All language subtitles for Resident.Alien.S04E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta (Engl_Espnl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:12,210 Previously on "resident alien"... 2 00:00:12,340 --> 00:00:13,700 We gotta put a stop to this thing. 3 00:00:13,740 --> 00:00:15,056 It sounds like this mantid's planning on turning 4 00:00:15,080 --> 00:00:18,250 old mining days into an all-you-can-eat buffet. 5 00:00:20,750 --> 00:00:22,120 This is so unfair. 6 00:00:22,250 --> 00:00:24,396 Sahar's at the festival helping Harry kill the mantid. 7 00:00:24,420 --> 00:00:26,566 I'm the only one that can actually see aliens. 8 00:00:26,590 --> 00:00:29,136 Hi, I'm Robert, Peter bach's son. 9 00:00:29,160 --> 00:00:30,960 Your father is alive. 10 00:00:31,090 --> 00:00:34,030 Remember way back when Max said the new town doctor is an alien 11 00:00:34,160 --> 00:00:35,576 and you threatened to throw him in jail? 12 00:00:35,600 --> 00:00:36,576 Fill 'er up? 13 00:00:36,600 --> 00:00:37,946 Hi. 14 00:00:37,970 --> 00:00:39,130 Max? Max! 15 00:00:39,270 --> 00:00:40,346 Now that you're all here, 16 00:00:40,370 --> 00:00:41,416 it's time that we come out with this. 17 00:00:41,440 --> 00:00:43,640 Harry is an alien. 18 00:00:43,770 --> 00:00:45,586 Just so we're clear, I still don't trust you. 19 00:00:45,610 --> 00:00:48,280 You just need to get over yourselves and work together. 20 00:00:48,410 --> 00:00:50,240 We'll try to lure it into the mine. 21 00:00:50,380 --> 00:00:52,110 Once we bait the mantid into the elevator, 22 00:00:52,250 --> 00:00:54,026 we gonna fry it with electricity. 23 00:00:54,050 --> 00:00:55,480 Max, just in time. 24 00:00:55,620 --> 00:00:57,250 Harry's about to go into the mine. 25 00:00:57,390 --> 00:00:58,390 I see it. 26 00:00:58,520 --> 00:01:00,420 Deputy Liv is the mantid. 27 00:01:09,230 --> 00:01:11,970 Jed Calhoun, you ok in there? 28 00:01:12,100 --> 00:01:13,476 Not great, biddy. 29 00:01:13,500 --> 00:01:15,030 Well, you set tight now. 30 00:01:15,170 --> 00:01:18,710 We got 58 people out here, plus me, gonna get you out. 31 00:01:18,840 --> 00:01:21,810 59 people to save one miner? 32 00:01:21,940 --> 00:01:23,410 Yep. 33 00:01:23,550 --> 00:01:25,880 That's too many people jammed in one tunnel. 34 00:01:26,010 --> 00:01:27,226 It's not safe. 35 00:01:27,250 --> 00:01:28,226 Get them out of there. 36 00:01:28,250 --> 00:01:29,580 It's gonna collapse. 37 00:01:38,830 --> 00:01:40,160 Biddy! 38 00:01:45,940 --> 00:01:47,270 Way too many people. 39 00:02:04,190 --> 00:02:06,920 Humans lived in caves for thousands of years, 40 00:02:07,060 --> 00:02:09,260 until they came out into the light 41 00:02:09,390 --> 00:02:13,660 and invented things like beach volleyball and skin cancer. 42 00:02:13,800 --> 00:02:16,660 But to change and grow, sometimes humans have to go 43 00:02:16,800 --> 00:02:20,316 back into the darkness again. 44 00:02:20,340 --> 00:02:23,070 I will come out of this darkness changed, 45 00:02:23,210 --> 00:02:27,070 or maybe not come out at all, which would be sad. 46 00:02:27,210 --> 00:02:28,986 I saved half of my pizza from last night, 47 00:02:29,010 --> 00:02:32,680 and I could have just finished the whole thing. 48 00:02:32,810 --> 00:02:36,680 Your deputy said she followed a smoking man in here. 49 00:02:36,820 --> 00:02:38,090 I do not smell smoke. 50 00:02:38,220 --> 00:02:40,050 Yeah, well, deputy Liv is no liar. 51 00:02:40,190 --> 00:02:41,790 So if she says she saw a smoking man, 52 00:02:41,920 --> 00:02:43,690 she saw a smoking man. 53 00:02:43,830 --> 00:02:45,536 Maybe your nose is off. 54 00:02:45,560 --> 00:02:47,090 My nose is on. 55 00:02:47,230 --> 00:02:48,730 And it is sucking. 56 00:02:50,200 --> 00:02:53,370 All I smell is your fear, like rotten fruit and garbage. 57 00:02:53,500 --> 00:02:56,040 My fear doesn't have a smell, because I don't have fear. 58 00:02:56,170 --> 00:02:58,440 Hell, if somebody was born without fear scent glands, 59 00:02:58,570 --> 00:03:01,270 I could donate mine to them, because mine never get used. 60 00:03:01,410 --> 00:03:02,710 Wait. 61 00:03:02,840 --> 00:03:06,250 Did you step in, raccoon poop? 62 00:03:06,380 --> 00:03:07,526 You know what? I might have. 63 00:03:07,550 --> 00:03:08,526 Yep. 64 00:03:08,550 --> 00:03:10,720 Yeah, that is it. 65 00:03:10,850 --> 00:03:12,090 Well. 66 00:03:12,220 --> 00:03:13,620 Ok. 67 00:03:15,060 --> 00:03:16,100 We might need to split up. 68 00:03:16,220 --> 00:03:18,530 Yes. 69 00:03:18,660 --> 00:03:21,460 I will go this way. 70 00:03:21,600 --> 00:03:23,376 You go back to the entrance and wait. 71 00:03:23,400 --> 00:03:25,176 What? The hell I will. 72 00:03:25,200 --> 00:03:27,046 You can play with your phone if you want. 73 00:03:27,070 --> 00:03:28,646 That's a no go, alien doc. 74 00:03:28,670 --> 00:03:30,386 I need to lure that thing into my electrified 75 00:03:30,410 --> 00:03:31,710 mine shaft elevator trap. 76 00:03:33,140 --> 00:03:37,280 It will kill you before you get to electrif... really? 77 00:03:37,410 --> 00:03:39,856 I am the only one who is capable of killing a mantid. 78 00:03:39,880 --> 00:03:41,310 - Yeah? - How many have you killed? 79 00:03:41,450 --> 00:03:42,950 With my hands or with weapons? 80 00:03:43,080 --> 00:03:44,396 - Either. - Well. 81 00:03:44,420 --> 00:03:45,420 I would have to count. 82 00:03:45,450 --> 00:03:46,820 How long would that take? 83 00:03:49,220 --> 00:03:50,560 It's not long. 84 00:03:50,690 --> 00:03:51,537 How about you? 85 00:03:51,561 --> 00:03:53,106 About the same. 86 00:03:53,130 --> 00:03:54,107 Fine. 87 00:03:54,131 --> 00:03:55,300 It is a tie. 88 00:03:55,430 --> 00:03:56,976 Fine. Then we'll work together. 89 00:03:57,000 --> 00:03:58,106 Fine. 90 00:03:58,130 --> 00:03:59,476 I'll slow it down with the shotgun, 91 00:03:59,500 --> 00:04:01,446 and then you finish it off. 92 00:04:01,470 --> 00:04:04,170 Now we just have to decide which one of these tunnels 93 00:04:04,310 --> 00:04:05,740 - to take. - All right. 94 00:04:05,870 --> 00:04:06,916 Yeah, together. 95 00:04:06,940 --> 00:04:08,240 Together is best. 96 00:04:08,380 --> 00:04:09,786 The truth of the matter is, we come up against that 97 00:04:09,810 --> 00:04:12,250 head-eating son of a bitch up in here, it's probably 98 00:04:12,380 --> 00:04:13,460 gonna take both of us to... 99 00:04:18,990 --> 00:04:20,496 Damn it. 100 00:04:20,520 --> 00:04:21,896 Hey. 101 00:04:21,920 --> 00:04:23,200 Go ahead. Tell her what you saw. 102 00:04:23,260 --> 00:04:24,820 The mantid is deputy baker. 103 00:04:24,960 --> 00:04:26,260 I saw it going into the mines. 104 00:04:26,390 --> 00:04:27,630 Liv. 105 00:04:27,760 --> 00:04:29,006 It must have shape shifted into her at some point. 106 00:04:29,030 --> 00:04:30,350 I have to go in and warn Harry. 107 00:04:30,470 --> 00:04:32,076 Absolutely not. 108 00:04:32,100 --> 00:04:33,816 It is too dangerous. 109 00:04:33,840 --> 00:04:36,800 Ok. 110 00:04:36,940 --> 00:04:38,310 You two stay put. 111 00:04:38,440 --> 00:04:40,256 I'm gonna circle around from the south entrance shortcut. 112 00:04:40,280 --> 00:04:41,580 There's a hole in the fence. 113 00:04:41,710 --> 00:04:44,480 Teenagers used to go through to party in there. 114 00:04:44,610 --> 00:04:45,610 Forget I said that. 115 00:04:45,750 --> 00:04:47,956 Ok. Never party in there. 116 00:04:47,980 --> 00:04:49,650 Or anywhere. 117 00:04:49,790 --> 00:04:51,420 Make good choices. 118 00:04:53,760 --> 00:04:54,820 Let's go. 119 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 What? 120 00:04:56,020 --> 00:04:58,430 There's a shape shifting alien in there. 121 00:04:58,560 --> 00:05:00,960 It's too dangerous. I can't go in. 122 00:05:01,100 --> 00:05:02,576 You can't either. 123 00:05:02,600 --> 00:05:04,406 I have to. 124 00:05:04,430 --> 00:05:07,070 Max! 125 00:05:07,200 --> 00:05:08,900 Please don't die. 126 00:05:10,340 --> 00:05:11,870 Hey, all right. 127 00:05:12,010 --> 00:05:16,116 Next up, our three-time winner of the hairiest leg competition 128 00:05:16,140 --> 00:05:17,956 sponsored by her third-grade class. 129 00:05:17,980 --> 00:05:18,957 You know her. 130 00:05:18,981 --> 00:05:20,580 You love her, Charmaine townley. 131 00:05:20,720 --> 00:05:22,750 Ben. 132 00:05:22,880 --> 00:05:24,920 - Ben, have you seen Max? - No, isn't he with you? 133 00:05:25,050 --> 00:05:26,366 No. 134 00:05:26,390 --> 00:05:27,696 He was, but he jumped out of the car at the gas station. 135 00:05:27,720 --> 00:05:28,860 Now, see? 136 00:05:28,990 --> 00:05:30,136 This is why I keep wanting money in the budget 137 00:05:30,160 --> 00:05:31,420 for a deputy mayor. 138 00:05:31,560 --> 00:05:33,720 I've got too much going on to run this town by myself. 139 00:05:38,070 --> 00:05:40,170 Wow! Half an inch. 140 00:05:40,300 --> 00:05:41,876 Even longer than last year. 141 00:05:41,900 --> 00:05:44,600 I dare say, by next winter, you'll be sledding in shorts. 142 00:05:45,910 --> 00:05:47,186 It's Max. 143 00:05:47,210 --> 00:05:48,516 He went into the mine after Harry. 144 00:05:48,540 --> 00:05:49,840 The mantid's in there. 145 00:05:58,020 --> 00:05:59,166 Harry! 146 00:05:59,190 --> 00:06:00,196 Max? 147 00:06:00,220 --> 00:06:02,490 Deputy baker is the mantid. 148 00:06:02,620 --> 00:06:03,760 She went in here. 149 00:06:03,890 --> 00:06:04,867 She must be down one of these tunnels. 150 00:06:04,891 --> 00:06:06,530 This is bad. 151 00:06:06,660 --> 00:06:07,676 Thank you for telling me. 152 00:06:07,700 --> 00:06:09,406 It was brave. Now run! 153 00:06:09,430 --> 00:06:10,606 No! 154 00:06:10,630 --> 00:06:12,100 I want to help. 155 00:06:12,230 --> 00:06:14,146 Why does everyone keep telling me I can't. 156 00:06:14,170 --> 00:06:16,440 Because you are a child. 157 00:06:16,570 --> 00:06:18,440 Yes, you are tall. 158 00:06:18,570 --> 00:06:21,780 And yes, in the evenings, you smell like a dead animal, 159 00:06:21,910 --> 00:06:24,326 but a child. 160 00:06:24,350 --> 00:06:26,756 Plus, your father would be mad if I let you die. 161 00:06:26,780 --> 00:06:29,320 I will never hear the end of his whining. 162 00:06:29,450 --> 00:06:31,196 Max, are you in here? 163 00:06:31,220 --> 00:06:32,220 Max! 164 00:06:32,250 --> 00:06:33,520 Hear that whining? 165 00:06:33,660 --> 00:06:35,096 That's the voice that will haunt my dreams. 166 00:06:35,120 --> 00:06:36,366 Go to him. 167 00:06:36,390 --> 00:06:37,520 Now! 168 00:06:37,660 --> 00:06:39,590 You have done all you can here. 169 00:06:39,730 --> 00:06:42,460 Although you could have brought me a churro. 170 00:06:42,600 --> 00:06:43,746 Now go. 171 00:06:43,770 --> 00:06:46,300 Go! 172 00:06:56,410 --> 00:06:57,986 Yay. 173 00:06:58,010 --> 00:06:59,580 Dr. Vanderspeigle, there you are. 174 00:06:59,710 --> 00:07:02,750 I got totally lost, and the mantid is here somewhere. 175 00:07:02,880 --> 00:07:04,966 Have you seen the sheriff? 176 00:07:04,990 --> 00:07:06,596 Boo! 177 00:07:06,620 --> 00:07:08,660 Boo, you are a bad actor! 178 00:07:08,790 --> 00:07:10,890 I know you are the mantid. 179 00:07:11,030 --> 00:07:12,866 And no one even had to tell me. 180 00:07:12,890 --> 00:07:14,560 Son of a bitch! 181 00:07:14,700 --> 00:07:16,806 Good. I hated being that one. 182 00:07:16,830 --> 00:07:18,006 "My god. 183 00:07:18,030 --> 00:07:19,570 Aliens are so cool." 184 00:07:19,700 --> 00:07:21,976 Well, now you are one, honey. 185 00:07:22,000 --> 00:07:23,686 Enjoy. 186 00:07:23,710 --> 00:07:26,110 Anyway, I was gonna kill you and the idiot sheriff together. 187 00:07:26,170 --> 00:07:27,686 But now I'll have to do it one at a time. 188 00:07:27,710 --> 00:07:28,916 No. 189 00:07:28,940 --> 00:07:30,420 It is you who will die one at a time. 190 00:07:30,550 --> 00:07:31,826 Well, there's only one of me. 191 00:07:31,850 --> 00:07:34,610 - So... - Well, then I guess I will kill you twice. 192 00:07:34,750 --> 00:07:36,196 You couldn't even do it once. 193 00:07:36,220 --> 00:07:38,696 You ran away like a little bitch. 194 00:07:38,720 --> 00:07:40,636 Well, I'm not the same weak human 195 00:07:40,660 --> 00:07:42,296 that you faced the last time. 196 00:07:42,320 --> 00:07:44,520 You are looking at a powerful, yet emotionally 197 00:07:44,660 --> 00:07:46,306 available, alien. 198 00:07:46,330 --> 00:07:47,990 The one I tricked with free pizza. 199 00:07:48,130 --> 00:07:49,330 Yeah. 200 00:07:49,460 --> 00:07:51,600 Too bad for you, I've already eaten. 201 00:07:53,230 --> 00:07:54,216 Get away from her, alien. 202 00:07:54,240 --> 00:07:55,270 I knew it. 203 00:07:55,400 --> 00:07:56,916 I knew your ass was working with the mantid. 204 00:07:56,940 --> 00:07:58,170 He is the mantid. 205 00:07:58,310 --> 00:07:59,346 - Shoot him. - What? 206 00:07:59,370 --> 00:08:00,810 No! She's wrong. 207 00:08:00,940 --> 00:08:01,940 She is the mantid. 208 00:08:02,080 --> 00:08:03,310 She stole my manticide. 209 00:08:03,440 --> 00:08:04,426 Shoot him. 210 00:08:04,450 --> 00:08:05,450 Shoot her. 211 00:08:05,550 --> 00:08:06,457 You know me, Mike. 212 00:08:06,481 --> 00:08:08,010 And you've never trusted Harry. 213 00:08:08,150 --> 00:08:10,296 Not since you first met him and said he walked funny. 214 00:08:10,320 --> 00:08:11,866 That is very mean. 215 00:08:11,890 --> 00:08:13,720 You know, the truth hurts. 216 00:08:20,900 --> 00:08:21,900 Wait! 217 00:08:21,930 --> 00:08:22,930 No! 218 00:08:27,640 --> 00:08:28,516 Time to go up? 219 00:08:28,540 --> 00:08:30,900 Is it time to go up? 220 00:08:31,040 --> 00:08:33,110 Where's mommy, daddy? 221 00:08:33,240 --> 00:08:35,586 Where's auntie asta? 222 00:08:35,610 --> 00:08:37,910 Are they in your tummy? 223 00:08:38,050 --> 00:08:40,850 Are they in your nose? 224 00:08:44,150 --> 00:08:46,290 Are they having fun? 225 00:08:55,500 --> 00:08:57,100 Come, come. 226 00:09:00,800 --> 00:09:03,840 Well, look at you, sheriff big balls. 227 00:09:05,010 --> 00:09:06,710 Where's my deputy? 228 00:09:06,840 --> 00:09:08,940 How did you know I wasn't her? 229 00:09:09,080 --> 00:09:10,386 Because the real deputy Liv would 230 00:09:10,410 --> 00:09:11,726 never address me as "Mike." 231 00:09:11,750 --> 00:09:13,286 She calls me "sir." 232 00:09:13,310 --> 00:09:15,096 She has too much respect for the hierarchy of rank. 233 00:09:15,120 --> 00:09:17,726 And you never really said that I had a funny walk. 234 00:09:17,750 --> 00:09:19,820 No, I did say that. I can't even walk behind you. 235 00:09:19,950 --> 00:09:21,036 It is very odd. 236 00:09:21,060 --> 00:09:22,296 I don't know how to explain it. 237 00:09:22,320 --> 00:09:24,320 Where is she? Where is deputy Liv? 238 00:09:24,460 --> 00:09:26,006 You mean schrodinger's deputy. 239 00:09:26,030 --> 00:09:27,360 Aw. 240 00:09:27,500 --> 00:09:29,130 I don't want to ruin the surprise. 241 00:09:34,040 --> 00:09:35,640 What is wrong with my walk? 242 00:09:35,770 --> 00:09:37,200 Who the hell is schrodinger? 243 00:09:37,340 --> 00:09:39,416 Is that the kid that played the piano on the "peanuts"? 244 00:09:39,440 --> 00:09:41,310 No, it meant the concept in quantum physics 245 00:09:41,440 --> 00:09:44,110 where, until we see deputy Liv, she is both alive 246 00:09:44,250 --> 00:09:45,580 and dead at the same time. 247 00:09:45,710 --> 00:09:47,026 Ok, well, I choose alive. 248 00:09:47,050 --> 00:09:48,156 Who would choose dead? 249 00:09:48,180 --> 00:09:50,220 I think it meant it as a joke. 250 00:09:50,350 --> 00:09:51,720 Ok, well, it wasn't funny. 251 00:09:51,850 --> 00:09:53,166 - It's edgy. - I don't like edgy comedy. 252 00:09:53,190 --> 00:09:54,720 I'm more observational. 253 00:09:54,860 --> 00:09:56,966 You know, like airline food and how people walk and whatnot. 254 00:09:56,990 --> 00:09:57,990 What? 255 00:09:58,130 --> 00:09:59,236 All right, come on, let's go. Get that. 256 00:09:59,260 --> 00:10:00,990 Get that. Come on. 257 00:10:03,730 --> 00:10:04,730 I walk normally. 258 00:10:04,870 --> 00:10:06,546 I... see? 259 00:10:06,570 --> 00:10:10,800 I... I walk... I walk normally! 260 00:10:13,070 --> 00:10:14,670 Max? 261 00:10:14,810 --> 00:10:16,340 Where are you? 262 00:10:16,480 --> 00:10:18,256 I still don't see how he snuck away with you 263 00:10:18,280 --> 00:10:19,257 right there at the pump. 264 00:10:19,281 --> 00:10:20,410 I wasn't at the pump. 265 00:10:20,550 --> 00:10:22,396 I had the guy do it. 266 00:10:22,420 --> 00:10:23,880 You used full-service? 267 00:10:24,020 --> 00:10:25,766 Don't start. I mean it. 268 00:10:25,790 --> 00:10:28,466 - Mom, dad! - Max. 269 00:10:28,490 --> 00:10:29,620 My god. 270 00:10:29,760 --> 00:10:31,020 - You're ok. - I'm sorry. 271 00:10:31,160 --> 00:10:32,630 Buddy, you scared us. 272 00:10:32,760 --> 00:10:34,090 Ok, let's go. 273 00:10:34,230 --> 00:10:35,136 We have to get out of here. Come on. 274 00:10:35,160 --> 00:10:36,136 No. 275 00:10:36,160 --> 00:10:37,700 I just came to get my taser. 276 00:10:37,830 --> 00:10:39,706 What? No. 277 00:10:39,730 --> 00:10:41,216 Harry needs me. 278 00:10:41,240 --> 00:10:42,940 The mantid is a shapeshifter. 279 00:10:43,070 --> 00:10:44,340 It could be anyone. 280 00:10:44,470 --> 00:10:46,010 Anyone? 281 00:10:46,140 --> 00:10:47,540 Really? 282 00:10:47,680 --> 00:10:48,840 You think I'm a mantid? 283 00:10:48,980 --> 00:10:50,486 I thought you could pump your own gas. 284 00:10:50,510 --> 00:10:51,940 - What do I know? - My god. 285 00:10:52,080 --> 00:10:53,626 It's neither of you. 286 00:10:53,650 --> 00:10:56,820 And I would know since I can see aliens. 287 00:10:56,950 --> 00:10:57,927 All right. 288 00:10:57,951 --> 00:11:00,636 I'm the only one who can help. 289 00:11:00,660 --> 00:11:02,936 Get it? 290 00:11:02,960 --> 00:11:04,790 We get that you are our son. 291 00:11:04,930 --> 00:11:06,860 That's what we get. 292 00:11:07,000 --> 00:11:08,430 Now come on. 293 00:11:08,560 --> 00:11:10,860 - No. - Yes. 294 00:11:11,000 --> 00:11:16,316 - You come with us right now. Or... - No allowance. 295 00:11:16,340 --> 00:11:18,870 When the government hires me because I can see aliens, 296 00:11:19,010 --> 00:11:20,516 I won't need an allowance. 297 00:11:20,540 --> 00:11:24,680 Ok, well, then... no bike riding, ok? 298 00:11:24,810 --> 00:11:26,256 - Your bike's ours now. - Yeah. 299 00:11:26,280 --> 00:11:27,926 I'll ride it to work. Thanks for the bike. 300 00:11:27,950 --> 00:11:31,250 I'm pretty sure they'll hire me a driver. 301 00:11:31,390 --> 00:11:32,620 So what do we do now? 302 00:11:32,750 --> 00:11:33,890 I don't know. 303 00:11:34,020 --> 00:11:35,790 The threats were our only parenting tool. 304 00:11:38,330 --> 00:11:39,466 Ok. 305 00:11:39,490 --> 00:11:40,960 - But we're coming with you. - Yes. 306 00:11:41,100 --> 00:11:42,636 Mom. That's so embarrassing. 307 00:11:42,660 --> 00:11:44,460 Shh. 308 00:11:44,600 --> 00:11:46,500 Hon, there is a spider right by your head. 309 00:11:46,640 --> 00:11:48,000 What? 310 00:11:59,710 --> 00:12:02,050 I'm keeping this. 311 00:12:02,180 --> 00:12:03,650 I like it. 312 00:12:07,120 --> 00:12:08,120 Asta? 313 00:12:08,160 --> 00:12:09,696 Are you in here? 314 00:12:09,720 --> 00:12:11,520 Dad? 315 00:12:11,660 --> 00:12:13,790 Dad, where are you? 316 00:12:13,930 --> 00:12:15,076 Come back. 317 00:12:15,100 --> 00:12:18,276 This is a mistake. 318 00:12:18,300 --> 00:12:19,670 No, it's not. 319 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 I have to help Harry. 320 00:12:20,870 --> 00:12:22,176 You go back. 321 00:12:22,200 --> 00:12:24,270 You can't do this on your own. 322 00:12:24,410 --> 00:12:25,540 You're not strong enough. 323 00:12:25,670 --> 00:12:29,016 Yes, I am. 324 00:12:29,040 --> 00:12:30,410 Wait. 325 00:12:30,550 --> 00:12:32,256 My dad would never say that. 326 00:12:32,280 --> 00:12:34,510 You're the mantid! 327 00:12:34,650 --> 00:12:36,220 Asta? 328 00:12:37,320 --> 00:12:39,266 D'arce? 329 00:12:39,290 --> 00:12:40,750 D'arce, the mantid is here! 330 00:12:40,890 --> 00:12:44,006 I'm lost. 331 00:12:44,030 --> 00:12:46,406 Is it really you? 332 00:12:46,430 --> 00:12:47,830 Yes. 333 00:12:47,960 --> 00:12:52,346 How can you abandon me here, you selfish asshole? 334 00:12:52,370 --> 00:12:54,000 Shut up. 335 00:12:54,140 --> 00:12:56,440 Shut up. Show yourself! 336 00:12:57,840 --> 00:13:01,040 Asta. 337 00:13:11,720 --> 00:13:12,696 That was asta. 338 00:13:12,720 --> 00:13:13,696 Asta! 339 00:13:13,720 --> 00:13:14,990 There you are. 340 00:13:15,120 --> 00:13:16,866 - Liv is the mantid! - We know. 341 00:13:16,890 --> 00:13:17,890 Did you see her? 342 00:13:17,960 --> 00:13:19,330 There you are. 343 00:13:19,460 --> 00:13:20,437 Liv is the mantid. 344 00:13:20,461 --> 00:13:22,276 No. 345 00:13:22,300 --> 00:13:23,660 I'm not the mantid. 346 00:13:23,800 --> 00:13:24,806 She is. 347 00:13:24,830 --> 00:13:26,176 Ok. 348 00:13:26,200 --> 00:13:27,576 We're not doing this again. Which is it? 349 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 I don't know. 350 00:13:28,740 --> 00:13:29,776 Why don't you ask them about my funny walk? 351 00:13:29,800 --> 00:13:32,086 Shoot her. That's the mantid. 352 00:13:32,110 --> 00:13:33,740 That one is the mantid. 353 00:13:39,550 --> 00:13:40,910 No, stop shooting! 354 00:13:42,720 --> 00:13:44,126 What is that? 355 00:13:44,150 --> 00:13:45,890 It's caving in. 356 00:13:46,020 --> 00:13:48,320 Max, come here. 357 00:13:48,460 --> 00:13:49,960 - It stopped. - All right, come on. 358 00:13:50,090 --> 00:13:51,266 Let's go get that sumbitch. 359 00:13:51,290 --> 00:13:52,490 Come on, come on! 360 00:13:52,630 --> 00:13:53,690 Before it gets away. 361 00:13:53,830 --> 00:13:55,436 Come on! 362 00:13:55,460 --> 00:13:57,406 Come on. Follow me. 363 00:13:57,430 --> 00:13:58,407 Be careful. 364 00:13:58,431 --> 00:14:00,070 These rocks just fell. 365 00:14:02,940 --> 00:14:03,970 All right, come on. 366 00:14:04,110 --> 00:14:06,870 This is an older cave system. 367 00:14:07,010 --> 00:14:10,580 I would not suggest shooting that gun in these caves. 368 00:14:10,710 --> 00:14:12,280 Careful, Max. 369 00:14:15,120 --> 00:14:16,920 Kate, where are you? 370 00:14:19,150 --> 00:14:20,550 God. 371 00:14:23,520 --> 00:14:24,866 Whoa. 372 00:14:24,890 --> 00:14:25,866 Harry, you were right. 373 00:14:25,890 --> 00:14:27,060 Look. 374 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 "Jc." 375 00:14:28,300 --> 00:14:30,006 Is that Jesus? 376 00:14:30,030 --> 00:14:31,046 No. 377 00:14:31,070 --> 00:14:33,576 It was jed Calhoun, the lost miner. 378 00:14:33,600 --> 00:14:35,700 59 died to save one. 379 00:14:38,340 --> 00:14:40,670 Harry! 380 00:14:55,120 --> 00:14:58,160 Harry, watch out! 381 00:15:02,460 --> 00:15:03,946 I can't shoot him. I don't have a clear shot! 382 00:15:03,970 --> 00:15:06,400 I'll use my phone light. 383 00:15:06,530 --> 00:15:07,530 Damn it. 384 00:15:24,590 --> 00:15:26,720 Where are you going? 385 00:16:07,460 --> 00:16:08,490 Yeah, mom! 386 00:16:08,630 --> 00:16:10,400 Finish it off! 387 00:16:16,840 --> 00:16:18,670 Asta. 388 00:16:18,810 --> 00:16:20,670 Are you ok? 389 00:16:22,880 --> 00:16:25,010 I'm good. 390 00:16:45,870 --> 00:16:48,916 My god. 391 00:16:48,940 --> 00:16:51,940 Don't get too cocky now. 392 00:16:52,070 --> 00:16:55,386 I was about to die anyway. 393 00:16:55,410 --> 00:16:57,740 You just made it more fun. 394 00:16:59,950 --> 00:17:01,526 Where's my deputy, you son of a bitch? 395 00:17:01,550 --> 00:17:02,950 And why are you still being her? 396 00:17:03,080 --> 00:17:08,090 So you know what she'll look like when she dies. 397 00:17:13,490 --> 00:17:14,806 When she dies? You hear that? 398 00:17:14,830 --> 00:17:16,100 That means she's still alive. 399 00:17:16,230 --> 00:17:18,260 Yes. 400 00:17:18,400 --> 00:17:20,030 For now. 401 00:17:44,560 --> 00:17:45,560 What the hell? 402 00:18:00,740 --> 00:18:02,140 It's really not that bad. 403 00:18:02,280 --> 00:18:04,116 I could have just gone to the medical tent at the festival. 404 00:18:04,140 --> 00:18:05,280 No, no, no. This is good. 405 00:18:05,410 --> 00:18:06,996 We have the place to ourselves. 406 00:18:07,020 --> 00:18:08,826 At the tent, they make you write down how you got injured. 407 00:18:08,850 --> 00:18:11,620 And I never know if "mantid" is capitalized. 408 00:18:11,750 --> 00:18:13,020 God. 409 00:18:13,150 --> 00:18:14,796 I can't believe that you have been doing stuff 410 00:18:14,820 --> 00:18:16,420 like today just every day. 411 00:18:16,560 --> 00:18:18,490 And... and you haven't been able to tell anyone? 412 00:18:19,630 --> 00:18:21,060 Well, not every day. 413 00:18:21,200 --> 00:18:24,000 Some days, a lot. 414 00:18:24,130 --> 00:18:25,360 Ok, most. 415 00:18:25,500 --> 00:18:27,176 But, you know, I take stuff to sleep. 416 00:18:27,200 --> 00:18:28,876 - God. - Can I have some? 417 00:18:28,900 --> 00:18:30,240 Yes. 418 00:18:30,370 --> 00:18:31,900 That is definitely a sprained ankle. 419 00:18:32,040 --> 00:18:33,346 Ok, roll up the sock here. 420 00:18:33,370 --> 00:18:34,286 Hold that. I'll be right back. 421 00:18:34,310 --> 00:18:35,310 Ok. 422 00:18:35,340 --> 00:18:36,340 I have to get a wrap. 423 00:18:36,480 --> 00:18:37,940 Ooh. 424 00:18:45,120 --> 00:18:47,850 God. 425 00:18:47,990 --> 00:18:49,390 What? 426 00:18:59,530 --> 00:19:00,830 Yep. Thank you. 427 00:19:00,970 --> 00:19:02,270 Bye. 428 00:19:02,400 --> 00:19:03,600 Ok. 429 00:19:03,740 --> 00:19:05,186 I called Liv's husband, John, to come in. 430 00:19:05,210 --> 00:19:06,870 And where did you find those mini donuts? 431 00:19:07,010 --> 00:19:08,340 In the mayor's desk. 432 00:19:08,480 --> 00:19:10,516 Damn, he told me the vending machine wasn't restocked. 433 00:19:10,540 --> 00:19:12,140 As soon as we find deputy Liv, I'm gonna 434 00:19:12,180 --> 00:19:13,550 call for his impeachment. 435 00:19:13,680 --> 00:19:15,480 If husband John can tell us where she went, 436 00:19:15,620 --> 00:19:18,890 then we can find the mantid's egg sac and end this. 437 00:19:19,020 --> 00:19:20,550 No, no. 438 00:19:20,690 --> 00:19:23,420 We find Liv, then the egg sac, in that order. 439 00:19:23,560 --> 00:19:25,190 It is the same order. 440 00:19:25,330 --> 00:19:27,160 The mantid said it was already dying, 441 00:19:27,290 --> 00:19:30,136 which means that it had completed its life 442 00:19:30,160 --> 00:19:32,346 cycle and its mission. 443 00:19:32,370 --> 00:19:33,870 To mate. 444 00:19:34,000 --> 00:19:35,716 Are you telling me that thing mated with my deputy? 445 00:19:35,740 --> 00:19:36,676 I do not know. 446 00:19:36,700 --> 00:19:38,486 But the eggs take two weeks to gestate, 447 00:19:38,510 --> 00:19:41,010 so there is still time to save her, 448 00:19:41,140 --> 00:19:44,640 and to buy a nice gift for her alien baby shower. 449 00:19:44,780 --> 00:19:46,180 I'm getting a breast pump. 450 00:19:46,310 --> 00:19:48,610 I tried to call you. 451 00:19:48,750 --> 00:19:50,156 I was in a mine shaft. 452 00:19:50,180 --> 00:19:52,126 You ok? 453 00:19:52,150 --> 00:19:53,590 I found agent gardner. 454 00:19:53,720 --> 00:19:55,366 You found Jules? 455 00:19:55,390 --> 00:19:56,960 Is she alive? 456 00:20:01,500 --> 00:20:03,576 God, no. 457 00:20:03,600 --> 00:20:06,400 And I have seen dead bodies before, Mike. 458 00:20:06,530 --> 00:20:10,176 You know that I have seen dead bodies before. 459 00:20:10,200 --> 00:20:11,670 But this was... this. 460 00:20:11,810 --> 00:20:13,440 My god. 461 00:20:13,570 --> 00:20:17,010 Her abdomen was... was open like nesting dolls 462 00:20:17,150 --> 00:20:19,986 and, goo and webbing. 463 00:20:20,010 --> 00:20:22,420 - That's not good. - No. 464 00:20:22,550 --> 00:20:23,856 No it's not. 465 00:20:23,880 --> 00:20:25,666 Does it seem like I'm putting a positive spin on it? 466 00:20:25,690 --> 00:20:26,796 The empty abdomen? 467 00:20:26,820 --> 00:20:28,550 That is where the egg sac would have been. 468 00:20:28,690 --> 00:20:31,190 So it was agent gardner the mantid impregnated, 469 00:20:31,330 --> 00:20:32,660 not deputy eeyore. 470 00:20:32,790 --> 00:20:35,336 Well, that's a good thing at least. 471 00:20:35,360 --> 00:20:38,400 Yes, it is good that the deputy was not impregnated. 472 00:20:38,530 --> 00:20:41,970 Mantid postpartum depression is a very real thing. 473 00:20:42,100 --> 00:20:43,100 Yeah, no shit. 474 00:20:43,140 --> 00:20:44,386 I'm gonna have it for years now. 475 00:20:44,410 --> 00:20:46,286 That's edgy. 476 00:20:46,310 --> 00:20:48,210 I'm so sorry, Mike. 477 00:20:48,340 --> 00:20:49,940 Sorry about what? 478 00:20:50,080 --> 00:20:51,740 All of it. 479 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 Aliens. 480 00:20:54,320 --> 00:20:56,426 Nothing else could have done this. 481 00:20:56,450 --> 00:20:58,180 And I should have believed you. 482 00:20:58,320 --> 00:20:59,520 Jules might still be alive. 483 00:20:59,650 --> 00:21:01,536 And now we have to kill all the aliens. 484 00:21:01,560 --> 00:21:02,766 Hey! 485 00:21:02,790 --> 00:21:03,790 Watch it, sister. 486 00:21:03,860 --> 00:21:05,806 Yeah. 487 00:21:05,830 --> 00:21:09,330 He's one. 488 00:21:10,530 --> 00:21:11,660 Hi. 489 00:21:11,800 --> 00:21:13,306 Listen, I'm glad that you believe me. 490 00:21:13,330 --> 00:21:14,976 But right now, we need to find deputy Liv. 491 00:21:15,000 --> 00:21:17,800 Now, if he didn't need her to mate, 492 00:21:17,940 --> 00:21:19,260 why else would he keep her alive? 493 00:21:19,340 --> 00:21:21,670 I have a theory, but you're not going to like it. 494 00:21:31,620 --> 00:21:33,250 Robert. 495 00:21:33,390 --> 00:21:34,890 Robert. 496 00:21:35,020 --> 00:21:37,190 Hey. 497 00:21:46,530 --> 00:21:49,240 Wake up! 498 00:21:54,840 --> 00:21:58,156 Are... are we in your storage unit? 499 00:21:58,180 --> 00:21:59,380 Yeah. 500 00:21:59,510 --> 00:22:01,850 I keep a giant sac of mantid babies. 501 00:22:01,980 --> 00:22:03,720 You know, in case I run out. 502 00:22:03,850 --> 00:22:05,096 Whoa. 503 00:22:05,120 --> 00:22:07,050 How'd that happen? 504 00:22:07,190 --> 00:22:10,060 The last thing I remember is that Jules, the mantid one, 505 00:22:10,190 --> 00:22:13,306 followed us back to the storage place and attacked us. 506 00:22:13,330 --> 00:22:15,700 This thing, I have no idea. 507 00:22:18,400 --> 00:22:20,976 I do. 508 00:22:21,000 --> 00:22:23,270 The mantid are a parasitoid species, meaning they 509 00:22:23,400 --> 00:22:25,140 lay their eggs in a host body. 510 00:22:25,270 --> 00:22:29,010 And when they hatch, they use that body for food. 511 00:22:29,140 --> 00:22:30,310 Ok? 512 00:22:30,440 --> 00:22:32,950 These eggs aren't in a body anymore. 513 00:22:33,080 --> 00:22:36,726 So when the hungry mantid babies hatch, 514 00:22:36,750 --> 00:22:41,890 - their food will have to be... - Us. 515 00:22:51,470 --> 00:22:53,670 Sheriff, I got your message and came fast as I could. 516 00:22:53,800 --> 00:22:55,216 - Have you heard from Liv? - Not yet. 517 00:22:55,240 --> 00:22:56,816 But we're gonna find her. I guarantee it. 518 00:22:56,840 --> 00:22:57,946 You should not guarantee it. 519 00:22:57,970 --> 00:23:01,510 I guarantee it 100%. 520 00:23:01,640 --> 00:23:02,940 Detective torres. 521 00:23:03,080 --> 00:23:04,386 Did your wife tell you where she was going the last time 522 00:23:04,410 --> 00:23:06,180 - you spoke to her? - Yeah. 523 00:23:06,310 --> 00:23:07,726 She said she was going to take Robert, the alien tracker's 524 00:23:07,750 --> 00:23:08,856 son, to our storage unit to hide him 525 00:23:08,880 --> 00:23:10,226 from the secret government agents, 526 00:23:10,250 --> 00:23:12,150 because he thought hybrid humanoid aliens were 527 00:23:12,290 --> 00:23:13,290 following him. 528 00:23:13,350 --> 00:23:14,496 That's weird. 529 00:23:14,520 --> 00:23:16,266 She never mentioned having a storage unit. 530 00:23:16,290 --> 00:23:18,166 That is literally the least weird thing in that sentence. 531 00:23:18,190 --> 00:23:20,066 We got it when I had enough of her filling up the garage. 532 00:23:20,090 --> 00:23:21,706 I'm more of a toss-it-out guy, but Liv 533 00:23:21,730 --> 00:23:24,130 you can talk about your hoarder wife later. 534 00:23:24,260 --> 00:23:26,276 Tell us where the storage unit is before your wife 535 00:23:26,300 --> 00:23:27,930 gets eaten by space bugs. 536 00:23:28,070 --> 00:23:29,200 - What? - Just go. 537 00:23:29,340 --> 00:23:31,220 - Go, go, go, go. - I'll fill you in in the car. 538 00:23:31,310 --> 00:23:32,410 Come on. 539 00:23:35,080 --> 00:23:36,340 Asta? 540 00:23:38,480 --> 00:23:40,680 Everything ok in there? 541 00:23:47,490 --> 00:23:48,820 Asta? 542 00:23:56,000 --> 00:23:57,130 My god. 543 00:23:57,270 --> 00:23:59,030 Asta, asta. 544 00:24:04,440 --> 00:24:05,640 Asta, wake up. 545 00:24:05,770 --> 00:24:08,740 Asta. Asta. 546 00:24:13,580 --> 00:24:15,126 All right. 547 00:24:15,150 --> 00:24:16,496 Now, John, when you open that door, I gotta warn you. 548 00:24:16,520 --> 00:24:17,826 We don't know what we're gonna find in there. 549 00:24:17,850 --> 00:24:18,827 - Tell him about schrodinger. - No. 550 00:24:18,851 --> 00:24:20,326 From "peanuts"? 551 00:24:20,350 --> 00:24:21,566 Just open it and get back. 552 00:24:21,590 --> 00:24:22,820 All right? 553 00:24:28,900 --> 00:24:29,936 She kept the croquet set? 554 00:24:29,960 --> 00:24:31,630 - We never played it once. - Damn. 555 00:24:31,770 --> 00:24:32,870 That's a bad lead. 556 00:24:33,000 --> 00:24:34,476 So what are we supposed to do now? 557 00:24:34,500 --> 00:24:36,276 If he does not want it, I will take the croquet set. 558 00:24:36,300 --> 00:24:38,870 The cameras were shut off, but we're in the right place. 559 00:24:39,010 --> 00:24:40,010 How do you know? 560 00:24:40,140 --> 00:24:41,186 You find an alien fingerprint or something? 561 00:24:41,210 --> 00:24:42,890 Sort of. The security guard has no head. 562 00:24:42,940 --> 00:24:45,026 - My god. - Ok. 563 00:24:45,050 --> 00:24:46,490 So we know we're in the right place. 564 00:24:46,610 --> 00:24:48,296 We just gotta figure out what unit they're in. 565 00:24:48,320 --> 00:24:49,356 All right, come on, y'all. 566 00:24:49,380 --> 00:24:50,380 Let's go. 567 00:25:00,190 --> 00:25:01,190 I called Harry. 568 00:25:01,260 --> 00:25:03,060 He's not picking up. 569 00:25:03,200 --> 00:25:04,646 Well, the black stuff in her veins has gone down. 570 00:25:04,670 --> 00:25:05,976 That's probably good. 571 00:25:06,000 --> 00:25:07,446 Yeah, I couldn't see much during the fight. 572 00:25:07,470 --> 00:25:09,316 But I think that's where the mantid grabbed her. 573 00:25:09,340 --> 00:25:10,940 Maybe she got some kind of poison? 574 00:25:11,070 --> 00:25:12,470 Yeah. 575 00:25:12,610 --> 00:25:14,246 Well, he won't be poisoning anyone else anytime soon. 576 00:25:14,270 --> 00:25:16,070 Kate zapped the crap out of him with a taser. 577 00:25:16,180 --> 00:25:18,486 Well, Harry crushed his head with that miner's pickaxe. 578 00:25:18,510 --> 00:25:21,696 Did Ben tell you we found jed Calhoun, the missing miner? 579 00:25:21,720 --> 00:25:22,950 Probably gonna be on the news. 580 00:25:23,080 --> 00:25:24,396 Yeah, well, just that part, not the mantid. 581 00:25:24,420 --> 00:25:26,050 Harry sent that through a space portal 582 00:25:26,190 --> 00:25:28,620 to something called the galactic housing council? 583 00:25:32,390 --> 00:25:35,590 We sang "wheels on the bus." 584 00:25:35,730 --> 00:25:37,130 Nice. 585 00:25:37,260 --> 00:25:39,260 Deputy, you in here? 586 00:25:39,400 --> 00:25:40,400 Liv! 587 00:25:40,470 --> 00:25:42,216 Honey! 588 00:25:42,240 --> 00:25:43,740 Liv? 589 00:25:45,710 --> 00:25:47,386 Ok, ok. We gotta split up. 590 00:25:47,410 --> 00:25:48,386 John, you come with me. 591 00:25:48,410 --> 00:25:50,680 Ooh. 592 00:25:50,810 --> 00:25:52,126 I'm getting worried about the time. 593 00:25:52,150 --> 00:25:53,210 Me too. 594 00:25:53,350 --> 00:25:55,196 If those eggs hatch and multiply, 595 00:25:55,220 --> 00:25:58,020 the council will blame me and then throw me in the acid pit! 596 00:25:58,150 --> 00:25:59,320 Hey! 597 00:25:59,450 --> 00:26:00,850 I don't care about no damn council. 598 00:26:00,950 --> 00:26:02,670 All I care about is getting my deputy back. 599 00:26:02,760 --> 00:26:04,860 So you use whatever freaky alien powers 600 00:26:04,990 --> 00:26:06,690 you have to make that happen, or 601 00:26:06,830 --> 00:26:09,406 you get the hell out of my way, because I'm not losing her. 602 00:26:09,430 --> 00:26:10,460 Do you understand? 603 00:26:10,600 --> 00:26:12,230 You did not let me finish. 604 00:26:12,370 --> 00:26:13,970 They will throw me in the acid pit. 605 00:26:14,100 --> 00:26:18,040 And then I will not be able to save the deputy. 606 00:26:18,170 --> 00:26:20,510 There, I'm done. 607 00:26:20,640 --> 00:26:22,956 I feel like you just added that so I wouldn't be mad. 608 00:26:22,980 --> 00:26:25,280 But I'm too angry to be mad. 609 00:26:25,410 --> 00:26:27,210 Alien asshole. 610 00:26:31,090 --> 00:26:32,566 So now what? We gonna split up again? 611 00:26:32,590 --> 00:26:33,990 Harry. 612 00:26:34,120 --> 00:26:35,636 This way. Hurry. 613 00:26:35,660 --> 00:26:36,660 Asta? 614 00:26:36,690 --> 00:26:38,666 What? 615 00:26:38,690 --> 00:26:40,436 - It is this way. - Wait. 616 00:26:40,460 --> 00:26:41,730 How do you know? 617 00:26:41,860 --> 00:26:44,300 And why do you look like you've seen a ghost? 618 00:26:44,430 --> 00:26:46,470 Because asta's dying. 619 00:26:52,470 --> 00:26:54,386 What do you mean, asta's dying? 620 00:26:54,410 --> 00:26:56,680 I think her soul is trying to leave her body. 621 00:26:56,810 --> 00:26:59,140 She is between life and death. 622 00:26:59,280 --> 00:27:01,396 How did she find you? 623 00:27:01,420 --> 00:27:04,620 I cannot explain it without doing a jingle dance. 624 00:27:04,750 --> 00:27:06,566 She's part of everything now. 625 00:27:06,590 --> 00:27:08,890 I have to leave to stop this from happening. 626 00:27:09,020 --> 00:27:10,060 Ok, look, man. 627 00:27:10,190 --> 00:27:11,690 I get it, all right? 628 00:27:11,830 --> 00:27:14,630 When my mom died, at that exact moment, I felt her come to me 629 00:27:14,760 --> 00:27:16,806 and tell me to take care of my dad, ok? 630 00:27:16,830 --> 00:27:17,830 I believe it. 631 00:27:17,900 --> 00:27:19,406 But I don't know what we gonna be up 632 00:27:19,430 --> 00:27:20,676 against when I find my deputy. 633 00:27:20,700 --> 00:27:22,176 And you're the strongest guy here. 634 00:27:22,200 --> 00:27:25,570 That's... that's just a fact, ok? 635 00:27:25,710 --> 00:27:26,770 So I need you. 636 00:27:26,910 --> 00:27:28,470 Go. 637 00:27:28,610 --> 00:27:30,240 Help him. 638 00:27:30,380 --> 00:27:32,540 Save Liv. 639 00:27:32,680 --> 00:27:33,880 Save everyone. 640 00:27:34,010 --> 00:27:36,050 All right. 641 00:27:36,180 --> 00:27:37,180 For you. 642 00:27:37,320 --> 00:27:38,320 Wow. 643 00:27:38,390 --> 00:27:40,096 For me? Thanks, man. 644 00:27:40,120 --> 00:27:41,766 I mean, I was just speaking from the heart. 645 00:27:41,790 --> 00:27:44,560 - I'm just trying to keep it real with... - Not for you. 646 00:27:44,690 --> 00:27:45,766 Not for me? 647 00:27:45,790 --> 00:27:47,106 I thought you just said it was for me. 648 00:27:47,130 --> 00:27:48,306 You gotta make up your mind, man. 649 00:27:48,330 --> 00:27:49,760 You're playing games with my heart. 650 00:27:52,130 --> 00:27:54,900 God, I hate this. 651 00:27:55,040 --> 00:27:58,400 I never like crying. 652 00:27:58,540 --> 00:27:59,846 Something that alcohol was good for 653 00:27:59,870 --> 00:28:03,540 is keeping those feelings way, way down. 654 00:28:03,680 --> 00:28:07,010 These days, I'm like a tear fountain. 655 00:28:07,150 --> 00:28:08,526 There's probably enough vodka in there 656 00:28:08,550 --> 00:28:10,620 to serve a wedding reception. 657 00:28:10,750 --> 00:28:12,126 Plus, there's plenty of drugs in here 658 00:28:12,150 --> 00:28:13,790 to help numb the feelings. 659 00:28:16,660 --> 00:28:19,290 But I really want that 30-day chip. 660 00:28:22,700 --> 00:28:25,500 It's a perfect thickness to help our table stop wobbling. 661 00:28:28,370 --> 00:28:31,100 That was a joke. 662 00:28:31,240 --> 00:28:33,570 Apparently, that's another thing I do, 663 00:28:33,710 --> 00:28:36,716 use humor to cover up my fears. 664 00:28:36,740 --> 00:28:40,310 I'm learning so much, yay. 665 00:28:43,380 --> 00:28:47,520 It's just different seeing you like this, needing help. 666 00:28:50,060 --> 00:28:52,990 I remember the first time, one of the only times, I 667 00:28:53,130 --> 00:28:56,060 I ever saw you admitting you got hurt was when you 668 00:28:56,200 --> 00:28:57,976 got hit in the head with that dodge ball 669 00:28:58,000 --> 00:28:59,376 that Katie murtha threw? 670 00:28:59,400 --> 00:29:00,500 Remember her? 671 00:29:00,630 --> 00:29:02,230 Jesus. 672 00:29:02,370 --> 00:29:04,050 She got held back a grade, and her parents 673 00:29:04,140 --> 00:29:06,770 were German, so she was the size of a prison guard. 674 00:29:08,010 --> 00:29:11,410 So I knew that ball really hurt. 675 00:29:11,550 --> 00:29:14,550 You hated needing anyone. 676 00:29:14,680 --> 00:29:17,020 You hated everyone fussing over you. 677 00:29:21,290 --> 00:29:25,206 I never had that problem. 678 00:29:25,230 --> 00:29:26,230 But you know that. 679 00:29:28,930 --> 00:29:31,630 But I need you to take care of you now. 680 00:29:35,300 --> 00:29:39,710 Do what you need to do. 681 00:29:39,840 --> 00:29:42,710 Just live. 682 00:29:45,480 --> 00:29:47,350 Just live, ok? 683 00:29:58,790 --> 00:30:00,060 Asta. 684 00:30:02,900 --> 00:30:05,460 What is going on with you? 685 00:30:06,670 --> 00:30:11,140 What the hell is going on with you? 686 00:30:17,850 --> 00:30:19,110 Hey. 687 00:30:19,250 --> 00:30:21,156 Did you scoot further away from the eggs than me? 688 00:30:21,180 --> 00:30:22,550 No. 689 00:30:22,680 --> 00:30:23,820 That's stupid. Shut up. 690 00:30:23,950 --> 00:30:25,020 You did! 691 00:30:25,150 --> 00:30:26,350 Ok, I'm sorry. 692 00:30:26,490 --> 00:30:29,290 My survival instincts are very high right now. 693 00:30:29,420 --> 00:30:32,020 Why aren't you panicked too? 694 00:30:32,160 --> 00:30:36,260 I'm just chill. 695 00:30:37,300 --> 00:30:39,306 My god! 696 00:30:39,330 --> 00:30:41,370 No! 697 00:30:43,070 --> 00:30:44,470 They're in there. 698 00:30:44,600 --> 00:30:46,146 Deputy! Deputy! 699 00:30:46,170 --> 00:30:47,670 Sir, we're here! 700 00:30:47,810 --> 00:30:49,140 Yeah, and if you could hurry. 701 00:30:51,410 --> 00:30:52,980 Move! Get out the way! 702 00:30:53,110 --> 00:30:54,526 - Get out the way! - We can't move. 703 00:30:54,550 --> 00:30:55,580 Then lean. 704 00:30:55,720 --> 00:30:57,420 Do not shoot the egg sac. 705 00:30:57,550 --> 00:30:58,780 The babies will scatter. 706 00:30:58,920 --> 00:30:59,866 There's one. 707 00:30:59,890 --> 00:31:00,950 Jesus. 708 00:31:01,090 --> 00:31:03,490 Come back here, you little fetus monster! 709 00:31:05,860 --> 00:31:07,636 God, this webbing's like metal. 710 00:31:07,660 --> 00:31:08,660 Livvy! 711 00:31:08,800 --> 00:31:09,776 John. 712 00:31:09,800 --> 00:31:10,900 Lena. You got a knife? 713 00:31:11,030 --> 00:31:12,006 Of course. 714 00:31:12,030 --> 00:31:13,130 And that's why I love you. 715 00:31:13,270 --> 00:31:14,400 Cut him loose. 716 00:31:14,540 --> 00:31:15,616 Eat shit, you little gristle pig. 717 00:31:15,640 --> 00:31:17,740 Taste the bottom of my foot. 718 00:31:17,870 --> 00:31:18,816 More of them are hatching. 719 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 Ok, you know what? 720 00:31:19,940 --> 00:31:20,940 This is taking too long. 721 00:31:20,970 --> 00:31:22,256 Let's just drag them out and lock the outer door. 722 00:31:22,280 --> 00:31:23,986 Yeah, that's not gonna work. 723 00:31:24,010 --> 00:31:25,256 No, they will escape. 724 00:31:25,280 --> 00:31:26,910 Well, then what are we supposed to do? 725 00:31:27,050 --> 00:31:28,050 Ooh. 726 00:31:43,560 --> 00:31:44,600 Well, that's new. 727 00:31:44,730 --> 00:31:46,006 I accessorized. 728 00:31:46,030 --> 00:31:47,330 Dad? 729 00:31:52,970 --> 00:31:54,546 Robert. 730 00:31:54,570 --> 00:31:57,556 Robert. 731 00:31:57,580 --> 00:31:58,980 Son. 732 00:32:03,450 --> 00:32:05,220 - That's a robot man. - Yes. 733 00:32:05,350 --> 00:32:06,327 Yes, it is. 734 00:32:06,351 --> 00:32:07,990 Hey, where... where's Harry? 735 00:32:11,020 --> 00:32:13,260 What's... what's happening to her? 736 00:32:13,390 --> 00:32:15,260 The infection from the mantid scratch 737 00:32:15,400 --> 00:32:17,530 is trying to release her life force from her body. 738 00:32:17,660 --> 00:32:19,230 But Joseph got mangled by the mantid. 739 00:32:19,370 --> 00:32:20,476 Why didn't that happen to him? 740 00:32:20,500 --> 00:32:22,470 Maybe because Joseph's part alien? 741 00:32:22,600 --> 00:32:24,616 Yes. 742 00:32:24,640 --> 00:32:26,700 And since I am immune too. 743 00:32:28,480 --> 00:32:32,256 I will transfuse her with my blood. 744 00:32:32,280 --> 00:32:33,850 And... and she can survive that? 745 00:32:33,980 --> 00:32:35,580 Your blood will save her? 746 00:32:35,720 --> 00:32:38,420 Yes, that. 747 00:32:38,550 --> 00:32:40,720 Or kill her. 748 00:32:51,830 --> 00:32:54,770 Creatures of all kinds find ways to change. 749 00:32:54,900 --> 00:32:57,176 Birds were once dinosaurs. 750 00:32:57,200 --> 00:32:59,000 A caterpillar turns into a chrysalis 751 00:32:59,140 --> 00:33:01,110 and comes out a butterfly. 752 00:33:01,240 --> 00:33:05,640 People go into spa retreats and come out vegetarians. 753 00:33:05,780 --> 00:33:08,226 I do not want asta to change. 754 00:33:08,250 --> 00:33:10,850 I like her the way she is. 755 00:33:10,980 --> 00:33:14,990 But as long as she is alive anywhere, I will be happy. 756 00:33:21,330 --> 00:33:22,776 How's she doing? 757 00:33:22,800 --> 00:33:26,200 Any changes? 758 00:33:26,330 --> 00:33:29,146 She will live. 759 00:33:29,170 --> 00:33:31,200 Good. 760 00:33:31,340 --> 00:33:32,340 Are you sure? 761 00:33:32,410 --> 00:33:33,710 Yes, I'm a doctor. 762 00:33:33,840 --> 00:33:35,156 Not really. 763 00:33:35,180 --> 00:33:36,186 More than you. 764 00:33:36,210 --> 00:33:37,780 Still no. 765 00:33:40,350 --> 00:33:43,196 It's in asta's hands now. 766 00:33:43,220 --> 00:33:45,766 Yeah? 767 00:33:45,790 --> 00:33:46,880 You're not worried? 768 00:33:47,020 --> 00:33:50,096 Sure I am. 769 00:33:50,120 --> 00:33:51,720 I don't want her to go. 770 00:33:54,160 --> 00:33:55,760 I threatened to take Harry out more 771 00:33:55,900 --> 00:33:58,560 than once if he got her hurt. 772 00:33:58,700 --> 00:34:00,546 But here we are. 773 00:34:00,570 --> 00:34:04,146 And my people know that we only walk here on mother earth 774 00:34:04,170 --> 00:34:06,700 for so long. 775 00:34:06,840 --> 00:34:12,440 It's a gift, not a guarantee. 776 00:34:14,080 --> 00:34:19,750 When my father was dying, he was so calm. 777 00:34:19,890 --> 00:34:22,990 I figured it was because of the morphine. 778 00:34:23,120 --> 00:34:25,460 But he took my hand, and he said, 779 00:34:25,590 --> 00:34:28,006 I'm just waiting here for my horse to come 780 00:34:28,030 --> 00:34:30,800 and pick me up. 781 00:34:33,130 --> 00:34:37,246 And then I'm going to leave. 782 00:34:37,270 --> 00:34:42,140 I'm ready to go. 783 00:34:42,280 --> 00:34:46,856 I am ready. 784 00:34:46,880 --> 00:34:51,866 I can wish for asta to stay here. 785 00:34:51,890 --> 00:34:56,150 She has a lot more to do here, I think. 786 00:35:00,890 --> 00:35:03,900 But it's the person who's on the edge of life who 787 00:35:04,030 --> 00:35:09,100 gets to decide how it will go. 788 00:35:21,580 --> 00:35:23,250 She will live. 789 00:35:26,150 --> 00:35:29,790 You're a good man, doctor. 790 00:35:42,740 --> 00:35:44,316 How's the ankle feeling? 791 00:35:44,340 --> 00:35:45,770 Maybe you should go sit. 792 00:35:45,910 --> 00:35:47,810 Yeah, I'm ok. 793 00:35:47,940 --> 00:35:49,670 It's probably adrenaline. 794 00:35:53,610 --> 00:35:56,810 So... about Max. 795 00:35:56,950 --> 00:35:58,220 No, I know. 796 00:35:58,350 --> 00:35:59,496 He should have some consequences 797 00:35:59,520 --> 00:36:00,896 for jumping out of the car while you were 798 00:36:00,920 --> 00:36:03,196 having someone pump your gas. 799 00:36:03,220 --> 00:36:05,820 No. 800 00:36:05,960 --> 00:36:07,360 We need to admit that he's right. 801 00:36:07,490 --> 00:36:08,636 About? 802 00:36:08,660 --> 00:36:10,500 About what he said to me in the car today, 803 00:36:10,630 --> 00:36:13,106 while I was paying a total of 48 cents more 804 00:36:13,130 --> 00:36:15,070 to not get gas on my shoes. 805 00:36:17,440 --> 00:36:19,700 Look, he has a gift. 806 00:36:19,840 --> 00:36:24,256 Today we watched our son save people's lives, including ours. 807 00:36:24,280 --> 00:36:25,456 I know, right? 808 00:36:25,480 --> 00:36:27,026 Yeah. 809 00:36:27,050 --> 00:36:28,756 Same kid who's never even finished a book report? 810 00:36:28,780 --> 00:36:29,756 Yeah. 811 00:36:29,780 --> 00:36:31,850 We've been trying to protect him and 812 00:36:31,990 --> 00:36:33,426 guide him in a book report world 813 00:36:33,450 --> 00:36:40,260 when he's been out there living... who he is. 814 00:36:40,390 --> 00:36:42,636 But he couldn't tell us who he is because he knew that we 815 00:36:42,660 --> 00:36:43,730 wouldn't let him be that. 816 00:36:43,860 --> 00:36:47,060 So again, bad parents. 817 00:36:47,200 --> 00:36:48,800 No. 818 00:36:48,940 --> 00:36:50,576 No, what kind of parents let their kid 819 00:36:50,600 --> 00:36:52,186 go out fighting aliens? 820 00:36:52,210 --> 00:36:53,940 I'm just trying to keep up. 821 00:36:54,070 --> 00:36:55,070 Yeah, me too. 822 00:36:55,140 --> 00:36:56,386 This shit's not on the mommy blog. 823 00:36:56,410 --> 00:36:57,387 Yeah. 824 00:36:57,411 --> 00:36:59,656 But we are so lucky. 825 00:36:59,680 --> 00:37:04,280 Today we saw him, you know, who he is. 826 00:37:04,420 --> 00:37:06,850 Yeah. 827 00:37:06,990 --> 00:37:08,750 And we saw me. 828 00:37:08,890 --> 00:37:09,797 I mean, did you see me? 829 00:37:09,821 --> 00:37:11,020 Yes. 830 00:37:11,160 --> 00:37:13,220 You not even afraid is very sexy. 831 00:37:13,360 --> 00:37:14,890 I was so afraid. 832 00:37:15,030 --> 00:37:17,876 But I didn't let it stop me. 833 00:37:17,900 --> 00:37:20,370 I want to live like that all the time, 834 00:37:20,500 --> 00:37:22,416 not letting fear stop me. 835 00:37:22,440 --> 00:37:25,400 I love it. 836 00:37:25,540 --> 00:37:26,740 Maybe you could teach me that. 837 00:37:26,870 --> 00:37:29,570 Hey, I'm not a miracle worker. 838 00:37:29,710 --> 00:37:31,516 Hey. 839 00:37:31,540 --> 00:37:33,280 Asta's awake. 840 00:37:33,410 --> 00:37:35,080 Ooh. 841 00:37:36,850 --> 00:37:38,666 I'm so glad you did not die. 842 00:37:38,690 --> 00:37:40,450 Yeah, me too. 843 00:37:42,890 --> 00:37:44,790 It's like "wizard of oz." 844 00:37:44,920 --> 00:37:47,460 Everyone I love around my bed. 845 00:37:47,590 --> 00:37:48,860 Aw. 846 00:37:49,000 --> 00:37:53,106 This is the perfect time to speak to all of you together. 847 00:37:53,130 --> 00:37:56,170 Who here thinks I have a funny walk? 848 00:37:56,300 --> 00:37:58,286 No. That is not true! 849 00:37:58,310 --> 00:38:00,316 That's some horseshit. 850 00:38:00,340 --> 00:38:01,340 How is it funny? 851 00:38:01,470 --> 00:38:02,456 Well, I don't know. 852 00:38:02,480 --> 00:38:04,210 It's kind of like a giant toddler? 853 00:38:04,340 --> 00:38:06,286 Yeah, but like a drunk one. 854 00:38:06,310 --> 00:38:07,950 Yeah, chasing after a duck. 855 00:38:08,080 --> 00:38:09,326 A duck? 856 00:38:09,350 --> 00:38:11,526 Ducks are the stupidest birds. 857 00:38:11,550 --> 00:38:12,620 Everybody out! 858 00:38:12,750 --> 00:38:14,626 The patient needs to rest. 859 00:38:14,650 --> 00:38:17,460 Or else, you know, she'll die. 860 00:38:17,590 --> 00:38:18,590 Ok. 861 00:38:18,730 --> 00:38:22,790 Try to shut up. 862 00:38:22,930 --> 00:38:23,930 Kate. 863 00:38:24,000 --> 00:38:25,030 I never did your leg. 864 00:38:25,160 --> 00:38:26,630 That's... I'm fine. 865 00:38:26,770 --> 00:38:28,546 I'm gonna grab an ace bandage and self-medicate 866 00:38:28,570 --> 00:38:29,676 like a sorority pledge. 867 00:38:29,700 --> 00:38:31,240 Please put ice on it. 868 00:38:31,370 --> 00:38:33,546 Can I put the ice in bourbon first? 869 00:38:33,570 --> 00:38:34,840 Yeah. Even better. 870 00:38:40,180 --> 00:38:43,696 - So I wanted to say to you... - I heard you. 871 00:38:43,720 --> 00:38:44,780 You did? 872 00:38:44,920 --> 00:38:47,450 Yeah. 873 00:38:47,590 --> 00:38:51,060 I heard it all. 874 00:38:51,190 --> 00:38:52,920 I saw it all. 875 00:38:53,060 --> 00:38:58,600 It was forwards and backwards. 876 00:38:58,730 --> 00:39:01,176 It was like there wasn't even a now. 877 00:39:01,200 --> 00:39:06,170 It was just always. 878 00:39:06,310 --> 00:39:07,940 It's hard to explain. 879 00:39:10,340 --> 00:39:12,626 But we're good. 880 00:39:12,650 --> 00:39:14,050 We're so good. 881 00:39:14,180 --> 00:39:16,996 Yeah. 882 00:39:17,020 --> 00:39:18,850 - Aw. - It's coming. 883 00:39:18,990 --> 00:39:20,166 Here it comes. 884 00:39:20,190 --> 00:39:21,990 Ok. 885 00:39:22,120 --> 00:39:24,690 I'm ok. 886 00:39:24,820 --> 00:39:26,536 I knew I would never find Robert 887 00:39:26,560 --> 00:39:28,406 by just wandering the earth. 888 00:39:28,430 --> 00:39:31,100 Plus, every time I get wet, I glitch. 889 00:39:31,230 --> 00:39:32,700 And I have to put myself in rice. 890 00:39:32,830 --> 00:39:35,370 I figured that those government folks had kept an eye 891 00:39:35,500 --> 00:39:36,900 on Robert this whole time. 892 00:39:37,040 --> 00:39:37,877 I knew it. 893 00:39:37,901 --> 00:39:40,046 So I turned on my tracker. 894 00:39:40,070 --> 00:39:41,070 I let them find me. 895 00:39:41,110 --> 00:39:42,556 And I made a deal. 896 00:39:42,580 --> 00:39:44,180 They get me to Robert, and I will 897 00:39:44,310 --> 00:39:45,756 help them when they need me. 898 00:39:45,780 --> 00:39:49,156 Well, lucky us, because y'all got here just in time. 899 00:39:49,180 --> 00:39:50,726 But now that you found me, you can just 900 00:39:50,750 --> 00:39:51,980 switch your tracker off again. 901 00:39:52,120 --> 00:39:54,396 Well, that wouldn't be the right thing, Robert. 902 00:39:54,420 --> 00:39:57,390 Maybe that's how other kidnapped boys behave. 903 00:39:57,520 --> 00:39:59,766 But not my son. 904 00:39:59,790 --> 00:40:02,360 Sorry, dad. 905 00:40:02,500 --> 00:40:04,130 Ok, we need to go. 906 00:40:04,260 --> 00:40:05,876 I just called in the security guard's death, 907 00:40:05,900 --> 00:40:07,546 and this is about to become a crime scene. 908 00:40:07,570 --> 00:40:12,270 Well, sheriff, Liv, thank you for everything. 909 00:40:12,410 --> 00:40:13,540 You've been true friends. 910 00:40:13,670 --> 00:40:15,840 Ok, now I'm gonna cry. 911 00:40:18,810 --> 00:40:21,350 Thank you for everything. 912 00:40:21,480 --> 00:40:23,820 I mean it. 913 00:40:23,950 --> 00:40:27,790 Let's go, son. 914 00:40:30,060 --> 00:40:32,066 So, where did John go? 915 00:40:32,090 --> 00:40:34,390 Getting his golf clubs out of the storage unit. 916 00:40:34,530 --> 00:40:36,160 I knew he'd want to play again. 917 00:40:37,600 --> 00:40:40,630 Well, deputy, you finally saw an alien. 918 00:40:40,770 --> 00:40:44,900 And not in human form, but, you know, with the whole alien body 919 00:40:45,040 --> 00:40:46,216 and head and everything? 920 00:40:46,240 --> 00:40:47,670 Congrats. 921 00:40:47,810 --> 00:40:49,016 Congrats? 922 00:40:49,040 --> 00:40:52,040 The little bastards tried to kill me. 923 00:40:52,180 --> 00:40:54,650 I don't ever want to hear the word "alien" again. 924 00:40:58,150 --> 00:40:59,666 Damn. 925 00:40:59,690 --> 00:41:01,650 Ok. 926 00:41:08,530 --> 00:41:12,460 I feel buzzy, and so hungry. 927 00:41:12,600 --> 00:41:16,046 That is the effect of my blood. 928 00:41:16,070 --> 00:41:18,646 Well, thank you for your alien blood. 929 00:41:18,670 --> 00:41:20,940 Which is a normal thing to say now, I guess. 930 00:41:22,280 --> 00:41:25,140 You are welcome. 931 00:41:25,280 --> 00:41:27,810 Can I have some of your pie? 932 00:41:29,250 --> 00:41:31,056 No. 933 00:41:31,080 --> 00:41:32,126 Ok. 934 00:41:32,150 --> 00:41:36,820 You know, it was so strange. 935 00:41:36,960 --> 00:41:43,430 The infection released me, and I felt free, like flying, 936 00:41:43,560 --> 00:41:49,030 untethered, like high above everyone in their problems. 937 00:41:49,170 --> 00:41:51,076 You could just say "like a bird," because I 938 00:41:51,100 --> 00:41:52,570 would understand that. 939 00:41:52,710 --> 00:41:54,246 But more than that. 940 00:41:54,270 --> 00:41:55,856 It's like I could see their problems, 941 00:41:55,880 --> 00:41:57,886 but I didn't have to fix them. 942 00:41:57,910 --> 00:41:59,640 That was different. 943 00:41:59,780 --> 00:42:01,980 Different for me anyway. 944 00:42:02,120 --> 00:42:03,600 God, is that selfish that I liked it? 945 00:42:03,720 --> 00:42:05,056 You are not selfish. 946 00:42:05,080 --> 00:42:07,250 You are giving. 947 00:42:07,390 --> 00:42:09,050 You should give to yourself now. 948 00:42:09,190 --> 00:42:13,720 Yeah, that's what D'arcy said too. 949 00:42:13,860 --> 00:42:16,376 Maybe I should give a little something to myself. 950 00:42:16,400 --> 00:42:17,730 It's not a bad idea. 951 00:42:17,860 --> 00:42:20,406 Maybe a spa retreat. 952 00:42:20,430 --> 00:42:25,076 But do not come out a vegetarian. 953 00:42:25,100 --> 00:42:27,470 That's a common thing. 954 00:42:27,610 --> 00:42:30,440 I'm glad you said that. 955 00:42:30,580 --> 00:42:32,086 Not that part. 956 00:42:32,110 --> 00:42:39,680 But, I think to have the feeling that I had for real, 957 00:42:39,820 --> 00:42:43,736 you know, the freedom, I need to let my heart 958 00:42:43,760 --> 00:42:45,420 find where it belongs. 959 00:42:47,660 --> 00:42:52,146 I need to leave here. 960 00:42:52,170 --> 00:42:53,430 I'm sorry. 961 00:42:53,570 --> 00:42:56,770 Don't be. 962 00:42:56,900 --> 00:42:58,770 It's ok. 963 00:42:58,910 --> 00:43:00,146 It is? 964 00:43:00,170 --> 00:43:02,040 Yes. 965 00:43:04,340 --> 00:43:06,956 After hearing Dan talk about how little time we have 966 00:43:06,980 --> 00:43:11,380 on the planet, or any planet. 967 00:43:12,850 --> 00:43:14,720 I need to go now. 968 00:43:14,850 --> 00:43:18,460 I do not belong here anymore. 969 00:43:18,590 --> 00:43:22,130 I need to be with Heather. 970 00:43:31,170 --> 00:43:32,170 We're leaving. 971 00:43:33,640 --> 00:43:34,970 Time is like fire. 972 00:43:35,110 --> 00:43:37,986 It can harden things like rocks and bread 973 00:43:38,010 --> 00:43:41,686 or soften them like butter and hearts. 974 00:43:41,710 --> 00:43:45,196 Not all change is the same, but all things change. 975 00:43:45,220 --> 00:43:46,197 No. 976 00:43:46,221 --> 00:43:49,666 - But it's... - Harry, no. 977 00:43:49,690 --> 00:43:52,866 Asta came close to death to learn what she wants. 978 00:43:52,890 --> 00:43:55,760 And I came trillions of miles to earth. 979 00:43:55,900 --> 00:43:58,000 Now the threats here are gone. 980 00:43:58,130 --> 00:44:00,700 We can both finally be what our journey through fire 981 00:44:00,830 --> 00:44:03,400 has made us, who we were meant to be. 982 00:44:05,710 --> 00:44:07,210 They're here.64681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.