Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,190 --> 00:00:09,479
WOMAN: Ladies and gentlemen,
please give a warm welcome
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,480
to Lenny Bray!
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,800
CHEERING AND APPLAUSE
4
00:00:17,520 --> 00:00:20,400
It's an extraordinary feeling,
to think of something...
5
00:00:22,120 --> 00:00:26,000
..off the top of your head
that makes people laugh.
6
00:00:26,040 --> 00:00:27,160
It's a gift.
7
00:00:33,800 --> 00:00:36,640
The perfect version of a modern man.
Attractive.
8
00:00:36,680 --> 00:00:38,910
Very funny,
which I think is very important.
9
00:00:42,200 --> 00:00:45,920
"PS, my mum, brackets Jackie,
loves you."
10
00:00:50,680 --> 00:00:53,000
MAN: And the winner is...
11
00:00:53,040 --> 00:00:54,420
Lenny Bray for Glass Houses.
12
00:00:54,440 --> 00:00:56,840
CHEERING
13
00:01:50,840 --> 00:01:52,800
DOOR CLOSES
14
00:01:53,840 --> 00:01:56,560
Maggie. Maggie! Please!
15
00:01:56,600 --> 00:01:59,040
I don't want to go to bed
on an argument,
16
00:01:59,080 --> 00:02:02,440
especially not about something
so stupid as this.
17
00:02:02,480 --> 00:02:03,680
SLIDING DOOR CLOSES
18
00:02:03,720 --> 00:02:06,160
Could we just...?
MAGGIE: What, sleep?
19
00:02:06,200 --> 00:02:08,680
Yes!
How am I supposed to go to sleep
20
00:02:08,681 --> 00:02:11,799
when this will probably be all over
the sodding papers tomorrow?
21
00:02:11,800 --> 00:02:15,680
You can sleep fine
because you know it's all lies.
22
00:02:15,720 --> 00:02:18,600
Nothing happened.
EMPHATICALLY: Nothing happened.
23
00:02:18,601 --> 00:02:20,359
The neighbours don't know that,
do they?
24
00:02:20,360 --> 00:02:23,960
I've never even met this woman.
Well, I know that.
25
00:02:24,000 --> 00:02:25,320
Nobody else does.
26
00:02:27,000 --> 00:02:28,960
HE SIGHS,
WATER RUNNING
27
00:02:30,160 --> 00:02:33,840
Are we gonna do this every time
there's a bogus allegation?
28
00:02:33,880 --> 00:02:36,040
ELECTRIC TOOTHBRUSH
WHIRRS
29
00:02:39,591 --> 00:02:43,879
God. Bloody ridiculous.
CABINET DOOR SLAMS
30
00:02:43,880 --> 00:02:45,519
And the cleaner doesn't know
it's a lie.
31
00:02:45,520 --> 00:02:48,600
Oh. If we're worried
about what the cleaner thinks of us,
32
00:02:48,601 --> 00:02:50,879
maybe we shouldn't employ her
to clean the house.
33
00:02:50,880 --> 00:02:53,360
What I'm saying is,
it's humiliating.
34
00:02:53,400 --> 00:02:55,160
I don't even know who this woman is!
35
00:02:55,200 --> 00:02:57,160
She could be made up,
for all I know.
36
00:02:57,200 --> 00:02:58,480
I can still hate it.
37
00:02:58,520 --> 00:03:00,560
I can still hate
how attritional it is.
38
00:03:00,561 --> 00:03:05,279
Th-This is like being accused
of having an affair
39
00:03:05,280 --> 00:03:06,600
with the tooth fairy.
40
00:03:06,640 --> 00:03:09,280
TEARFULLY:
It can still make me feel rubbish.
41
00:03:18,600 --> 00:03:22,960
Look... she's crazy,
just like the rest of them.
42
00:03:23,000 --> 00:03:27,600
It's just endless crap,
years of bullshit.
43
00:03:27,640 --> 00:03:30,000
Every single one of them disappears
44
00:03:30,001 --> 00:03:32,679
the moment they get a stern letter
just pointing out
45
00:03:32,680 --> 00:03:34,079
there's no basis for any of it.
46
00:03:34,080 --> 00:03:37,120
There's no evidence - nothing.
47
00:03:37,160 --> 00:03:41,080
Nothing happened. It's all made up.
48
00:03:41,120 --> 00:03:44,040
But the papers still go with it
cos I'm me.
49
00:03:48,320 --> 00:03:49,880
Look, these sheets, yeah?
50
00:03:49,920 --> 00:03:53,230
They're Egyptian cotton, and
they've barely seen our bum cheeks
51
00:03:53,240 --> 00:03:54,740
cos we've been in the Maldives.
52
00:03:54,760 --> 00:03:56,200
That's the life we have.
53
00:03:56,240 --> 00:04:01,520
And the price we pay for it
is these... liars and maniacs.
54
00:04:01,560 --> 00:04:04,600
But why am I telling you this?
You know this.
55
00:04:04,640 --> 00:04:06,000
Hmm.
56
00:04:06,040 --> 00:04:08,210
You're a psychotherapist,
for God's sake.
57
00:04:16,080 --> 00:04:17,160
I'm sorry.
58
00:04:22,080 --> 00:04:25,480
Just let them write it.
59
00:04:25,520 --> 00:04:28,280
Let them write whatever they want.
60
00:04:28,320 --> 00:04:31,800
"TV funnyman shags burrito" -
whatever.
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,600
SHE CHUCKLES
62
00:04:36,240 --> 00:04:38,480
There's never been anyone else.
63
00:04:41,000 --> 00:04:42,720
I tell you every day.
64
00:04:44,840 --> 00:04:47,200
I love you. Yeah?
65
00:04:50,040 --> 00:04:52,440
Past the edges of time.
66
00:04:56,320 --> 00:04:57,600
BANGING
67
00:04:57,640 --> 00:04:59,640
What was that?
68
00:04:59,680 --> 00:05:02,080
PHONE CHIMES,
BANGING CONTINUES
69
00:05:08,200 --> 00:05:09,280
DOORBELL RINGS
70
00:05:09,320 --> 00:05:11,800
Should we press the buzzer?
It's in the kitchen.
71
00:05:13,200 --> 00:05:16,040
Well, he might need something.
He... He could be dangerous.
72
00:05:16,041 --> 00:05:18,079
He might need help.
So we should call the police.
73
00:05:18,080 --> 00:05:20,920
What, because he rang the doorbell?
Yes.
74
00:05:20,960 --> 00:05:22,920
DOORBELL RINGS
INSISTENTLY
75
00:05:27,160 --> 00:05:28,520
Oh, my God.
Shit.
76
00:05:28,560 --> 00:05:29,880
Shit.
77
00:05:31,240 --> 00:05:32,750
WHISPERS: Quick!
Yeah, yeah.
78
00:05:59,760 --> 00:06:00,840
Oh, Jesus.
79
00:06:00,880 --> 00:06:03,720
Please. They attacked me.
Who attacked you?
80
00:06:03,760 --> 00:06:07,760
GRUNTS:
They took my bike and my phone.
81
00:06:07,800 --> 00:06:09,680
Who?
I don't know.
82
00:06:11,360 --> 00:06:14,160
Oh. My phone's upstairs.
83
00:06:14,200 --> 00:06:17,840
I'll call you an ambulance.
No. Please.
84
00:06:17,880 --> 00:06:19,240
What do you need?
85
00:06:22,400 --> 00:06:24,440
You're the only one that answered.
86
00:06:30,400 --> 00:06:33,200
Do you want to come in, or...?
87
00:06:34,640 --> 00:06:35,690
Can you stand?
88
00:06:37,280 --> 00:06:38,640
I, er...
HE GRUNTS
89
00:06:38,680 --> 00:06:41,880
OK. Come on.
90
00:06:41,920 --> 00:06:44,080
STRAINS: Let's just... Up we get.
91
00:06:44,120 --> 00:06:46,280
OK, let's get you sorted out.
92
00:07:00,880 --> 00:07:03,960
You should just...
Here, sit here, sit here.
93
00:07:04,000 --> 00:07:06,440
Here. Here, sit here. OK?
94
00:07:09,840 --> 00:07:12,360
Sorry.
No, don't be ridiculous.
95
00:07:13,720 --> 00:07:14,770
I know it's late. Erm...
96
00:07:14,771 --> 00:07:18,479
Did you hit your head?
Are you bleeding?
97
00:07:18,480 --> 00:07:21,430
I really think we ought
to call you an ambulance, you know?
98
00:07:22,040 --> 00:07:23,760
It's OK.
You collapsed.
99
00:07:23,800 --> 00:07:26,520
I think it was just the shock.
I don't know.
100
00:07:26,560 --> 00:07:29,920
You might be concussed.
It's just my shoulder.
101
00:07:29,960 --> 00:07:32,080
You sure about that?
102
00:07:32,120 --> 00:07:36,360
I just need, er... some water.
Right. Of course. Yeah.
103
00:07:38,120 --> 00:07:41,240
It was, what? Was it randoms or...?
104
00:07:42,320 --> 00:07:45,240
Er, I was... I was delivering pizza.
105
00:07:45,280 --> 00:07:48,800
I was going to number 20,
I got the money, and they...
106
00:07:48,840 --> 00:07:50,360
they just come out of nowhere.
107
00:07:50,361 --> 00:07:52,279
We should definitely
call the police.
108
00:07:52,280 --> 00:07:54,439
Wouldn't have thought
they'd be able to do anything.
109
00:07:54,440 --> 00:07:56,439
You've been robbed.
They'll be long gone.
110
00:07:56,440 --> 00:07:59,120
Well, probably, but...
When my flat got broken into,
111
00:07:59,160 --> 00:08:01,040
the police,
they didn't even turn up.
112
00:08:01,080 --> 00:08:03,730
Oh, yeah, but they're a bit quicker
round here, mate.
113
00:08:05,840 --> 00:08:07,280
No.
114
00:08:08,320 --> 00:08:11,640
No, please. Er... but thank you.
115
00:08:11,680 --> 00:08:16,160
I'll... I'll go to the station.
I just need to get my shit together.
116
00:08:16,200 --> 00:08:18,440
No problem.
No, please.
117
00:08:21,720 --> 00:08:25,200
I don't have my licence.
Oh.
118
00:08:25,240 --> 00:08:28,080
It's only part-time,
to help me pay my way through uni.
119
00:08:30,920 --> 00:08:32,640
I can't afford to lose this job.
120
00:08:36,360 --> 00:08:38,520
Well, you should definitely
report it.
121
00:08:38,560 --> 00:08:40,680
I will, I promise.
122
00:08:40,720 --> 00:08:42,840
And learn to drive.
Yeah.
123
00:08:44,240 --> 00:08:47,040
They can't be allowed
to get away with it.
124
00:08:47,080 --> 00:08:50,040
It's fucking feral.
What were they, kids?
125
00:08:50,080 --> 00:08:53,480
17, 18 maybe. But they were big.
126
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
Hopped up on Minecraft and balloons?
127
00:08:56,280 --> 00:08:59,240
And they were fast.
Don't usually get that round here.
128
00:08:59,241 --> 00:09:01,679
If there's trouble round here,
it's all planning consent
129
00:09:01,680 --> 00:09:02,840
for basement pools.
130
00:09:02,841 --> 00:09:04,399
People who can afford
a basement pool
131
00:09:04,400 --> 00:09:05,799
don't usually kick your head in.
132
00:09:05,800 --> 00:09:07,000
HE CHUCKLES
133
00:09:07,001 --> 00:09:08,999
Could've done without them
stealing my shoes.
134
00:09:09,000 --> 00:09:10,720
Yeah, why would they do that?
135
00:09:10,760 --> 00:09:15,640
Dunno. They're old as well.
All the leather's coming off.
136
00:09:15,641 --> 00:09:18,599
Maybe they're mending them.
Maybe they're feral cobblers.
137
00:09:18,600 --> 00:09:20,000
There you go.
138
00:09:22,920 --> 00:09:25,120
Can I get you a shirt or...?
Mm.
139
00:09:27,520 --> 00:09:29,280
Yeah, please. If you don't mind.
140
00:09:29,281 --> 00:09:31,919
Yeah, I could stretch to a shirt.
141
00:09:31,920 --> 00:09:34,399
I've got some old trainers here
somewhere, if I can find them.
142
00:09:34,400 --> 00:09:35,679
I don't know where anything is.
143
00:09:35,680 --> 00:09:38,160
The cleaner moves things around
like a mouse.
144
00:09:38,200 --> 00:09:40,720
Though without the incontinence.
MAN CHUCKLES
145
00:10:40,800 --> 00:10:42,440
Oh.
Oh.
146
00:10:42,480 --> 00:10:43,640
Oh, my God, I'm sorry.
147
00:10:45,160 --> 00:10:46,640
Er, are you OK?
148
00:10:46,680 --> 00:10:48,360
Hi.
DOOR CLOSES
149
00:10:48,400 --> 00:10:49,720
LENNY: Found one.
150
00:10:49,760 --> 00:10:52,880
Jumped by some kids
out delivering pizza.
151
00:10:52,920 --> 00:10:56,760
God, who was it?
Teenage mutant ninja wankers.
152
00:10:56,800 --> 00:10:57,960
MAN GRUNTS
153
00:10:59,000 --> 00:11:00,960
Jesus. Are you hurt?
154
00:11:02,320 --> 00:11:04,400
It's OK.
155
00:11:04,440 --> 00:11:06,440
What do you need?
I'm fine, honestly.
156
00:11:06,480 --> 00:11:08,320
You don't look great.
Huh.
157
00:11:08,321 --> 00:11:11,159
They came for your money, she's just
coming for your self-esteem.
158
00:11:11,160 --> 00:11:13,439
I didn't mean that.
I mean, we should call an ambulance.
159
00:11:13,440 --> 00:11:14,880
It's just my shoulder.
160
00:11:14,920 --> 00:11:16,800
You collapsed.
161
00:11:18,120 --> 00:11:20,240
It's just shock.
I'm... I'm feeling...
162
00:11:20,280 --> 00:11:22,960
OK, did you call the police?
No.
163
00:11:23,000 --> 00:11:24,480
I can do that for you.
164
00:11:25,520 --> 00:11:27,360
KEYPAD TONES
165
00:11:27,400 --> 00:11:31,760
Wait. He's gonna go to the station
when he's got his breath back.
166
00:11:35,120 --> 00:11:36,360
Right.
167
00:11:38,160 --> 00:11:40,320
GRUNTS
168
00:11:40,360 --> 00:11:43,360
Well, erm, did he give you food?
Would you like a sandwich?
169
00:11:43,361 --> 00:11:45,479
How quickly do you think
I can make a sandwich?
170
00:11:45,480 --> 00:11:47,200
Oh, wait. Cream.
In a sandwich?
171
00:11:47,240 --> 00:11:50,560
Antiseptic for the... the cuts.
Please.
172
00:11:50,561 --> 00:11:52,399
You don't have to do anything.
Nonsense.
173
00:11:52,400 --> 00:11:54,640
Let me make you a sandwich.
174
00:11:54,680 --> 00:11:57,240
OK, if it's not too much trouble.
Erm...
175
00:11:57,280 --> 00:11:59,920
What do we have? Do you like kimchi?
176
00:11:59,960 --> 00:12:03,560
He's a victim of violence,
he's not a mystery diner.
177
00:12:03,600 --> 00:12:05,000
SHE CHUCKLES
178
00:12:07,280 --> 00:12:09,560
Just ignore his bad jokes.
179
00:12:09,600 --> 00:12:11,200
I do - daily.
180
00:12:13,960 --> 00:12:16,670
Don't slice that too thick -
you'll ruin his sandwich.
181
00:12:23,640 --> 00:12:27,320
For a minute, we thought you were,
erm, a crazy fan or something.
182
00:12:28,600 --> 00:12:31,560
Like New York.
Yeah. He was intense.
183
00:12:31,600 --> 00:12:34,600
He showed up at, like,
one in the morning.
184
00:12:34,640 --> 00:12:37,120
More like three. Wouldn't leave.
185
00:12:37,160 --> 00:12:38,760
Made me sign his arse.
186
00:12:47,320 --> 00:12:48,800
Oh, my God, you're Lenny Bray.
187
00:12:53,040 --> 00:12:55,800
Oh, I'm sorry.
Nuh-uh. That's all right, honestly.
188
00:12:55,840 --> 00:12:57,160
LENNY CHUCKLES SOFTLY
189
00:12:57,200 --> 00:12:59,600
I didn't realise that you were...
you.
190
00:12:59,640 --> 00:13:02,600
Oh, well...
My head's... My head's all...
191
00:13:04,880 --> 00:13:08,240
In your defence, I wasn't this fat
25 years ago, though.
192
00:13:08,280 --> 00:13:10,040
Erm, I like your show.
193
00:13:10,080 --> 00:13:11,950
I mean,
I've only seen a few episodes.
194
00:13:11,960 --> 00:13:15,920
You're forgiven on the grounds that
you were a child when I made them.
195
00:13:15,960 --> 00:13:17,160
That's true.
196
00:13:17,200 --> 00:13:20,040
Oh, I like to be reminded
of my own mortality.
197
00:13:20,080 --> 00:13:21,640
MAGGIE CHUCKLES
198
00:13:21,641 --> 00:13:24,039
I mean, you are probably tired
of hearing this all the time,
199
00:13:24,040 --> 00:13:25,720
but they were really funny.
200
00:13:25,760 --> 00:13:27,440
You're joking?
201
00:13:27,441 --> 00:13:29,559
If he doesn't hear it
three times a day, he gets IBS.
202
00:13:29,560 --> 00:13:31,160
LAUGHS
203
00:13:31,161 --> 00:13:33,639
I like the American version, too.
204
00:13:33,640 --> 00:13:35,480
Oh, yeah...
Cos it was funnier?
205
00:13:35,520 --> 00:13:38,360
Yeah, well, it paid for this house.
206
00:13:38,400 --> 00:13:41,040
And your bee venom facials.
207
00:13:51,041 --> 00:13:54,159
Why don't you show him the wall?
208
00:13:54,160 --> 00:13:56,120
Oh, no.
People like it.
209
00:13:56,160 --> 00:14:00,760
It has all his, erm, memorabilia
and silly trophies.
210
00:14:00,800 --> 00:14:01,920
Come on.
211
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
He's had a dreadful evening.
212
00:14:05,240 --> 00:14:07,040
It would be cool.
213
00:14:07,080 --> 00:14:10,880
What, to be reminded
of how fantastic I was?
214
00:14:10,920 --> 00:14:13,600
Ah, OK. Quickly, though.
215
00:14:36,600 --> 00:14:38,600
Oh-ho, wow.
216
00:14:42,520 --> 00:14:43,640
Nice to have.
217
00:14:48,160 --> 00:14:50,630
Are these all the people
you made that show with?
218
00:14:51,840 --> 00:14:54,240
Final ep. Last day, I think.
219
00:14:55,360 --> 00:14:57,640
That's amazing.
Good memories.
220
00:14:58,880 --> 00:15:01,680
People really loved that show, huh?
I've been "lucky".
221
00:15:01,720 --> 00:15:03,000
CHUCKLES
222
00:15:11,480 --> 00:15:14,560
Lenny, is it true that you wrote
that first one by hand?
223
00:15:14,600 --> 00:15:17,320
What?
The script for the first episode.
224
00:15:19,080 --> 00:15:20,130
Yeah.
225
00:15:23,840 --> 00:15:26,360
Your sandwich'll be...
Can I get an autograph?
226
00:15:26,361 --> 00:15:30,199
Is that still a thing?
It's like getting smallpox, innit?
227
00:15:30,200 --> 00:15:31,399
Well, I don't have a phone.
228
00:15:31,400 --> 00:15:33,750
People won't believe
that I met you otherwise.
229
00:15:35,520 --> 00:15:36,570
OK.
230
00:15:41,120 --> 00:15:42,680
Will you write me a message?
231
00:15:44,120 --> 00:15:46,560
Sure, yeah. Who to?
232
00:15:46,600 --> 00:15:48,000
Ben.
233
00:15:50,520 --> 00:15:53,120
So, "Sorry you got beaten up
on my road, Ben.
234
00:15:53,160 --> 00:15:56,080
"They probably lack
strong father figures"?
235
00:15:56,120 --> 00:15:59,840
Or like... "I could never forget
a day like this."
236
00:16:05,160 --> 00:16:06,640
Or, you know, something.
237
00:16:08,880 --> 00:16:10,080
Erm...
238
00:16:25,680 --> 00:16:28,960
We could do a photo
on Maggie's phone.
239
00:16:29,000 --> 00:16:30,880
And then send it on, and...
240
00:16:30,920 --> 00:16:32,800
And then you can get going.
241
00:16:52,120 --> 00:16:53,400
I found the good cheese.
242
00:16:53,440 --> 00:16:55,560
The cheddar had
a full head of hair on it.
243
00:16:55,600 --> 00:16:58,880
Great. Erm... maybe you could
put that in a Tupperware.
244
00:17:04,320 --> 00:17:08,600
Erm, he, er...
Ben would like a quick photograph,
245
00:17:08,640 --> 00:17:10,160
and we could send that on.
246
00:17:11,400 --> 00:17:12,760
Right.
247
00:17:20,920 --> 00:17:22,080
Ready?
248
00:17:25,080 --> 00:17:26,560
Oh, that's lovely.
OK.
249
00:17:26,561 --> 00:17:28,239
Er, could we get one more
for safety?
250
00:17:28,240 --> 00:17:30,360
No, I think we've got it.
I blinked.
251
00:17:34,640 --> 00:17:35,840
Sure.
252
00:17:38,080 --> 00:17:40,480
One, two, three.
253
00:17:40,520 --> 00:17:41,960
Yes.
254
00:17:43,280 --> 00:17:45,760
Perfect.
Can I see it?
255
00:17:45,800 --> 00:17:49,720
Erm, sure. And, erm, you can also
just put your email in there...
256
00:17:49,760 --> 00:17:53,280
Yeah. And I'll... I'll get you
those trainers now, yeah?
257
00:17:54,480 --> 00:17:56,560
So, what are you?
A 9 or a 10, or...?
258
00:17:56,561 --> 00:17:58,679
What... What if they come back?
Who? The, erm...
259
00:17:58,680 --> 00:18:00,200
The people that attacked me.
260
00:18:00,201 --> 00:18:02,079
Well, then,
we should call the police.
261
00:18:02,080 --> 00:18:03,959
They can't help.
Well, they might. They can't.
262
00:18:03,960 --> 00:18:06,560
Then we should, erm,
call the delivery people
263
00:18:06,600 --> 00:18:08,400
and see if they can send somebody.
264
00:18:09,800 --> 00:18:12,630
It's... It's an Indian restaurant.
They'll be closed by now.
265
00:18:16,480 --> 00:18:17,680
Not pizza?
266
00:18:28,320 --> 00:18:29,370
Hey.
267
00:18:31,160 --> 00:18:34,560
Listen, mate, I'm just gonna
grab some trainers now,
268
00:18:34,600 --> 00:18:36,720
and then we can be done.
269
00:18:36,760 --> 00:18:38,280
OK? Hey?
270
00:18:38,320 --> 00:18:40,920
And it's been really great
to meet you,
271
00:18:40,960 --> 00:18:44,280
and I'd love to talk some more,
but it is late now,
272
00:18:44,320 --> 00:18:46,840
and, you know,
I need my funny sleep.
273
00:18:47,920 --> 00:18:50,200
Whoa.
OK. All right.
274
00:18:50,201 --> 00:18:52,639
Listen, I'm really honoured
that you love the show, OK?
275
00:18:52,640 --> 00:18:55,800
I really... I mean that.
I really mean that. It means a lot.
276
00:18:55,840 --> 00:18:57,640
BEN EXHALES SHAKILY
277
00:18:57,680 --> 00:19:01,400
But... when people are on TV,
you know,
278
00:19:01,440 --> 00:19:03,960
sometimes it's easy
to forget that they're...
279
00:19:04,000 --> 00:19:07,160
behind it all, you know,
they're just ordinary
280
00:19:07,200 --> 00:19:09,480
and they can get scared.
281
00:19:09,520 --> 00:19:13,200
Yeah? And I don't want anyone
to be scared.
282
00:19:13,240 --> 00:19:14,840
Now.
No!
283
00:19:14,841 --> 00:19:16,239
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. OK.
284
00:19:16,240 --> 00:19:19,320
OK. We can...
We can do some more photos, yeah?
285
00:19:19,360 --> 00:19:21,480
You could take... take some stuff.
286
00:19:27,280 --> 00:19:29,120
THEY GRUNT
287
00:19:29,160 --> 00:19:31,320
Oh, Lenny!
LENNY GROANS
288
00:19:43,560 --> 00:19:46,560
No, don't you hurt him!
Don't hurt him, please!
289
00:19:47,720 --> 00:19:49,340
Listen, don't hurt him, please!
290
00:19:50,760 --> 00:19:52,880
Your phone.
What? Where?
291
00:19:54,000 --> 00:19:56,640
Huh? In the bedroom.
292
00:19:56,680 --> 00:19:58,600
You don't need to do this.
293
00:20:00,000 --> 00:20:01,920
Please.
I choose what happens.
294
00:20:01,960 --> 00:20:03,010
OK, OK.
295
00:20:05,000 --> 00:20:07,200
SOFTLY: Please. Please.
296
00:20:07,240 --> 00:20:09,920
I choose what happens!
OK. OK.
297
00:20:11,200 --> 00:20:13,360
I choose what happens now.
OK. OK.
298
00:20:21,240 --> 00:20:23,240
Go!
OK.
299
00:21:20,680 --> 00:21:22,000
Get down.
300
00:21:29,320 --> 00:21:31,840
Oh! Ah!
Hey, Ben. Ben?
301
00:21:31,880 --> 00:21:35,880
I know it might not feel like it,
but things can still go well.
302
00:21:35,920 --> 00:21:39,800
And maybe y-you don't believe me,
but you should.
303
00:21:39,840 --> 00:21:41,400
You should.
304
00:21:41,440 --> 00:21:44,200
I'm sorry.
No, you're not.
305
00:21:44,240 --> 00:21:47,640
Why wouldn't I be sorry?
Because I just tied you up.
306
00:21:47,680 --> 00:21:50,880
Ben? Ben. Please talk to me.
307
00:21:50,920 --> 00:21:52,520
Why did you come here?
308
00:22:01,800 --> 00:22:04,640
Hey. Hey. I'm listening, OK?
309
00:22:11,920 --> 00:22:13,600
No-one ever listens to me.
310
00:22:15,960 --> 00:22:17,400
Who doesn't listen to you?
311
00:22:18,960 --> 00:22:20,290
Ben, please talk to me.
No!
312
00:22:22,240 --> 00:22:25,760
Hey. Hey, I'm just...
I'm just asking a question, OK?
313
00:22:25,800 --> 00:22:29,560
You don't get to ask me questions.
Right, OK. OK. But...
314
00:22:29,600 --> 00:22:32,120
let's not rush things here,
all right?
315
00:22:34,000 --> 00:22:37,080
All my life...
no-one's ever listened to me.
316
00:22:37,120 --> 00:22:39,710
I'm listening to you.
I'm listening to you right now.
317
00:22:46,360 --> 00:22:49,560
When I was four,
I got my first new family.
318
00:22:51,440 --> 00:22:56,320
When I cried cos I was scared
because I wanted my mum...
319
00:22:57,360 --> 00:22:58,500
..you know what they did?
320
00:23:01,400 --> 00:23:03,960
They put me in the furthest room.
321
00:23:05,040 --> 00:23:06,360
The one with the heavy door.
322
00:23:10,280 --> 00:23:12,120
They couldn't hear me from there.
323
00:23:12,160 --> 00:23:14,400
That sounds
like an awful experience.
324
00:23:14,440 --> 00:23:17,200
And not one of them cared
325
00:23:17,240 --> 00:23:19,840
about a single thing
that ever came out of my mouth.
326
00:23:19,880 --> 00:23:22,760
And is that why you're here?
Revenge?
327
00:23:23,960 --> 00:23:26,360
You want revenge
on the world somehow?
328
00:23:26,400 --> 00:23:28,880
Because if that is,
then I totally understand.
329
00:23:28,881 --> 00:23:30,479
The world hasn't been
that nice to you,
330
00:23:30,480 --> 00:23:33,280
but do you think this is gonna help?
Hurting us?
331
00:23:36,160 --> 00:23:37,520
Is that who you think I am?
332
00:23:39,720 --> 00:23:43,440
I think we could all be pushed to
revenge if somebody hurts us, but...
333
00:23:43,480 --> 00:23:46,040
the question is,
can we stop ourselves?
334
00:23:46,080 --> 00:23:48,200
Should we stop ourselves?
335
00:23:55,280 --> 00:23:56,720
Where's the script?
336
00:23:56,760 --> 00:23:58,880
What?
The script, the first one.
337
00:23:58,920 --> 00:24:01,000
The first one that you wrote.
338
00:24:01,040 --> 00:24:03,640
Is that...?
Is that what this is about?
339
00:24:03,680 --> 00:24:05,280
Is that what you want?
340
00:24:07,000 --> 00:24:08,320
What, do you want...?
341
00:24:08,321 --> 00:24:10,879
You want a memento,
like a fucking souvenir? Lenny.
342
00:24:10,880 --> 00:24:13,480
Y-You break in my house,
you bust my ribs,
343
00:24:13,520 --> 00:24:15,040
you scare my wife...
Lenny.
344
00:24:15,080 --> 00:24:16,480
..for that?
345
00:24:16,520 --> 00:24:19,400
What, so you can show it off?
So, be like a fan? Leonard.
346
00:24:19,440 --> 00:24:22,120
Where is the fucking script?!
I'm listening, OK?
347
00:24:22,160 --> 00:24:24,800
I'm listening to you.
I'm listening to you right now.
348
00:24:24,801 --> 00:24:27,999
No, it's in the safe!
It's in the safe.
349
00:24:28,000 --> 00:24:30,080
In the office.
350
00:24:30,120 --> 00:24:32,960
It's... It's 2-0...
351
00:24:34,000 --> 00:24:36,720
..2-3... 2-3-0-4-8-1.
352
00:24:39,120 --> 00:24:41,360
Just take it. Take it.
353
00:24:41,400 --> 00:24:43,800
Take whatever you want and go.
354
00:24:45,280 --> 00:24:47,440
Agh!
Shut up.
355
00:24:47,480 --> 00:24:50,280
LENNY GRUNTS
356
00:25:08,960 --> 00:25:11,080
You stay here. OK?
What?
357
00:25:11,081 --> 00:25:12,999
I'm gonna go press the button.
What? Maggie!
358
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
Maggie,
what if he comes back for me?
359
00:25:18,400 --> 00:25:20,320
I'm gonna get us some help.
360
00:25:33,880 --> 00:25:35,280
MOUTHS
361
00:26:03,680 --> 00:26:04,730
DOOR CLOSES
362
00:26:27,440 --> 00:26:29,720
BEEPING
363
00:26:47,120 --> 00:26:48,760
DRAWER OPENS
364
00:26:52,200 --> 00:26:53,400
UNDER BREATH: Shit.
365
00:27:12,240 --> 00:27:14,000
Come on.
366
00:27:20,000 --> 00:27:21,400
GLASS SMASHES
367
00:27:59,680 --> 00:28:00,730
SHE GRUNTS
368
00:28:05,000 --> 00:28:06,880
COOKER BEEPS
369
00:30:12,520 --> 00:30:13,600
SHAKILY: Just... Easy.
370
00:30:15,560 --> 00:30:17,480
Just... Just...
371
00:30:29,320 --> 00:30:30,520
You should go now.
372
00:30:30,560 --> 00:30:33,560
I've just... pressed the alarm,
and the police are coming.
373
00:30:33,600 --> 00:30:35,560
They are on their way right now.
374
00:30:51,400 --> 00:30:52,800
No-one's coming.
375
00:30:58,080 --> 00:30:59,920
SHE WHIMPERS
SOFTLY: Hey.
376
00:31:01,200 --> 00:31:02,720
It's OK.
377
00:31:06,640 --> 00:31:07,920
It's OK.
378
00:31:57,240 --> 00:31:58,360
I'm sorry.
379
00:32:06,080 --> 00:32:08,880
BEN CHUCKLES
380
00:32:08,920 --> 00:32:12,640
Look, you've got all you want.
Just leave us alone, please.
381
00:32:12,641 --> 00:32:15,799
I'm used to people
wanting me to go away.
382
00:32:15,800 --> 00:32:17,080
Oh, I can't think why (!)
383
00:32:19,280 --> 00:32:21,320
By the time I was 18,
384
00:32:21,360 --> 00:32:24,520
I'd had so many names,
I didn't know who I was any more.
385
00:32:25,921 --> 00:32:29,439
I must've knocked on a hundred doors
386
00:32:29,440 --> 00:32:32,000
asking to see my case files,
trying to find out.
387
00:32:33,400 --> 00:32:35,160
They said they lost them...
388
00:32:36,720 --> 00:32:38,520
..that they were burnt in a fire.
389
00:32:40,520 --> 00:32:42,640
I'm sorry that happened to you.
390
00:32:45,840 --> 00:32:48,160
The system contorts
to protect itself.
391
00:32:48,200 --> 00:32:49,920
I said, get out.
392
00:32:57,000 --> 00:32:59,410
Must've worked with a lot of people
on that show.
393
00:33:00,600 --> 00:33:03,920
Yeah.
Hundreds.
394
00:33:05,680 --> 00:33:08,360
Cast. Crew.
395
00:33:08,400 --> 00:33:11,440
It takes a lot of hands on deck
to make something like that.
396
00:33:11,480 --> 00:33:13,720
All because of something
you made up.
397
00:33:13,760 --> 00:33:16,920
EXHALES
That's a big responsibility.
398
00:33:18,120 --> 00:33:19,200
Nature of the beast.
399
00:33:20,440 --> 00:33:23,280
Nature of the beast.
400
00:33:28,680 --> 00:33:31,360
Tell me you're not
one of these internet tosspots
401
00:33:31,361 --> 00:33:32,639
who didn't like the ending.
402
00:33:32,640 --> 00:33:34,600
You want me to rewrite it?
403
00:33:34,640 --> 00:33:37,050
Like fucking Misery.
Is that what this is about?
404
00:33:40,040 --> 00:33:42,880
They're not commodities, are they?
405
00:33:42,920 --> 00:33:45,080
What?
These people.
406
00:33:45,120 --> 00:33:47,920
You might get out, move on
to the next thing, walk away,
407
00:33:47,960 --> 00:33:49,840
but if you use them...
408
00:33:51,000 --> 00:33:52,560
..they get hurt.
409
00:33:52,600 --> 00:33:56,320
Oh, is that what this is about?
You want me to confess to...
410
00:33:56,360 --> 00:34:00,280
What? Being a prick?
Being a showbiz prick?
411
00:34:00,320 --> 00:34:03,080
Someone who was nasty
to your favourite characters?
412
00:34:04,680 --> 00:34:06,880
You wanna cancel me?
413
00:34:06,920 --> 00:34:09,760
OK, right. You're right.
414
00:34:09,800 --> 00:34:13,640
Throw a canape into a room
full of people I worked with,
415
00:34:13,641 --> 00:34:15,839
you're probably gonna hit someone
I was a wanker to.
416
00:34:15,840 --> 00:34:18,600
You know, like actors,
directors, producers.
417
00:34:20,280 --> 00:34:22,450
Everything you've heard's
probably true.
418
00:34:25,480 --> 00:34:30,040
Is that what you want to hear?
The rich man regrets things?
419
00:34:31,840 --> 00:34:35,600
Well, if it makes you happier, yeah.
Why not? I regret it.
420
00:34:35,601 --> 00:34:37,959
But I was just trying
to make something good, you know?
421
00:34:37,960 --> 00:34:40,480
And maybe you're here because I did.
422
00:34:54,560 --> 00:34:55,960
I got my case files in the end.
423
00:34:59,040 --> 00:35:02,440
A lot of the pages were black.
There was so much stuff redacted.
424
00:35:02,480 --> 00:35:06,080
But I did get a picture of my mum.
The only one I've got.
425
00:35:08,240 --> 00:35:09,290
And...
426
00:35:11,000 --> 00:35:12,200
..there was this.
427
00:35:15,200 --> 00:35:18,200
When she wrote this,
I could barely write my own name.
428
00:35:20,111 --> 00:35:22,199
Do you remember her?
429
00:35:22,200 --> 00:35:24,190
I don't know
what you're talking about.
430
00:35:25,720 --> 00:35:28,960
Production assistant, first series.
431
00:35:29,000 --> 00:35:31,120
Made coffee, probably,
fetched lunch.
432
00:35:31,160 --> 00:35:33,570
You said yourself,
I worked with a lot of people.
433
00:35:35,600 --> 00:35:38,440
I think you'd remember my mother.
434
00:35:38,480 --> 00:35:42,800
Well, untie me,
and we can go through my contacts.
435
00:35:42,840 --> 00:35:44,560
How about that?
436
00:35:47,120 --> 00:35:48,520
Her name...
437
00:35:50,160 --> 00:35:52,160
..was Nell.
438
00:36:00,880 --> 00:36:03,920
You don't remember her.
Who is that?
439
00:36:03,921 --> 00:36:06,439
Apparently, someone who handed me
an almond croissant
440
00:36:06,440 --> 00:36:08,200
a quarter of a century ago.
441
00:36:08,240 --> 00:36:10,760
Yeah, she knew you.
442
00:36:10,800 --> 00:36:13,720
A lot of people know me.
Yeah, but she wrote about you.
443
00:36:13,760 --> 00:36:15,520
A lot of people write about me.
444
00:36:21,600 --> 00:36:25,560
"One minute, he says he loves me,
and the next, he's so terrible,
445
00:36:25,600 --> 00:36:28,080
"I feel like he'd rather
I was dead."
446
00:36:28,120 --> 00:36:30,640
Is this a joke?
I don't even know her.
447
00:36:30,680 --> 00:36:33,920
"And I know all the reasons
why I should live,
448
00:36:33,960 --> 00:36:36,480
"but I can't do it any more."
449
00:36:36,481 --> 00:36:37,559
Leonard?
450
00:36:37,560 --> 00:36:40,760
I swear, I remember
her taking me to your set.
451
00:36:42,080 --> 00:36:46,480
I definitely remember being excited,
being happy.
452
00:36:48,080 --> 00:36:51,760
How long did it take you
to ruin all that?
453
00:36:54,360 --> 00:36:56,240
Because...
454
00:36:56,280 --> 00:36:58,930
she wrote this letter
a year after you made that show.
455
00:36:58,931 --> 00:37:03,519
No, no. Erm, that's impossible.
We were together then.
456
00:37:03,520 --> 00:37:04,559
Leonard, what is this?
457
00:37:04,560 --> 00:37:08,240
It's just another liar wanting
something he's not gonna get.
458
00:37:08,280 --> 00:37:10,200
Go on, take the script.
459
00:37:10,240 --> 00:37:13,360
You can take whatever you want
and get out.
460
00:37:15,560 --> 00:37:17,880
She says you told her to do it.
461
00:37:19,280 --> 00:37:21,570
She says you told her
maybe she should end it,
462
00:37:21,600 --> 00:37:24,920
if being with you
was making her so sad.
463
00:37:24,960 --> 00:37:26,600
Come on.
464
00:37:28,920 --> 00:37:30,840
Is that what you did?
No.
465
00:37:32,840 --> 00:37:34,400
Did you tell her to do it?
466
00:37:34,440 --> 00:37:36,880
Look, I'm sorry
to ruin your sad story.
467
00:37:36,881 --> 00:37:38,759
I don't even remember
meeting your mother,
468
00:37:38,760 --> 00:37:40,720
never mind falling in love with her.
469
00:37:53,120 --> 00:37:54,480
I sometimes wonder if...
470
00:37:55,920 --> 00:37:58,560
..I was in the room
when she wrote this.
471
00:38:04,000 --> 00:38:05,080
Ben?
472
00:38:11,120 --> 00:38:14,400
I'm so, so sorry
for what happened to you.
473
00:38:16,000 --> 00:38:17,480
I know it's tough.
474
00:38:17,520 --> 00:38:19,280
I sometimes wonder if...
475
00:38:21,080 --> 00:38:23,240
..if she meant for me
to read this one day.
476
00:38:23,280 --> 00:38:24,880
But you have to understand,
477
00:38:24,920 --> 00:38:29,080
a lot of people say things
about Lenny that just aren't true,
478
00:38:29,120 --> 00:38:32,000
and... and these lies,
we just have to deal with,
479
00:38:32,040 --> 00:38:35,120
even if it's hard.
480
00:38:35,160 --> 00:38:37,720
Maybe that's why she wrote it
on the back of this.
481
00:38:39,320 --> 00:38:43,120
"Dear Nelly...
Sorry I had to leave so early.
482
00:38:44,840 --> 00:38:47,240
"I just wanted to let you know...
483
00:38:47,280 --> 00:38:50,600
"I could never forget
a day like this."
484
00:38:54,720 --> 00:38:57,240
Did you write that?
Course I didn't.
485
00:38:57,280 --> 00:38:59,160
Then why is it in your handwriting?!
486
00:38:59,571 --> 00:39:05,079
Is this truly how pathetic
and greedy you actually are?
487
00:39:05,080 --> 00:39:09,760
You think you can make me pay you
to go away with this horseshit?
488
00:39:09,761 --> 00:39:12,439
Why did you say that you loved her
if the opposite was true?
489
00:39:12,440 --> 00:39:15,520
L-Leonard.
I never said anything of the sort!
490
00:39:22,000 --> 00:39:25,600
"I love you past the edges of time."
491
00:39:45,600 --> 00:39:46,800
Did you tell her to do it?
492
00:39:50,760 --> 00:39:52,520
Answer me!
493
00:39:53,800 --> 00:39:56,000
Did you tell her to do it?!
494
00:40:00,200 --> 00:40:02,800
I'll tell you
what's not in your case file.
495
00:40:02,840 --> 00:40:04,520
Your mother was a fruitcake.
496
00:40:06,960 --> 00:40:08,240
Yeah.
497
00:40:08,280 --> 00:40:10,800
I just told her to shit
or get off the pot
498
00:40:10,840 --> 00:40:12,640
if she's so unhappy.
499
00:40:14,520 --> 00:40:16,880
And you know what?
I did her a favour.
500
00:40:16,920 --> 00:40:19,720
Shut up!
I know I did because...
501
00:40:20,800 --> 00:40:22,480
..I was there when it happened.
502
00:40:28,120 --> 00:40:30,080
BEN ROARS
503
00:40:38,160 --> 00:40:40,200
Lenny fucking Bray!
504
00:40:45,160 --> 00:40:48,520
So, yes, I do remember
your pathetic little mother.
505
00:40:51,400 --> 00:40:53,840
I remember the look in her eyes.
506
00:40:56,960 --> 00:41:00,520
Almost...
It almost looked like a smile.
507
00:41:00,560 --> 00:41:01,840
BEN ROARS
508
00:41:15,720 --> 00:41:17,640
SOFTLY: You choose what happens.
509
00:41:18,960 --> 00:41:20,440
BEN SOBS
510
00:41:20,480 --> 00:41:22,960
You choose what happens. You choose.
511
00:41:24,120 --> 00:41:25,920
You choose what happens.
512
00:41:31,680 --> 00:41:33,040
It's OK.
513
00:41:46,160 --> 00:41:48,600
It's gonna be OK.
514
00:41:48,640 --> 00:41:49,920
Maggie.
515
00:41:51,200 --> 00:41:52,280
Yeah.
516
00:41:52,320 --> 00:41:54,600
Yeah. Yeah. Cut them.
517
00:41:54,640 --> 00:41:56,560
Cut them. Maggie.
518
00:41:57,640 --> 00:41:59,920
Yeah, yeah. Cut the ties.
519
00:42:01,640 --> 00:42:04,880
Maggie, what are you doing?
What are you...?
520
00:42:04,920 --> 00:42:06,960
LENNY CRIES IN PAIN
521
00:42:11,200 --> 00:42:13,120
HE STRAINS
522
00:42:15,320 --> 00:42:16,880
Ah!
523
00:42:25,280 --> 00:42:28,400
I'm... telling the police
what happened.
524
00:42:29,680 --> 00:42:33,240
What I found
when I came out of the shower.
525
00:42:36,440 --> 00:42:37,490
You...
526
00:42:39,560 --> 00:42:43,040
..attacking this young man...
527
00:42:44,720 --> 00:42:49,360
..because he came here to find out
the truth about his mother.
528
00:42:49,400 --> 00:42:50,720
And I stopped it.
529
00:42:53,440 --> 00:42:55,400
What...?
Shh!
530
00:43:01,640 --> 00:43:04,800
WEAKLY: Maggie.
Shh!
531
00:43:13,320 --> 00:43:15,240
Maggie. Don't.
532
00:43:15,280 --> 00:43:17,560
You know what this will do to me.
533
00:43:17,600 --> 00:43:19,520
KEYPAD TONES
534
00:43:23,240 --> 00:43:24,520
RINGING TONE
535
00:43:33,000 --> 00:43:34,880
Shh.
536
00:43:36,640 --> 00:43:38,560
RINGING TONE
CONTINUES
537
00:43:44,640 --> 00:43:47,960
OPERATOR: 'Thank you for calling
999. What's your emergency?'
538
00:43:52,320 --> 00:43:56,080
# That joke's not funny any more
539
00:43:56,120 --> 00:43:59,560
# That joke's not funny any more
540
00:43:59,600 --> 00:44:03,440
# I am not who I was before
541
00:44:03,480 --> 00:44:06,320
# That joke's not funny any more
542
00:44:06,360 --> 00:44:10,840
# Cos you have shook me to the core
543
00:44:10,880 --> 00:44:14,080
# So I am going to restore
544
00:44:14,120 --> 00:44:18,720
# That joke's not funny any more. #
545
00:44:18,770 --> 00:44:23,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.