All language subtitles for Play For Today s01e02 Big Winners.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,880 --> 00:00:40,160 Fancy a tea? 2 00:00:41,640 --> 00:00:43,039 Always. 3 00:00:43,040 --> 00:00:45,119 Would you make me one while you're at it? 4 00:00:45,120 --> 00:00:46,800 I'm reading. 5 00:00:51,440 --> 00:00:53,359 What's this one about, then? 6 00:00:53,360 --> 00:00:55,759 Oh, Arthur! I haven't marked my place. 7 00:00:55,760 --> 00:00:58,359 Well, she probably dies in the end anyway. 8 00:00:58,360 --> 00:01:01,240 They all die in the end, your books. No, they do not. 9 00:01:03,960 --> 00:01:05,119 I'm reading. 10 00:01:05,120 --> 00:01:06,240 Not any more. 11 00:01:12,040 --> 00:01:15,120 TOGETHER: One, two, three... 12 00:01:16,640 --> 00:01:18,479 Yes! Best of three. 13 00:01:18,480 --> 00:01:20,719 Since when? Wha... 14 00:01:20,720 --> 00:01:23,839 I demand a recount. Ref, VHS! 15 00:01:23,840 --> 00:01:27,519 ARTHUR GIGGLES You mean VAR, you daft cow. 16 00:01:27,520 --> 00:01:30,119 EDITH CHUCKLES Come on. Fair and square. 17 00:01:30,120 --> 00:01:31,679 I'll get t'telly on. Ooh. 18 00:01:31,680 --> 00:01:33,639 You all right? 19 00:01:33,640 --> 00:01:37,120 Yeah. I won too enthusiastically. Twinged it. 20 00:01:38,560 --> 00:01:40,959 Old man. Oi. 21 00:01:40,960 --> 00:01:42,440 My old man. 22 00:01:46,280 --> 00:01:49,600 For your information, the book's about a woman... 23 00:01:50,600 --> 00:01:54,080 ...who finds herself living a life that everybody says she should want. 24 00:01:55,600 --> 00:01:56,800 Instead, she... 25 00:02:00,000 --> 00:02:01,880 EDITH SIGHS 26 00:02:04,600 --> 00:02:06,240 It's a comedy. 27 00:02:20,200 --> 00:02:22,599 OMINOUS RUMBLING IN HER HEAD 28 00:02:22,600 --> 00:02:25,999 BOILING KETTLE WHISTLES 29 00:02:26,000 --> 00:02:27,270 OMINOUS RUMBLING STOPS 30 00:02:32,840 --> 00:02:35,439 TV: 'I had a few in my head.' 'That's amazing.' 31 00:02:35,440 --> 00:02:38,239 'That's impressive.' 'I was still on Pac-Man.' 32 00:02:38,240 --> 00:02:39,759 'Yeah, I was thinking... 33 00:02:39,760 --> 00:02:42,080 'OK, Carol and I...' 34 00:02:56,680 --> 00:02:57,919 What channel is it? 35 00:02:57,920 --> 00:03:00,919 You've found it every week for the last billion years, 36 00:03:00,920 --> 00:03:02,439 I'm sure you can find it again. 37 00:03:02,440 --> 00:03:05,760 Don't be a bitter loser. All right, give me the remote. 38 00:03:06,920 --> 00:03:09,279 There's a new girl moved into number 12. 39 00:03:09,280 --> 00:03:10,679 Well, woman. 40 00:03:10,680 --> 00:03:15,200 God. It's AGES since anybody's moved into this street. 41 00:03:15,201 --> 00:03:17,319 She's got a little one. 42 00:03:17,320 --> 00:03:19,119 I didn't notice her husband, 43 00:03:19,120 --> 00:03:21,770 but he could have been one of the lads shifting stuff. 44 00:03:23,960 --> 00:03:25,320 Oh-ho! 45 00:03:25,321 --> 00:03:28,359 God, we ought to go over and introduce ourselves. 46 00:03:28,360 --> 00:03:30,959 Introduce them to the neighbourhood. 47 00:03:30,960 --> 00:03:35,239 Yeah. Oh, because... it could be her first place. 48 00:03:35,240 --> 00:03:38,599 It's comforting knowing that your neighbours are... 49 00:03:38,600 --> 00:03:39,959 You know, that they're cronies 50 00:03:39,960 --> 00:03:44,599 and that they're not gonna have mad parties in the middle of the night. 51 00:03:44,600 --> 00:03:46,919 Or that they've got a weird dog. Found it. 52 00:03:46,920 --> 00:03:48,839 Missed the garbage. TV: '..�14 million...' 53 00:03:48,840 --> 00:03:50,559 Right, what are you gonna buy? 54 00:03:50,560 --> 00:03:54,479 Oh, I don't know. Whatever I said last week. 55 00:03:54,480 --> 00:03:56,599 Last week, you said, "Whatever I said last week." 56 00:03:56,600 --> 00:04:01,119 Oh, well, maybe 10,000 weeks ago, I said something very wise. 57 00:04:01,120 --> 00:04:03,519 POSH VOICE: Doesn't sound like you. 58 00:04:03,520 --> 00:04:07,239 Well, I'll be trading you in for Carol Vorderman, obviously. 59 00:04:07,240 --> 00:04:11,000 Yeah, well, maybe I'll just off you and take the money. 60 00:04:12,440 --> 00:04:14,670 Probably owe half of it to the taxman anyway. 61 00:04:16,440 --> 00:04:18,200 Maybe I'll just leave you. 62 00:04:20,080 --> 00:04:23,960 Take all the cash and see how long it takes me to get out of this town. 63 00:04:26,160 --> 00:04:28,239 And you wouldn't be able to chase me. 64 00:04:28,240 --> 00:04:29,720 You wouldn't be invited. 65 00:04:32,920 --> 00:04:35,210 You probably wouldn't even notice I was gone. 66 00:04:36,131 --> 00:04:40,279 TV: 'Here comes your first number tonight.' 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,839 Oh, typical. 68 00:04:41,840 --> 00:04:45,279 Focused on making your tea, and I didn't make myself one. 69 00:04:45,280 --> 00:04:48,199 Yeah, we'll definitely go over tomorrow. 70 00:04:48,200 --> 00:04:50,799 I know they'll be settling in and everything, but... 71 00:04:50,800 --> 00:04:54,119 You know, it's so good somebody moving in 72 00:04:54,120 --> 00:04:55,999 instead of people moving out. 73 00:04:56,000 --> 00:04:58,479 TV: 'Your sixth and final main ball tonight, number 21.' 74 00:04:58,480 --> 00:04:59,879 MUFFLED: God, it's years... 75 00:04:59,880 --> 00:05:01,639 'Here comes the Bonus Ball, and it's...' 76 00:05:01,640 --> 00:05:03,359 Oh, shush! Shut up. 77 00:05:03,360 --> 00:05:05,759 Oh, OK, you. Just because you're champion... 78 00:05:05,760 --> 00:05:08,199 For goodness sake, bloody shut up, Edith! 79 00:05:08,200 --> 00:05:11,439 TV: '54, 7, 42 and 21. With the Bonus Ball, 25.' 80 00:05:11,440 --> 00:05:12,559 We've won. 81 00:05:12,560 --> 00:05:14,359 'Check your tickets, folks.' What? 82 00:05:14,360 --> 00:05:15,959 We've won. 83 00:05:15,960 --> 00:05:18,919 CHUCKLING: No, we haven't. Edith, Edith... 84 00:05:18,920 --> 00:05:20,639 'Thanks for joining us...' 85 00:05:20,640 --> 00:05:23,039 We've won. If this is some sort of a prank...? 86 00:05:23,040 --> 00:05:26,879 Check the flipping ticket, woman. We've won. 87 00:05:26,880 --> 00:05:28,159 Oh, my Lord. 88 00:05:28,160 --> 00:05:30,359 We've won. Yes! 89 00:05:30,360 --> 00:05:32,399 We've won. We've bloody won. 90 00:05:32,400 --> 00:05:34,159 �14 million! 91 00:05:34,160 --> 00:05:36,159 MUFFLED: 14 million. 92 00:05:36,160 --> 00:05:37,359 Your shoulder. 93 00:05:37,360 --> 00:05:39,439 ARTHUR CHUCKLES Other people might have won. 94 00:05:39,440 --> 00:05:42,799 Who cares? It doesn't matter if there's another three. 95 00:05:42,800 --> 00:05:44,910 SING-SONG: We've won. We've won. We've won. 96 00:05:46,160 --> 00:05:47,239 THEY CHUCKLE 97 00:05:47,240 --> 00:05:48,679 Here, calls for some Cham... 98 00:05:48,680 --> 00:05:50,719 Have we still got that wedding Champagne? 99 00:05:50,720 --> 00:05:52,159 Yeah! You... 100 00:05:52,160 --> 00:05:53,759 We've won! We've won! 101 00:05:53,760 --> 00:05:54,999 SHE CHUCKLES 102 00:05:55,000 --> 00:05:57,279 HE SHOUTS IN DISTANCE 103 00:05:57,280 --> 00:05:58,560 Having Champagne. 104 00:06:01,600 --> 00:06:03,119 Champagne! 105 00:06:03,120 --> 00:06:07,080 ? We've won, we've won, we've won. ? 106 00:06:18,680 --> 00:06:20,119 ECHOES: We've won! 107 00:06:20,120 --> 00:06:22,319 We're gonna buy every diamond on the planet. 108 00:06:22,320 --> 00:06:24,959 I don't think we can. Every diamond in Rawtenstall. 109 00:06:24,960 --> 00:06:28,239 Ah. Come on, anything, tell me. Anything. 110 00:06:28,240 --> 00:06:30,960 Oh! The only word I can think of is... 111 00:06:33,000 --> 00:06:34,999 What? Satsuma. 112 00:06:35,000 --> 00:06:36,519 HE CHUCKLES 113 00:06:36,520 --> 00:06:40,399 14 million satsumas for Queen Edith. 114 00:06:40,400 --> 00:06:42,479 I thought you said the taxman would take half. 115 00:06:42,480 --> 00:06:44,599 Oh, we'll put the taxman on the payroll. 116 00:06:44,600 --> 00:06:47,119 We'll put the taxman in a frilly maid's outfit, if you'd like? 117 00:06:47,120 --> 00:06:50,199 Oh, I like. I would like very much. 118 00:06:50,200 --> 00:06:53,439 Grab the glasses. Oh, yes, Your Majesty. 119 00:06:53,440 --> 00:06:54,959 We'll buy the crown jewels. 120 00:06:54,960 --> 00:06:58,359 And we'll buy a massive satsuma tiara for you. 121 00:06:58,360 --> 00:07:00,359 And a new skeleton for me. Glasses. 122 00:07:00,360 --> 00:07:03,480 Christ. Right, how do we get into this? 123 00:07:04,880 --> 00:07:06,759 Oh, God. 124 00:07:06,760 --> 00:07:08,159 This is... 125 00:07:08,160 --> 00:07:09,560 Edith, this is... 126 00:07:10,640 --> 00:07:11,760 We get to live. 127 00:07:13,600 --> 00:07:17,639 Anything we've ever wanted. Edith, we get to... 128 00:07:17,640 --> 00:07:19,119 A honeymoon. 129 00:07:19,120 --> 00:07:24,359 53 years later, we get a honeymoon to somewhere sunny. 130 00:07:24,360 --> 00:07:26,840 SPEECH FADES 131 00:07:38,440 --> 00:07:40,200 POP Hey. 132 00:07:43,040 --> 00:07:45,999 Can you move any slower, Thistle? Oh, sorry. 133 00:07:46,000 --> 00:07:47,999 SHE CHUCKLES 134 00:07:48,000 --> 00:07:51,159 14 million. Yes! 135 00:07:51,160 --> 00:07:52,399 Anything we want. 136 00:07:52,400 --> 00:07:54,160 HE CHUCKLES 137 00:07:55,560 --> 00:07:57,000 Anything we want! 138 00:07:58,800 --> 00:08:00,280 I want a divorce. 139 00:08:01,480 --> 00:08:02,800 SHE GASPS 140 00:08:05,200 --> 00:08:06,879 Yeah, hang on. 141 00:08:06,880 --> 00:08:10,479 SOFTLY: Arthur, there is no easy way to say this because... 142 00:08:10,480 --> 00:08:12,279 14 bloody million. 143 00:08:12,280 --> 00:08:13,960 ...I do adore you. 144 00:08:16,120 --> 00:08:17,959 I love you, Arthur. 145 00:08:17,960 --> 00:08:19,039 ARTHUR CHUCKLES ON PHONE 146 00:08:19,040 --> 00:08:20,680 I... 147 00:08:21,880 --> 00:08:23,599 I want... 148 00:08:23,600 --> 00:08:25,559 Oh, Christ. 149 00:08:25,560 --> 00:08:27,079 See you. Yeah, see you. 150 00:08:27,080 --> 00:08:29,639 Bye. Bye-bye. Ah. 151 00:08:29,640 --> 00:08:31,199 ? More, more, more 152 00:08:31,200 --> 00:08:33,599 ? How do you like it? How do you like it? 153 00:08:33,600 --> 00:08:34,959 ? More, more, more... ? 154 00:08:34,960 --> 00:08:37,879 Ee. The guys couldn't believe it. 155 00:08:37,880 --> 00:08:41,079 Every single one of 'em, every single one said 156 00:08:41,080 --> 00:08:42,919 right, the next round's on me. 157 00:08:42,920 --> 00:08:44,479 Cheap gits. So, I said... 158 00:08:44,480 --> 00:08:46,519 "Yeah, all right." 159 00:08:46,520 --> 00:08:50,520 Can we not dream bigger than the next round at The Lion? 160 00:08:51,840 --> 00:08:52,890 What? 161 00:08:54,480 --> 00:08:56,999 Oh... I'm sorry. 162 00:08:57,000 --> 00:08:59,400 GLASSES CLINK ? More, more, more... ? 163 00:09:00,760 --> 00:09:04,199 So, this weekend, hotel, definitely the sea. 164 00:09:04,200 --> 00:09:05,999 Definitely more Champagne. 165 00:09:06,000 --> 00:09:07,039 No, don't... 166 00:09:07,040 --> 00:09:09,879 Arthur, don't you think we should just talk about this properly, 167 00:09:09,880 --> 00:09:12,959 I mean, in a way that isn't ridiculous? 168 00:09:12,960 --> 00:09:14,879 In a few days, of course. 169 00:09:14,880 --> 00:09:17,240 But for now, let's just be a bit outlandish. 170 00:09:18,680 --> 00:09:19,730 Mm. 171 00:09:20,880 --> 00:09:25,799 No. Argh, we can't do it like this. Do what? 172 00:09:25,800 --> 00:09:26,850 Win. 173 00:09:27,920 --> 00:09:29,560 Arthur. ARTHUR CHUCKLES 174 00:09:30,760 --> 00:09:32,360 Arthur. Right, now... 175 00:09:34,280 --> 00:09:38,840 Oh, God. I do love you, but it's complicated. 176 00:09:41,640 --> 00:09:44,480 But you are going to be all right. 177 00:09:51,760 --> 00:09:52,810 Right... 178 00:10:10,440 --> 00:10:13,159 What on earth...?! Where's that purple thing? 179 00:10:13,160 --> 00:10:15,439 You know, the one that makes you look like 180 00:10:15,440 --> 00:10:18,240 a very pretty Quality Street. 181 00:10:19,440 --> 00:10:21,639 Why are you trashing our room? 182 00:10:21,640 --> 00:10:25,079 Get dressed up. Outside in and all that. 183 00:10:25,080 --> 00:10:29,079 Oh, come... Just come and sit and talk to me, Arthur. 184 00:10:29,080 --> 00:10:32,719 You look so lovely in purple. It's a royal colour, you know? 185 00:10:32,720 --> 00:10:36,519 It's like your skin knew you were designed for finer things. 186 00:10:36,520 --> 00:10:39,800 It's from Peacocks. Here it is. 187 00:10:45,040 --> 00:10:46,400 Go on. Put it on. 188 00:11:13,040 --> 00:11:14,999 Hey. No. No, I don't want any more. 189 00:11:15,000 --> 00:11:17,999 You didn't change? No, I don't wanna wear it. 190 00:11:18,000 --> 00:11:19,440 It makes me look like Barney. 191 00:11:20,480 --> 00:11:23,719 Who? Bloody dinosaur. 192 00:11:23,720 --> 00:11:25,159 Oh. ARTHUR CHUCKLES 193 00:11:25,160 --> 00:11:26,679 Listen, I had a thought. 194 00:11:26,680 --> 00:11:29,199 About next week, we should hire a cook in 195 00:11:29,200 --> 00:11:31,919 and get some folks round ours. 196 00:11:31,920 --> 00:11:34,639 Frank and James and Brian. All the wives. 197 00:11:34,640 --> 00:11:36,959 They're all YOUR friends. Get a table out. 198 00:11:36,960 --> 00:11:39,519 Get some booze in. We'll tell 'em to put the glad rags on 199 00:11:39,520 --> 00:11:41,559 cos we only dress up to go to funerals. 200 00:11:41,560 --> 00:11:43,559 Arthur, please, will you just listen to me? 201 00:11:43,560 --> 00:11:44,839 This is important. 202 00:11:44,840 --> 00:11:47,879 Now, they'll want to know what we're going to spend it on, 203 00:11:47,880 --> 00:11:50,239 so I reckon we should send a chunk to charity. 204 00:11:50,240 --> 00:11:51,359 So we can say we have. 205 00:11:51,360 --> 00:11:53,919 Apparently, they give you the choice to whether to go public... 206 00:11:53,920 --> 00:11:55,399 Can you even hear me? 207 00:11:55,400 --> 00:11:57,839 The biggest question of all, 208 00:11:57,840 --> 00:12:01,039 to Rawtenstall or not to Rawtenstall? 209 00:12:01,040 --> 00:12:02,839 Now... ARTHUR SLURPS 210 00:12:02,840 --> 00:12:05,079 I know you think I'm a small-town boy, 211 00:12:05,080 --> 00:12:08,039 and I am, proudly, but... 212 00:12:08,040 --> 00:12:11,919 perhaps this should be our base, and we should get somewhere else? 213 00:12:11,920 --> 00:12:15,359 Somewhere classy with sunshine. Ooh, and a Waitrose. 214 00:12:15,360 --> 00:12:18,640 Will you just bloody listen to me for once, Arthur?! 215 00:12:19,960 --> 00:12:23,560 No, look... look, love. I know it's inconceivable. 216 00:12:24,680 --> 00:12:28,680 Look, I know. Just... let your brain hear it. 217 00:12:30,480 --> 00:12:33,680 We won. And we deserve it, eh? 218 00:12:35,280 --> 00:12:36,440 Arthur... 219 00:12:39,200 --> 00:12:41,000 ...I want a divorce. 220 00:12:44,880 --> 00:12:46,679 You what? 221 00:12:46,680 --> 00:12:48,200 DOORBELL RINGS 222 00:12:48,791 --> 00:12:53,879 Hiya. Er, I'm Jade, I'm just moving in across the road. 223 00:12:53,880 --> 00:12:58,239 Oh. Hi, Jade, I'm Edith, and this is Arthur Thistle. 224 00:12:58,240 --> 00:13:02,839 Hi. Erm, look, I am sorry to come to you with an immediate ask, 225 00:13:02,840 --> 00:13:06,439 but do you happen to have any, like, sturdy bags? 226 00:13:06,440 --> 00:13:08,679 My movers have gone, and I'm just realising 227 00:13:08,680 --> 00:13:12,119 that boxes don't have handles, and I don't have biceps. 228 00:13:12,120 --> 00:13:14,119 I just don't wanna introduce myself to the road 229 00:13:14,120 --> 00:13:15,959 with all my crap clogging up the path, so... 230 00:13:15,960 --> 00:13:18,199 Oh, my God! Sorry. Kaylee! 231 00:13:18,200 --> 00:13:20,600 No worry at all. Come on in. OK. 232 00:13:21,960 --> 00:13:23,280 It's all right. Kaylee. 233 00:13:27,120 --> 00:13:28,559 Can we make you a tea? 234 00:13:28,560 --> 00:13:30,319 Oh, that's lovely, but honestly, 235 00:13:30,320 --> 00:13:32,399 I'm, like, 90% tea at this point so... 236 00:13:32,400 --> 00:13:33,639 Can I have a lemonade? 237 00:13:33,640 --> 00:13:35,399 Kaylee, manners. 238 00:13:35,400 --> 00:13:38,959 I'm sure I've got a bottle hidden in the bottom of the cupboard. 239 00:13:38,960 --> 00:13:40,519 That's really nice. You don't have to. 240 00:13:40,520 --> 00:13:41,920 No. It's no bother. 241 00:13:42,960 --> 00:13:44,439 Kaylee, what do you say? 242 00:13:44,440 --> 00:13:46,999 Can I have ice? EDITH CHUCKLES 243 00:13:47,000 --> 00:13:49,239 Not that. Kid knows what she likes. 244 00:13:49,240 --> 00:13:51,950 I have taught her "please" and "thank you". She's just... 245 00:13:53,200 --> 00:13:56,759 So, is it just the two of you moving in, then? 246 00:13:56,760 --> 00:14:00,599 If that's not a rude question? It is, yeah. 247 00:14:00,600 --> 00:14:02,919 Er, just us. Not... Not rude. 248 00:14:02,920 --> 00:14:05,279 My mum lives up here, so it's just... 249 00:14:05,280 --> 00:14:09,039 just nice to have a bit more support, you know? 250 00:14:09,040 --> 00:14:12,479 Bit more time with Nana? Free labour. 251 00:14:12,480 --> 00:14:15,439 Er. Your accent, Derby? 252 00:14:15,440 --> 00:14:18,039 Nearly. Newark. Nottingham-ish. Yeah. 253 00:14:18,040 --> 00:14:19,079 But I was born round here. 254 00:14:19,080 --> 00:14:20,719 Just moved away when I was quite young. 255 00:14:20,720 --> 00:14:23,799 Ah. Well, welcome back. Thank you. 256 00:14:23,800 --> 00:14:25,719 There you are. 257 00:14:25,720 --> 00:14:28,479 So, has it just been the two of you from the beginning, then? 258 00:14:28,480 --> 00:14:29,799 Mm. From the start. 259 00:14:29,800 --> 00:14:31,310 ARTHUR INHALES That's tough. 260 00:14:32,480 --> 00:14:34,959 Not really. Well, it can be, yeah. 261 00:14:34,960 --> 00:14:38,319 But, you know, not any harder than any other life? 262 00:14:38,320 --> 00:14:41,519 Her dad's a complete oxygen bandit, so... 263 00:14:41,520 --> 00:14:44,319 You know, the kind of lad they put instructions on shampoo for, 264 00:14:44,320 --> 00:14:46,399 so that wasn't a huge loss. 265 00:14:46,400 --> 00:14:47,759 And I don't know... I just... 266 00:14:47,760 --> 00:14:49,570 I think we make a good pair, eh, bud? 267 00:14:50,560 --> 00:14:53,799 Yeah. So, I mean, like, it can be hard. 268 00:14:53,800 --> 00:14:56,400 Hence us moving back here, but... 269 00:14:57,520 --> 00:14:59,439 ...it would've been harder if we stayed. 270 00:14:59,440 --> 00:15:01,279 Just gotta keep making moves. 271 00:15:01,280 --> 00:15:02,720 Full Grey Gardens. 272 00:15:04,440 --> 00:15:07,119 Are you...? Sorry, are you celebrating? 273 00:15:07,120 --> 00:15:08,239 What's the occasion? 274 00:15:08,240 --> 00:15:10,479 Oh, no occasion. No. Oh, right. 275 00:15:10,480 --> 00:15:13,239 Didn't realise that's how we were living it up here in Lancashire. 276 00:15:13,240 --> 00:15:16,799 No, no, no. We saw you moving in, and... 277 00:15:16,800 --> 00:15:19,319 You... You were celebrating me moving in? 278 00:15:19,320 --> 00:15:20,599 HE CHUCKLES 279 00:15:20,600 --> 00:15:22,079 Sort of. 280 00:15:22,080 --> 00:15:24,839 It made us think about when we moved in. 281 00:15:24,840 --> 00:15:27,359 And we got all nostalgic. 282 00:15:27,360 --> 00:15:30,399 That's our wedding Champagne. Oh, that's lovely. 283 00:15:30,400 --> 00:15:31,759 When... When was that? 284 00:15:31,760 --> 00:15:34,039 53 years ago next month. 285 00:15:34,040 --> 00:15:35,679 Wow! 286 00:15:35,680 --> 00:15:37,359 Congratulations. 287 00:15:37,360 --> 00:15:39,719 Yeah, it explains the... 288 00:15:39,720 --> 00:15:43,359 Well, we will leave you to celebrate, if I could get...? 289 00:15:43,360 --> 00:15:45,719 Ooh, the bags. Sorry. 290 00:15:45,720 --> 00:15:47,319 Right, shall we try this again, then? 291 00:15:47,320 --> 00:15:50,919 What do we say, Kaylee? Thank you a lot. Very much. 292 00:15:50,920 --> 00:15:54,159 EDITH CHUCKLES Thank YOU a lot, very much. 293 00:15:54,160 --> 00:15:55,599 EDITH CHUCKLES 294 00:15:55,600 --> 00:15:56,759 Absolutely. 295 00:15:56,760 --> 00:15:58,679 I'll get these back to you as soon as... No rush. 296 00:15:58,680 --> 00:16:00,480 Come on, you. See you. Thanks 297 00:16:02,720 --> 00:16:04,320 Cheers. Bye-bye, Jade. 298 00:16:16,800 --> 00:16:17,850 Arthur, I'm... 299 00:16:19,440 --> 00:16:20,679 ...I'm truly sorry. 300 00:16:20,680 --> 00:16:23,399 I didn't mean it to come out like that. 301 00:16:23,400 --> 00:16:24,880 It's not happening. 302 00:16:26,320 --> 00:16:27,760 You don't get a choice. 303 00:16:31,120 --> 00:16:33,530 There's a way of doing this. We're not doing this. 304 00:16:35,120 --> 00:16:36,240 But we are. 305 00:16:38,720 --> 00:16:44,559 And all I'm saying is we try civility and calmness. 306 00:16:44,560 --> 00:16:47,359 You want me to be calm? We just won the bloody lottery! 307 00:16:47,360 --> 00:16:49,799 It's not about the money. What? 308 00:16:49,800 --> 00:16:52,520 We can split it 50/50. "Not about the money"! 309 00:16:59,040 --> 00:17:00,919 Is there somebody else? 310 00:17:00,920 --> 00:17:02,120 SHE SIGHS 311 00:17:03,680 --> 00:17:05,079 Of course not. 312 00:17:05,080 --> 00:17:08,519 Running off into the sunset with some prat called Fabio? 313 00:17:08,520 --> 00:17:11,719 Who the hell is Fabio? You tell me. 314 00:17:11,720 --> 00:17:14,959 Oh, God. Of course there's not somebody else. 315 00:17:14,960 --> 00:17:16,319 I've just been... 316 00:17:16,320 --> 00:17:17,799 SHE SIGHS 317 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 SOFTLY: Oh, God. ..rotting. 318 00:17:27,440 --> 00:17:28,720 Why didn't you talk to me? 319 00:17:30,280 --> 00:17:31,330 EDITH SCOFFS 320 00:17:45,440 --> 00:17:46,520 OK. 321 00:17:49,360 --> 00:17:50,480 SOFTLY: OK. 322 00:18:00,240 --> 00:18:03,639 You want me to talk to you, hmm, about my feelings. 323 00:18:03,640 --> 00:18:06,719 Is that what you want? Is that what you think I should do? 324 00:18:06,720 --> 00:18:10,040 Well, open that goddamn door! 325 00:18:14,471 --> 00:18:16,559 It's not here. 326 00:18:16,560 --> 00:18:20,799 Where did you put it? That room should not exist. 327 00:18:20,800 --> 00:18:22,639 I never wanted to keep it. 328 00:18:22,640 --> 00:18:27,680 All this time, walking past that lock like sodding guards. 329 00:18:28,840 --> 00:18:31,319 You... You kept us prisoner here. 330 00:18:31,320 --> 00:18:34,320 I never kept you anything. You put the lock on the door. 331 00:18:35,360 --> 00:18:36,999 Well, what was I supposed to do? 332 00:18:37,000 --> 00:18:38,839 Listen, we're talking about this, 333 00:18:38,840 --> 00:18:41,760 and you are realising that you're being stupid. 334 00:18:42,840 --> 00:18:48,079 Oh, excuse me after 50 years of monosyllabic grunts, 335 00:18:48,080 --> 00:18:51,079 if I don't try and talk on your terms. 336 00:18:51,080 --> 00:18:52,959 Oh, give over. 337 00:18:52,960 --> 00:18:56,560 Arthur, this is the most you have ever spoken in years. 338 00:18:58,040 --> 00:19:01,240 You have said more words today than ever. Ever! 339 00:19:02,680 --> 00:19:06,719 Because I'm happy. Oh, so what were you before, then? 340 00:19:06,720 --> 00:19:09,359 Well... Happy... 341 00:19:09,360 --> 00:19:10,879 Don't, Edith. 342 00:19:10,880 --> 00:19:12,159 I was happy, you were happy. 343 00:19:12,160 --> 00:19:13,679 If you'd keep still for a second... 344 00:19:13,680 --> 00:19:18,919 All we do is bloody stand still. That's not true, it's not true. 345 00:19:18,920 --> 00:19:22,799 Arthur, I am currently searching for a key 346 00:19:22,800 --> 00:19:27,799 to a room in my house that has been locked for 50 years. 347 00:19:27,800 --> 00:19:32,919 Well, if that's not standing very sodding still, I don't know what is. 348 00:19:32,920 --> 00:19:36,559 Years and years of pretending it's not there, 349 00:19:36,560 --> 00:19:39,480 trying to train your eyes not to see it. 350 00:19:40,520 --> 00:19:43,920 50 years of not even talking about... No. 351 00:19:48,400 --> 00:19:51,399 You don't want to listen. You do not want to understand. 352 00:19:51,400 --> 00:19:54,479 Nothing to understand. You've lost your mind. 353 00:19:54,480 --> 00:19:56,239 It'll come back to you. 354 00:19:56,240 --> 00:19:58,839 Oh, so where have all your new words gone? 355 00:19:58,840 --> 00:20:02,400 Would it have made any difference if we'd spoke then? 356 00:20:03,440 --> 00:20:04,679 Eh? 357 00:20:04,680 --> 00:20:06,280 Would you still be leaving now? 358 00:20:06,281 --> 00:20:09,039 Well, I don't know how to answer that. 359 00:20:09,040 --> 00:20:10,839 No. Because the answer's "no". 360 00:20:10,840 --> 00:20:12,640 Because we didn't. 361 00:20:19,200 --> 00:20:20,880 You should've left then. 362 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 That's an awful thing to say. 363 00:20:26,040 --> 00:20:30,200 Well, that was the worst feeling that a person could feel. 364 00:20:30,711 --> 00:20:32,759 Agreed? 365 00:20:32,760 --> 00:20:34,679 Of course. 366 00:20:34,680 --> 00:20:36,679 Agreed, yes, but... 367 00:20:36,680 --> 00:20:38,519 But today, when them numbers came out, 368 00:20:38,520 --> 00:20:41,559 it was the opposite, it was all good. 369 00:20:41,560 --> 00:20:45,000 How many years have we waited to feel all good? 370 00:20:46,600 --> 00:20:48,799 We've had a lovely life. 371 00:20:48,800 --> 00:20:52,920 But, yes, a life of worry and a life of bargain hunting. 372 00:20:54,240 --> 00:20:55,440 But... 373 00:20:57,640 --> 00:20:59,679 ...you wanna leave NOW? 374 00:20:59,680 --> 00:21:01,279 I'd have understood if you'd left then. 375 00:21:01,280 --> 00:21:04,680 I'd have hated it, but I'd have under... Not now. 376 00:21:06,200 --> 00:21:07,560 It's not now. 377 00:21:09,040 --> 00:21:10,720 We should let it be all good. 378 00:21:14,400 --> 00:21:15,450 Arthur... 379 00:21:16,800 --> 00:21:18,200 ...it was never all good. 380 00:21:20,240 --> 00:21:21,290 It happened. 381 00:21:23,040 --> 00:21:24,160 But today... 382 00:21:25,200 --> 00:21:27,080 ...something new happened. 383 00:21:28,480 --> 00:21:30,520 Something different. 384 00:21:32,120 --> 00:21:35,120 And why not... why not... 385 00:21:36,880 --> 00:21:39,680 ...do something different now? 386 00:21:41,120 --> 00:21:42,760 Hmm, why not? 387 00:21:44,000 --> 00:21:46,839 God, all these years of worrying about you, 388 00:21:46,840 --> 00:21:49,399 trying to keep you afloat, keeping you... 389 00:21:49,400 --> 00:21:51,599 With all this money, you will be fine. 390 00:21:51,600 --> 00:21:53,319 I thought it wasn't about the money? 391 00:21:53,320 --> 00:21:56,280 Oh, God. I just want to be in the real world. 392 00:21:57,720 --> 00:22:00,159 Sound like a sodding greeting card now. 393 00:22:00,160 --> 00:22:01,320 Mm. 394 00:22:02,840 --> 00:22:03,890 OK. 395 00:22:05,200 --> 00:22:08,160 Didn't listen then. Won't listen now. 396 00:22:16,320 --> 00:22:18,600 We could try doing something different? 397 00:22:19,680 --> 00:22:21,479 Try and understand each other. 398 00:22:21,480 --> 00:22:23,800 Argh. I can't understand a mad woman. 399 00:22:25,640 --> 00:22:27,279 It's just I'm ready. 400 00:22:27,280 --> 00:22:29,799 I think I've been ready for a long time. 401 00:22:29,800 --> 00:22:34,040 It's not about the money, it's not about you. 402 00:22:35,520 --> 00:22:36,880 I am the one you're leaving. 403 00:22:38,280 --> 00:22:40,360 Oh... shit! 404 00:22:45,120 --> 00:22:48,039 I've been a good husband. I've done everything right. 405 00:22:48,040 --> 00:22:51,440 I've loved you. I've never hit you. I've kept us safe. 406 00:22:54,320 --> 00:22:55,760 "Still" isn't safe. 407 00:23:00,080 --> 00:23:05,159 I could draw a map of Rawtenstall, every house, every road, 408 00:23:05,160 --> 00:23:08,119 every person who ever lived or died on that road. 409 00:23:08,120 --> 00:23:10,280 Every pothole. Every alley. 410 00:23:12,160 --> 00:23:13,880 A small town for small people. 411 00:23:15,120 --> 00:23:17,680 But I don't blame you for that. It's... 412 00:23:18,880 --> 00:23:23,439 We get old. People... stop noticing you. 413 00:23:23,440 --> 00:23:25,880 They stop asking you to participate. 414 00:23:27,560 --> 00:23:29,000 But, God, Arthur... 415 00:23:31,120 --> 00:23:33,120 ...we have been so old for so long. 416 00:23:35,040 --> 00:23:38,000 Ah. Oh, I've never thought of you as old. 417 00:23:39,920 --> 00:23:41,120 Really, I never have. 418 00:23:42,520 --> 00:23:46,719 I've always thought of you still as that wild girl on our first date. 419 00:23:46,720 --> 00:23:48,560 SHE CHUCKLES 420 00:23:49,911 --> 00:23:51,959 SHE SIGHS 421 00:23:51,960 --> 00:23:56,400 I have to put my birthday on the calendar every year. 422 00:23:57,480 --> 00:23:59,519 Like you can remember our first date. 423 00:23:59,520 --> 00:24:02,599 Blackpool. Oh! 424 00:24:02,600 --> 00:24:03,639 ARTHUR GRUNTS 425 00:24:03,640 --> 00:24:05,480 THEY CHUCKLE 426 00:24:08,880 --> 00:24:11,760 Blackpool. And you say we never travelled. Hmm. 427 00:24:13,480 --> 00:24:17,439 Yeah, I was so nervous. You never were. 428 00:24:17,440 --> 00:24:22,039 I was, cos I hate roller-coasters. And you were set on the big dipper. 429 00:24:22,040 --> 00:24:23,919 You should have said. What were I gonna do, 430 00:24:23,920 --> 00:24:26,239 stand at the bottom holding your bag? 431 00:24:26,240 --> 00:24:30,159 Well, maybe I'd have liked you watching me being all brave? 432 00:24:30,160 --> 00:24:31,240 Oh, I watched you. 433 00:24:32,760 --> 00:24:37,199 I didn't want you looking at me, white as a sheet, holding in a sick. 434 00:24:37,200 --> 00:24:39,440 That's why I didn't kiss you. HE CHUCKLES 435 00:24:40,640 --> 00:24:43,399 And I suggested that restaurant. 436 00:24:43,400 --> 00:24:45,799 Of course, I'd asked the lads at the site 437 00:24:45,800 --> 00:24:48,519 where to take a nice girl for dinner. 438 00:24:48,520 --> 00:24:51,519 Like those lads knew any nice girls. 439 00:24:51,520 --> 00:24:53,039 Ah-ha. 440 00:24:53,040 --> 00:24:56,039 And you waved that aside and said, "No." 441 00:24:56,040 --> 00:24:58,640 You wanted fish and chips. and a walk on the seafront. 442 00:25:00,520 --> 00:25:02,759 And I... I thought... 443 00:25:02,760 --> 00:25:06,840 I want to grow old with her, my Lancashire lass. 444 00:25:09,280 --> 00:25:12,560 We did... grow old together... 445 00:25:13,720 --> 00:25:15,720 ...in Lancashire. Yeah. 446 00:25:19,280 --> 00:25:20,520 But what now, Arthur? 447 00:25:23,600 --> 00:25:24,650 Go on, then. 448 00:25:26,760 --> 00:25:30,320 Cash up. Seven million each. We'll divorce. 449 00:25:31,920 --> 00:25:32,999 And what then? 450 00:25:33,000 --> 00:25:35,960 What's your big, bountiful life gonna be then? 451 00:25:39,320 --> 00:25:40,370 Study. 452 00:25:41,440 --> 00:25:42,490 What? 453 00:25:44,120 --> 00:25:46,680 Psychology, I've always found that interesting. 454 00:25:47,840 --> 00:25:48,920 Or media? 455 00:25:50,720 --> 00:25:54,600 Waves of feminism that I've missed or missed me. 456 00:25:56,320 --> 00:25:59,520 I'd go to London. I'd go and see shows. 457 00:26:00,640 --> 00:26:02,239 Not musicals. Plays. 458 00:26:02,240 --> 00:26:04,520 I want to see lots of different plays. 459 00:26:05,640 --> 00:26:08,959 And I'd like to see plays in languages that I didn't understand. 460 00:26:08,960 --> 00:26:10,759 And I'd be sitting in the best seats, 461 00:26:10,760 --> 00:26:14,280 eating food that has to be explained to me. 462 00:26:17,040 --> 00:26:20,200 And I... I'll buy a house. 463 00:26:22,160 --> 00:26:26,720 No, a bungalow... No, no, a cottage by the sea. 464 00:26:28,280 --> 00:26:32,480 And the local kids would think I was a mad bat or a witch. 465 00:26:33,800 --> 00:26:35,520 And I'd live alone. And... 466 00:26:37,320 --> 00:26:40,800 ...I'd sit... watching the waves. 467 00:26:42,160 --> 00:26:44,999 It's 14 million, for Christ's sake. 468 00:26:45,000 --> 00:26:47,950 Go for a yoga retreat, and then come and meet me at the yacht. 469 00:26:59,320 --> 00:27:00,439 I'll tear it up. 470 00:27:00,440 --> 00:27:02,599 I'll rip it into shreds, and you can watch. 471 00:27:02,600 --> 00:27:03,680 No, you won't. 472 00:27:04,760 --> 00:27:05,810 You won't. 473 00:27:07,920 --> 00:27:09,040 You never do anything. 474 00:28:04,440 --> 00:28:05,800 Have you blamed me? 475 00:28:24,760 --> 00:28:26,520 EXASPERATED GRUNT 476 00:28:45,920 --> 00:28:47,000 EDITH SNIFFLES 477 00:28:49,640 --> 00:28:51,120 Remember painting this? 478 00:28:53,600 --> 00:28:55,559 Course. EDITH SNIFFLES 479 00:28:55,560 --> 00:28:56,760 ARTHUR EXHALES 480 00:28:57,800 --> 00:29:00,080 I know we did, but... VOICE BREAKS 481 00:29:02,360 --> 00:29:03,960 So, have you? 482 00:29:06,080 --> 00:29:08,119 What? 483 00:29:08,120 --> 00:29:12,560 Blamed me all this time. Is that what this is? 484 00:29:13,600 --> 00:29:16,080 No. Not at all. 485 00:29:18,840 --> 00:29:20,720 Because you barely looked at me. 486 00:29:24,440 --> 00:29:26,000 I could hardly look at anything. 487 00:29:28,600 --> 00:29:30,200 I could hardly lift my head up. 488 00:29:32,400 --> 00:29:33,600 I couldn't acknowledge... 489 00:29:35,440 --> 00:29:38,800 ...another day in a house with a room that was locked and no... 490 00:29:44,000 --> 00:29:45,240 ...no... 491 00:29:50,920 --> 00:29:52,840 I thought you blamed me. 492 00:29:53,800 --> 00:29:54,850 HE SCOFFS 493 00:29:55,920 --> 00:29:56,970 How? 494 00:29:59,400 --> 00:30:01,120 Because I wasn't here. 495 00:30:04,720 --> 00:30:07,760 The one night I... The one time... 496 00:30:09,400 --> 00:30:11,680 I... Anyway... 497 00:30:13,320 --> 00:30:16,279 That's how it felt. Well, I didn't. 498 00:30:16,280 --> 00:30:18,199 Well, that's how it felt. 499 00:30:18,200 --> 00:30:21,600 And how would I know the difference because we never spoke about it. 500 00:30:24,901 --> 00:30:27,439 We're speaking about it now. 501 00:30:27,440 --> 00:30:29,160 EDITH SCOFFS 502 00:30:31,920 --> 00:30:34,210 Good job we didn't rush the conversation (!) 503 00:30:34,800 --> 00:30:39,479 It's only taken 50 years and a win on the sodding lottery. 504 00:30:39,480 --> 00:30:40,879 Oh. 505 00:30:40,880 --> 00:30:43,200 She was so... She was so... 506 00:30:45,760 --> 00:30:47,559 ARTHUR SNIFFLES 507 00:30:47,560 --> 00:30:48,680 I was happy. 508 00:30:50,000 --> 00:30:51,050 Because... 509 00:30:52,320 --> 00:30:53,400 ...she was sleeping. 510 00:30:55,120 --> 00:30:57,799 I was so happy she was sleeping. 511 00:30:57,800 --> 00:31:00,200 I thought, "Finally, she's over it." 512 00:31:01,720 --> 00:31:05,720 All those nights. No silence. No sleep. 513 00:31:07,360 --> 00:31:11,160 Finally done. Bags under our eyes finally gone. 514 00:31:13,920 --> 00:31:15,040 And, er... 515 00:31:17,160 --> 00:31:18,520 ...I even came in here... 516 00:31:20,320 --> 00:31:21,480 ...to see her. 517 00:31:24,400 --> 00:31:25,520 And, er... 518 00:31:26,640 --> 00:31:27,690 ...I thought... 519 00:31:29,240 --> 00:31:32,960 ...my angel, sleeping so sound... 520 00:31:34,160 --> 00:31:35,320 ...finally. 521 00:31:39,000 --> 00:31:41,040 Because she did. She was so peaceful. 522 00:31:45,520 --> 00:31:48,559 And I thought, "I can't wait to tell Edith." 523 00:31:48,560 --> 00:31:50,759 And she slept the whole night through. 524 00:31:50,760 --> 00:31:52,919 I thought, "She's gonna be proper proud of me." 525 00:31:52,920 --> 00:31:56,200 Getting our... our girl... 526 00:31:59,000 --> 00:32:00,800 ...to sleep the whole night through. 527 00:32:02,480 --> 00:32:04,200 And then somewhere in the night... 528 00:32:07,760 --> 00:32:09,400 ...it was just too quiet. 529 00:32:13,920 --> 00:32:15,559 I'm sorry I locked the room. 530 00:32:15,560 --> 00:32:18,119 I am. I just thought... 531 00:32:18,120 --> 00:32:22,560 I thought... I thought we'd decided that it was best. 532 00:32:23,880 --> 00:32:26,830 I don't think I've decided one thing in the whole of my life. 533 00:32:30,040 --> 00:32:33,960 What are you talking about? Oh... come on. 534 00:32:37,920 --> 00:32:40,839 If I'd have made any decisions, this... 535 00:32:40,840 --> 00:32:44,640 Or if you and I had made choices, this room wouldn't exist. 536 00:32:46,640 --> 00:32:49,480 It... It would've been... 537 00:32:52,240 --> 00:32:53,799 It would've been a library 538 00:32:53,800 --> 00:32:56,240 or a sewing room, or a guest room, or... 539 00:32:58,440 --> 00:33:00,400 And we'd have tried again. 540 00:33:02,080 --> 00:33:05,400 We'd have made that choice to try again. 541 00:33:06,560 --> 00:33:08,239 Move forward. 542 00:33:08,240 --> 00:33:11,480 We could have adopted. We could have had IVF. 543 00:33:13,400 --> 00:33:16,479 IVF, that was barely about. 544 00:33:16,480 --> 00:33:18,159 Oh, not immediately! 545 00:33:18,160 --> 00:33:21,960 But what I'm saying is, down the line, we could have. 546 00:33:24,240 --> 00:33:25,290 We could have left. 547 00:33:26,560 --> 00:33:28,199 I could have worked. 548 00:33:28,200 --> 00:33:31,479 You could have found things, hobbies. 549 00:33:31,480 --> 00:33:32,530 Well, if... 550 00:33:33,920 --> 00:33:35,840 ...if you'd had... if I had... 551 00:33:35,841 --> 00:33:39,399 ...would that make you want to be here more? 552 00:33:39,400 --> 00:33:41,840 Christ, you don't listen to me. 553 00:33:48,240 --> 00:33:54,000 I'm saying do not tell me that I made a decision to do this. 554 00:33:58,240 --> 00:34:04,519 I have stood still for 50 years while the world turned and grew, 555 00:34:04,520 --> 00:34:06,879 and forgot about me! 556 00:34:06,880 --> 00:34:07,930 And you! 557 00:34:10,480 --> 00:34:17,280 You don't end up in a house with a room like this by... 558 00:34:20,520 --> 00:34:26,999 You don't end up like this by making bad decisions. 559 00:34:27,000 --> 00:34:29,840 You end up this way by making none! 560 00:34:37,920 --> 00:34:39,720 You'd be leaving her behind, too. 561 00:34:40,720 --> 00:34:42,360 She isn't here. 562 00:34:45,000 --> 00:34:48,640 Erin hasn't been here for 50 years. 563 00:34:53,560 --> 00:35:00,319 If I leave and you stay, it will be just you. 564 00:35:00,320 --> 00:35:04,319 She... is not here. 565 00:35:04,320 --> 00:35:07,600 It will be just you! 566 00:35:21,960 --> 00:35:24,400 HE ROARS Arthur... 567 00:35:25,711 --> 00:35:29,319 Is this what you want? Arthur, please. 568 00:35:29,320 --> 00:35:31,360 Is this what you want? 569 00:35:33,000 --> 00:35:35,120 Is this what...? 570 00:35:36,240 --> 00:35:38,599 Oh, for God's sake. 571 00:35:38,600 --> 00:35:40,239 Arthur, Arthur, calm down. 572 00:35:40,240 --> 00:35:41,560 I need you. 573 00:35:42,800 --> 00:35:45,279 Arthur. OK, Arthur. 574 00:35:45,280 --> 00:35:47,839 Oh, Edith. Oh. 575 00:35:47,840 --> 00:35:49,719 Arthur. Arthur. 576 00:35:49,720 --> 00:35:51,759 I need you. 577 00:35:51,760 --> 00:35:54,399 But I need me, too. 578 00:35:54,400 --> 00:35:56,800 HE GROANS 579 00:36:03,160 --> 00:36:04,839 Wait! Come back here. 580 00:36:04,840 --> 00:36:06,640 Edith, what on earth's got into you? 581 00:36:08,320 --> 00:36:12,159 You need you. Yeah. Just get off me. 582 00:36:12,160 --> 00:36:14,519 You can have anything you want with 14 bloody million... 583 00:36:14,520 --> 00:36:16,919 Leave me alone. Just give me the ticket back. 584 00:36:16,920 --> 00:36:18,199 No. Get off me. 585 00:36:18,200 --> 00:36:20,639 THEY SHOUT 586 00:36:20,640 --> 00:36:21,799 Give it back to me. 587 00:36:21,800 --> 00:36:24,440 Let go. I don't wanna hurt you. 588 00:36:32,720 --> 00:36:33,770 Well? 589 00:36:34,960 --> 00:36:37,599 Are you gonna stab me, then? 590 00:36:37,600 --> 00:36:40,680 Are you gonna whack me over the head with a frying pan?! 591 00:36:42,520 --> 00:36:44,919 EDITH CHUCKLES 592 00:36:44,920 --> 00:36:46,679 Bloody hell. 593 00:36:46,680 --> 00:36:48,720 THEY LAUGH 594 00:36:51,321 --> 00:36:54,199 I thought you were gonna kill me. 595 00:36:54,200 --> 00:36:56,040 I thought I was gonna kill you. 596 00:36:57,240 --> 00:36:59,559 Well, you did say you'd off me if we won. 597 00:36:59,560 --> 00:37:01,200 EDITH CHUCKLES 598 00:37:02,280 --> 00:37:03,330 So... 599 00:37:04,840 --> 00:37:05,890 So... 600 00:37:08,240 --> 00:37:10,640 So, we sleep on it? 601 00:37:14,400 --> 00:37:15,450 No. 602 00:37:17,040 --> 00:37:18,090 Come on. 603 00:37:37,040 --> 00:37:39,960 I don't unders... Rock, paper, scissors. 604 00:37:44,280 --> 00:37:47,039 Arthur, we can go back to bashing each other 605 00:37:47,040 --> 00:37:50,440 till one of us trips and dies on our own trouser leg... 606 00:37:51,600 --> 00:37:54,490 ...or we can go back to talking about everything and nothing. 607 00:37:55,960 --> 00:38:00,200 Or we can play rock, paper, scissors. 608 00:38:01,480 --> 00:38:03,400 Or... No, Arthur. 609 00:38:04,440 --> 00:38:06,200 There are no other options. 610 00:38:08,800 --> 00:38:10,160 If you win? 611 00:38:11,640 --> 00:38:13,080 50/50. 612 00:38:15,320 --> 00:38:16,399 If I win? 613 00:38:16,400 --> 00:38:19,359 If you win, you get the lot. 614 00:38:19,360 --> 00:38:20,920 And you stay? 615 00:38:25,840 --> 00:38:28,680 You've got great odds. Good track record. 616 00:38:30,480 --> 00:38:31,530 On "go". 617 00:38:36,600 --> 00:38:41,040 One... two... three. 618 00:38:49,240 --> 00:38:51,280 DOORBELL RINGS 619 00:38:53,560 --> 00:38:57,839 Oh... Hello, Jade. Are you OK? 620 00:38:57,840 --> 00:39:00,639 Yeah, Kaylee stole your tumbler. I wanted to give it back. 621 00:39:00,640 --> 00:39:03,480 Oh! Are you... Are you all right? 622 00:39:05,440 --> 00:39:09,359 Oh... Erm, sorry, yes, yes, yes. 623 00:39:09,360 --> 00:39:13,359 It's just been a bit of an odd evening. 624 00:39:13,360 --> 00:39:17,079 Well, I will leave you to your odd evening. 625 00:39:17,080 --> 00:39:19,440 Jade? Yeah. 626 00:39:20,720 --> 00:39:23,520 Can I ask you a question? Yeah, course. 627 00:39:24,680 --> 00:39:25,730 Erm... 628 00:39:27,080 --> 00:39:28,680 ...what's next for you? 629 00:39:29,960 --> 00:39:32,039 Next for you in your life. 630 00:39:32,040 --> 00:39:34,920 MUFFLED: Are you excited about what's next? 631 00:39:36,200 --> 00:39:39,359 I mean, Kaylee's starting a new school. 632 00:39:39,360 --> 00:39:41,199 So that means new friends. 633 00:39:41,200 --> 00:39:44,200 Soon enough, I will be desperately boring. 634 00:39:46,080 --> 00:39:48,040 And... And I don't think I mind. 635 00:39:49,640 --> 00:39:52,119 I'm excited to get myself back. 636 00:39:52,120 --> 00:39:53,239 Not naive enough to think 637 00:39:53,240 --> 00:39:55,599 that there are not other people my age 638 00:39:55,600 --> 00:39:59,319 who are living different, more visibly fun lives. 639 00:39:59,320 --> 00:40:00,679 But don't get me wrong, 640 00:40:00,680 --> 00:40:02,879 I didn't imagine that I would be back 641 00:40:02,880 --> 00:40:05,680 where I was born with a daughter, and... 642 00:40:07,280 --> 00:40:08,640 But it's never boring. 643 00:40:10,760 --> 00:40:12,519 So, where is little one now? 644 00:40:12,520 --> 00:40:15,679 Oh, God knows. Climbing up a lamp post. The child's feral. 645 00:40:15,680 --> 00:40:18,719 THEY CHUCKLE But at least I got that right. 646 00:40:18,720 --> 00:40:22,160 Like, every time she runs, she runs as fast as she can. 647 00:40:22,161 --> 00:40:26,279 MUFFLED: I don't think I ever did that as a kid. 648 00:40:26,280 --> 00:40:27,999 Not like a boy. 649 00:40:28,000 --> 00:40:34,400 We had to skip, like, all delicate. But... But she runs like... 650 00:40:36,000 --> 00:40:37,760 She Usain Bolt runs. 651 00:40:39,720 --> 00:40:42,360 I'm... I'm just trying to follow her lead. 652 00:40:43,480 --> 00:40:45,280 What's next for you? 653 00:40:47,800 --> 00:40:49,240 Oh, erm... 654 00:40:50,920 --> 00:40:53,880 I don't think anybody has ever asked me that since... 655 00:40:57,160 --> 00:40:59,479 EDITH CHUCKLES 656 00:40:59,480 --> 00:41:02,559 MUFFLED: Anyway, thank you... thank you so much for this. 657 00:41:02,560 --> 00:41:04,479 It's all good. Anytime. 658 00:41:04,480 --> 00:41:05,560 Bye. 659 00:41:27,920 --> 00:41:29,480 I'm so sorry. I'm so sorry, Edith. 660 00:41:30,520 --> 00:41:32,039 I did it because I love you. 661 00:41:32,040 --> 00:41:35,439 And if the choice is you and struggle, or wealth... 662 00:41:35,440 --> 00:41:37,430 I'm sorry. You wanted me to do something. 663 00:41:40,600 --> 00:41:43,360 And there's no other way. There's no other... 664 00:41:45,040 --> 00:41:46,560 ARTHUR MOANS 665 00:41:47,760 --> 00:41:49,559 I'll have to make you another tea. 666 00:41:49,560 --> 00:41:50,919 HE MOANS 667 00:41:50,920 --> 00:41:52,719 What?! 668 00:41:52,720 --> 00:41:54,359 HE SOBS 669 00:41:54,360 --> 00:41:56,319 HE MOANS 670 00:41:56,320 --> 00:41:58,839 It's gone cold. Do you want another one? 671 00:41:58,840 --> 00:42:01,680 I am so sorry. I'm sure it's all traceable. 672 00:42:03,360 --> 00:42:04,919 HE SOBS 673 00:42:04,920 --> 00:42:07,799 I'm so sorry. Do you want another one? 674 00:42:07,800 --> 00:42:09,840 ARTHUR MOANS 675 00:42:14,080 --> 00:42:15,200 I'm sorry. 676 00:42:37,960 --> 00:42:39,880 We can talk some more. 677 00:42:41,720 --> 00:42:44,360 We can make that room into... 678 00:42:45,960 --> 00:42:47,080 I'm sorry. 679 00:42:48,280 --> 00:42:49,600 I'm sorry. 680 00:44:16,480 --> 00:44:18,960 ARTHUR SCREAMS 681 00:44:24,440 --> 00:44:25,520 Oh. 682 00:44:29,920 --> 00:44:31,320 Are you all right? 683 00:44:31,370 --> 00:44:35,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.