All language subtitles for Pas si grave 2003.DVDrip.by_Galmuchet.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,000 --> 00:01:02,993 No Big Deal 2 00:02:49,800 --> 00:02:50,991 Shit. 3 00:03:06,000 --> 00:03:07,991 Yes? 4 00:03:11,000 --> 00:03:12,991 Shit. 5 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 What happened? on the road. 6 00:03:19,100 --> 00:03:20,991 Such a dog ass day. 7 00:04:00,600 --> 00:04:02,991 Time to pay! 8 00:04:04,800 --> 00:04:06,591 Die! 9 00:04:09,000 --> 00:04:10,991 You sure are going to die. 10 00:04:12,200 --> 00:04:13,991 Come on, get on the car. 11 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 You are performing for kids now? 12 00:04:20,035 --> 00:04:22,017 Right, we do everything. 13 00:04:22,052 --> 00:04:23,965 I got out at the break. 14 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Even Shakespeare was a a walk-on before he's famous. 15 00:04:27,035 --> 00:04:30,000 Yes, and now you are either. 16 00:04:30,035 --> 00:04:31,991 Can't make it. 17 00:04:42,800 --> 00:04:44,965 - Morning. 18 00:04:45,500 --> 00:04:49,000 - Who's he? - My brother Charlie. 19 00:04:49,035 --> 00:04:50,965 It's real. 20 00:04:51,000 --> 00:04:52,991 Is it colorful! 21 00:05:03,000 --> 00:05:04,991 It always like that. 22 00:05:06,000 --> 00:05:07,991 People already get used to it. 23 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Max, look at that juggler. 24 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 We got all those stuff, right? 25 00:05:18,035 --> 00:05:21,000 - Yes, and should we start? - Alright. 26 00:05:21,035 --> 00:05:24,993 Ok, I see, now let's begin. 27 00:06:10,000 --> 00:06:10,965 Take it. 28 00:06:11,000 --> 00:06:14,993 We deserve it, for our dubbing. 29 00:06:16,000 --> 00:06:16,965 You go that way? 30 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 I thinks so, I gotta pick him up. 31 00:06:20,835 --> 00:06:21,991 There he is. 32 00:06:29,800 --> 00:06:32,000 What have him told you? 33 00:06:32,235 --> 00:06:33,665 - Hey, Leo. - What? 34 00:06:33,700 --> 00:06:35,300 What did Pilar tell you? 35 00:06:35,535 --> 00:06:36,565 Not very clear. 36 00:06:36,600 --> 00:06:39,500 But I know his illness had gone more serious. Gotta see him at once. 37 00:06:39,600 --> 00:06:43,700 Also he told me about the cross which Jesus, something like that. 38 00:06:44,035 --> 00:06:47,993 The Cross? Fuck! We should hurry up. 39 00:06:50,000 --> 00:06:51,300 How long is it since you last time saw him. 40 00:06:51,535 --> 00:06:53,900 No idea, maybe 6 months. And you? 41 00:06:54,000 --> 00:06:55,965 The same. And you? 42 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Why so many questions? Are you policemen? 43 00:06:59,035 --> 00:07:02,000 Well, in your opinion, should we come inside? 44 00:07:02,235 --> 00:07:04,091 Do it. 45 00:07:49,900 --> 00:07:53,000 I think this won't be watched again. 46 00:07:53,035 --> 00:07:55,965 Yes, I can feel it. 47 00:07:56,400 --> 00:07:59,396 I'm wondering where he found these things? 48 00:07:59,800 --> 00:08:03,993 I think, these were always in his head. 49 00:08:17,800 --> 00:08:19,191 Come look at this. 50 00:08:26,800 --> 00:08:28,496 He is really someone, can do anything. 51 00:08:28,531 --> 00:08:30,993 He used this for what? 52 00:08:43,400 --> 00:08:44,991 Such a miracle. 53 00:08:47,800 --> 00:08:49,891 Hard to believe? 54 00:09:13,900 --> 00:09:17,000 He walked from Saintt Mass to Saint Piere. 55 00:09:17,035 --> 00:09:18,965 Since his first sickness. 56 00:09:19,300 --> 00:09:20,965 At the very beginning, I even hadn't notice that. 57 00:09:21,400 --> 00:09:25,400 He didn't wanna talk about it, saying he's fine, but I knew it's not true. 58 00:09:26,000 --> 00:09:29,900 First, he brought some big stuffs back. Some priest's things. 59 00:09:30,700 --> 00:09:35,000 One morning, he locked himself in the room. Just lain on bed for a week. 60 00:09:35,035 --> 00:09:38,000 So It was messed up. 61 00:09:38,035 --> 00:09:39,965 Is he ok? 62 00:09:40,500 --> 00:09:42,191 He sleeps all day. 63 00:09:43,600 --> 00:09:45,891 Doc says it's very normal. 64 00:09:46,700 --> 00:09:48,900 Ok, go, he's waiting for you. 65 00:09:49,035 --> 00:09:50,991 Go, go. 66 00:09:54,400 --> 00:09:55,991 Pablo. 67 00:09:59,000 --> 00:10:00,991 You Ok? 68 00:10:02,300 --> 00:10:05,000 I don't know if she's still there. 69 00:10:05,035 --> 00:10:06,991 I don't know. 70 00:10:07,800 --> 00:10:10,600 The statuary you are looking for, what does it like? 71 00:10:11,635 --> 00:10:12,991 She's pretty. 72 00:10:16,900 --> 00:10:18,091 I know. 73 00:10:19,500 --> 00:10:22,900 You must think about, I got something wrong. 74 00:10:23,535 --> 00:10:24,365 It's not like that. 75 00:10:24,400 --> 00:10:27,900 You've adopted us for 25 years, we can understand. 76 00:10:28,035 --> 00:10:31,993 But this time, I need you. 77 00:10:33,400 --> 00:10:34,991 Will you? 78 00:10:35,300 --> 00:10:37,000 I need you. 79 00:10:37,535 --> 00:10:38,991 Don't worry. 80 00:10:41,000 --> 00:10:42,965 Why suddenly talk about statuary? 81 00:10:43,500 --> 00:10:47,000 We've known him for 40 years, and he never talk about it. 82 00:10:47,035 --> 00:10:48,600 I thought he'd forgotton it for a long time. 83 00:10:48,735 --> 00:10:51,000 But where had he heard from? 84 00:10:51,235 --> 00:10:52,965 He is old now. 85 00:10:53,000 --> 00:10:55,300 Like all the old ones, he couldn't help recalling some past. 86 00:10:55,535 --> 00:11:00,617 But that statuary he said. Could be stolen long ago. He wants us to find it, it's crazy. 87 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 He brought you home when you were 6 years old. 88 00:11:07,000 --> 00:11:09,965 He treat you like his own son. 89 00:11:10,300 --> 00:11:13,100 He never asks you to be good, be smart. I don't know why. 90 00:11:14,500 --> 00:11:17,000 He loves you, that's all. 91 00:11:18,000 --> 00:11:20,395 That Tuesday. Rainning. 92 00:11:20,730 --> 00:11:22,391 The first thing he did. 93 00:11:23,000 --> 00:11:25,965 Was buying you new boots. 94 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 You are the most important thing in his life. 95 00:11:30,535 --> 00:11:33,000 We didn't get one franc then. And no house. 96 00:11:33,352 --> 00:11:37,176 Not even piano. You think that's crazy? 97 00:11:38,000 --> 00:11:39,965 We know no one there. 98 00:11:40,000 --> 00:11:43,893 We've never been in Spain. 99 00:11:51,100 --> 00:11:52,991 Statuary of the Virgin Mary. 100 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 An old man wants us to go to Spain. 101 00:11:57,035 --> 00:11:58,991 Get the Virgin Mary back. 102 00:12:00,600 --> 00:12:04,000 Just like Stalin order his followings to take one piece land of Africa back. 103 00:12:04,435 --> 00:12:05,965 I won't go. 104 00:12:06,000 --> 00:12:07,965 She's right, he wants that statuary. 105 00:12:08,000 --> 00:12:10,800 Then you go, we don't know anybody there. 106 00:12:10,835 --> 00:12:12,017 Except he goes by himself. 107 00:12:12,152 --> 00:12:12,965 And he should be healthy. 108 00:12:13,300 --> 00:12:15,000 - Keep thinking for yourself. - No, I'm thinking for you. 109 00:12:15,035 --> 00:12:15,965 And for you too. 110 00:12:16,300 --> 00:12:18,000 You two want to just watch? 111 00:12:19,800 --> 00:12:22,865 Making money like hell. Then cast it out like hell either. 112 00:12:22,935 --> 00:12:24,765 It's so crazy. It's the same reason. 113 00:12:25,000 --> 00:12:28,800 - I'll be crazy if I go to Spain. - Think about it! 114 00:12:30,535 --> 00:12:32,091 You are wrong. 115 00:12:42,500 --> 00:12:44,000 Charlie, you have money? 116 00:12:44,035 --> 00:12:46,000 Some for my coffin. 117 00:12:46,035 --> 00:12:47,917 - But nor much. - Nothing else? 118 00:12:48,000 --> 00:12:49,965 Yes, I lent some to a friend. 119 00:12:50,000 --> 00:12:52,165 But I think he'd already spent it out. 120 00:12:52,400 --> 00:12:55,993 Then we should make your friend to do a smarter financing. 121 00:13:14,000 --> 00:13:15,900 Charlie my brother. How you doing? 122 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 OK, but his brother is me. 123 00:13:20,435 --> 00:13:24,793 I'm going on a trip with my brother. I want my money back. 124 00:13:25,035 --> 00:13:26,265 I'm asking if you can... 125 00:13:26,400 --> 00:13:31,300 Listen Charlie, I know I owe you... But I broke right now. 126 00:13:31,400 --> 00:13:33,000 I have a little brother just about to go to school. 127 00:13:33,035 --> 00:13:34,000 I have to give him some money. 128 00:13:34,035 --> 00:13:36,000 A brand new car. 129 00:13:36,035 --> 00:13:37,965 Yes. 130 00:13:38,000 --> 00:13:39,965 So pretty, must be dear. 131 00:13:40,000 --> 00:13:42,965 Yes, but It's divided payments. 132 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 That'll be much better, you can send it back if broken. 133 00:13:47,035 --> 00:13:50,000 Never realize it's so slimsy, so bad. 134 00:13:50,035 --> 00:13:50,965 What are you doing! 135 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Let me see the motor if it works. 136 00:13:54,035 --> 00:13:56,000 Seems ok, then the glove. 137 00:13:59,000 --> 00:14:02,965 No, stop, I say stop! 138 00:14:03,000 --> 00:14:05,965 There's some money in my home. 139 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 I'll give it to you, but don't touch my car. 140 00:14:08,035 --> 00:14:10,000 You should have told me earlier. 141 00:14:10,035 --> 00:14:11,965 How? 142 00:14:12,000 --> 00:14:13,495 This way. 143 00:14:13,530 --> 00:14:14,991 I follow you. 144 00:14:17,000 --> 00:14:17,965 It's ok, mon. 145 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 Good morning, madam. 146 00:14:19,035 --> 00:14:20,965 I'm a revenuer. 147 00:14:21,000 --> 00:14:24,993 He's really something. 148 00:14:27,000 --> 00:14:28,965 In the name of the father. 149 00:14:29,000 --> 00:14:30,991 Look at this stupid hard cheese. 150 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Damn, Damn it. 151 00:14:35,035 --> 00:14:36,965 My car! 152 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 I'll kill you, Charlie. 153 00:14:39,035 --> 00:14:40,991 I'll kill you. 154 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 Why do you get all your stuff on the car? 155 00:14:48,035 --> 00:14:49,965 I'v never been without this car. 156 00:14:50,000 --> 00:14:53,993 But we'll get in trouble in the border checking. 157 00:14:55,000 --> 00:14:55,965 It makes sense. 158 00:14:56,000 --> 00:14:57,965 There're everything. 159 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 But they won't get me in trouble. 160 00:14:59,035 --> 00:15:00,517 Won't 161 00:15:00,552 --> 00:15:01,965 Yes, Max. 162 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 You always can play to the score, every time. 163 00:15:03,035 --> 00:15:03,965 Indeed. 164 00:15:04,000 --> 00:15:05,995 I never worry about it. 165 00:15:06,000 --> 00:15:07,991 I can go by myself. 166 00:15:10,000 --> 00:15:13,993 But the problem is Pablo wants us three go together. 167 00:15:15,000 --> 00:15:18,993 Obviously, Two heads are better than one. 168 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 One week, not even one day more, ok? 169 00:15:35,035 --> 00:15:36,991 Ok, only if you go. 170 00:16:48,000 --> 00:16:49,991 I like you! 171 00:17:20,000 --> 00:17:21,965 Good morning, gentlemen. 172 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 May I have a look at your Driver license? 173 00:17:24,035 --> 00:17:25,991 Of course. 174 00:17:27,000 --> 00:17:28,965 Have we done something wrong? 175 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Just want you to know there're speed limits. 176 00:17:31,035 --> 00:17:32,991 Alright. 177 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 What's in the car? 178 00:17:41,000 --> 00:17:42,995 Nothing special. 179 00:17:43,030 --> 00:17:44,991 Ok, let's see. 180 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 What does it like where we're heading to? 181 00:18:29,035 --> 00:18:30,965 Must be a outter small town. 182 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 We could have a look at the tour service. 183 00:18:33,035 --> 00:18:34,965 Or some place like that. 184 00:18:35,000 --> 00:18:38,993 I think the local product there is tangerine. 185 00:18:42,000 --> 00:18:43,965 You were right. A small village. 186 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 We should go to the tour service. 187 00:18:45,035 --> 00:18:46,965 Ok, how to find it? 188 00:18:47,000 --> 00:18:49,965 Where should we meet? - A bar. 189 00:18:50,000 --> 00:18:53,993 I got address, see if we can find it. 190 00:18:56,000 --> 00:18:57,965 Look, there're many people. 191 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 They haven't seen each other since the civil war was over. 192 00:19:02,035 --> 00:19:03,965 That should be 50 years. 193 00:19:04,000 --> 00:19:06,000 He's supposed to be very old. 194 00:19:06,035 --> 00:19:08,017 Couldn't recognize hime easily. 195 00:19:08,052 --> 00:19:10,000 Agree, it's such a elder club here. 196 00:19:10,035 --> 00:19:11,991 I think, might be him. 197 00:19:15,000 --> 00:19:19,000 To me, might be a lot of people. 198 00:19:19,035 --> 00:19:22,014 Do you send by Mr Pablo? 199 00:19:22,049 --> 00:19:24,993 Yes, we are his sons. 200 00:19:26,000 --> 00:19:29,000 Very good, Gabo is waiting for you. 201 00:19:29,035 --> 00:19:29,965 Oh? 202 00:19:30,000 --> 00:19:34,000 You have a appointment, I have to drive you there. 203 00:19:34,035 --> 00:19:37,993 Can we go now? 204 00:19:41,000 --> 00:19:42,991 See you. 205 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 It was you who slapped my butt? 206 00:19:49,035 --> 00:19:49,965 I can't help that. 207 00:19:50,000 --> 00:19:52,996 Every time where I see a beauty. 208 00:19:53,031 --> 00:19:55,993 I couldn't help touching it. 209 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 It's a kind of conditioned reflex. 210 00:19:59,035 --> 00:20:00,965 Correct. 211 00:20:01,000 --> 00:20:02,991 Conditioned reflex 212 00:20:04,000 --> 00:20:05,965 Sorry 213 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 Conditioned reflex 214 00:20:07,035 --> 00:20:08,965 So 215 00:20:09,000 --> 00:20:12,993 It can't be controlled. 216 00:20:20,000 --> 00:20:21,995 Have you ever learned that? 217 00:20:22,000 --> 00:20:23,991 You mean this kind of hitting? 218 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 You can't imagine that I did something like that, right? 219 00:20:27,035 --> 00:20:27,965 Gabo told me about it. 220 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 There have to be actual combat, or it's useless. 221 00:20:30,035 --> 00:20:32,517 You often do this? 222 00:20:32,552 --> 00:20:34,276 No, first time. 223 00:20:34,311 --> 00:20:35,965 But it's very nice. 224 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 Hope it wouldn't be rude. 225 00:20:38,035 --> 00:20:40,000 What are Gabo doing now? 226 00:20:40,035 --> 00:20:42,513 Nothing, he's old. 227 00:20:42,548 --> 00:20:44,991 He lives there. 228 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Tell me something about Pablo. 229 00:21:14,035 --> 00:21:17,000 He's old too, right? 230 00:21:17,035 --> 00:21:18,965 Yes, old. 231 00:21:19,000 --> 00:21:22,993 His hair, is white? 232 00:21:24,000 --> 00:21:25,965 Very good. 233 00:21:26,000 --> 00:21:27,965 He gots a lot of pain? 234 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 There're some illness, but no big deal. 235 00:21:30,035 --> 00:21:30,965 I don't care about this. 236 00:21:31,000 --> 00:21:34,993 I'm interested about what's wrong in his heart. 237 00:21:36,000 --> 00:21:40,000 I'm sure he has other pain. 238 00:21:40,035 --> 00:21:43,993 Does he have prostate? 239 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Yes, of course. 240 00:21:47,035 --> 00:21:48,965 It makes me pain. 241 00:21:49,000 --> 00:21:52,965 I thought he'd already cut it off. 242 00:21:53,000 --> 00:21:56,993 Or at least I live a better life to him. 243 00:22:00,000 --> 00:22:02,500 Or he looks older than me. 244 00:22:04,000 --> 00:22:04,965 Pablo is full of energy. 245 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 He's very polite, and don't have to sit in wheelchair. 246 00:22:07,035 --> 00:22:09,000 He could enjoy the sunshine everyday. 247 00:22:09,035 --> 00:22:12,993 He's dying, so we are here. 248 00:22:14,000 --> 00:22:15,965 Where do you sleep at night? 249 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 We'v just arrived, no time for finding a hotel. 250 00:22:19,035 --> 00:22:21,517 Angela will help you out. 251 00:22:21,552 --> 00:22:23,965 She knows every people here. 252 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 See you tomorrow, then we keep talking. 253 00:22:27,035 --> 00:22:29,000 Your father always likes that? 254 00:22:29,035 --> 00:22:31,013 Yes, why? 255 00:22:31,048 --> 00:22:32,991 No, nothing. 256 00:22:34,000 --> 00:22:35,965 Gabo can't admit that he couldn't walk anymore. 257 00:22:36,000 --> 00:22:40,000 Since he got apoplexy last year, he'v never left the room. 258 00:22:40,035 --> 00:22:43,000 But he's really a vivid man before that. 259 00:22:43,035 --> 00:22:45,017 He loves his friends. 260 00:22:45,052 --> 00:22:47,026 Pablo is his best friend. 261 00:22:47,061 --> 00:22:49,000 He ofther talks about Pablo? 262 00:22:49,035 --> 00:22:49,965 Yes, a lot. 263 00:22:50,000 --> 00:22:51,965 That's why I want to see you. 264 00:22:52,000 --> 00:22:55,993 See what's the differences between us. 265 00:23:18,000 --> 00:23:19,995 Right, that's it. 266 00:23:20,000 --> 00:23:21,991 Coffee plus milk. 267 00:23:25,000 --> 00:23:26,991 Milk? 268 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Milk from milch cow, Milk. 269 00:23:30,035 --> 00:23:33,000 I get it, 270 00:23:33,035 --> 00:23:33,965 Yes 271 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 Want a tallow cake? 272 00:23:37,035 --> 00:23:38,991 What? 273 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Cake with tallow on it. 274 00:23:42,035 --> 00:23:43,991 and jam. 275 00:23:47,000 --> 00:23:51,000 confiture, jam. 276 00:23:51,035 --> 00:23:53,017 Oh, jam 277 00:23:53,052 --> 00:23:54,965 Yes jam 278 00:23:55,000 --> 00:23:57,500 I can't understand any words 279 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 I just know 3 spanish words. 280 00:24:00,035 --> 00:24:01,517 If we don't speak spanish, 281 00:24:01,552 --> 00:24:03,000 Then whatever he say is right. 282 00:24:03,035 --> 00:24:04,965 Nice explanation, thanks. 283 00:24:05,000 --> 00:24:07,500 Tell him we don't get much time. 284 00:24:07,535 --> 00:24:10,764 You think we came here for fun? 285 00:24:10,799 --> 00:24:13,993 Calm down, it's just the beginning. 286 00:24:15,000 --> 00:24:16,991 I didn't mean to complain. 287 00:24:35,000 --> 00:24:36,965 Are you talking about us? 288 00:24:37,000 --> 00:24:39,996 He told me there're some Frenchmen. 289 00:24:40,031 --> 00:24:42,993 Even can't speak coffee plus milk. 290 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 I think you are the frenchmen. 291 00:24:46,035 --> 00:24:47,517 It can't be. 292 00:24:47,552 --> 00:24:48,965 He's very funny. 293 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 What did you just call him? 294 00:24:52,035 --> 00:24:53,965 His name is Andre 295 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 But you can also calll him Manolete 296 00:24:57,035 --> 00:24:59,000 It's a long long story. 297 00:24:59,035 --> 00:24:59,965 Then tell us. 298 00:25:00,000 --> 00:25:03,993 Next time, we gotta go, Gabo is waitting for us. 299 00:25:06,000 --> 00:25:08,495 Have a good day. 300 00:25:09,000 --> 00:25:10,991 Welcome to Spain. 301 00:25:23,000 --> 00:25:26,993 We'll stay here for minutes. 302 00:25:56,000 --> 00:25:59,965 We know this old man, don't we? 303 00:26:00,000 --> 00:26:04,000 If Pablo's here, he'll be interested in it. 304 00:26:04,035 --> 00:26:05,991 He's Miguel. 305 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 Are you really sons of Pablo? 306 00:26:11,035 --> 00:26:12,991 Yes, we are. 307 00:26:15,000 --> 00:26:19,100 Then you tell him when you back, Miguelito'll never forget him. 308 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 Last time I saw him is in Sep. 309 00:26:26,000 --> 00:26:28,500 He don't have many days to live. 310 00:26:28,535 --> 00:26:31,000 And he always thinks about the past. 311 00:26:31,035 --> 00:26:32,991 Although it's long ago. 312 00:26:35,000 --> 00:26:36,991 He can't forget it. 313 00:26:38,000 --> 00:26:41,993 As he's at the battlefront. 314 00:26:43,000 --> 00:26:46,993 Tell Gabo that she's still at Casares. 315 00:27:25,000 --> 00:27:27,965 That's 27th Oct. 316 00:27:28,000 --> 00:27:31,993 We had a position there. 317 00:27:34,000 --> 00:27:37,993 We took part in the local army. 318 00:27:41,000 --> 00:27:44,993 Once a night, we came to a villiage. 319 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Have to kill all the people. 320 00:27:48,035 --> 00:27:49,965 There're no army at all. 321 00:27:50,000 --> 00:27:53,993 Just old ones, women and kids. 322 00:27:55,000 --> 00:27:58,993 I thought Pablo couldn't stand it. 323 00:28:00,000 --> 00:28:01,965 At Casaniss. 324 00:28:02,000 --> 00:28:06,000 There's a purple statuary of the Virgin Mary. 325 00:28:06,035 --> 00:28:06,965 That time. 326 00:28:07,000 --> 00:28:08,965 We had no choice. 327 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 He stayed there all day. 328 00:28:11,035 --> 00:28:12,991 Without a move. 329 00:28:15,000 --> 00:28:16,991 Just praying. 330 00:28:19,000 --> 00:28:20,495 We got the bad news. 331 00:28:20,530 --> 00:28:21,991 Everyone's died. 332 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 It's a heavy strike. 333 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 Two months later. 334 00:28:30,035 --> 00:28:31,965 Pablo went to France. 335 00:28:32,000 --> 00:28:35,993 From then on, never come back. 336 00:28:37,000 --> 00:28:40,993 In that times, we can not help doing that. 337 00:28:43,000 --> 00:28:45,500 You've never seen each other since then? 338 00:28:45,535 --> 00:28:48,000 No, we kept in touch at the very beginning. 339 00:28:48,035 --> 00:28:49,991 But terminated later. 340 00:28:52,000 --> 00:28:55,500 But Pablo, he's always in here. 341 00:28:55,535 --> 00:28:59,000 So that's what we're looking for? 342 00:28:59,035 --> 00:29:00,965 Yes, Casaniss. 343 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 In the military area. 344 00:29:45,000 --> 00:29:46,991 Who are we supposed to meet? 345 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 Be patient, he'll be here soon. 346 00:29:52,035 --> 00:29:53,991 Listen, she's coming. 347 00:29:56,000 --> 00:29:59,993 She's who we want to see. 348 00:32:11,100 --> 00:32:12,895 Isn't she great? - Yes, she is. 349 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 You got girlfriends in France? 350 00:32:22,035 --> 00:32:23,991 Yes, some. 351 00:32:25,900 --> 00:32:26,965 At least I do. 352 00:32:27,900 --> 00:32:30,000 We think it's really crazy. 353 00:32:30,035 --> 00:32:32,517 You? got boyfriend? or alone. 354 00:32:32,552 --> 00:32:35,000 No, for now, I'm too busy. 355 00:32:35,035 --> 00:32:36,965 What do you do? 356 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 I'm working in hospital. 357 00:32:39,035 --> 00:32:41,765 Nurse? - No, doctor. 358 00:32:43,052 --> 00:32:44,965 Yes. 359 00:32:45,000 --> 00:32:46,965 I can do surgery. 360 00:32:47,000 --> 00:32:50,993 Like cut someone's bingy open. 361 00:32:52,000 --> 00:32:55,993 And you? What do you do? 362 00:32:57,000 --> 00:32:58,991 We were artists once. 363 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 But our father is infatuated with the Virgin Mary. 364 00:33:03,035 --> 00:33:06,000 We got no choice but to come here. 365 00:33:06,035 --> 00:33:08,017 What do you think about us? 366 00:33:08,052 --> 00:33:10,000 I think you are adopted. 367 00:33:10,035 --> 00:33:11,965 Yes. 368 00:33:12,000 --> 00:33:12,965 Good evening, gentlemen. 369 00:33:13,000 --> 00:33:16,993 I'm a policeman, can I have a look at your ID? 370 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 This is our captain, Ram n Gutierrez. 371 00:33:33,000 --> 00:33:34,965 Nice to meet you. 372 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Your performence was wonderful. 373 00:33:37,035 --> 00:33:38,517 I like your new song. 374 00:33:38,552 --> 00:33:39,965 It's always in fashion. 375 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 But show a different meaning, right? 376 00:33:42,035 --> 00:33:44,000 It was you who just singing? 377 00:33:44,035 --> 00:33:45,517 You don't like it? 378 00:33:45,552 --> 00:33:46,965 I like it, very much. 379 00:33:47,000 --> 00:33:49,965 It's just, just we don't know. 380 00:33:50,000 --> 00:33:53,000 You couldn't imagine a captain singing like this, right? 381 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 A captain should only sit here eating and drinking, right? 382 00:33:56,035 --> 00:33:57,991 Yes. 383 00:33:58,000 --> 00:34:02,393 Your friends never watched an Almodovar's film. 384 00:34:10,000 --> 00:34:11,991 Oh my God. 385 00:34:30,000 --> 00:34:31,500 Not very complicated. 386 00:34:32,000 --> 00:34:33,500 We go to see the colonel... 387 00:34:33,535 --> 00:34:36,465 We tell him Pablo wants his statuary back. 388 00:34:36,500 --> 00:34:38,000 If he says no, then we talk about another way. 389 00:34:38,035 --> 00:34:40,517 He sure won't give it to us. 390 00:34:40,552 --> 00:34:42,965 When should we get to Angela? 391 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 She never told, she got work to do today. 392 00:34:45,035 --> 00:34:48,993 A army car, japanese car. 393 00:34:50,000 --> 00:34:53,993 Let's go to find her. 394 00:34:57,000 --> 00:35:00,965 See what's she doing now. 395 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 You want to see her doing operation? 396 00:35:04,035 --> 00:35:07,993 No, but... 397 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Are you looking for Dr. Valdez? 398 00:35:12,035 --> 00:35:12,965 Yes 399 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 She asked me to tell you she's in operation. 400 00:35:15,035 --> 00:35:15,965 But if you want to. 401 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 You can join the later part. 402 00:35:18,035 --> 00:35:19,000 It's about to over. 403 00:35:20,000 --> 00:35:22,495 Come. Follow me. 404 00:35:23,000 --> 00:35:24,991 Will you come? 405 00:35:37,000 --> 00:35:40,993 Have you ever seen an operation? 406 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Now it's your chance. 407 00:35:44,035 --> 00:35:45,991 Come closer. 408 00:35:55,000 --> 00:35:56,991 Nice work? 409 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 It's your first time. 410 00:36:16,035 --> 00:36:17,965 So fell in a faint. 411 00:36:18,000 --> 00:36:20,500 Tomorrow, I'll get some invitaion card. 412 00:36:20,535 --> 00:36:23,267 If you want to, you can come with me. 413 00:36:23,302 --> 00:36:26,000 Well, what's your search going on? 414 00:36:26,035 --> 00:36:29,000 Great! Some guards at the door. 415 00:36:29,035 --> 00:36:29,965 And some cars. 416 00:36:30,000 --> 00:36:33,965 Many strong men were running inside. 417 00:36:34,000 --> 00:36:36,996 Now the question is how we can get into it. 418 00:36:37,031 --> 00:36:39,993 sneak through or get a dog to do the search. 419 00:37:12,000 --> 00:37:15,993 One word, we gotta find a way in. 420 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 There have to be some leaks. 421 00:37:19,035 --> 00:37:21,017 Even it's military area. 422 00:37:21,052 --> 00:37:22,965 Why did you get in the army? 423 00:37:23,000 --> 00:37:24,965 I'v asked the same question either. 424 00:37:25,000 --> 00:37:29,000 But to be a son have no right to ask his father this question. 425 00:37:29,035 --> 00:37:32,000 We should think it over. 426 00:37:32,035 --> 00:37:35,000 Find a easiest way. 427 00:37:35,035 --> 00:37:36,965 Flawless. 428 00:37:37,000 --> 00:37:39,500 What's your job? 429 00:37:39,535 --> 00:37:41,767 I do investigation. 430 00:37:41,802 --> 00:37:43,965 You are a cop too? 431 00:37:44,000 --> 00:37:48,000 No... I just collect and stat the reports. 432 00:37:48,035 --> 00:37:52,000 See if they are doing legal business 433 00:37:52,035 --> 00:37:54,017 something like that. 434 00:37:54,052 --> 00:37:56,000 You like your job? 435 00:37:56,035 --> 00:37:58,017 No. 436 00:37:58,052 --> 00:37:59,965 Who? 437 00:38:00,000 --> 00:38:04,000 A gifed musician, died in his 26. 438 00:38:04,035 --> 00:38:05,991 Wait. 439 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 Someone should go for a search tonight. 440 00:38:24,035 --> 00:38:26,017 Who's first? 441 00:38:26,052 --> 00:38:27,965 Max and Leo. 442 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 It's better for 2 people. 443 00:38:30,035 --> 00:38:31,517 Could sleep in turn. 444 00:38:31,552 --> 00:38:33,000 I learned from movies. 445 00:38:33,035 --> 00:38:33,965 Alright. 446 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 You agree, Leo? 447 00:38:37,035 --> 00:38:38,017 Leo? 448 00:38:38,052 --> 00:38:38,965 What? 449 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 Watch the door tonight. 450 00:38:40,035 --> 00:38:41,965 Ok 451 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 He play it in the same way you do? 452 00:38:44,035 --> 00:38:46,000 No, no one play it like me. 453 00:38:46,035 --> 00:38:48,000 You are gifted. 454 00:38:48,035 --> 00:38:49,965 Really? 455 00:38:50,000 --> 00:38:50,965 He can play it well, right? 456 00:38:51,000 --> 00:38:54,993 Don't know, I've never seen him playing. He's shy. 457 00:38:56,000 --> 00:38:57,965 Let's wait and see. 458 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 I like this kind of music. 459 00:39:00,035 --> 00:39:01,965 For a long time. 460 00:39:02,000 --> 00:39:03,991 I haven't listened to it. 461 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 At 5 o' clock, the third change 462 00:39:20,035 --> 00:39:21,991 precisely 463 00:39:25,000 --> 00:39:28,993 Tell me, have your idea changed? 464 00:39:31,000 --> 00:39:32,991 No. 465 00:39:34,000 --> 00:39:37,000 Actually, why do you like that so much? 466 00:39:37,035 --> 00:39:39,000 Not for anything or anyone. 467 00:39:39,035 --> 00:39:39,965 I just like it. 468 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Then you play it now. 469 00:39:42,035 --> 00:39:43,965 Now? no one answer 470 00:39:44,000 --> 00:39:45,965 No need feedback in music. 471 00:39:46,000 --> 00:39:48,500 We create music just want others to listen. 472 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 I think we should play it at home once. 473 00:39:51,035 --> 00:39:54,993 I don't like it. 474 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Then where should you play? 475 00:40:01,035 --> 00:40:02,965 Left, right, Cafe, dock 476 00:40:03,000 --> 00:40:04,500 How do you think about music? 477 00:40:04,535 --> 00:40:06,000 As you looking at the newspapers. 478 00:40:06,035 --> 00:40:07,965 Just like that? 479 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Means just one person... forget it, can't explain. 480 00:40:10,035 --> 00:40:12,013 Ok, now it's 5:51. 481 00:40:12,048 --> 00:40:13,991 Let's go back. 482 00:40:30,000 --> 00:40:31,991 Caution, police do checking. 483 00:40:41,000 --> 00:40:44,500 I don't know you are back at this time. 484 00:40:44,535 --> 00:40:48,000 I'm sure you have forgotten everything. 485 00:40:48,035 --> 00:40:49,991 I gotta go. 486 00:40:51,000 --> 00:40:54,993 One hour later I'll back to you. 487 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 No big deal, she asked for it. 488 00:41:30,035 --> 00:41:32,017 Then it just happened. 489 00:41:32,052 --> 00:41:34,021 Without thinking. 490 00:41:34,056 --> 00:41:35,991 You prepared for that. 491 00:41:37,000 --> 00:41:38,965 We can't get into anything else. 492 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Or even 2 years we can't get it done. 493 00:41:40,035 --> 00:41:41,965 And, watch it. 494 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 Yes, let's pretend to nothing happened. 495 00:41:45,035 --> 00:41:46,991 I don't care. 496 00:41:49,000 --> 00:41:49,965 I care about our boat. 497 00:41:50,000 --> 00:41:51,000 Could wipe out anytime by you! 498 00:41:51,035 --> 00:41:52,000 You tell me what I have wiped out. 499 00:41:52,035 --> 00:41:53,991 say it! 500 00:41:55,000 --> 00:41:56,965 No, right? 501 00:41:57,000 --> 00:42:00,993 Your question is, you never take responsibilities. 502 00:42:03,000 --> 00:42:05,965 Max just want to you to know that. 503 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 The real question is, from the first place. 504 00:42:08,035 --> 00:42:10,000 You two were after Angela. 505 00:42:10,035 --> 00:42:11,517 You didn't? 506 00:42:11,552 --> 00:42:13,271 No, I didn't 507 00:42:13,306 --> 00:42:14,991 Honest. 508 00:42:32,000 --> 00:42:33,991 Let's go for a play. 509 00:42:40,000 --> 00:42:41,991 Come on. 510 00:42:43,000 --> 00:42:44,991 Come, enjoy the sunshine and beach. 511 00:44:45,000 --> 00:44:49,000 It's a long time that I played in front of people 512 00:44:49,035 --> 00:44:52,993 I hope they've enjoy it. 513 00:44:56,000 --> 00:44:56,965 Captain. 514 00:44:57,000 --> 00:45:00,000 Can you introduce this young man to me? 515 00:45:00,035 --> 00:45:00,965 It's Leo. 516 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 And his brothers. 517 00:45:03,035 --> 00:45:04,965 Are you spanish? 518 00:45:05,000 --> 00:45:07,965 We came from a place far away. 519 00:45:08,000 --> 00:45:11,000 Anyway, you have done an impressive playing. 520 00:45:11,035 --> 00:45:12,991 It's the best I ever listened to. 521 00:45:14,000 --> 00:45:18,000 Yes, colonel is good in music. 522 00:45:18,035 --> 00:45:20,017 He often came here. 523 00:45:20,052 --> 00:45:22,026 A couth leader. 524 00:45:22,061 --> 00:45:23,965 I have to say. 525 00:45:24,000 --> 00:45:25,965 You can't find many in the country. 526 00:45:26,000 --> 00:45:29,993 I'm thinking if you can come to the military area sometime. 527 00:45:31,000 --> 00:45:32,965 Let our soldiers share the joy, 528 00:45:33,000 --> 00:45:37,000 Which made by your wonderful performance. 529 00:45:37,035 --> 00:45:40,000 I know he'll glad to be there. 530 00:45:40,035 --> 00:45:41,517 I'v suggested him to. 531 00:45:41,552 --> 00:45:43,271 That'll be great. 532 00:45:43,306 --> 00:45:44,991 This beautiful music. 533 00:45:46,000 --> 00:45:49,000 Without music, what'd be of us in Spain? 534 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Yes, we will bring you joy. 535 00:45:52,035 --> 00:45:53,000 What are you saying? 536 00:45:53,035 --> 00:45:54,991 I mean... 537 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 We like this kind of music. 538 00:46:02,000 --> 00:46:03,965 Captain. 539 00:46:04,000 --> 00:46:07,993 Arrange the perform as soon as possible. 540 00:46:17,000 --> 00:46:20,000 In fact, I know he's interested in music. 541 00:46:22,000 --> 00:46:22,965 So I asked you to play in front of him, 542 00:46:23,000 --> 00:46:26,993 then we'll get a concert to make in the military area. 543 00:46:28,000 --> 00:46:31,000 And now we can get into it easily. 544 00:46:31,035 --> 00:46:33,017 It's what we thought, right? 545 00:46:33,052 --> 00:46:35,000 Why are you doing these for us? 546 00:46:35,035 --> 00:46:37,000 Why do you take the risk? 547 00:46:37,035 --> 00:46:40,017 I got my reason. 548 00:46:40,052 --> 00:46:42,965 A great soldier. 549 00:46:43,000 --> 00:46:44,991 Came from my hometown 550 00:46:46,000 --> 00:46:49,265 My grandpa is in debt life with your father. 551 00:46:49,300 --> 00:46:51,500 That's already enough reason. 552 00:46:52,035 --> 00:46:53,991 You listened to him? 553 00:46:55,000 --> 00:46:56,965 It's a torture 554 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 I'm poisoned by music either. 555 00:47:00,035 --> 00:47:01,991 Talking about music, 556 00:47:09,000 --> 00:47:10,965 Can you do that? 557 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 No idea, I've never done that before. 558 00:47:14,035 --> 00:47:16,965 I need a place to practise 559 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 If you don't mind, you can come to my house. 560 00:47:20,035 --> 00:47:21,965 Enough space. 561 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 The neighbor get no utterance. 562 00:47:25,035 --> 00:47:26,991 Go. 563 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 You think we could make it? 564 00:47:42,035 --> 00:47:45,965 Maybe, step by step. 565 00:47:46,000 --> 00:47:47,965 Anyway, I like this place. 566 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 It's very nice to play it here. 567 00:47:50,035 --> 00:47:51,991 It's poetic 568 00:47:53,000 --> 00:47:54,991 I don't feel the same way. 569 00:48:01,000 --> 00:48:02,991 What? 570 00:48:05,000 --> 00:48:08,965 Why? 571 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 A tiger will be bullied by a dog on a treeless plain 572 00:48:11,035 --> 00:48:14,965 Anyway It's not our own place. 573 00:48:15,000 --> 00:48:18,993 Forget it, we come here for business. 574 00:48:20,000 --> 00:48:21,991 I can't stand it. 575 00:48:23,000 --> 00:48:24,991 Wait and see. 576 00:48:26,000 --> 00:48:27,991 Give me your lighter. 577 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 I wanna give them a lesson. 578 00:48:30,035 --> 00:48:31,991 Charlie! 579 00:48:42,000 --> 00:48:43,991 Hurry! 580 00:49:09,000 --> 00:49:10,991 I'm washed-up. 581 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 Oh, what a good feeling! 582 00:49:19,000 --> 00:49:22,993 Nothing, just never think of you can do it. 583 00:49:25,000 --> 00:49:27,495 It's my first time to do that. 584 00:49:28,000 --> 00:49:29,991 absolutely original work. 585 00:49:35,000 --> 00:49:36,965 Your shoes are broken. 586 00:49:37,000 --> 00:49:40,993 Let go, the most important thing is running away. 587 00:49:42,000 --> 00:49:43,495 Seems catch up. 588 00:49:43,530 --> 00:49:44,991 What pleasure! 589 00:49:56,000 --> 00:49:57,991 Good morning, captain. 590 00:49:59,000 --> 00:50:00,991 Good morning, madam. 591 00:50:20,000 --> 00:50:21,000 Were we late? 592 00:50:21,035 --> 00:50:22,965 No, why? 593 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 You can stay here for a moment. 594 00:50:25,035 --> 00:50:27,965 Don't be childish, Charlie 595 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 Are you sure that we appointed here to see each other? 596 00:50:29,035 --> 00:50:31,965 Yes, she said like this. 597 00:50:32,000 --> 00:50:36,000 She said the place where big ham was sold. 598 00:50:36,035 --> 00:50:36,965 Why do we come to the market? 599 00:50:37,000 --> 00:50:40,993 Did she think that we came to Spain for him? 600 00:51:00,000 --> 00:51:01,965 Where is it? 601 00:51:02,000 --> 00:51:02,965 There's too much stores. 602 00:51:03,000 --> 00:51:06,993 But should at the palace where pork is sold. 603 00:51:08,000 --> 00:51:08,965 Good morning! 604 00:51:09,000 --> 00:51:11,000 We are looking for Angela. 605 00:51:11,035 --> 00:51:12,965 Doctor Angela. 606 00:51:13,000 --> 00:51:14,965 Oh yes, wait a minute. 607 00:51:15,000 --> 00:51:18,965 Angela, you friends want to see you. 608 00:51:19,000 --> 00:51:22,993 Give me 5 minutes. I haven't finished chopping the pork. 609 00:51:24,000 --> 00:51:25,991 It's unbelievable. 610 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 I come to help my aunt every Wednesday. 611 00:51:31,035 --> 00:51:33,000 I started to learn to do operation there. 612 00:51:33,035 --> 00:51:35,000 Are you kidding. 613 00:51:35,035 --> 00:51:36,965 I'm not. 614 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Paying my tuition fee, I worked for her shambles for many years. 615 00:51:39,000 --> 00:51:40,500 Then I come to help her for free. 616 00:51:40,535 --> 00:51:42,000 But it's nothing to do with your job. 617 00:51:42,035 --> 00:51:43,965 I don't think so. 618 00:51:44,000 --> 00:51:46,500 It's crazy if I work there for full time. 619 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 But it's fun to help once in a while. 620 00:51:49,035 --> 00:51:51,017 You can think like this 621 00:51:51,052 --> 00:51:54,022 there are some benefits 622 00:51:54,057 --> 00:51:56,993 you can eat good pork then. 623 00:52:10,000 --> 00:52:14,000 He stays with these children every afternoon. 624 00:52:14,035 --> 00:52:15,000 A morning many years ago 625 00:52:15,035 --> 00:52:16,991 He left Paris. 626 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 And determine to take this career. 627 00:52:20,035 --> 00:52:21,965 Joined in the training. 628 00:52:22,000 --> 00:52:23,991 He was really extraordinary. 629 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 He became a matador for the first time. 630 00:52:29,035 --> 00:52:30,000 He showed great courage. 631 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 An accident came to him afterward. 632 00:52:37,000 --> 00:52:38,965 But they rescued him successfully. 633 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 But he can't go to the bullring any more. 634 00:52:41,035 --> 00:52:43,000 So he went to a coffee house. 635 00:52:43,035 --> 00:52:44,965 worked there 636 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 and changee his name to Manolete 637 00:52:46,035 --> 00:52:46,965 Manolete 638 00:52:49,035 --> 00:52:50,991 Hi, 639 00:52:52,000 --> 00:52:55,965 Do you want to have a try? 640 00:52:56,000 --> 00:52:58,000 This sport is to keep away from those horns. 641 00:52:58,035 --> 00:53:01,091 It's a character too, especially in a bullring. 642 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 It's unbelievable. 643 00:54:10,035 --> 00:54:12,017 It's grand. 644 00:54:12,052 --> 00:54:13,965 Unbelievable? 645 00:54:14,000 --> 00:54:18,000 It's the dreaming place of every matador. 646 00:54:18,035 --> 00:54:19,965 He stayed there for 30 years. 647 00:54:20,000 --> 00:54:24,000 Do you know he keeps down his manteau? 648 00:54:24,035 --> 00:54:25,000 I don't know. 649 00:54:25,035 --> 00:54:26,991 Maybe. 650 00:54:28,000 --> 00:54:29,991 Do you want to see it? 651 00:54:36,000 --> 00:54:37,991 It's the manteau. 652 00:54:39,000 --> 00:54:40,495 glaring 653 00:54:40,530 --> 00:54:41,991 The hat 654 00:54:44,000 --> 00:54:45,991 The dress 655 00:54:49,000 --> 00:54:50,991 and pants 656 00:54:55,000 --> 00:54:56,991 This one has been torn out. 657 00:55:01,000 --> 00:55:04,993 These happened long long ago. 658 00:55:09,000 --> 00:55:10,991 I make some coffee. 659 00:55:36,000 --> 00:55:37,965 Look 660 00:55:38,000 --> 00:55:39,965 Is he Lopez? 661 00:55:40,000 --> 00:55:43,993 Corporal Lopez, he was once a corporal. 662 00:55:45,000 --> 00:55:48,965 He was a brave man. 663 00:55:49,000 --> 00:55:50,991 Every musician will be welcomed here 664 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 I am always willing to do this. 665 00:55:56,035 --> 00:55:57,965 You know 666 00:55:58,000 --> 00:56:00,965 we are not a soccer team. 667 00:56:01,000 --> 00:56:02,500 but we share everything 668 00:56:03,000 --> 00:56:04,500 Those all our brothers. 669 00:56:04,535 --> 00:56:06,000 We pride with this. 670 00:56:06,035 --> 00:56:07,965 I think so. 671 00:56:08,000 --> 00:56:09,965 This is what he said to me. 672 00:56:10,000 --> 00:56:14,000 Well then, when can we start our action? 673 00:56:14,035 --> 00:56:16,000 We can start at any time. 674 00:56:16,035 --> 00:56:17,991 That's good. 675 00:56:19,000 --> 00:56:22,000 We will practise it next Tuesday. 676 00:56:22,035 --> 00:56:24,965 That will be a big day. 677 00:56:25,000 --> 00:56:28,000 Oh, I forget to show it to you 678 00:56:28,035 --> 00:56:30,000 I must show it to you. 679 00:56:30,035 --> 00:56:31,991 Our treasure. 680 00:56:42,000 --> 00:56:43,991 A pink Madonna. 681 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 The symbol of soul. 682 00:56:47,035 --> 00:56:48,991 Is she great? 683 00:56:50,000 --> 00:56:52,965 She lies in the red. 684 00:56:53,000 --> 00:56:55,965 Do you know what happened? 685 00:56:56,000 --> 00:56:59,000 She is very famous. 686 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 I prefer being shutting away. 687 00:57:02,035 --> 00:57:03,965 I will take care of it. 688 00:57:04,000 --> 00:57:07,993 So I won't be bothered by soul. 689 00:57:25,000 --> 00:57:27,500 Haven't you touched gun before? 690 00:57:27,535 --> 00:57:30,000 No. It's not difficult at all. 691 00:57:30,035 --> 00:57:31,991 Hold it in your hand. 692 00:57:35,000 --> 00:57:37,000 Imagine the target as a bad egg. 693 00:57:37,035 --> 00:57:38,991 Shoot at the bull's-eye. 694 00:57:43,000 --> 00:57:44,991 Great! 695 00:57:47,000 --> 00:57:48,965 Not bad. 696 00:57:49,000 --> 00:57:50,991 First time at all. 697 00:57:54,000 --> 00:57:55,991 How is Leo? 698 00:57:58,000 --> 00:57:59,991 Fine. 699 00:58:01,000 --> 00:58:04,000 But I think it's not the question you want to ask. 700 00:58:04,035 --> 00:58:05,991 Yes. 701 00:58:07,000 --> 00:58:08,965 No. 702 00:58:09,000 --> 00:58:13,000 Do you often talk about your home? 703 00:58:13,035 --> 00:58:15,000 We don't get so much time. 704 00:58:15,035 --> 00:58:16,965 Listen 705 00:58:17,000 --> 00:58:19,995 Everything is new and happy, 706 00:58:20,030 --> 00:58:22,991 though I have been married. 707 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 But if only you are willing to say, 708 00:58:26,035 --> 00:58:27,965 you could make the story funnier. 709 00:58:28,000 --> 00:58:29,991 If you don't know how to, you should ask. 710 00:58:31,000 --> 00:58:34,993 I'm the shooting champion of Spain. 711 00:58:37,000 --> 00:58:39,965 It's an honor champion. 712 00:58:40,000 --> 00:58:43,993 Finally I think I should live like this. 713 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Don't open it. keep it closed. 714 00:58:53,035 --> 00:58:54,991 Is it you? 715 00:58:56,000 --> 00:58:57,991 Close it, Charlie 716 00:59:01,000 --> 00:59:02,991 Charlie, close it. 717 00:59:07,000 --> 00:59:08,991 I'm leaving. 718 00:59:36,000 --> 00:59:37,991 Your shooting score is good. 719 00:59:44,000 --> 00:59:45,991 Do you have a lighter. 720 00:59:48,000 --> 00:59:51,000 Pablo adopted us and bring us up. 721 00:59:51,035 --> 00:59:53,000 So we three came together. 722 00:59:53,035 --> 00:59:54,965 We were five then. 723 00:59:55,000 --> 00:59:56,965 Do you know five-aged child? 724 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 They are noisy and not lovely children. 725 01:00:03,000 --> 01:00:06,993 We have no special feeling about our family. 726 01:00:09,000 --> 01:00:12,993 Because we always remember that we were adopted. 727 01:00:16,000 --> 01:00:18,965 We went to the Acad. 728 01:00:19,000 --> 01:00:20,995 I like making waves there. 729 01:00:21,000 --> 01:00:22,991 Charles have been to Gaza. 730 01:00:25,000 --> 01:00:29,000 It wasn't easy to make living in those years. 731 01:00:29,035 --> 01:00:32,000 For Max, he doesn't talk very much. 732 01:00:32,035 --> 01:00:33,991 He is a wild oats. 733 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 All seems to be the same as those days. 734 01:00:39,000 --> 01:00:40,900 Adopted or not, 735 01:00:40,935 --> 01:00:43,993 we are his sons. 736 01:00:45,000 --> 01:00:48,993 The question is I am not used to it. 737 01:00:50,000 --> 01:00:51,965 How do you get up with each other? 738 01:00:52,000 --> 01:00:55,000 Very bad, we often fight with each other. 739 01:00:55,035 --> 01:00:58,993 Espcially Max and Charles. 740 01:01:00,000 --> 01:01:03,000 You can't imagine it becomes worse. 741 01:01:03,035 --> 01:01:06,965 We always put my love away, 742 01:01:07,000 --> 01:01:08,991 and don't want to share with others. 743 01:01:13,000 --> 01:01:15,965 Now, We have all kinds of lives. 744 01:01:16,000 --> 01:01:19,993 From our childhood, we have our plans. 745 01:01:24,000 --> 01:01:26,000 I think that we three depend on each other for survival. 746 01:01:26,035 --> 01:01:27,991 Excepting death. 747 01:01:32,000 --> 01:01:35,993 I don't smoke at all, I have talked too much. 748 01:01:38,000 --> 01:01:38,965 What about you? 749 01:01:39,000 --> 01:01:42,000 You make love with any man you know? 750 01:01:42,035 --> 01:01:43,991 No, not all. 751 01:01:45,000 --> 01:01:47,000 The point is that I love freedom. 752 01:01:47,035 --> 01:01:48,965 Unconstraint. 753 01:01:49,000 --> 01:01:50,991 I don't depend on anybody. 754 01:01:52,000 --> 01:01:53,000 Did you learn this from nun. 755 01:01:53,035 --> 01:01:54,965 Why don't be a nun? 756 01:01:55,000 --> 01:01:59,000 I always think of my parents and family. 757 01:01:59,035 --> 01:02:02,514 They always make me feel warm. 758 01:02:02,549 --> 01:02:05,993 I love your grandfather very much. 759 01:02:07,000 --> 01:02:09,500 It's him who teach me to be free. 760 01:02:10,000 --> 01:02:12,000 Otherwise I would be a nun now. 761 01:02:12,035 --> 01:02:13,991 It's hard to image? 762 01:02:22,000 --> 01:02:23,991 This plan is very good too. 763 01:02:30,000 --> 01:02:31,965 Will it be a litte hazardous? 764 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 It doesn't matter, it was just a small concert. 765 01:02:34,035 --> 01:02:35,991 But there is enough time for us to act. 766 01:02:39,000 --> 01:02:40,500 I think Leo can cope with it. 767 01:02:40,535 --> 01:02:41,965 There is a problem with army. 768 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 I don't know how many people will be present. 769 01:02:44,035 --> 01:02:44,965 More or less a risk. 770 01:02:45,000 --> 01:02:46,500 Nobody said that we came to Spain for a tour. 771 01:02:46,535 --> 01:02:48,000 If you have fogoten the purpose of the journey, 772 01:02:48,035 --> 01:02:50,000 please tidy up your things and scram. 773 01:02:50,035 --> 01:02:51,965 What a great saying! 774 01:02:52,000 --> 01:02:55,000 Honey, what's the matter? Don't be jealous. 775 01:02:55,035 --> 01:02:56,965 You always look like this. 776 01:02:57,000 --> 01:02:59,000 Can't you just stop saying those turpitude words? 777 01:02:59,035 --> 01:03:00,965 Do they always look like this? 778 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Not too bad, they can deal with it themselves. 779 01:03:03,035 --> 01:03:03,965 I want you say it. 780 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 That's enough. Both calm down. 781 01:03:06,035 --> 01:03:08,000 When will you stop? 782 01:03:08,035 --> 01:03:08,965 Shut up! Sissy 783 01:03:09,000 --> 01:03:12,993 Take care of your own bussiness! 784 01:03:14,000 --> 01:03:15,965 What did he say? 785 01:03:16,000 --> 01:03:19,993 Sissy, the man who doesn't have that thing. 786 01:03:23,000 --> 01:03:26,993 I will let him know who is the sissy. 787 01:03:32,000 --> 01:03:34,000 I'm refined and courteous! 788 01:03:34,035 --> 01:03:37,993 But I'm not a sissy. 789 01:03:42,000 --> 01:03:43,991 I remember it. 790 01:03:46,000 --> 01:03:48,691 Yes, that's it. 791 01:03:50,000 --> 01:03:53,991 That's it. 792 01:03:55,000 --> 01:03:56,991 I knew it... 793 01:04:10,000 --> 01:04:11,991 Here stands a guard. 794 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Here is a washroom. 795 01:04:15,035 --> 01:04:16,965 Then go this way, 796 01:04:17,000 --> 01:04:18,991 The door is open at all times. 797 01:04:21,000 --> 01:04:22,965 Any question? 798 01:04:23,000 --> 01:04:24,991 What about the key? 799 01:04:26,000 --> 01:04:29,500 The key to the cabinet is in the office. 800 01:04:30,000 --> 01:04:33,000 In the left drawer. Easy to find it. 801 01:04:33,035 --> 01:04:34,965 It is always there. 802 01:04:35,000 --> 01:04:38,000 We must make sure that everyone will go to the concert. 803 01:04:38,035 --> 01:04:39,965 How much time we got? 804 01:04:40,000 --> 01:04:42,965 You have about 15 minutes. 805 01:04:43,000 --> 01:04:46,500 It will be no suspicion in these minutes. 806 01:04:46,535 --> 01:04:50,000 How can we leave after we get the statuary? 807 01:04:50,035 --> 01:04:53,000 That's Leo's job. Show it to them. 808 01:04:55,000 --> 01:04:56,965 It's the clarinet case. 809 01:04:57,000 --> 01:05:01,000 Seen it? When I perform the case will be empty. 810 01:05:01,035 --> 01:05:04,993 It is flawless. 811 01:05:06,000 --> 01:05:10,000 I will go with you if I were young. 812 01:05:10,035 --> 01:05:11,991 Must be exciting. 813 01:05:14,000 --> 01:05:15,991 Cheers. 814 01:05:17,000 --> 01:05:20,000 To the longevity of that bastard of Pablo. 815 01:05:20,035 --> 01:05:21,991 Cheers. 816 01:05:29,000 --> 01:05:30,991 It's the falling sickness. Not serious. 817 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 Does he often like this? 818 01:05:34,035 --> 01:05:35,991 I don't know. 819 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 I have never seen you like this. 820 01:05:44,035 --> 01:05:46,013 It make me psych out. 821 01:05:46,048 --> 01:05:47,991 Take the medicine. 822 01:05:51,000 --> 01:05:52,991 Max 823 01:05:55,000 --> 01:05:56,965 What's wrong? 824 01:05:57,000 --> 01:06:00,993 I don't know. Just feel ill. 825 01:06:08,000 --> 01:06:09,495 Feel ashamed? 826 01:06:09,530 --> 01:06:10,991 Not this reason. 827 01:06:15,000 --> 01:06:18,993 It's natural. It doesn't matter much. 828 01:06:20,000 --> 01:06:24,000 Everyone will be depressed some time. 829 01:06:24,035 --> 01:06:25,991 Don't be this. 830 01:06:27,000 --> 01:06:28,991 Not you. 831 01:06:32,000 --> 01:06:35,993 Have you seen your own mother? 832 01:06:38,000 --> 01:06:39,991 Sure! 833 01:06:41,000 --> 01:06:42,991 When I was ten. 834 01:06:44,000 --> 01:06:45,991 But it has passed. 835 01:06:48,000 --> 01:06:50,500 Our mother is Pilar now. 836 01:06:51,000 --> 01:06:53,000 Why do you ask? 837 01:06:53,035 --> 01:06:54,991 I don't know. 838 01:06:56,000 --> 01:06:57,991 Every time when I bring her to my mind. 839 01:06:59,000 --> 01:07:02,993 I wonder if I should go to see her. 840 01:07:04,000 --> 01:07:05,965 And feel hesitating. 841 01:07:06,000 --> 01:07:09,993 Don't you know where she is all along? 842 01:07:12,000 --> 01:07:12,965 I have her address. 843 01:07:13,000 --> 01:07:14,965 She works not far from here. 844 01:07:15,000 --> 01:07:18,993 But I haven't been there. It has been three years. 845 01:07:20,000 --> 01:07:23,500 I put that paper in my wallet all the times. 846 01:07:23,535 --> 01:07:27,000 Sometimes I take it out and have a look. 847 01:07:27,035 --> 01:07:28,991 I understand. 848 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 Feel well now? 849 01:07:35,035 --> 01:07:36,991 Yes. 850 01:07:40,000 --> 01:07:44,000 I know that you will feel weel if you speak it out. 851 01:07:44,035 --> 01:07:45,991 Don't hide it in your heart. 852 01:07:48,000 --> 01:07:51,000 That place is not far away, is it? 853 01:07:51,035 --> 01:07:52,991 In Spain? 854 01:07:54,000 --> 01:07:55,991 Shall we go to visit her? 855 01:07:57,000 --> 01:07:58,991 OK 856 01:08:10,000 --> 01:08:11,965 Good evening! 857 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Here comes our leading actor. 858 01:08:14,035 --> 01:08:15,991 I lead your seat. 859 01:08:17,000 --> 01:08:18,991 Please go this way. 860 01:08:37,000 --> 01:08:39,000 So many people! 861 01:08:39,035 --> 01:08:40,965 That's OK? 862 01:08:41,000 --> 01:08:43,000 I'm not sure. I think it's OK. 863 01:08:43,035 --> 01:08:45,517 I thought you perform alone. 864 01:08:45,552 --> 01:08:47,965 No problem. Do as usual. 865 01:08:48,000 --> 01:08:52,000 I am interested in nothing but musical performance. 866 01:08:52,035 --> 01:08:53,991 Sit down. 867 01:10:40,000 --> 01:10:43,993 Let's go now. OK, you take the case. 868 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 Shit, I has been locked. 869 01:11:03,035 --> 01:11:04,965 Surely it is locked. 870 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Find someting to unlock it. 871 01:11:07,035 --> 01:11:08,965 Hurry! 872 01:11:09,000 --> 01:11:10,991 It doesn't work. 873 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 See how professional I am. 874 01:11:18,035 --> 01:11:19,000 How can you do that? 875 01:11:19,035 --> 01:11:20,991 It has no key. 876 01:11:22,000 --> 01:11:23,991 Great! 877 01:12:05,000 --> 01:12:06,991 I can't unlock it. 878 01:12:09,000 --> 01:12:12,993 Change another one. You may mistake it. 879 01:12:16,000 --> 01:12:17,965 Don't hasten me. 880 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 Someone comes. keep close. 881 01:12:21,035 --> 01:12:22,991 dub! 882 01:12:55,000 --> 01:12:56,991 What is he doing? 883 01:13:03,000 --> 01:13:06,993 We go out after they leave. 884 01:13:22,000 --> 01:13:23,991 Must have been finished. 885 01:13:36,000 --> 01:13:37,991 Why are you back? 886 01:14:01,000 --> 01:14:02,965 It has been locked. 887 01:14:03,000 --> 01:14:05,965 What shall we do now? - I don't know. 888 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Shall we leave now. We can come to see another time. 889 01:14:07,035 --> 01:14:10,993 We can't be absent for too long. 890 01:14:50,000 --> 01:14:53,000 You may have not listened to the following way of performing. 891 01:14:53,035 --> 01:14:54,991 I expect a pleasantly surprise. 892 01:15:43,000 --> 01:15:44,991 He is extraordinary. 893 01:15:46,000 --> 01:15:47,991 Yes, but it is really wonderful. 894 01:17:39,000 --> 01:17:41,495 What shall we take? 895 01:17:42,000 --> 01:17:43,991 We have done our best. 896 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 But Pablo won't understand. 897 01:17:47,035 --> 01:17:48,991 Pardon? 898 01:17:50,000 --> 01:17:51,991 We don't want this either. 899 01:17:55,000 --> 01:17:56,965 Any other plans for us? 900 01:17:57,000 --> 01:17:59,500 Yes, we can change our plan. 901 01:18:00,000 --> 01:18:03,000 What else can we do now? 902 01:18:03,035 --> 01:18:05,517 Shall we expend like this? 903 01:18:05,552 --> 01:18:08,000 Let them sing next time? 904 01:18:08,035 --> 01:18:11,693 Shit, stop saying nonsense! 905 01:18:13,000 --> 01:18:15,000 It's just a Madonna, isn't it? 906 01:18:15,035 --> 01:18:16,991 Don't say unlack words. 907 01:18:18,000 --> 01:18:19,965 They did a lot. 908 01:18:20,000 --> 01:18:23,993 Now we'd better have a good sleep. 909 01:18:26,000 --> 01:18:29,993 Tomorrow we think more clearly. 910 01:20:00,000 --> 01:20:02,495 Where is Angela? 911 01:20:03,000 --> 01:20:04,991 I think she has gone. 912 01:20:11,000 --> 01:20:12,965 She is not here. 913 01:20:13,000 --> 01:20:14,991 She didn't have any operation today. 914 01:20:17,000 --> 01:20:19,193 I don't know where she has gone. 915 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 We want to see Gabo. 916 01:20:30,035 --> 01:20:31,991 Gabo's not here. 917 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 Do you know where he went? 918 01:20:38,000 --> 01:20:39,995 Where is Gabo? 919 01:20:41,500 --> 01:20:42,791 I don't know. 920 01:20:49,300 --> 01:20:50,591 Have you seen him? 921 01:20:55,000 --> 01:20:57,000 They said he got a vacation of a week. 922 01:20:57,035 --> 01:20:59,517 I don't know where he has been. 923 01:20:59,552 --> 01:21:02,000 And we can't find Leo either. 924 01:21:02,035 --> 01:21:04,513 What happened? 925 01:21:04,548 --> 01:21:06,991 Nobody is here. 926 01:21:11,000 --> 01:21:12,991 Miguel. 927 01:21:14,000 --> 01:21:15,000 Miguel. 928 01:21:17,000 --> 01:21:20,993 Where did they go? 929 01:21:28,000 --> 01:21:29,991 Even him has disappeared. 930 01:21:55,000 --> 01:21:56,965 What are you doing? 931 01:21:57,000 --> 01:21:59,000 You see clearly what I am doing. 932 01:22:00,000 --> 01:22:01,000 What happened to other people? 933 01:22:01,035 --> 01:22:01,965 They all disappeared. 934 01:22:02,000 --> 01:22:05,000 Our appointment is at one o'clock. 935 01:22:05,035 --> 01:22:06,017 Tidy up your luggage. 936 01:22:06,052 --> 01:22:07,026 Will you go at noon? 937 01:22:07,061 --> 01:22:07,965 Why in such a hurry? 938 01:22:08,000 --> 01:22:10,500 Pablo can't wait that long. 939 01:22:10,535 --> 01:22:13,000 Why don't you return with us? 940 01:22:13,035 --> 01:22:14,991 I want to stay. 941 01:22:19,000 --> 01:22:20,991 I don't want to go. 942 01:22:29,000 --> 01:22:30,991 It's impossible. 943 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 How can you do this? 944 01:22:34,035 --> 01:22:35,965 No need to say. 945 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 The point is we get the Madonna. 946 01:22:38,035 --> 01:22:40,017 What about the captain? 947 01:22:40,052 --> 01:22:41,965 Don't worry about him. 948 01:22:42,000 --> 01:22:45,000 You must repatriate quickly. That's the most important thing now. 949 01:22:45,035 --> 01:22:48,900 You take this photo to Pablo as a memento. 950 01:22:51,700 --> 01:22:55,000 Tell him that I have a good time every day. 951 01:22:55,035 --> 01:22:56,991 Better than him. 952 01:23:02,000 --> 01:23:04,965 Won't you go with us? 953 01:23:05,000 --> 01:23:08,300 It's the first time I find a place and people suit for me. 954 01:23:08,400 --> 01:23:13,000 You can understand me, can't you? I think Pilar can. 955 01:23:13,035 --> 01:23:16,000 Tell Pablo that all things go as he expected. 956 01:23:16,035 --> 01:23:17,991 Let's go. 957 01:23:33,000 --> 01:23:34,991 Goodbye. 958 01:23:36,000 --> 01:23:37,995 Take care! 959 01:23:38,000 --> 01:23:39,991 You too. 960 01:23:41,000 --> 01:23:44,993 Never mind. I'll go with you. 961 01:24:27,700 --> 01:24:29,000 I don't understand why Leo said 962 01:24:29,035 --> 01:24:29,965 all things go by as Pablo expected. 963 01:24:30,600 --> 01:24:33,000 With Leo, you never know. 964 01:24:33,035 --> 01:24:33,965 I think his meaning is 965 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 Madonna isn't the most important thing to him. 966 01:24:36,035 --> 01:24:37,965 How's that? 967 01:24:38,000 --> 01:24:42,000 Leo think that the reason that your father let you come here 968 01:24:42,035 --> 01:24:43,965 is make you review the past. 969 01:24:44,000 --> 01:24:45,500 You three brothers joined together over again in this course. 970 01:24:46,000 --> 01:24:48,996 Did you said to you like this? 971 01:24:49,031 --> 01:24:51,993 Just my opinion is like his. 972 01:24:53,600 --> 01:24:56,000 Whether or no, it's the end of the journey. 973 01:24:56,035 --> 01:24:57,991 It's over. 974 01:25:03,000 --> 01:25:04,991 Work. My brother's. 975 01:25:10,000 --> 01:25:11,991 Sergent, look this. 976 01:25:19,100 --> 01:25:21,000 If there is something misgivings, let's go away. 977 01:25:21,035 --> 01:25:23,393 Do you think we can escape? 978 01:25:37,000 --> 01:25:40,993 Yes. Sergent... 979 01:25:44,000 --> 01:25:45,500 Sergent, listen to me 980 01:25:46,000 --> 01:25:47,000 You must hold your post. 981 01:25:47,035 --> 01:25:48,991 It's an order. 982 01:26:10,000 --> 01:26:13,000 Sergent, are you still there? 983 01:26:13,035 --> 01:26:14,965 Great. 984 01:26:15,000 --> 01:26:19,793 If you bother me for your jackasseris any more, 985 01:26:20,000 --> 01:26:23,365 you'll finish controlling the trash trucks! 986 01:26:23,435 --> 01:26:25,365 Is that clear for you? 987 01:26:25,900 --> 01:26:29,500 Now that I say that she is still there. 988 01:26:29,935 --> 01:26:33,993 I don't know. It must be a copy. 989 01:26:41,400 --> 01:26:43,965 Do you want to explain now? 990 01:26:44,000 --> 01:26:46,000 What should I say to make you happy? 991 01:26:46,035 --> 01:26:47,965 OK, that's enough. 992 01:26:48,000 --> 01:26:51,000 Why can't we regard nothing has happened? 993 01:26:51,035 --> 01:26:54,000 Even if we steal it successfully some day, 994 01:26:54,035 --> 01:26:55,965 captain will know it soon. 995 01:26:56,000 --> 01:26:59,000 He will know it was done by you. 996 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 So Gabo ask Miguel to make a copy. 997 01:27:03,700 --> 01:27:07,000 Miguel is an artist, you know? 998 01:27:08,552 --> 01:27:09,965 It's a copy. 999 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 How can we tell it to Pablo? 1000 01:27:13,035 --> 01:27:15,013 Don't say anything. 1001 01:27:15,048 --> 01:27:16,991 Excepting that he asks. 1002 01:27:55,000 --> 01:27:58,000 Why you stop here? 1003 01:27:58,035 --> 01:27:59,965 You get out here. 1004 01:28:00,000 --> 01:28:02,000 Why should I get out here? 1005 01:28:02,035 --> 01:28:03,965 Do you see that house? 1006 01:28:04,000 --> 01:28:07,400 There lives someone who you keep thinking in these three years. 1007 01:28:08,900 --> 01:28:09,965 Are you crazy? 1008 01:28:10,200 --> 01:28:12,500 Above all, how do you know here? 1009 01:28:12,535 --> 01:28:15,000 I saw the paper in your wallet. 1010 01:28:15,435 --> 01:28:16,965 Go, there's no problem. 1011 01:28:17,000 --> 01:28:20,993 Get in, look at her, and tell her who you are. 1012 01:28:22,000 --> 01:28:24,996 I know it's a little difficult. 1013 01:28:25,031 --> 01:28:27,993 We are waiting for you here. 1014 01:28:29,000 --> 01:28:30,991 Go. 1015 01:29:14,000 --> 01:29:15,991 There he is. 1016 01:29:30,000 --> 01:29:31,965 So? 1017 01:29:32,000 --> 01:29:34,965 Can we go now? 1018 01:29:35,000 --> 01:29:38,000 I want to stay here for a short time. 1019 01:29:38,035 --> 01:29:40,191 Have you seen her? 1020 01:29:42,000 --> 01:29:43,500 So? 1021 01:29:44,000 --> 01:29:45,365 I don't know. 1022 01:29:45,600 --> 01:29:49,000 I think I should stay for a short time. 1023 01:29:49,235 --> 01:29:50,965 So we return first. 1024 01:29:51,300 --> 01:29:53,996 You want Pilar explain it, don't you? 1025 01:29:54,031 --> 01:29:56,993 Don't worry, I think she will understand. 1026 01:30:04,600 --> 01:30:07,993 OK, you help me take the case back. 1027 01:30:44,000 --> 01:30:45,991 Is anybody home? 1028 01:30:47,000 --> 01:30:48,991 Pablo. Pilar. 1029 01:30:51,000 --> 01:30:52,991 Where are they? 1030 01:31:00,000 --> 01:31:01,991 It's too late now. 1031 01:31:40,000 --> 01:31:42,000 Where are the others? 1032 01:31:42,035 --> 01:31:43,965 Leo stays there. 1033 01:31:44,000 --> 01:31:47,000 How are those friends? - They are fine. 1034 01:31:47,035 --> 01:31:49,965 Where's Max? Anything wrong? 1035 01:31:50,000 --> 01:31:52,965 He just have someone to see. 1036 01:31:53,000 --> 01:31:54,500 He wants to see her all the time. 1037 01:31:54,535 --> 01:31:56,000 I know that when he was a child. 1038 01:31:56,035 --> 01:31:57,965 Yes. 1039 01:31:58,000 --> 01:31:59,995 Oh, this is Angela. 1040 01:32:00,000 --> 01:32:01,991 Gabo's litte girl. 1041 01:32:14,000 --> 01:32:17,993 She is how I remind her. 1042 01:32:19,000 --> 01:32:21,996 Miguel is a real artist. 1043 01:32:22,000 --> 01:32:24,992 He is always good that this. 1044 01:33:50,000 --> 01:33:52,000 How is Gabo going on? 1045 01:33:52,035 --> 01:33:53,965 He is old. 1046 01:33:54,000 --> 01:33:55,991 Always try to compare with me? 1047 01:33:58,000 --> 01:34:00,000 Doesn't he? 1048 01:34:00,035 --> 01:34:01,965 Yes. 1049 01:34:02,000 --> 01:34:05,000 Last time I saw him was on the mountain. 1050 01:34:05,035 --> 01:34:08,000 Why don't you see each other any more? 1051 01:34:08,035 --> 01:34:10,000 Can I take you there now? 1052 01:34:10,035 --> 01:34:11,965 There's no need. 1053 01:34:12,000 --> 01:34:13,991 It's nice to call him. 1054 01:34:15,000 --> 01:34:16,965 Have you called each other? 1055 01:34:17,000 --> 01:34:20,000 I thought you haven't talked for 30 years. 1056 01:34:20,035 --> 01:34:21,965 We got in touch afterward. 1057 01:34:22,000 --> 01:34:25,000 talking the recent situation of each other. 1058 01:34:25,035 --> 01:34:26,991 talking about past 1059 01:34:28,000 --> 01:34:28,965 You see it? 1060 01:34:29,000 --> 01:34:32,993 I'm sure that bastards look older than me. 70140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.