Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,000 --> 00:01:02,993
No Big Deal
2
00:02:49,800 --> 00:02:50,991
Shit.
3
00:03:06,000 --> 00:03:07,991
Yes?
4
00:03:11,000 --> 00:03:12,991
Shit.
5
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
What happened? on the road.
6
00:03:19,100 --> 00:03:20,991
Such a dog ass day.
7
00:04:00,600 --> 00:04:02,991
Time to pay!
8
00:04:04,800 --> 00:04:06,591
Die!
9
00:04:09,000 --> 00:04:10,991
You sure are going to die.
10
00:04:12,200 --> 00:04:13,991
Come on, get on the car.
11
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
You are performing for kids now?
12
00:04:20,035 --> 00:04:22,017
Right, we do everything.
13
00:04:22,052 --> 00:04:23,965
I got out at the break.
14
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Even Shakespeare
was a a walk-on before he's famous.
15
00:04:27,035 --> 00:04:30,000
Yes, and now you are either.
16
00:04:30,035 --> 00:04:31,991
Can't make it.
17
00:04:42,800 --> 00:04:44,965
- Morning.
18
00:04:45,500 --> 00:04:49,000
- Who's he?
- My brother Charlie.
19
00:04:49,035 --> 00:04:50,965
It's real.
20
00:04:51,000 --> 00:04:52,991
Is it colorful!
21
00:05:03,000 --> 00:05:04,991
It always like that.
22
00:05:06,000 --> 00:05:07,991
People already get used to it.
23
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Max, look at that juggler.
24
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
We got all those stuff, right?
25
00:05:18,035 --> 00:05:21,000
- Yes, and should we start?
- Alright.
26
00:05:21,035 --> 00:05:24,993
Ok, I see, now let's begin.
27
00:06:10,000 --> 00:06:10,965
Take it.
28
00:06:11,000 --> 00:06:14,993
We deserve it, for our dubbing.
29
00:06:16,000 --> 00:06:16,965
You go that way?
30
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
I thinks so, I gotta pick him up.
31
00:06:20,835 --> 00:06:21,991
There he is.
32
00:06:29,800 --> 00:06:32,000
What have him told you?
33
00:06:32,235 --> 00:06:33,665
- Hey, Leo.
- What?
34
00:06:33,700 --> 00:06:35,300
What did Pilar tell you?
35
00:06:35,535 --> 00:06:36,565
Not very clear.
36
00:06:36,600 --> 00:06:39,500
But I know his illness had gone
more serious. Gotta see him at once.
37
00:06:39,600 --> 00:06:43,700
Also he told me about
the cross which Jesus, something like that.
38
00:06:44,035 --> 00:06:47,993
The Cross? Fuck!
We should hurry up.
39
00:06:50,000 --> 00:06:51,300
How long is it since
you last time saw him.
40
00:06:51,535 --> 00:06:53,900
No idea, maybe 6 months.
And you?
41
00:06:54,000 --> 00:06:55,965
The same. And you?
42
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Why so many questions?
Are you policemen?
43
00:06:59,035 --> 00:07:02,000
Well, in your opinion,
should we come inside?
44
00:07:02,235 --> 00:07:04,091
Do it.
45
00:07:49,900 --> 00:07:53,000
I think this won't be watched again.
46
00:07:53,035 --> 00:07:55,965
Yes, I can feel it.
47
00:07:56,400 --> 00:07:59,396
I'm wondering where
he found these things?
48
00:07:59,800 --> 00:08:03,993
I think, these were always in his head.
49
00:08:17,800 --> 00:08:19,191
Come look at this.
50
00:08:26,800 --> 00:08:28,496
He is really someone,
can do anything.
51
00:08:28,531 --> 00:08:30,993
He used this for what?
52
00:08:43,400 --> 00:08:44,991
Such a miracle.
53
00:08:47,800 --> 00:08:49,891
Hard to believe?
54
00:09:13,900 --> 00:09:17,000
He walked from Saintt Mass
to Saint Piere.
55
00:09:17,035 --> 00:09:18,965
Since his first sickness.
56
00:09:19,300 --> 00:09:20,965
At the very beginning,
I even hadn't notice that.
57
00:09:21,400 --> 00:09:25,400
He didn't wanna talk about it,
saying he's fine, but I knew it's not true.
58
00:09:26,000 --> 00:09:29,900
First, he brought some big stuffs back.
Some priest's things.
59
00:09:30,700 --> 00:09:35,000
One morning, he locked himself in the room.
Just lain on bed for a week.
60
00:09:35,035 --> 00:09:38,000
So It was messed up.
61
00:09:38,035 --> 00:09:39,965
Is he ok?
62
00:09:40,500 --> 00:09:42,191
He sleeps all day.
63
00:09:43,600 --> 00:09:45,891
Doc says it's very normal.
64
00:09:46,700 --> 00:09:48,900
Ok, go, he's waiting for you.
65
00:09:49,035 --> 00:09:50,991
Go, go.
66
00:09:54,400 --> 00:09:55,991
Pablo.
67
00:09:59,000 --> 00:10:00,991
You Ok?
68
00:10:02,300 --> 00:10:05,000
I don't know if she's still there.
69
00:10:05,035 --> 00:10:06,991
I don't know.
70
00:10:07,800 --> 00:10:10,600
The statuary you are looking for,
what does it like?
71
00:10:11,635 --> 00:10:12,991
She's pretty.
72
00:10:16,900 --> 00:10:18,091
I know.
73
00:10:19,500 --> 00:10:22,900
You must think about,
I got something wrong.
74
00:10:23,535 --> 00:10:24,365
It's not like that.
75
00:10:24,400 --> 00:10:27,900
You've adopted us for 25 years,
we can understand.
76
00:10:28,035 --> 00:10:31,993
But this time, I need you.
77
00:10:33,400 --> 00:10:34,991
Will you?
78
00:10:35,300 --> 00:10:37,000
I need you.
79
00:10:37,535 --> 00:10:38,991
Don't worry.
80
00:10:41,000 --> 00:10:42,965
Why suddenly talk about statuary?
81
00:10:43,500 --> 00:10:47,000
We've known him for 40 years,
and he never talk about it.
82
00:10:47,035 --> 00:10:48,600
I thought he'd forgotton it for a long time.
83
00:10:48,735 --> 00:10:51,000
But where had he heard from?
84
00:10:51,235 --> 00:10:52,965
He is old now.
85
00:10:53,000 --> 00:10:55,300
Like all the old ones,
he couldn't help recalling some past.
86
00:10:55,535 --> 00:11:00,617
But that statuary he said. Could be stolen
long ago. He wants us to find it, it's crazy.
87
00:11:02,000 --> 00:11:06,000
He brought you home
when you were 6 years old.
88
00:11:07,000 --> 00:11:09,965
He treat you like his own son.
89
00:11:10,300 --> 00:11:13,100
He never asks you to be good,
be smart. I don't know why.
90
00:11:14,500 --> 00:11:17,000
He loves you, that's all.
91
00:11:18,000 --> 00:11:20,395
That Tuesday. Rainning.
92
00:11:20,730 --> 00:11:22,391
The first thing he did.
93
00:11:23,000 --> 00:11:25,965
Was buying you new boots.
94
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
You are the most important thing
in his life.
95
00:11:30,535 --> 00:11:33,000
We didn't get one franc then.
And no house.
96
00:11:33,352 --> 00:11:37,176
Not even piano.
You think that's crazy?
97
00:11:38,000 --> 00:11:39,965
We know no one there.
98
00:11:40,000 --> 00:11:43,893
We've never been in Spain.
99
00:11:51,100 --> 00:11:52,991
Statuary of the Virgin Mary.
100
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
An old man wants us to go to Spain.
101
00:11:57,035 --> 00:11:58,991
Get the Virgin Mary back.
102
00:12:00,600 --> 00:12:04,000
Just like Stalin order his followings
to take one piece land of Africa back.
103
00:12:04,435 --> 00:12:05,965
I won't go.
104
00:12:06,000 --> 00:12:07,965
She's right, he wants that statuary.
105
00:12:08,000 --> 00:12:10,800
Then you go,
we don't know anybody there.
106
00:12:10,835 --> 00:12:12,017
Except he goes by himself.
107
00:12:12,152 --> 00:12:12,965
And he should be healthy.
108
00:12:13,300 --> 00:12:15,000
- Keep thinking for yourself.
- No, I'm thinking for you.
109
00:12:15,035 --> 00:12:15,965
And for you too.
110
00:12:16,300 --> 00:12:18,000
You two want to just watch?
111
00:12:19,800 --> 00:12:22,865
Making money like hell.
Then cast it out like hell either.
112
00:12:22,935 --> 00:12:24,765
It's so crazy.
It's the same reason.
113
00:12:25,000 --> 00:12:28,800
- I'll be crazy if I go to Spain.
- Think about it!
114
00:12:30,535 --> 00:12:32,091
You are wrong.
115
00:12:42,500 --> 00:12:44,000
Charlie, you have money?
116
00:12:44,035 --> 00:12:46,000
Some for my coffin.
117
00:12:46,035 --> 00:12:47,917
- But nor much.
- Nothing else?
118
00:12:48,000 --> 00:12:49,965
Yes, I lent some to a friend.
119
00:12:50,000 --> 00:12:52,165
But I think he'd already spent it out.
120
00:12:52,400 --> 00:12:55,993
Then we should make your friend
to do a smarter financing.
121
00:13:14,000 --> 00:13:15,900
Charlie my brother.
How you doing?
122
00:13:16,000 --> 00:13:18,200
OK, but his brother is me.
123
00:13:20,435 --> 00:13:24,793
I'm going on a trip with my brother.
I want my money back.
124
00:13:25,035 --> 00:13:26,265
I'm asking if you can...
125
00:13:26,400 --> 00:13:31,300
Listen Charlie, I know I owe you...
But I broke right now.
126
00:13:31,400 --> 00:13:33,000
I have a little brother
just about to go to school.
127
00:13:33,035 --> 00:13:34,000
I have to give him some money.
128
00:13:34,035 --> 00:13:36,000
A brand new car.
129
00:13:36,035 --> 00:13:37,965
Yes.
130
00:13:38,000 --> 00:13:39,965
So pretty, must be dear.
131
00:13:40,000 --> 00:13:42,965
Yes, but It's divided payments.
132
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
That'll be much better,
you can send it back if broken.
133
00:13:47,035 --> 00:13:50,000
Never realize it's so slimsy, so bad.
134
00:13:50,035 --> 00:13:50,965
What are you doing!
135
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
Let me see the motor if it works.
136
00:13:54,035 --> 00:13:56,000
Seems ok, then the glove.
137
00:13:59,000 --> 00:14:02,965
No, stop, I say stop!
138
00:14:03,000 --> 00:14:05,965
There's some money in my home.
139
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
I'll give it to you,
but don't touch my car.
140
00:14:08,035 --> 00:14:10,000
You should have told me earlier.
141
00:14:10,035 --> 00:14:11,965
How?
142
00:14:12,000 --> 00:14:13,495
This way.
143
00:14:13,530 --> 00:14:14,991
I follow you.
144
00:14:17,000 --> 00:14:17,965
It's ok, mon.
145
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Good morning, madam.
146
00:14:19,035 --> 00:14:20,965
I'm a revenuer.
147
00:14:21,000 --> 00:14:24,993
He's really something.
148
00:14:27,000 --> 00:14:28,965
In the name of the father.
149
00:14:29,000 --> 00:14:30,991
Look at this stupid hard cheese.
150
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Damn, Damn it.
151
00:14:35,035 --> 00:14:36,965
My car!
152
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
I'll kill you, Charlie.
153
00:14:39,035 --> 00:14:40,991
I'll kill you.
154
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
Why do you get all your stuff on the car?
155
00:14:48,035 --> 00:14:49,965
I'v never been without this car.
156
00:14:50,000 --> 00:14:53,993
But we'll get in trouble in the border checking.
157
00:14:55,000 --> 00:14:55,965
It makes sense.
158
00:14:56,000 --> 00:14:57,965
There're everything.
159
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
But they won't get me in trouble.
160
00:14:59,035 --> 00:15:00,517
Won't
161
00:15:00,552 --> 00:15:01,965
Yes, Max.
162
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
You always can play to the score,
every time.
163
00:15:03,035 --> 00:15:03,965
Indeed.
164
00:15:04,000 --> 00:15:05,995
I never worry about it.
165
00:15:06,000 --> 00:15:07,991
I can go by myself.
166
00:15:10,000 --> 00:15:13,993
But the problem is
Pablo wants us three go together.
167
00:15:15,000 --> 00:15:18,993
Obviously, Two heads
are better than one.
168
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
One week,
not even one day more, ok?
169
00:15:35,035 --> 00:15:36,991
Ok, only if you go.
170
00:16:48,000 --> 00:16:49,991
I like you!
171
00:17:20,000 --> 00:17:21,965
Good morning, gentlemen.
172
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
May I have a look at your
Driver license?
173
00:17:24,035 --> 00:17:25,991
Of course.
174
00:17:27,000 --> 00:17:28,965
Have we done something wrong?
175
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Just want you to know
there're speed limits.
176
00:17:31,035 --> 00:17:32,991
Alright.
177
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
What's in the car?
178
00:17:41,000 --> 00:17:42,995
Nothing special.
179
00:17:43,030 --> 00:17:44,991
Ok, let's see.
180
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
What does it like where
we're heading to?
181
00:18:29,035 --> 00:18:30,965
Must be a outter small town.
182
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
We could have a look
at the tour service.
183
00:18:33,035 --> 00:18:34,965
Or some place like that.
184
00:18:35,000 --> 00:18:38,993
I think the local product
there is tangerine.
185
00:18:42,000 --> 00:18:43,965
You were right. A small village.
186
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
We should go to the tour service.
187
00:18:45,035 --> 00:18:46,965
Ok, how to find it?
188
00:18:47,000 --> 00:18:49,965
Where should we meet?
- A bar.
189
00:18:50,000 --> 00:18:53,993
I got address,
see if we can find it.
190
00:18:56,000 --> 00:18:57,965
Look, there're many people.
191
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
They haven't seen each other
since the civil war was over.
192
00:19:02,035 --> 00:19:03,965
That should be 50 years.
193
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
He's supposed to be very old.
194
00:19:06,035 --> 00:19:08,017
Couldn't recognize hime easily.
195
00:19:08,052 --> 00:19:10,000
Agree, it's such a elder club here.
196
00:19:10,035 --> 00:19:11,991
I think, might be him.
197
00:19:15,000 --> 00:19:19,000
To me, might be a lot of people.
198
00:19:19,035 --> 00:19:22,014
Do you send by Mr Pablo?
199
00:19:22,049 --> 00:19:24,993
Yes, we are his sons.
200
00:19:26,000 --> 00:19:29,000
Very good,
Gabo is waiting for you.
201
00:19:29,035 --> 00:19:29,965
Oh?
202
00:19:30,000 --> 00:19:34,000
You have a appointment,
I have to drive you there.
203
00:19:34,035 --> 00:19:37,993
Can we go now?
204
00:19:41,000 --> 00:19:42,991
See you.
205
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
It was you who slapped my butt?
206
00:19:49,035 --> 00:19:49,965
I can't help that.
207
00:19:50,000 --> 00:19:52,996
Every time where I see a beauty.
208
00:19:53,031 --> 00:19:55,993
I couldn't help touching it.
209
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
It's a kind of conditioned reflex.
210
00:19:59,035 --> 00:20:00,965
Correct.
211
00:20:01,000 --> 00:20:02,991
Conditioned reflex
212
00:20:04,000 --> 00:20:05,965
Sorry
213
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Conditioned reflex
214
00:20:07,035 --> 00:20:08,965
So
215
00:20:09,000 --> 00:20:12,993
It can't be controlled.
216
00:20:20,000 --> 00:20:21,995
Have you ever learned that?
217
00:20:22,000 --> 00:20:23,991
You mean this kind of hitting?
218
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
You can't imagine
that I did something like that, right?
219
00:20:27,035 --> 00:20:27,965
Gabo told me about it.
220
00:20:28,000 --> 00:20:30,000
There have to be actual combat,
or it's useless.
221
00:20:30,035 --> 00:20:32,517
You often do this?
222
00:20:32,552 --> 00:20:34,276
No, first time.
223
00:20:34,311 --> 00:20:35,965
But it's very nice.
224
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Hope it wouldn't be rude.
225
00:20:38,035 --> 00:20:40,000
What are Gabo doing now?
226
00:20:40,035 --> 00:20:42,513
Nothing, he's old.
227
00:20:42,548 --> 00:20:44,991
He lives there.
228
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
Tell me something about Pablo.
229
00:21:14,035 --> 00:21:17,000
He's old too, right?
230
00:21:17,035 --> 00:21:18,965
Yes, old.
231
00:21:19,000 --> 00:21:22,993
His hair, is white?
232
00:21:24,000 --> 00:21:25,965
Very good.
233
00:21:26,000 --> 00:21:27,965
He gots a lot of pain?
234
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
There're some illness, but no big deal.
235
00:21:30,035 --> 00:21:30,965
I don't care about this.
236
00:21:31,000 --> 00:21:34,993
I'm interested about
what's wrong in his heart.
237
00:21:36,000 --> 00:21:40,000
I'm sure he has other pain.
238
00:21:40,035 --> 00:21:43,993
Does he have prostate?
239
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Yes, of course.
240
00:21:47,035 --> 00:21:48,965
It makes me pain.
241
00:21:49,000 --> 00:21:52,965
I thought he'd already cut it off.
242
00:21:53,000 --> 00:21:56,993
Or at least I live a better life to him.
243
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
Or he looks older than me.
244
00:22:04,000 --> 00:22:04,965
Pablo is full of energy.
245
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
He's very polite,
and don't have to sit in wheelchair.
246
00:22:07,035 --> 00:22:09,000
He could enjoy the sunshine everyday.
247
00:22:09,035 --> 00:22:12,993
He's dying, so we are here.
248
00:22:14,000 --> 00:22:15,965
Where do you sleep at night?
249
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
We'v just arrived,
no time for finding a hotel.
250
00:22:19,035 --> 00:22:21,517
Angela will help you out.
251
00:22:21,552 --> 00:22:23,965
She knows every people here.
252
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
See you tomorrow,
then we keep talking.
253
00:22:27,035 --> 00:22:29,000
Your father always likes that?
254
00:22:29,035 --> 00:22:31,013
Yes, why?
255
00:22:31,048 --> 00:22:32,991
No, nothing.
256
00:22:34,000 --> 00:22:35,965
Gabo can't admit that
he couldn't walk anymore.
257
00:22:36,000 --> 00:22:40,000
Since he got apoplexy last year,
he'v never left the room.
258
00:22:40,035 --> 00:22:43,000
But he's really a vivid man
before that.
259
00:22:43,035 --> 00:22:45,017
He loves his friends.
260
00:22:45,052 --> 00:22:47,026
Pablo is his best friend.
261
00:22:47,061 --> 00:22:49,000
He ofther talks about Pablo?
262
00:22:49,035 --> 00:22:49,965
Yes, a lot.
263
00:22:50,000 --> 00:22:51,965
That's why I want to see you.
264
00:22:52,000 --> 00:22:55,993
See what's the differences
between us.
265
00:23:18,000 --> 00:23:19,995
Right, that's it.
266
00:23:20,000 --> 00:23:21,991
Coffee plus milk.
267
00:23:25,000 --> 00:23:26,991
Milk?
268
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Milk from milch cow, Milk.
269
00:23:30,035 --> 00:23:33,000
I get it,
270
00:23:33,035 --> 00:23:33,965
Yes
271
00:23:34,000 --> 00:23:37,000
Want a tallow cake?
272
00:23:37,035 --> 00:23:38,991
What?
273
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Cake with tallow on it.
274
00:23:42,035 --> 00:23:43,991
and jam.
275
00:23:47,000 --> 00:23:51,000
confiture, jam.
276
00:23:51,035 --> 00:23:53,017
Oh, jam
277
00:23:53,052 --> 00:23:54,965
Yes jam
278
00:23:55,000 --> 00:23:57,500
I can't understand any words
279
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
I just know 3 spanish words.
280
00:24:00,035 --> 00:24:01,517
If we don't speak spanish,
281
00:24:01,552 --> 00:24:03,000
Then whatever he say is right.
282
00:24:03,035 --> 00:24:04,965
Nice explanation, thanks.
283
00:24:05,000 --> 00:24:07,500
Tell him we don't get much time.
284
00:24:07,535 --> 00:24:10,764
You think we came here for fun?
285
00:24:10,799 --> 00:24:13,993
Calm down, it's just the beginning.
286
00:24:15,000 --> 00:24:16,991
I didn't mean to complain.
287
00:24:35,000 --> 00:24:36,965
Are you talking about us?
288
00:24:37,000 --> 00:24:39,996
He told me there're some Frenchmen.
289
00:24:40,031 --> 00:24:42,993
Even can't speak coffee plus milk.
290
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
I think you are the frenchmen.
291
00:24:46,035 --> 00:24:47,517
It can't be.
292
00:24:47,552 --> 00:24:48,965
He's very funny.
293
00:24:49,000 --> 00:24:52,000
What did you just call him?
294
00:24:52,035 --> 00:24:53,965
His name is Andre
295
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
But you can also calll him Manolete
296
00:24:57,035 --> 00:24:59,000
It's a long long story.
297
00:24:59,035 --> 00:24:59,965
Then tell us.
298
00:25:00,000 --> 00:25:03,993
Next time, we gotta go,
Gabo is waitting for us.
299
00:25:06,000 --> 00:25:08,495
Have a good day.
300
00:25:09,000 --> 00:25:10,991
Welcome to Spain.
301
00:25:23,000 --> 00:25:26,993
We'll stay here for minutes.
302
00:25:56,000 --> 00:25:59,965
We know this old man, don't we?
303
00:26:00,000 --> 00:26:04,000
If Pablo's here,
he'll be interested in it.
304
00:26:04,035 --> 00:26:05,991
He's Miguel.
305
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Are you really sons of Pablo?
306
00:26:11,035 --> 00:26:12,991
Yes, we are.
307
00:26:15,000 --> 00:26:19,100
Then you tell him when you
back, Miguelito'll never forget him.
308
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Last time I saw him is in Sep.
309
00:26:26,000 --> 00:26:28,500
He don't have many days to live.
310
00:26:28,535 --> 00:26:31,000
And he always thinks about the past.
311
00:26:31,035 --> 00:26:32,991
Although it's long ago.
312
00:26:35,000 --> 00:26:36,991
He can't forget it.
313
00:26:38,000 --> 00:26:41,993
As he's at the battlefront.
314
00:26:43,000 --> 00:26:46,993
Tell Gabo that she's still at Casares.
315
00:27:25,000 --> 00:27:27,965
That's 27th Oct.
316
00:27:28,000 --> 00:27:31,993
We had a position there.
317
00:27:34,000 --> 00:27:37,993
We took part in the local army.
318
00:27:41,000 --> 00:27:44,993
Once a night, we came to a villiage.
319
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Have to kill all the people.
320
00:27:48,035 --> 00:27:49,965
There're no army at all.
321
00:27:50,000 --> 00:27:53,993
Just old ones, women and kids.
322
00:27:55,000 --> 00:27:58,993
I thought Pablo couldn't stand it.
323
00:28:00,000 --> 00:28:01,965
At Casaniss.
324
00:28:02,000 --> 00:28:06,000
There's a purple statuary
of the Virgin Mary.
325
00:28:06,035 --> 00:28:06,965
That time.
326
00:28:07,000 --> 00:28:08,965
We had no choice.
327
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
He stayed there all day.
328
00:28:11,035 --> 00:28:12,991
Without a move.
329
00:28:15,000 --> 00:28:16,991
Just praying.
330
00:28:19,000 --> 00:28:20,495
We got the bad news.
331
00:28:20,530 --> 00:28:21,991
Everyone's died.
332
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
It's a heavy strike.
333
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
Two months later.
334
00:28:30,035 --> 00:28:31,965
Pablo went to France.
335
00:28:32,000 --> 00:28:35,993
From then on, never come back.
336
00:28:37,000 --> 00:28:40,993
In that times,
we can not help doing that.
337
00:28:43,000 --> 00:28:45,500
You've never seen each other since then?
338
00:28:45,535 --> 00:28:48,000
No, we kept in touch
at the very beginning.
339
00:28:48,035 --> 00:28:49,991
But terminated later.
340
00:28:52,000 --> 00:28:55,500
But Pablo, he's always in here.
341
00:28:55,535 --> 00:28:59,000
So that's what we're looking for?
342
00:28:59,035 --> 00:29:00,965
Yes, Casaniss.
343
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
In the military area.
344
00:29:45,000 --> 00:29:46,991
Who are we supposed to meet?
345
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
Be patient, he'll be here soon.
346
00:29:52,035 --> 00:29:53,991
Listen, she's coming.
347
00:29:56,000 --> 00:29:59,993
She's who we want to see.
348
00:32:11,100 --> 00:32:12,895
Isn't she great?
- Yes, she is.
349
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
You got girlfriends in France?
350
00:32:22,035 --> 00:32:23,991
Yes, some.
351
00:32:25,900 --> 00:32:26,965
At least I do.
352
00:32:27,900 --> 00:32:30,000
We think it's really crazy.
353
00:32:30,035 --> 00:32:32,517
You? got boyfriend? or alone.
354
00:32:32,552 --> 00:32:35,000
No, for now, I'm too busy.
355
00:32:35,035 --> 00:32:36,965
What do you do?
356
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
I'm working in hospital.
357
00:32:39,035 --> 00:32:41,765
Nurse?
- No, doctor.
358
00:32:43,052 --> 00:32:44,965
Yes.
359
00:32:45,000 --> 00:32:46,965
I can do surgery.
360
00:32:47,000 --> 00:32:50,993
Like cut someone's bingy open.
361
00:32:52,000 --> 00:32:55,993
And you? What do you do?
362
00:32:57,000 --> 00:32:58,991
We were artists once.
363
00:33:00,000 --> 00:33:03,000
But our father is infatuated
with the Virgin Mary.
364
00:33:03,035 --> 00:33:06,000
We got no choice but to come here.
365
00:33:06,035 --> 00:33:08,017
What do you think about us?
366
00:33:08,052 --> 00:33:10,000
I think you are adopted.
367
00:33:10,035 --> 00:33:11,965
Yes.
368
00:33:12,000 --> 00:33:12,965
Good evening, gentlemen.
369
00:33:13,000 --> 00:33:16,993
I'm a policeman,
can I have a look at your ID?
370
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
This is our captain, Ram n Gutierrez.
371
00:33:33,000 --> 00:33:34,965
Nice to meet you.
372
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Your performence was wonderful.
373
00:33:37,035 --> 00:33:38,517
I like your new song.
374
00:33:38,552 --> 00:33:39,965
It's always in fashion.
375
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
But show a different meaning, right?
376
00:33:42,035 --> 00:33:44,000
It was you who just singing?
377
00:33:44,035 --> 00:33:45,517
You don't like it?
378
00:33:45,552 --> 00:33:46,965
I like it, very much.
379
00:33:47,000 --> 00:33:49,965
It's just, just we don't know.
380
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
You couldn't imagine
a captain singing like this, right?
381
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
A captain should only
sit here eating and drinking, right?
382
00:33:56,035 --> 00:33:57,991
Yes.
383
00:33:58,000 --> 00:34:02,393
Your friends never watched
an Almodovar's film.
384
00:34:10,000 --> 00:34:11,991
Oh my God.
385
00:34:30,000 --> 00:34:31,500
Not very complicated.
386
00:34:32,000 --> 00:34:33,500
We go to see the colonel...
387
00:34:33,535 --> 00:34:36,465
We tell him Pablo wants
his statuary back.
388
00:34:36,500 --> 00:34:38,000
If he says no,
then we talk about another way.
389
00:34:38,035 --> 00:34:40,517
He sure won't give it to us.
390
00:34:40,552 --> 00:34:42,965
When should we get to Angela?
391
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
She never told,
she got work to do today.
392
00:34:45,035 --> 00:34:48,993
A army car, japanese car.
393
00:34:50,000 --> 00:34:53,993
Let's go to find her.
394
00:34:57,000 --> 00:35:00,965
See what's she doing now.
395
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
You want to see her doing operation?
396
00:35:04,035 --> 00:35:07,993
No, but...
397
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
Are you looking for Dr. Valdez?
398
00:35:12,035 --> 00:35:12,965
Yes
399
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
She asked me to tell you she's in operation.
400
00:35:15,035 --> 00:35:15,965
But if you want to.
401
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
You can join the later part.
402
00:35:18,035 --> 00:35:19,000
It's about to over.
403
00:35:20,000 --> 00:35:22,495
Come. Follow me.
404
00:35:23,000 --> 00:35:24,991
Will you come?
405
00:35:37,000 --> 00:35:40,993
Have you ever seen an operation?
406
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Now it's your chance.
407
00:35:44,035 --> 00:35:45,991
Come closer.
408
00:35:55,000 --> 00:35:56,991
Nice work?
409
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
It's your first time.
410
00:36:16,035 --> 00:36:17,965
So fell in a faint.
411
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
Tomorrow, I'll get some invitaion card.
412
00:36:20,535 --> 00:36:23,267
If you want to, you can come with me.
413
00:36:23,302 --> 00:36:26,000
Well, what's your search going on?
414
00:36:26,035 --> 00:36:29,000
Great!
Some guards at the door.
415
00:36:29,035 --> 00:36:29,965
And some cars.
416
00:36:30,000 --> 00:36:33,965
Many strong men were running inside.
417
00:36:34,000 --> 00:36:36,996
Now the question
is how we can get into it.
418
00:36:37,031 --> 00:36:39,993
sneak through
or get a dog to do the search.
419
00:37:12,000 --> 00:37:15,993
One word,
we gotta find a way in.
420
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
There have to be some leaks.
421
00:37:19,035 --> 00:37:21,017
Even it's military area.
422
00:37:21,052 --> 00:37:22,965
Why did you get in the army?
423
00:37:23,000 --> 00:37:24,965
I'v asked the same question either.
424
00:37:25,000 --> 00:37:29,000
But to be a son have no right
to ask his father this question.
425
00:37:29,035 --> 00:37:32,000
We should think it over.
426
00:37:32,035 --> 00:37:35,000
Find a easiest way.
427
00:37:35,035 --> 00:37:36,965
Flawless.
428
00:37:37,000 --> 00:37:39,500
What's your job?
429
00:37:39,535 --> 00:37:41,767
I do investigation.
430
00:37:41,802 --> 00:37:43,965
You are a cop too?
431
00:37:44,000 --> 00:37:48,000
No... I just collect and
stat the reports.
432
00:37:48,035 --> 00:37:52,000
See if they are doing legal business
433
00:37:52,035 --> 00:37:54,017
something like that.
434
00:37:54,052 --> 00:37:56,000
You like your job?
435
00:37:56,035 --> 00:37:58,017
No.
436
00:37:58,052 --> 00:37:59,965
Who?
437
00:38:00,000 --> 00:38:04,000
A gifed musician, died in his 26.
438
00:38:04,035 --> 00:38:05,991
Wait.
439
00:38:21,000 --> 00:38:24,000
Someone should go
for a search tonight.
440
00:38:24,035 --> 00:38:26,017
Who's first?
441
00:38:26,052 --> 00:38:27,965
Max and Leo.
442
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
It's better for 2 people.
443
00:38:30,035 --> 00:38:31,517
Could sleep in turn.
444
00:38:31,552 --> 00:38:33,000
I learned from movies.
445
00:38:33,035 --> 00:38:33,965
Alright.
446
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
You agree, Leo?
447
00:38:37,035 --> 00:38:38,017
Leo?
448
00:38:38,052 --> 00:38:38,965
What?
449
00:38:39,000 --> 00:38:40,000
Watch the door tonight.
450
00:38:40,035 --> 00:38:41,965
Ok
451
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
He play it in the same way you do?
452
00:38:44,035 --> 00:38:46,000
No, no one play it like me.
453
00:38:46,035 --> 00:38:48,000
You are gifted.
454
00:38:48,035 --> 00:38:49,965
Really?
455
00:38:50,000 --> 00:38:50,965
He can play it well, right?
456
00:38:51,000 --> 00:38:54,993
Don't know,
I've never seen him playing. He's shy.
457
00:38:56,000 --> 00:38:57,965
Let's wait and see.
458
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
I like this kind of music.
459
00:39:00,035 --> 00:39:01,965
For a long time.
460
00:39:02,000 --> 00:39:03,991
I haven't listened to it.
461
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
At 5 o' clock, the third change
462
00:39:20,035 --> 00:39:21,991
precisely
463
00:39:25,000 --> 00:39:28,993
Tell me, have your idea changed?
464
00:39:31,000 --> 00:39:32,991
No.
465
00:39:34,000 --> 00:39:37,000
Actually, why do you like
that so much?
466
00:39:37,035 --> 00:39:39,000
Not for anything or anyone.
467
00:39:39,035 --> 00:39:39,965
I just like it.
468
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Then you play it now.
469
00:39:42,035 --> 00:39:43,965
Now? no one answer
470
00:39:44,000 --> 00:39:45,965
No need feedback in music.
471
00:39:46,000 --> 00:39:48,500
We create music
just want others to listen.
472
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
I think we should play it at home once.
473
00:39:51,035 --> 00:39:54,993
I don't like it.
474
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Then where should you play?
475
00:40:01,035 --> 00:40:02,965
Left, right, Cafe, dock
476
00:40:03,000 --> 00:40:04,500
How do you think about music?
477
00:40:04,535 --> 00:40:06,000
As you looking at the newspapers.
478
00:40:06,035 --> 00:40:07,965
Just like that?
479
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
Means just one person...
forget it, can't explain.
480
00:40:10,035 --> 00:40:12,013
Ok, now it's 5:51.
481
00:40:12,048 --> 00:40:13,991
Let's go back.
482
00:40:30,000 --> 00:40:31,991
Caution, police do checking.
483
00:40:41,000 --> 00:40:44,500
I don't know you are back at this time.
484
00:40:44,535 --> 00:40:48,000
I'm sure you have forgotten
everything.
485
00:40:48,035 --> 00:40:49,991
I gotta go.
486
00:40:51,000 --> 00:40:54,993
One hour later I'll back to you.
487
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
No big deal, she asked for it.
488
00:41:30,035 --> 00:41:32,017
Then it just happened.
489
00:41:32,052 --> 00:41:34,021
Without thinking.
490
00:41:34,056 --> 00:41:35,991
You prepared for that.
491
00:41:37,000 --> 00:41:38,965
We can't get into anything else.
492
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Or even 2 years we can't get it done.
493
00:41:40,035 --> 00:41:41,965
And, watch it.
494
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
Yes, let's pretend to nothing happened.
495
00:41:45,035 --> 00:41:46,991
I don't care.
496
00:41:49,000 --> 00:41:49,965
I care about our boat.
497
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Could wipe out anytime by you!
498
00:41:51,035 --> 00:41:52,000
You tell me what I have wiped out.
499
00:41:52,035 --> 00:41:53,991
say it!
500
00:41:55,000 --> 00:41:56,965
No, right?
501
00:41:57,000 --> 00:42:00,993
Your question is,
you never take responsibilities.
502
00:42:03,000 --> 00:42:05,965
Max just want to you to know that.
503
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
The real question is,
from the first place.
504
00:42:08,035 --> 00:42:10,000
You two were after Angela.
505
00:42:10,035 --> 00:42:11,517
You didn't?
506
00:42:11,552 --> 00:42:13,271
No, I didn't
507
00:42:13,306 --> 00:42:14,991
Honest.
508
00:42:32,000 --> 00:42:33,991
Let's go for a play.
509
00:42:40,000 --> 00:42:41,991
Come on.
510
00:42:43,000 --> 00:42:44,991
Come, enjoy the sunshine and beach.
511
00:44:45,000 --> 00:44:49,000
It's a long time that
I played in front of people
512
00:44:49,035 --> 00:44:52,993
I hope they've enjoy it.
513
00:44:56,000 --> 00:44:56,965
Captain.
514
00:44:57,000 --> 00:45:00,000
Can you introduce
this young man to me?
515
00:45:00,035 --> 00:45:00,965
It's Leo.
516
00:45:01,000 --> 00:45:03,000
And his brothers.
517
00:45:03,035 --> 00:45:04,965
Are you spanish?
518
00:45:05,000 --> 00:45:07,965
We came from a place far away.
519
00:45:08,000 --> 00:45:11,000
Anyway, you have done
an impressive playing.
520
00:45:11,035 --> 00:45:12,991
It's the best I ever listened to.
521
00:45:14,000 --> 00:45:18,000
Yes, colonel is good in music.
522
00:45:18,035 --> 00:45:20,017
He often came here.
523
00:45:20,052 --> 00:45:22,026
A couth leader.
524
00:45:22,061 --> 00:45:23,965
I have to say.
525
00:45:24,000 --> 00:45:25,965
You can't find many in the country.
526
00:45:26,000 --> 00:45:29,993
I'm thinking if you can come
to the military area sometime.
527
00:45:31,000 --> 00:45:32,965
Let our soldiers share the joy,
528
00:45:33,000 --> 00:45:37,000
Which made by your wonderful
performance.
529
00:45:37,035 --> 00:45:40,000
I know he'll glad to be there.
530
00:45:40,035 --> 00:45:41,517
I'v suggested him to.
531
00:45:41,552 --> 00:45:43,271
That'll be great.
532
00:45:43,306 --> 00:45:44,991
This beautiful music.
533
00:45:46,000 --> 00:45:49,000
Without music, what'd be of us
in Spain?
534
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
Yes, we will bring you joy.
535
00:45:52,035 --> 00:45:53,000
What are you saying?
536
00:45:53,035 --> 00:45:54,991
I mean...
537
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
We like this kind of music.
538
00:46:02,000 --> 00:46:03,965
Captain.
539
00:46:04,000 --> 00:46:07,993
Arrange the perform
as soon as possible.
540
00:46:17,000 --> 00:46:20,000
In fact,
I know he's interested in music.
541
00:46:22,000 --> 00:46:22,965
So I asked you to play in front of him,
542
00:46:23,000 --> 00:46:26,993
then we'll get a concert
to make in the military area.
543
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
And now we can get into it easily.
544
00:46:31,035 --> 00:46:33,017
It's what we thought, right?
545
00:46:33,052 --> 00:46:35,000
Why are you doing these for us?
546
00:46:35,035 --> 00:46:37,000
Why do you take the risk?
547
00:46:37,035 --> 00:46:40,017
I got my reason.
548
00:46:40,052 --> 00:46:42,965
A great soldier.
549
00:46:43,000 --> 00:46:44,991
Came from my hometown
550
00:46:46,000 --> 00:46:49,265
My grandpa is in debt life
with your father.
551
00:46:49,300 --> 00:46:51,500
That's already enough reason.
552
00:46:52,035 --> 00:46:53,991
You listened to him?
553
00:46:55,000 --> 00:46:56,965
It's a torture
554
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
I'm poisoned by music either.
555
00:47:00,035 --> 00:47:01,991
Talking about music,
556
00:47:09,000 --> 00:47:10,965
Can you do that?
557
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
No idea, I've never done that before.
558
00:47:14,035 --> 00:47:16,965
I need a place to practise
559
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
If you don't mind,
you can come to my house.
560
00:47:20,035 --> 00:47:21,965
Enough space.
561
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
The neighbor get no utterance.
562
00:47:25,035 --> 00:47:26,991
Go.
563
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
You think we could make it?
564
00:47:42,035 --> 00:47:45,965
Maybe, step by step.
565
00:47:46,000 --> 00:47:47,965
Anyway, I like this place.
566
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
It's very nice to play it here.
567
00:47:50,035 --> 00:47:51,991
It's poetic
568
00:47:53,000 --> 00:47:54,991
I don't feel the same way.
569
00:48:01,000 --> 00:48:02,991
What?
570
00:48:05,000 --> 00:48:08,965
Why?
571
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
A tiger will be bullied by a dog
on a treeless plain
572
00:48:11,035 --> 00:48:14,965
Anyway It's not our own place.
573
00:48:15,000 --> 00:48:18,993
Forget it,
we come here for business.
574
00:48:20,000 --> 00:48:21,991
I can't stand it.
575
00:48:23,000 --> 00:48:24,991
Wait and see.
576
00:48:26,000 --> 00:48:27,991
Give me your lighter.
577
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
I wanna give them a lesson.
578
00:48:30,035 --> 00:48:31,991
Charlie!
579
00:48:42,000 --> 00:48:43,991
Hurry!
580
00:49:09,000 --> 00:49:10,991
I'm washed-up.
581
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
Oh, what a good feeling!
582
00:49:19,000 --> 00:49:22,993
Nothing, just never think
of you can do it.
583
00:49:25,000 --> 00:49:27,495
It's my first time to do that.
584
00:49:28,000 --> 00:49:29,991
absolutely original work.
585
00:49:35,000 --> 00:49:36,965
Your shoes are broken.
586
00:49:37,000 --> 00:49:40,993
Let go, the most important
thing is running away.
587
00:49:42,000 --> 00:49:43,495
Seems catch up.
588
00:49:43,530 --> 00:49:44,991
What pleasure!
589
00:49:56,000 --> 00:49:57,991
Good morning, captain.
590
00:49:59,000 --> 00:50:00,991
Good morning, madam.
591
00:50:20,000 --> 00:50:21,000
Were we late?
592
00:50:21,035 --> 00:50:22,965
No, why?
593
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
You can stay here for a moment.
594
00:50:25,035 --> 00:50:27,965
Don't be childish, Charlie
595
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
Are you sure that we appointed here to see each other?
596
00:50:29,035 --> 00:50:31,965
Yes, she said like this.
597
00:50:32,000 --> 00:50:36,000
She said the place
where big ham was sold.
598
00:50:36,035 --> 00:50:36,965
Why do we come to the market?
599
00:50:37,000 --> 00:50:40,993
Did she think that we came
to Spain for him?
600
00:51:00,000 --> 00:51:01,965
Where is it?
601
00:51:02,000 --> 00:51:02,965
There's too much stores.
602
00:51:03,000 --> 00:51:06,993
But should at the palace
where pork is sold.
603
00:51:08,000 --> 00:51:08,965
Good morning!
604
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
We are looking for Angela.
605
00:51:11,035 --> 00:51:12,965
Doctor Angela.
606
00:51:13,000 --> 00:51:14,965
Oh yes, wait a minute.
607
00:51:15,000 --> 00:51:18,965
Angela, you friends want to see you.
608
00:51:19,000 --> 00:51:22,993
Give me 5 minutes.
I haven't finished chopping the pork.
609
00:51:24,000 --> 00:51:25,991
It's unbelievable.
610
00:51:29,000 --> 00:51:31,000
I come to help my aunt
every Wednesday.
611
00:51:31,035 --> 00:51:33,000
I started to learn to do operation there.
612
00:51:33,035 --> 00:51:35,000
Are you kidding.
613
00:51:35,035 --> 00:51:36,965
I'm not.
614
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
Paying my tuition fee, I worked
for her shambles for many years.
615
00:51:39,000 --> 00:51:40,500
Then I come to help her for free.
616
00:51:40,535 --> 00:51:42,000
But it's nothing to do with your job.
617
00:51:42,035 --> 00:51:43,965
I don't think so.
618
00:51:44,000 --> 00:51:46,500
It's crazy
if I work there for full time.
619
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
But it's fun to help once in a while.
620
00:51:49,035 --> 00:51:51,017
You can think like this
621
00:51:51,052 --> 00:51:54,022
there are some benefits
622
00:51:54,057 --> 00:51:56,993
you can eat good pork then.
623
00:52:10,000 --> 00:52:14,000
He stays with these children
every afternoon.
624
00:52:14,035 --> 00:52:15,000
A morning many years ago
625
00:52:15,035 --> 00:52:16,991
He left Paris.
626
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
And determine to take this career.
627
00:52:20,035 --> 00:52:21,965
Joined in the training.
628
00:52:22,000 --> 00:52:23,991
He was really extraordinary.
629
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
He became a matador for the first time.
630
00:52:29,035 --> 00:52:30,000
He showed great courage.
631
00:52:33,000 --> 00:52:36,000
An accident came to him afterward.
632
00:52:37,000 --> 00:52:38,965
But they rescued him successfully.
633
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
But he can't go to the bullring any more.
634
00:52:41,035 --> 00:52:43,000
So he went to a coffee house.
635
00:52:43,035 --> 00:52:44,965
worked there
636
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
and changee his name to Manolete
637
00:52:46,035 --> 00:52:46,965
Manolete
638
00:52:49,035 --> 00:52:50,991
Hi,
639
00:52:52,000 --> 00:52:55,965
Do you want to have a try?
640
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
This sport is to
keep away from those horns.
641
00:52:58,035 --> 00:53:01,091
It's a character too,
especially in a bullring.
642
00:54:08,000 --> 00:54:10,000
It's unbelievable.
643
00:54:10,035 --> 00:54:12,017
It's grand.
644
00:54:12,052 --> 00:54:13,965
Unbelievable?
645
00:54:14,000 --> 00:54:18,000
It's the dreaming place of every matador.
646
00:54:18,035 --> 00:54:19,965
He stayed there for 30 years.
647
00:54:20,000 --> 00:54:24,000
Do you know he keeps down his manteau?
648
00:54:24,035 --> 00:54:25,000
I don't know.
649
00:54:25,035 --> 00:54:26,991
Maybe.
650
00:54:28,000 --> 00:54:29,991
Do you want to see it?
651
00:54:36,000 --> 00:54:37,991
It's the manteau.
652
00:54:39,000 --> 00:54:40,495
glaring
653
00:54:40,530 --> 00:54:41,991
The hat
654
00:54:44,000 --> 00:54:45,991
The dress
655
00:54:49,000 --> 00:54:50,991
and pants
656
00:54:55,000 --> 00:54:56,991
This one has been torn out.
657
00:55:01,000 --> 00:55:04,993
These happened long long ago.
658
00:55:09,000 --> 00:55:10,991
I make some coffee.
659
00:55:36,000 --> 00:55:37,965
Look
660
00:55:38,000 --> 00:55:39,965
Is he Lopez?
661
00:55:40,000 --> 00:55:43,993
Corporal Lopez,
he was once a corporal.
662
00:55:45,000 --> 00:55:48,965
He was a brave man.
663
00:55:49,000 --> 00:55:50,991
Every musician will be welcomed here
664
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
I am always willing to do this.
665
00:55:56,035 --> 00:55:57,965
You know
666
00:55:58,000 --> 00:56:00,965
we are not a soccer team.
667
00:56:01,000 --> 00:56:02,500
but we share everything
668
00:56:03,000 --> 00:56:04,500
Those all our brothers.
669
00:56:04,535 --> 00:56:06,000
We pride with this.
670
00:56:06,035 --> 00:56:07,965
I think so.
671
00:56:08,000 --> 00:56:09,965
This is what he said to me.
672
00:56:10,000 --> 00:56:14,000
Well then,
when can we start our action?
673
00:56:14,035 --> 00:56:16,000
We can start at any time.
674
00:56:16,035 --> 00:56:17,991
That's good.
675
00:56:19,000 --> 00:56:22,000
We will practise it next Tuesday.
676
00:56:22,035 --> 00:56:24,965
That will be a big day.
677
00:56:25,000 --> 00:56:28,000
Oh, I forget to show it to you
678
00:56:28,035 --> 00:56:30,000
I must show it to you.
679
00:56:30,035 --> 00:56:31,991
Our treasure.
680
00:56:42,000 --> 00:56:43,991
A pink Madonna.
681
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
The symbol of soul.
682
00:56:47,035 --> 00:56:48,991
Is she great?
683
00:56:50,000 --> 00:56:52,965
She lies in the red.
684
00:56:53,000 --> 00:56:55,965
Do you know what happened?
685
00:56:56,000 --> 00:56:59,000
She is very famous.
686
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
I prefer being shutting away.
687
00:57:02,035 --> 00:57:03,965
I will take care of it.
688
00:57:04,000 --> 00:57:07,993
So I won't be bothered by soul.
689
00:57:25,000 --> 00:57:27,500
Haven't you touched gun before?
690
00:57:27,535 --> 00:57:30,000
No. It's not difficult at all.
691
00:57:30,035 --> 00:57:31,991
Hold it in your hand.
692
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
Imagine the target as a bad egg.
693
00:57:37,035 --> 00:57:38,991
Shoot at the bull's-eye.
694
00:57:43,000 --> 00:57:44,991
Great!
695
00:57:47,000 --> 00:57:48,965
Not bad.
696
00:57:49,000 --> 00:57:50,991
First time at all.
697
00:57:54,000 --> 00:57:55,991
How is Leo?
698
00:57:58,000 --> 00:57:59,991
Fine.
699
00:58:01,000 --> 00:58:04,000
But I think it's not the question
you want to ask.
700
00:58:04,035 --> 00:58:05,991
Yes.
701
00:58:07,000 --> 00:58:08,965
No.
702
00:58:09,000 --> 00:58:13,000
Do you often talk about your home?
703
00:58:13,035 --> 00:58:15,000
We don't get so much time.
704
00:58:15,035 --> 00:58:16,965
Listen
705
00:58:17,000 --> 00:58:19,995
Everything is new and happy,
706
00:58:20,030 --> 00:58:22,991
though I have been married.
707
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
But if only you are willing to say,
708
00:58:26,035 --> 00:58:27,965
you could make the story funnier.
709
00:58:28,000 --> 00:58:29,991
If you don't know how to,
you should ask.
710
00:58:31,000 --> 00:58:34,993
I'm the shooting champion of Spain.
711
00:58:37,000 --> 00:58:39,965
It's an honor champion.
712
00:58:40,000 --> 00:58:43,993
Finally I think I should live like this.
713
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Don't open it. keep it closed.
714
00:58:53,035 --> 00:58:54,991
Is it you?
715
00:58:56,000 --> 00:58:57,991
Close it, Charlie
716
00:59:01,000 --> 00:59:02,991
Charlie, close it.
717
00:59:07,000 --> 00:59:08,991
I'm leaving.
718
00:59:36,000 --> 00:59:37,991
Your shooting score is good.
719
00:59:44,000 --> 00:59:45,991
Do you have a lighter.
720
00:59:48,000 --> 00:59:51,000
Pablo adopted us and bring us up.
721
00:59:51,035 --> 00:59:53,000
So we three came together.
722
00:59:53,035 --> 00:59:54,965
We were five then.
723
00:59:55,000 --> 00:59:56,965
Do you know five-aged child?
724
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
They are noisy and
not lovely children.
725
01:00:03,000 --> 01:00:06,993
We have no special
feeling about our family.
726
01:00:09,000 --> 01:00:12,993
Because we always remember
that we were adopted.
727
01:00:16,000 --> 01:00:18,965
We went to the Acad.
728
01:00:19,000 --> 01:00:20,995
I like making waves there.
729
01:00:21,000 --> 01:00:22,991
Charles have been to Gaza.
730
01:00:25,000 --> 01:00:29,000
It wasn't easy
to make living in those years.
731
01:00:29,035 --> 01:00:32,000
For Max, he doesn't talk very much.
732
01:00:32,035 --> 01:00:33,991
He is a wild oats.
733
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
All seems to be the same as those days.
734
01:00:39,000 --> 01:00:40,900
Adopted or not,
735
01:00:40,935 --> 01:00:43,993
we are his sons.
736
01:00:45,000 --> 01:00:48,993
The question is I am not used to it.
737
01:00:50,000 --> 01:00:51,965
How do you get up with each other?
738
01:00:52,000 --> 01:00:55,000
Very bad,
we often fight with each other.
739
01:00:55,035 --> 01:00:58,993
Espcially Max and Charles.
740
01:01:00,000 --> 01:01:03,000
You can't imagine it becomes worse.
741
01:01:03,035 --> 01:01:06,965
We always put my love away,
742
01:01:07,000 --> 01:01:08,991
and don't want to share with others.
743
01:01:13,000 --> 01:01:15,965
Now, We have all kinds of lives.
744
01:01:16,000 --> 01:01:19,993
From our childhood, we have our plans.
745
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
I think that we three depend on
each other for survival.
746
01:01:26,035 --> 01:01:27,991
Excepting death.
747
01:01:32,000 --> 01:01:35,993
I don't smoke at all,
I have talked too much.
748
01:01:38,000 --> 01:01:38,965
What about you?
749
01:01:39,000 --> 01:01:42,000
You make love
with any man you know?
750
01:01:42,035 --> 01:01:43,991
No, not all.
751
01:01:45,000 --> 01:01:47,000
The point is that I love freedom.
752
01:01:47,035 --> 01:01:48,965
Unconstraint.
753
01:01:49,000 --> 01:01:50,991
I don't depend on anybody.
754
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
Did you learn this from nun.
755
01:01:53,035 --> 01:01:54,965
Why don't be a nun?
756
01:01:55,000 --> 01:01:59,000
I always think of my parents and family.
757
01:01:59,035 --> 01:02:02,514
They always make me feel warm.
758
01:02:02,549 --> 01:02:05,993
I love your grandfather very much.
759
01:02:07,000 --> 01:02:09,500
It's him who teach me to be free.
760
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
Otherwise I would be a nun now.
761
01:02:12,035 --> 01:02:13,991
It's hard to image?
762
01:02:22,000 --> 01:02:23,991
This plan is very good too.
763
01:02:30,000 --> 01:02:31,965
Will it be a litte hazardous?
764
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
It doesn't matter,
it was just a small concert.
765
01:02:34,035 --> 01:02:35,991
But there is enough time
for us to act.
766
01:02:39,000 --> 01:02:40,500
I think Leo can cope with it.
767
01:02:40,535 --> 01:02:41,965
There is a problem with army.
768
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
I don't know how many people
will be present.
769
01:02:44,035 --> 01:02:44,965
More or less a risk.
770
01:02:45,000 --> 01:02:46,500
Nobody said that we came
to Spain for a tour.
771
01:02:46,535 --> 01:02:48,000
If you have fogoten the purpose
of the journey,
772
01:02:48,035 --> 01:02:50,000
please tidy up your things
and scram.
773
01:02:50,035 --> 01:02:51,965
What a great saying!
774
01:02:52,000 --> 01:02:55,000
Honey, what's the matter?
Don't be jealous.
775
01:02:55,035 --> 01:02:56,965
You always look like this.
776
01:02:57,000 --> 01:02:59,000
Can't you just stop saying
those turpitude words?
777
01:02:59,035 --> 01:03:00,965
Do they always look like this?
778
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
Not too bad,
they can deal with it themselves.
779
01:03:03,035 --> 01:03:03,965
I want you say it.
780
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
That's enough. Both calm down.
781
01:03:06,035 --> 01:03:08,000
When will you stop?
782
01:03:08,035 --> 01:03:08,965
Shut up! Sissy
783
01:03:09,000 --> 01:03:12,993
Take care of your own bussiness!
784
01:03:14,000 --> 01:03:15,965
What did he say?
785
01:03:16,000 --> 01:03:19,993
Sissy, the man
who doesn't have that thing.
786
01:03:23,000 --> 01:03:26,993
I will let him know who is the sissy.
787
01:03:32,000 --> 01:03:34,000
I'm refined and courteous!
788
01:03:34,035 --> 01:03:37,993
But I'm not a sissy.
789
01:03:42,000 --> 01:03:43,991
I remember it.
790
01:03:46,000 --> 01:03:48,691
Yes, that's it.
791
01:03:50,000 --> 01:03:53,991
That's it.
792
01:03:55,000 --> 01:03:56,991
I knew it...
793
01:04:10,000 --> 01:04:11,991
Here stands a guard.
794
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Here is a washroom.
795
01:04:15,035 --> 01:04:16,965
Then go this way,
796
01:04:17,000 --> 01:04:18,991
The door is open at all times.
797
01:04:21,000 --> 01:04:22,965
Any question?
798
01:04:23,000 --> 01:04:24,991
What about the key?
799
01:04:26,000 --> 01:04:29,500
The key to the cabinet
is in the office.
800
01:04:30,000 --> 01:04:33,000
In the left drawer.
Easy to find it.
801
01:04:33,035 --> 01:04:34,965
It is always there.
802
01:04:35,000 --> 01:04:38,000
We must make sure that everyone
will go to the concert.
803
01:04:38,035 --> 01:04:39,965
How much time we got?
804
01:04:40,000 --> 01:04:42,965
You have about 15 minutes.
805
01:04:43,000 --> 01:04:46,500
It will be no suspicion in these minutes.
806
01:04:46,535 --> 01:04:50,000
How can we leave after
we get the statuary?
807
01:04:50,035 --> 01:04:53,000
That's Leo's job. Show it to them.
808
01:04:55,000 --> 01:04:56,965
It's the clarinet case.
809
01:04:57,000 --> 01:05:01,000
Seen it? When I perform
the case will be empty.
810
01:05:01,035 --> 01:05:04,993
It is flawless.
811
01:05:06,000 --> 01:05:10,000
I will go with you
if I were young.
812
01:05:10,035 --> 01:05:11,991
Must be exciting.
813
01:05:14,000 --> 01:05:15,991
Cheers.
814
01:05:17,000 --> 01:05:20,000
To the longevity
of that bastard of Pablo.
815
01:05:20,035 --> 01:05:21,991
Cheers.
816
01:05:29,000 --> 01:05:30,991
It's the falling sickness.
Not serious.
817
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
Does he often like this?
818
01:05:34,035 --> 01:05:35,991
I don't know.
819
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
I have never seen you like this.
820
01:05:44,035 --> 01:05:46,013
It make me psych out.
821
01:05:46,048 --> 01:05:47,991
Take the medicine.
822
01:05:51,000 --> 01:05:52,991
Max
823
01:05:55,000 --> 01:05:56,965
What's wrong?
824
01:05:57,000 --> 01:06:00,993
I don't know. Just feel ill.
825
01:06:08,000 --> 01:06:09,495
Feel ashamed?
826
01:06:09,530 --> 01:06:10,991
Not this reason.
827
01:06:15,000 --> 01:06:18,993
It's natural.
It doesn't matter much.
828
01:06:20,000 --> 01:06:24,000
Everyone will be depressed some time.
829
01:06:24,035 --> 01:06:25,991
Don't be this.
830
01:06:27,000 --> 01:06:28,991
Not you.
831
01:06:32,000 --> 01:06:35,993
Have you seen your own mother?
832
01:06:38,000 --> 01:06:39,991
Sure!
833
01:06:41,000 --> 01:06:42,991
When I was ten.
834
01:06:44,000 --> 01:06:45,991
But it has passed.
835
01:06:48,000 --> 01:06:50,500
Our mother is Pilar now.
836
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
Why do you ask?
837
01:06:53,035 --> 01:06:54,991
I don't know.
838
01:06:56,000 --> 01:06:57,991
Every time when I bring her to my mind.
839
01:06:59,000 --> 01:07:02,993
I wonder if I should go to see her.
840
01:07:04,000 --> 01:07:05,965
And feel hesitating.
841
01:07:06,000 --> 01:07:09,993
Don't you know
where she is all along?
842
01:07:12,000 --> 01:07:12,965
I have her address.
843
01:07:13,000 --> 01:07:14,965
She works not far from here.
844
01:07:15,000 --> 01:07:18,993
But I haven't been there.
It has been three years.
845
01:07:20,000 --> 01:07:23,500
I put that paper
in my wallet all the times.
846
01:07:23,535 --> 01:07:27,000
Sometimes I take it out
and have a look.
847
01:07:27,035 --> 01:07:28,991
I understand.
848
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
Feel well now?
849
01:07:35,035 --> 01:07:36,991
Yes.
850
01:07:40,000 --> 01:07:44,000
I know that you will feel
weel if you speak it out.
851
01:07:44,035 --> 01:07:45,991
Don't hide it in your heart.
852
01:07:48,000 --> 01:07:51,000
That place is not far away, is it?
853
01:07:51,035 --> 01:07:52,991
In Spain?
854
01:07:54,000 --> 01:07:55,991
Shall we go to visit her?
855
01:07:57,000 --> 01:07:58,991
OK
856
01:08:10,000 --> 01:08:11,965
Good evening!
857
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
Here comes our leading actor.
858
01:08:14,035 --> 01:08:15,991
I lead your seat.
859
01:08:17,000 --> 01:08:18,991
Please go this way.
860
01:08:37,000 --> 01:08:39,000
So many people!
861
01:08:39,035 --> 01:08:40,965
That's OK?
862
01:08:41,000 --> 01:08:43,000
I'm not sure. I think it's OK.
863
01:08:43,035 --> 01:08:45,517
I thought you perform alone.
864
01:08:45,552 --> 01:08:47,965
No problem. Do as usual.
865
01:08:48,000 --> 01:08:52,000
I am interested in nothing
but musical performance.
866
01:08:52,035 --> 01:08:53,991
Sit down.
867
01:10:40,000 --> 01:10:43,993
Let's go now.
OK, you take the case.
868
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
Shit, I has been locked.
869
01:11:03,035 --> 01:11:04,965
Surely it is locked.
870
01:11:05,000 --> 01:11:07,000
Find someting to unlock it.
871
01:11:07,035 --> 01:11:08,965
Hurry!
872
01:11:09,000 --> 01:11:10,991
It doesn't work.
873
01:11:16,000 --> 01:11:18,000
See how professional I am.
874
01:11:18,035 --> 01:11:19,000
How can you do that?
875
01:11:19,035 --> 01:11:20,991
It has no key.
876
01:11:22,000 --> 01:11:23,991
Great!
877
01:12:05,000 --> 01:12:06,991
I can't unlock it.
878
01:12:09,000 --> 01:12:12,993
Change another one.
You may mistake it.
879
01:12:16,000 --> 01:12:17,965
Don't hasten me.
880
01:12:18,000 --> 01:12:21,000
Someone comes. keep close.
881
01:12:21,035 --> 01:12:22,991
dub!
882
01:12:55,000 --> 01:12:56,991
What is he doing?
883
01:13:03,000 --> 01:13:06,993
We go out after they leave.
884
01:13:22,000 --> 01:13:23,991
Must have been finished.
885
01:13:36,000 --> 01:13:37,991
Why are you back?
886
01:14:01,000 --> 01:14:02,965
It has been locked.
887
01:14:03,000 --> 01:14:05,965
What shall we do now?
- I don't know.
888
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
Shall we leave now.
We can come to see another time.
889
01:14:07,035 --> 01:14:10,993
We can't be absent for too long.
890
01:14:50,000 --> 01:14:53,000
You may have not listened to
the following way of performing.
891
01:14:53,035 --> 01:14:54,991
I expect a pleasantly surprise.
892
01:15:43,000 --> 01:15:44,991
He is extraordinary.
893
01:15:46,000 --> 01:15:47,991
Yes, but it is really wonderful.
894
01:17:39,000 --> 01:17:41,495
What shall we take?
895
01:17:42,000 --> 01:17:43,991
We have done our best.
896
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
But Pablo won't understand.
897
01:17:47,035 --> 01:17:48,991
Pardon?
898
01:17:50,000 --> 01:17:51,991
We don't want this either.
899
01:17:55,000 --> 01:17:56,965
Any other plans for us?
900
01:17:57,000 --> 01:17:59,500
Yes, we can change our plan.
901
01:18:00,000 --> 01:18:03,000
What else can we do now?
902
01:18:03,035 --> 01:18:05,517
Shall we expend like this?
903
01:18:05,552 --> 01:18:08,000
Let them sing next time?
904
01:18:08,035 --> 01:18:11,693
Shit, stop saying nonsense!
905
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
It's just a Madonna, isn't it?
906
01:18:15,035 --> 01:18:16,991
Don't say unlack words.
907
01:18:18,000 --> 01:18:19,965
They did a lot.
908
01:18:20,000 --> 01:18:23,993
Now we'd better have a good sleep.
909
01:18:26,000 --> 01:18:29,993
Tomorrow we think more clearly.
910
01:20:00,000 --> 01:20:02,495
Where is Angela?
911
01:20:03,000 --> 01:20:04,991
I think she has gone.
912
01:20:11,000 --> 01:20:12,965
She is not here.
913
01:20:13,000 --> 01:20:14,991
She didn't have any operation today.
914
01:20:17,000 --> 01:20:19,193
I don't know where she has gone.
915
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
We want to see Gabo.
916
01:20:30,035 --> 01:20:31,991
Gabo's not here.
917
01:20:34,000 --> 01:20:36,000
Do you know where he went?
918
01:20:38,000 --> 01:20:39,995
Where is Gabo?
919
01:20:41,500 --> 01:20:42,791
I don't know.
920
01:20:49,300 --> 01:20:50,591
Have you seen him?
921
01:20:55,000 --> 01:20:57,000
They said he got a vacation of a week.
922
01:20:57,035 --> 01:20:59,517
I don't know where he has been.
923
01:20:59,552 --> 01:21:02,000
And we can't find Leo either.
924
01:21:02,035 --> 01:21:04,513
What happened?
925
01:21:04,548 --> 01:21:06,991
Nobody is here.
926
01:21:11,000 --> 01:21:12,991
Miguel.
927
01:21:14,000 --> 01:21:15,000
Miguel.
928
01:21:17,000 --> 01:21:20,993
Where did they go?
929
01:21:28,000 --> 01:21:29,991
Even him has disappeared.
930
01:21:55,000 --> 01:21:56,965
What are you doing?
931
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
You see clearly what I am doing.
932
01:22:00,000 --> 01:22:01,000
What happened to other people?
933
01:22:01,035 --> 01:22:01,965
They all disappeared.
934
01:22:02,000 --> 01:22:05,000
Our appointment is at one o'clock.
935
01:22:05,035 --> 01:22:06,017
Tidy up your luggage.
936
01:22:06,052 --> 01:22:07,026
Will you go at noon?
937
01:22:07,061 --> 01:22:07,965
Why in such a hurry?
938
01:22:08,000 --> 01:22:10,500
Pablo can't wait that long.
939
01:22:10,535 --> 01:22:13,000
Why don't you return with us?
940
01:22:13,035 --> 01:22:14,991
I want to stay.
941
01:22:19,000 --> 01:22:20,991
I don't want to go.
942
01:22:29,000 --> 01:22:30,991
It's impossible.
943
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
How can you do this?
944
01:22:34,035 --> 01:22:35,965
No need to say.
945
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
The point is we get the Madonna.
946
01:22:38,035 --> 01:22:40,017
What about the captain?
947
01:22:40,052 --> 01:22:41,965
Don't worry about him.
948
01:22:42,000 --> 01:22:45,000
You must repatriate quickly.
That's the most important thing now.
949
01:22:45,035 --> 01:22:48,900
You take this photo to Pablo
as a memento.
950
01:22:51,700 --> 01:22:55,000
Tell him that I have
a good time every day.
951
01:22:55,035 --> 01:22:56,991
Better than him.
952
01:23:02,000 --> 01:23:04,965
Won't you go with us?
953
01:23:05,000 --> 01:23:08,300
It's the first time I find a place
and people suit for me.
954
01:23:08,400 --> 01:23:13,000
You can understand me, can't you?
I think Pilar can.
955
01:23:13,035 --> 01:23:16,000
Tell Pablo that all things
go as he expected.
956
01:23:16,035 --> 01:23:17,991
Let's go.
957
01:23:33,000 --> 01:23:34,991
Goodbye.
958
01:23:36,000 --> 01:23:37,995
Take care!
959
01:23:38,000 --> 01:23:39,991
You too.
960
01:23:41,000 --> 01:23:44,993
Never mind. I'll go with you.
961
01:24:27,700 --> 01:24:29,000
I don't understand why Leo said
962
01:24:29,035 --> 01:24:29,965
all things go by as Pablo expected.
963
01:24:30,600 --> 01:24:33,000
With Leo, you never know.
964
01:24:33,035 --> 01:24:33,965
I think his meaning is
965
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
Madonna isn't the most important
thing to him.
966
01:24:36,035 --> 01:24:37,965
How's that?
967
01:24:38,000 --> 01:24:42,000
Leo think that the reason that your father
let you come here
968
01:24:42,035 --> 01:24:43,965
is make you review the past.
969
01:24:44,000 --> 01:24:45,500
You three brothers joined together
over again in this course.
970
01:24:46,000 --> 01:24:48,996
Did you said to you like this?
971
01:24:49,031 --> 01:24:51,993
Just my opinion is like his.
972
01:24:53,600 --> 01:24:56,000
Whether or no,
it's the end of the journey.
973
01:24:56,035 --> 01:24:57,991
It's over.
974
01:25:03,000 --> 01:25:04,991
Work. My brother's.
975
01:25:10,000 --> 01:25:11,991
Sergent, look this.
976
01:25:19,100 --> 01:25:21,000
If there is something misgivings,
let's go away.
977
01:25:21,035 --> 01:25:23,393
Do you think we can escape?
978
01:25:37,000 --> 01:25:40,993
Yes. Sergent...
979
01:25:44,000 --> 01:25:45,500
Sergent, listen to me
980
01:25:46,000 --> 01:25:47,000
You must hold your post.
981
01:25:47,035 --> 01:25:48,991
It's an order.
982
01:26:10,000 --> 01:26:13,000
Sergent, are you still there?
983
01:26:13,035 --> 01:26:14,965
Great.
984
01:26:15,000 --> 01:26:19,793
If you bother me for
your jackasseris any more,
985
01:26:20,000 --> 01:26:23,365
you'll finish controlling
the trash trucks!
986
01:26:23,435 --> 01:26:25,365
Is that clear for you?
987
01:26:25,900 --> 01:26:29,500
Now that I say that she is still there.
988
01:26:29,935 --> 01:26:33,993
I don't know.
It must be a copy.
989
01:26:41,400 --> 01:26:43,965
Do you want to explain now?
990
01:26:44,000 --> 01:26:46,000
What should I say to make you happy?
991
01:26:46,035 --> 01:26:47,965
OK, that's enough.
992
01:26:48,000 --> 01:26:51,000
Why can't we regard nothing
has happened?
993
01:26:51,035 --> 01:26:54,000
Even if we steal it
successfully some day,
994
01:26:54,035 --> 01:26:55,965
captain will know it soon.
995
01:26:56,000 --> 01:26:59,000
He will know it was done by you.
996
01:27:00,000 --> 01:27:02,000
So Gabo ask Miguel to make a copy.
997
01:27:03,700 --> 01:27:07,000
Miguel is an artist, you know?
998
01:27:08,552 --> 01:27:09,965
It's a copy.
999
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
How can we tell it to Pablo?
1000
01:27:13,035 --> 01:27:15,013
Don't say anything.
1001
01:27:15,048 --> 01:27:16,991
Excepting that he asks.
1002
01:27:55,000 --> 01:27:58,000
Why you stop here?
1003
01:27:58,035 --> 01:27:59,965
You get out here.
1004
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
Why should I get out here?
1005
01:28:02,035 --> 01:28:03,965
Do you see that house?
1006
01:28:04,000 --> 01:28:07,400
There lives someone who you keep
thinking in these three years.
1007
01:28:08,900 --> 01:28:09,965
Are you crazy?
1008
01:28:10,200 --> 01:28:12,500
Above all, how do you know here?
1009
01:28:12,535 --> 01:28:15,000
I saw the paper in your wallet.
1010
01:28:15,435 --> 01:28:16,965
Go, there's no problem.
1011
01:28:17,000 --> 01:28:20,993
Get in, look at her,
and tell her who you are.
1012
01:28:22,000 --> 01:28:24,996
I know it's a little difficult.
1013
01:28:25,031 --> 01:28:27,993
We are waiting for you here.
1014
01:28:29,000 --> 01:28:30,991
Go.
1015
01:29:14,000 --> 01:29:15,991
There he is.
1016
01:29:30,000 --> 01:29:31,965
So?
1017
01:29:32,000 --> 01:29:34,965
Can we go now?
1018
01:29:35,000 --> 01:29:38,000
I want to stay here for a short time.
1019
01:29:38,035 --> 01:29:40,191
Have you seen her?
1020
01:29:42,000 --> 01:29:43,500
So?
1021
01:29:44,000 --> 01:29:45,365
I don't know.
1022
01:29:45,600 --> 01:29:49,000
I think I should stay for a short time.
1023
01:29:49,235 --> 01:29:50,965
So we return first.
1024
01:29:51,300 --> 01:29:53,996
You want Pilar explain it, don't you?
1025
01:29:54,031 --> 01:29:56,993
Don't worry, I think she will understand.
1026
01:30:04,600 --> 01:30:07,993
OK, you help me take the case back.
1027
01:30:44,000 --> 01:30:45,991
Is anybody home?
1028
01:30:47,000 --> 01:30:48,991
Pablo. Pilar.
1029
01:30:51,000 --> 01:30:52,991
Where are they?
1030
01:31:00,000 --> 01:31:01,991
It's too late now.
1031
01:31:40,000 --> 01:31:42,000
Where are the others?
1032
01:31:42,035 --> 01:31:43,965
Leo stays there.
1033
01:31:44,000 --> 01:31:47,000
How are those friends?
- They are fine.
1034
01:31:47,035 --> 01:31:49,965
Where's Max? Anything wrong?
1035
01:31:50,000 --> 01:31:52,965
He just have someone to see.
1036
01:31:53,000 --> 01:31:54,500
He wants to see her all the time.
1037
01:31:54,535 --> 01:31:56,000
I know that when he was a child.
1038
01:31:56,035 --> 01:31:57,965
Yes.
1039
01:31:58,000 --> 01:31:59,995
Oh, this is Angela.
1040
01:32:00,000 --> 01:32:01,991
Gabo's litte girl.
1041
01:32:14,000 --> 01:32:17,993
She is how I remind her.
1042
01:32:19,000 --> 01:32:21,996
Miguel is a real artist.
1043
01:32:22,000 --> 01:32:24,992
He is always good that this.
1044
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
How is Gabo going on?
1045
01:33:52,035 --> 01:33:53,965
He is old.
1046
01:33:54,000 --> 01:33:55,991
Always try to compare with me?
1047
01:33:58,000 --> 01:34:00,000
Doesn't he?
1048
01:34:00,035 --> 01:34:01,965
Yes.
1049
01:34:02,000 --> 01:34:05,000
Last time I saw him
was on the mountain.
1050
01:34:05,035 --> 01:34:08,000
Why don't you see each other
any more?
1051
01:34:08,035 --> 01:34:10,000
Can I take you there now?
1052
01:34:10,035 --> 01:34:11,965
There's no need.
1053
01:34:12,000 --> 01:34:13,991
It's nice to call him.
1054
01:34:15,000 --> 01:34:16,965
Have you called each other?
1055
01:34:17,000 --> 01:34:20,000
I thought you haven't talked
for 30 years.
1056
01:34:20,035 --> 01:34:21,965
We got in touch afterward.
1057
01:34:22,000 --> 01:34:25,000
talking the recent situation of each other.
1058
01:34:25,035 --> 01:34:26,991
talking about past
1059
01:34:28,000 --> 01:34:28,965
You see it?
1060
01:34:29,000 --> 01:34:32,993
I'm sure that bastards look older
than me.
70140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.