All language subtitles for Max.and.the.Midknights.S02E08.Before.the.Storm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AtotIK_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,793 --> 00:00:09,241
- Hi, kids. This episode has
some scary moments,
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,448
so you might want to grab a
grown-up to watch it with you.
3
00:00:11,793 --> 00:00:15,068
- Previously on
"Max and the Midknights."
4
00:00:15,137 --> 00:00:18,137
- That amnesiac boy
is the rightful king
5
00:00:18,241 --> 00:00:21,448
of Byjovia, King Conrad!
6
00:00:21,551 --> 00:00:23,586
- Mumblin?
7
00:00:23,689 --> 00:00:25,344
No!
8
00:00:25,413 --> 00:00:28,965
[evil laughter]
9
00:00:29,034 --> 00:00:31,482
- Why is Fendra calling knights?
10
00:00:31,586 --> 00:00:33,586
- And she doesn't have
Sir Gadabout's courage.
11
00:00:33,655 --> 00:00:36,862
- So she's looking
for another knight's courage.
12
00:00:36,931 --> 00:00:38,241
- After we get through the gate,
13
00:00:38,310 --> 00:00:40,896
we'll head to the castle
to rescue King Conrad.
14
00:00:42,517 --> 00:00:45,551
[cheers and applause]
15
00:00:45,620 --> 00:00:48,689
[dramatic music]
16
00:00:48,758 --> 00:00:55,965
♪ ♪
17
00:00:56,551 --> 00:00:58,068
- OK, we need to get
inside the castle
18
00:00:58,137 --> 00:00:59,965
and find King Conrad
and Kevyn's parents.
19
00:01:00,068 --> 00:01:01,413
- Right.
20
00:01:01,517 --> 00:01:02,965
And to do that, we need
to take out those guards,
21
00:01:03,034 --> 00:01:05,172
distract the tentacle monster,
break through the gate,
22
00:01:05,206 --> 00:01:06,620
and cross the moat.
23
00:01:06,689 --> 00:01:08,517
Again.
- Oh, jeez.
24
00:01:08,551 --> 00:01:10,379
How did you do that last time?
25
00:01:10,482 --> 00:01:12,068
- With great difficulty.
26
00:01:12,137 --> 00:01:13,241
- OK, that's true,
27
00:01:13,344 --> 00:01:15,724
but this time,
we've got a sorceress.
28
00:01:15,793 --> 00:01:16,793
Millie?
29
00:01:16,862 --> 00:01:18,620
- [grunts] Guards!
30
00:01:18,689 --> 00:01:19,586
- Grab them!
31
00:01:19,655 --> 00:01:21,000
- Freeze!
32
00:01:21,034 --> 00:01:22,517
[guards shouting]
33
00:01:22,620 --> 00:01:23,793
[all panting]
34
00:01:23,862 --> 00:01:25,344
[monster growling]
35
00:01:25,448 --> 00:01:27,137
[monster roaring]
36
00:01:27,206 --> 00:01:31,517
- Tentacle monster, try this!
37
00:01:31,586 --> 00:01:32,965
- [slurps]
38
00:01:33,034 --> 00:01:35,275
[growls contentedly]
39
00:01:35,344 --> 00:01:38,206
- Gates gone!
40
00:01:38,310 --> 00:01:40,103
And now to cross!
41
00:01:40,172 --> 00:01:41,896
♪ ♪
42
00:01:42,000 --> 00:01:43,551
- Whoa.
- Ah!
43
00:01:43,655 --> 00:01:45,620
♪ ♪
44
00:01:45,689 --> 00:01:47,379
- [sighs]
45
00:01:47,482 --> 00:01:48,620
- That was inspired.
46
00:01:48,689 --> 00:01:51,034
- OK, that was pretty cool.
47
00:01:51,137 --> 00:01:53,103
But I'm still not a fan
of the evil book.
48
00:01:53,172 --> 00:01:55,862
- Simon, I told you!
I'm not evil!
49
00:01:55,896 --> 00:01:57,655
[grunts]
Oh, hang on.
50
00:01:57,724 --> 00:01:58,758
[wet cracking]
- [gasps]
51
00:01:58,827 --> 00:02:00,034
- Egad!
52
00:02:00,137 --> 00:02:03,172
[ethereal screeching]
53
00:02:04,758 --> 00:02:06,448
[horse neighs]
- [gasps]
54
00:02:06,551 --> 00:02:09,620
[shouting and grunting]
55
00:02:09,689 --> 00:02:11,241
Whoo!
Jousting, yeah!
56
00:02:11,310 --> 00:02:13,551
- [groans]
I forgot you were back there.
57
00:02:13,620 --> 00:02:15,275
- Yep.
Abso-tootly.
58
00:02:15,379 --> 00:02:18,206
Standing right here.
Where else would I be?
59
00:02:18,275 --> 00:02:20,068
- Hmm.
Well, stay there.
60
00:02:20,103 --> 00:02:21,827
Because as soon
as one of these knights wins
61
00:02:21,931 --> 00:02:26,034
and I take their courage,
I'll have all the pieces I need
62
00:02:26,103 --> 00:02:28,034
to begin my reign.
63
00:02:28,103 --> 00:02:32,137
[cackles]
64
00:02:32,241 --> 00:02:34,758
- You got it!
I'll stay right here.
65
00:02:34,862 --> 00:02:36,206
[suspenseful music]
66
00:02:36,275 --> 00:02:37,689
[gasps]
67
00:02:37,758 --> 00:02:39,965
[ethereal screeching]
68
00:02:40,068 --> 00:02:41,275
[wet crack]
[all groan]
69
00:02:41,310 --> 00:02:43,448
[grunts] OK.
70
00:02:43,551 --> 00:02:45,034
Fendra's still distracted
by the joust.
71
00:02:45,103 --> 00:02:47,137
We're good!
[all groaning]
72
00:02:47,206 --> 00:02:50,931
- You go into a freaking
trance, and we're good?
73
00:02:51,034 --> 00:02:53,206
- Millie, Simon's right.
That was seriously freaky.
74
00:02:53,275 --> 00:02:55,103
- Intruders!
What are you doing here?
75
00:02:55,172 --> 00:02:56,103
- But we don't have time
to stop,
76
00:02:56,172 --> 00:02:58,103
so let's move, people!
77
00:02:58,206 --> 00:03:01,965
[dramatic music]
78
00:03:02,034 --> 00:03:03,275
- Millie, what did you just do
back there?
79
00:03:03,344 --> 00:03:05,172
- I made a copy of myself.
80
00:03:05,275 --> 00:03:07,000
- Hey!
[Millie shouts]
81
00:03:07,103 --> 00:03:08,241
- A decoy me!
82
00:03:08,310 --> 00:03:09,724
- Stop!
83
00:03:09,827 --> 00:03:11,862
- If I focus real hard,
I can control it
84
00:03:11,896 --> 00:03:14,827
and convince Fendra
I'm standing right next to her!
85
00:03:14,896 --> 00:03:16,586
- A copy of yourself?
86
00:03:16,655 --> 00:03:17,965
That is... what is...
87
00:03:18,034 --> 00:03:19,517
why would you...
I can't believe...
88
00:03:19,620 --> 00:03:22,379
- No, no, no, no.
Simon, it's fine.
89
00:03:22,448 --> 00:03:23,827
This way,
Fendra won't know I'm gone
90
00:03:23,931 --> 00:03:25,655
and it'll buy us time
to find King Conrad
91
00:03:25,724 --> 00:03:28,172
and Kevyn's parents.
92
00:03:28,275 --> 00:03:30,137
Ooh, about that.
93
00:03:30,172 --> 00:03:31,448
- This way!
Over here!
94
00:03:31,517 --> 00:03:33,034
- Kevyn, I shrunk your parents.
95
00:03:33,103 --> 00:03:35,551
- What do you mean, shrunk them?
96
00:03:35,620 --> 00:03:37,241
- Stop, you miscreants!
97
00:03:37,310 --> 00:03:39,034
[Millie shouts]
[guards scream]
98
00:03:39,137 --> 00:03:41,275
- Millie, how small
are my parents?
99
00:03:41,344 --> 00:03:43,724
- Tiny, basically invisible.
100
00:03:43,793 --> 00:03:45,172
Honestly,
you'll never find them.
101
00:03:45,275 --> 00:03:46,586
- What?
- [shouts]
102
00:03:46,655 --> 00:03:48,724
[knights grunting]
103
00:03:51,551 --> 00:03:53,000
[armor rattling]
104
00:03:53,103 --> 00:03:54,448
[guards grunting]
105
00:03:54,517 --> 00:03:56,379
[suspenseful dramatic music]
106
00:03:56,448 --> 00:03:57,827
[guard grunts]
107
00:03:57,862 --> 00:03:58,896
- Oh, dear.
108
00:04:02,137 --> 00:04:03,620
[upbeat music]
109
00:04:03,689 --> 00:04:06,689
- ♪ Lotta people tellin' me
what I should be ♪
110
00:04:06,793 --> 00:04:09,206
♪ But I wanna make
my own destiny ♪
111
00:04:09,275 --> 00:04:10,448
- [growls]
- ♪ Got a feelin' ♪
112
00:04:10,517 --> 00:04:12,206
♪ That it might be time
for me ♪
113
00:04:12,275 --> 00:04:14,827
♪ To find my own way
- [grunts]
114
00:04:14,931 --> 00:04:17,620
- ♪ 'Cause I can feel it
in my heart ♪
115
00:04:17,689 --> 00:04:21,344
♪ It takes a lot to be brave,
but just a little to start ♪
116
00:04:21,379 --> 00:04:24,275
♪ Let's go take
a million chances ♪
117
00:04:24,344 --> 00:04:27,034
♪ Let's go change
our circumstances ♪
118
00:04:27,137 --> 00:04:28,551
♪ I'm gonna write
my own story ♪
119
00:04:28,620 --> 00:04:30,206
♪ And the hero is me ♪
120
00:04:35,931 --> 00:04:38,172
- Alice?
Nolan?
121
00:04:38,275 --> 00:04:39,827
- Where are they?
122
00:04:39,862 --> 00:04:41,137
- Ah! Can you hear me?
123
00:04:41,172 --> 00:04:42,551
- They've got to be
around here somewhere.
124
00:04:42,620 --> 00:04:44,793
[sighs]
125
00:04:44,862 --> 00:04:48,827
- Mom, Dad? [groans]
They could be anywhere.
126
00:04:48,931 --> 00:04:50,103
- I think I hear 'em!
127
00:04:50,172 --> 00:04:52,517
- Quick, hide!
[all panting]
128
00:04:52,620 --> 00:04:55,172
[suspenseful music]
129
00:04:55,275 --> 00:04:57,137
♪ ♪
130
00:04:57,172 --> 00:05:00,000
[loud crash]
- Huh? What was that?
131
00:05:00,103 --> 00:05:02,413
- Millie, freeze him.
132
00:05:02,517 --> 00:05:04,241
- Yeah, she's not home.
133
00:05:04,344 --> 00:05:06,068
- [gasps] Uh-oh.
134
00:05:06,172 --> 00:05:07,448
[ethereal screeching]
135
00:05:07,551 --> 00:05:09,482
- [laughing]
Yay! Still here!
136
00:05:09,551 --> 00:05:11,448
- [scoffs]
137
00:05:11,517 --> 00:05:13,379
- [screams]
[cheers and applause]
138
00:05:13,482 --> 00:05:14,482
[jouster grunts]
139
00:05:14,551 --> 00:05:15,551
[ethereal screeching]
140
00:05:16,482 --> 00:05:17,448
[faint squeaking]
141
00:05:17,517 --> 00:05:18,517
- Hmm?
142
00:05:18,586 --> 00:05:20,448
[squirrel screeching]
143
00:05:20,517 --> 00:05:22,965
[dramatic music]
144
00:05:23,034 --> 00:05:27,206
- [screams] A squirrel!
It's got me face!
145
00:05:27,310 --> 00:05:28,793
[grunts]
146
00:05:32,068 --> 00:05:34,482
[squirrel chattering]
147
00:05:34,551 --> 00:05:36,241
- What's that, little guy?
148
00:05:36,310 --> 00:05:38,482
- Simon, this is no time
for chitchat.
149
00:05:38,551 --> 00:05:39,655
We must find my...
150
00:05:39,724 --> 00:05:40,827
[shouts and frets]
151
00:05:40,896 --> 00:05:43,965
[grunts]
- Your parents are on his back.
152
00:05:44,034 --> 00:05:44,965
- Huh?
153
00:05:45,034 --> 00:05:46,275
[soft dramatic music]
154
00:05:46,379 --> 00:05:50,034
[gasps]
Mom, Dad, you're OK.
155
00:05:50,103 --> 00:05:52,034
- My boy!
- Hello, Son!
156
00:05:52,103 --> 00:05:54,034
[ethereal screeching]
157
00:05:54,068 --> 00:05:56,241
- [grunts] Sorry about that.
158
00:05:56,275 --> 00:05:58,724
What'd I miss?
- We found Kevyn's parents.
159
00:05:58,827 --> 00:05:59,827
- Right there.
160
00:05:59,896 --> 00:06:02,620
♪ ♪
161
00:06:02,655 --> 00:06:04,517
- Oh, great!
162
00:06:04,586 --> 00:06:06,620
♪ ♪
163
00:06:06,724 --> 00:06:07,655
[both grunt]
164
00:06:07,758 --> 00:06:09,103
[squirrel chatters]
165
00:06:09,172 --> 00:06:14,000
- [gasps] Mom, Dad,
I'm so glad you're unscathed!
166
00:06:14,103 --> 00:06:15,448
[all sigh]
167
00:06:15,517 --> 00:06:17,000
No, I'm more than glad.
168
00:06:17,068 --> 00:06:19,586
Elated, overcome, euphoric!
169
00:06:19,655 --> 00:06:22,068
Oh, it's a feeling
I cannot describe,
170
00:06:22,137 --> 00:06:24,206
which is rare,
given my exhaustive vocabulary.
171
00:06:24,275 --> 00:06:27,827
- Oh, Kevyn,
our extraordinary little hero.
172
00:06:27,931 --> 00:06:30,827
You've been so brave
and so daring.
173
00:06:30,896 --> 00:06:33,137
- Ay, Son, you've done us proud!
174
00:06:33,241 --> 00:06:36,172
[peaceful music]
175
00:06:36,275 --> 00:06:37,793
♪ ♪
176
00:06:37,896 --> 00:06:40,172
You all have.
177
00:06:40,275 --> 00:06:43,965
♪ ♪
178
00:06:44,000 --> 00:06:47,068
[squirrel chattering]
179
00:06:47,137 --> 00:06:50,965
♪ ♪
180
00:06:51,034 --> 00:06:52,413
[Budrick neighs]
181
00:06:52,482 --> 00:06:56,000
[laughs] And where did you find
this strapping stallion?
182
00:06:56,103 --> 00:06:58,310
- Ow!
Watch it!
183
00:06:58,413 --> 00:06:59,482
- [screams]
184
00:06:59,586 --> 00:07:00,724
- OK!
185
00:07:00,827 --> 00:07:02,068
We all know
I'm not a thoroughbred.
186
00:07:02,172 --> 00:07:04,103
No need to rub it in.
187
00:07:04,172 --> 00:07:05,068
- Budrick?
188
00:07:05,137 --> 00:07:08,034
- It's a long story.
189
00:07:08,068 --> 00:07:10,103
- Wait, Mom.
What happened to you?
190
00:07:10,172 --> 00:07:12,896
- We were arrested for
spreading word of your quest.
191
00:07:12,965 --> 00:07:14,448
- I can't believe it.
192
00:07:14,551 --> 00:07:17,206
But now that we're together,
we have to find King Conrad.
193
00:07:17,241 --> 00:07:18,275
[indistinct chatter]
194
00:07:18,379 --> 00:07:19,793
- Let's check in here,
the throne room.
195
00:07:19,862 --> 00:07:22,517
- [gasps] Millie, can you...
196
00:07:22,586 --> 00:07:24,068
- Nope.
She's gone again.
197
00:07:24,172 --> 00:07:26,241
- I have an idea.
198
00:07:26,275 --> 00:07:27,551
- [chuckles]
199
00:07:27,655 --> 00:07:30,586
[upbeat rock music]
200
00:07:30,689 --> 00:07:32,965
♪ ♪
201
00:07:33,034 --> 00:07:36,241
[Budrick neighs]
202
00:07:36,310 --> 00:07:40,413
- [acting] Oh, no, Alice.
It's the guards.
203
00:07:40,517 --> 00:07:43,586
- [gasps] I hope they don't
realize we prisoners
204
00:07:43,655 --> 00:07:47,068
have escaped the dungeon
and stolen a royal horse!
205
00:07:47,172 --> 00:07:48,517
- The prisoners!
206
00:07:48,586 --> 00:07:50,793
They've escaped the dungeon
and stolen a royal horse!
207
00:07:50,862 --> 00:07:55,896
♪ ♪
208
00:07:56,000 --> 00:07:57,896
[ethereal screeching]
209
00:07:58,000 --> 00:07:59,655
- Guys, bad news!
210
00:07:59,724 --> 00:08:01,275
The joust is almost over!
211
00:08:01,344 --> 00:08:04,000
Where's Alice, Nolan,
and Uncle Budrick?
212
00:08:04,103 --> 00:08:06,206
- There's no time to explain.
We gotta hurry.
213
00:08:06,275 --> 00:08:13,344
♪ ♪
214
00:08:14,241 --> 00:08:17,000
[all panting]
215
00:08:17,103 --> 00:08:18,931
♪ ♪
216
00:08:19,000 --> 00:08:21,137
[rock music fading]
217
00:08:21,172 --> 00:08:23,896
- King Conrad must be this way.
218
00:08:23,965 --> 00:08:26,827
[suspenseful music]
219
00:08:26,931 --> 00:08:28,000
♪ ♪
220
00:08:28,103 --> 00:08:30,379
- He's...
221
00:08:30,448 --> 00:08:31,620
not in here.
222
00:08:31,655 --> 00:08:33,793
Millie,
did you and your evil book
223
00:08:33,862 --> 00:08:36,103
shrink King Conrad
and forget to tell us?
224
00:08:36,172 --> 00:08:37,413
- No.
225
00:08:37,482 --> 00:08:39,068
At least I don't think I did.
226
00:08:40,827 --> 00:08:43,482
What?
It's been a crazy week.
227
00:08:43,586 --> 00:08:46,344
- Come on.
Where is he?
228
00:08:46,448 --> 00:08:49,413
[suspenseful music]
229
00:08:49,482 --> 00:08:52,000
Oh.
230
00:08:52,103 --> 00:08:54,689
[muffled shouting]
all: Oh.
231
00:08:54,758 --> 00:08:56,517
[muffled shouting]
232
00:08:56,586 --> 00:08:58,448
[tense music]
233
00:08:58,517 --> 00:09:00,172
all: Uh-oh.
234
00:09:00,241 --> 00:09:01,655
[muffled shouting]
235
00:09:01,724 --> 00:09:03,931
[tense energetic music]
236
00:09:04,000 --> 00:09:06,344
[both scream]
237
00:09:06,379 --> 00:09:08,448
- [screams] Max, look out!
238
00:09:08,517 --> 00:09:10,965
♪ ♪
239
00:09:11,034 --> 00:09:12,896
- [shouts]
240
00:09:13,000 --> 00:09:14,758
♪ ♪
241
00:09:17,793 --> 00:09:20,724
[energetic music]
242
00:09:20,793 --> 00:09:26,689
♪ ♪
243
00:09:26,758 --> 00:09:27,793
- Huh?
244
00:09:27,896 --> 00:09:29,172
- Millie,
now would be a great time
245
00:09:29,275 --> 00:09:33,034
for some of that dark magic
you're so fond of!
246
00:09:33,103 --> 00:09:34,068
♪ ♪
247
00:09:34,137 --> 00:09:35,068
[gasps]
248
00:09:35,137 --> 00:09:38,448
♪ ♪
249
00:09:38,551 --> 00:09:43,827
- [screaming]
250
00:09:43,931 --> 00:09:45,206
- Is that all you got?
251
00:09:45,275 --> 00:09:48,896
♪ ♪
252
00:09:48,965 --> 00:09:50,482
[wood creaking]
253
00:09:50,586 --> 00:09:55,137
♪ ♪
254
00:09:55,172 --> 00:09:57,241
- [screams]
255
00:09:57,310 --> 00:09:58,448
- You will miss!
256
00:09:58,517 --> 00:10:01,551
- [whimpers]
257
00:10:01,620 --> 00:10:03,344
[sighs]
258
00:10:03,413 --> 00:10:04,379
Thanks.
259
00:10:04,448 --> 00:10:06,000
- No problem!
I'm here for you.
260
00:10:06,103 --> 00:10:08,620
- Millicent?
Millicent!
261
00:10:08,724 --> 00:10:10,448
- Oop, gotta go.
262
00:10:10,517 --> 00:10:11,724
- Millie, no!
Not now!
263
00:10:11,793 --> 00:10:13,724
[ethereal screeching]
264
00:10:13,793 --> 00:10:16,310
- Uh, sorry.
What was that?
265
00:10:16,344 --> 00:10:18,275
- Pay attention, child.
266
00:10:18,344 --> 00:10:21,758
The time has come.
We have our victor.
267
00:10:21,827 --> 00:10:25,344
Are you ready to see what
a true sorceress can do?
268
00:10:25,413 --> 00:10:26,482
- Abso-tootly.
269
00:10:26,586 --> 00:10:29,137
- Sir Handsomeandgorgeous,
270
00:10:29,172 --> 00:10:31,620
the bravest knight of the event!
271
00:10:31,689 --> 00:10:33,655
- Millie!
Millie!
272
00:10:33,724 --> 00:10:35,896
Millie!
273
00:10:35,965 --> 00:10:37,172
Whoa!
274
00:10:37,275 --> 00:10:40,965
- Help! I'm going to take
a mace to the face here!
275
00:10:41,068 --> 00:10:43,000
- Technically, that's a flail,
not a mace.
276
00:10:43,103 --> 00:10:44,586
♪ ♪
277
00:10:44,655 --> 00:10:46,793
Note its chain
and protruding spike.
278
00:10:46,827 --> 00:10:48,275
- Yeah, noted, Kevyn,
279
00:10:48,344 --> 00:10:51,034
but not the kind of help
I was looking for!
280
00:10:51,103 --> 00:10:52,034
[grunts]
281
00:10:52,103 --> 00:10:53,034
[ethereal screeching]
282
00:10:53,103 --> 00:10:54,068
- Fendra's got her knight.
283
00:10:54,137 --> 00:10:56,448
We've got to get out of here!
284
00:10:56,517 --> 00:10:59,620
[energetic music]
285
00:10:59,724 --> 00:11:01,241
- Oh, thanks, Millie.
286
00:11:01,310 --> 00:11:02,689
♪ ♪
287
00:11:02,724 --> 00:11:06,793
- You're welcome, Max!
288
00:11:06,862 --> 00:11:10,689
- [muffled screaming]
289
00:11:10,793 --> 00:11:13,413
- Hey, Conrad, hold on!
290
00:11:13,482 --> 00:11:16,206
[dramatic music]
291
00:11:16,310 --> 00:11:18,724
♪ ♪
292
00:11:19,448 --> 00:11:20,965
[Max shouts]
293
00:11:21,517 --> 00:11:22,689
[gasps]
- [muffled scream]
294
00:11:22,724 --> 00:11:26,206
[trumpet playing fanfare]
295
00:11:26,241 --> 00:11:30,241
- Byjovia, give it up
for your courageous champion,
296
00:11:30,310 --> 00:11:34,965
the winner of this tournament,
Sir Handsomeandgorgeous!
297
00:11:35,034 --> 00:11:36,689
- I did it again! [chuckles]
298
00:11:36,793 --> 00:11:39,172
[thunder rumbling]
Hello, ladies.
299
00:11:39,275 --> 00:11:40,413
Hello!
300
00:11:40,482 --> 00:11:42,862
[chuckles and sighs]
301
00:11:42,931 --> 00:11:45,793
Thank you!
Thank you!
302
00:11:45,862 --> 00:11:48,965
I've dreamed of this day
ever since I was
303
00:11:49,034 --> 00:11:51,586
a...
[all gasping]
304
00:11:51,655 --> 00:11:53,206
[tense music]
305
00:11:53,310 --> 00:11:55,965
[screaming]
Mommy!
306
00:11:56,034 --> 00:11:58,896
♪ ♪
307
00:11:59,000 --> 00:12:00,482
- OK.
We've got King Conrad.
308
00:12:00,551 --> 00:12:01,965
Now, how do we get out of here?
309
00:12:02,068 --> 00:12:04,034
♪ ♪
310
00:12:04,103 --> 00:12:05,551
- There's a trap door there.
311
00:12:05,586 --> 00:12:07,655
That rope opens it.
312
00:12:07,724 --> 00:12:09,344
- Everyone,
get to that trap door!
313
00:12:09,413 --> 00:12:10,310
I'll get the rope.
314
00:12:10,379 --> 00:12:12,034
♪ ♪
315
00:12:12,103 --> 00:12:14,275
- Sorry, Your Highness.
316
00:12:14,310 --> 00:12:15,655
- Max, look out!
317
00:12:15,724 --> 00:12:17,172
- Huh?
318
00:12:17,241 --> 00:12:18,275
♪ ♪
319
00:12:18,379 --> 00:12:20,793
[Max screams]
320
00:12:20,896 --> 00:12:25,758
♪ ♪
321
00:12:25,862 --> 00:12:29,034
[Max screams]
322
00:12:29,103 --> 00:12:30,586
♪ ♪
323
00:12:30,620 --> 00:12:31,689
[metallic clank]
324
00:12:31,758 --> 00:12:33,793
[all scream]
325
00:12:33,896 --> 00:12:38,275
♪ ♪
326
00:12:38,379 --> 00:12:40,586
[Max screams]
327
00:12:41,482 --> 00:12:43,103
- Ow.
- [screaming]
328
00:12:43,172 --> 00:12:45,793
[all groan]
329
00:12:45,896 --> 00:12:48,551
- My utmost apologies,
Your Majesty.
330
00:12:48,620 --> 00:12:51,448
[soft dramatic music]
331
00:12:51,551 --> 00:12:53,172
♪ ♪
332
00:12:53,241 --> 00:12:55,724
- [gasps] No need to apologize.
333
00:12:55,793 --> 00:12:59,448
You've saved me again.
Thank you all!
334
00:12:59,482 --> 00:13:01,448
- We're not done yet.
Come on.
335
00:13:01,517 --> 00:13:05,172
[energetic dramatic music]
336
00:13:05,275 --> 00:13:06,448
- There they are!
337
00:13:06,517 --> 00:13:09,448
- We've got King Conrad.
Let's get out of here.
338
00:13:10,103 --> 00:13:12,034
- [screams]
339
00:13:12,137 --> 00:13:14,586
- Pull the courage
from this knight.
340
00:13:14,655 --> 00:13:16,689
Leave a man who cannot fight.
341
00:13:16,758 --> 00:13:19,103
Seize from him his very might.
342
00:13:19,172 --> 00:13:21,310
Bottle up this hero's light!
343
00:13:21,379 --> 00:13:23,310
- [screaming]
344
00:13:23,379 --> 00:13:25,482
[ominous music]
345
00:13:25,586 --> 00:13:28,517
[crowd screaming]
346
00:13:28,620 --> 00:13:29,827
♪ ♪
347
00:13:29,896 --> 00:13:32,172
- [screams]
348
00:13:32,275 --> 00:13:34,655
♪ ♪
349
00:13:34,758 --> 00:13:37,172
[whimpering]
350
00:13:37,275 --> 00:13:42,310
♪ ♪
351
00:13:42,413 --> 00:13:46,310
- [chuckles]
352
00:13:46,413 --> 00:13:47,551
Come, child.
353
00:13:47,620 --> 00:13:49,275
Time for me
to complete the spell.
354
00:13:49,344 --> 00:13:50,896
- Abso-tootly.
355
00:13:50,965 --> 00:13:54,310
- This day will be seared into
the memories of every Byjovian.
356
00:13:54,379 --> 00:13:55,482
- Abso-tootly.
357
00:13:55,551 --> 00:13:58,068
- Why are you...
- Abso-tootly.
358
00:13:58,137 --> 00:13:59,137
- No.
359
00:13:59,206 --> 00:14:01,793
- Abso-tootly.
- No!
360
00:14:01,862 --> 00:14:05,103
- Abso-tootly.
- [growls]
361
00:14:05,206 --> 00:14:11,344
♪ ♪
362
00:14:11,413 --> 00:14:13,551
- Owie!
My royal bum-bum.
363
00:14:13,620 --> 00:14:15,620
- He's gone! Ah!
364
00:14:15,689 --> 00:14:17,758
♪ ♪
365
00:14:17,827 --> 00:14:20,068
- [groans]
366
00:14:20,172 --> 00:14:21,862
[crows cawing]
367
00:14:21,931 --> 00:14:24,931
[suspenseful music]
368
00:14:25,000 --> 00:14:26,448
Henrietta? Edmond?
369
00:14:26,551 --> 00:14:28,551
Everything's going to be fine.
Don't worry about a thing.
370
00:14:28,586 --> 00:14:29,896
[high-pitched]
Where are we going?
371
00:14:29,965 --> 00:14:31,310
[normally] Stop it. I don't
know the answer to that.
372
00:14:31,379 --> 00:14:32,655
Just be quiet.
373
00:14:32,724 --> 00:14:34,620
[crows cawing]
374
00:14:34,689 --> 00:14:37,206
♪ ♪
375
00:14:37,275 --> 00:14:39,965
[dramatic music]
376
00:14:40,034 --> 00:14:43,344
♪ ♪
377
00:14:43,379 --> 00:14:45,965
[growling]
378
00:14:46,034 --> 00:14:48,517
♪ ♪
379
00:14:48,586 --> 00:14:51,068
- Find Conrad.
Whatever it takes.
380
00:14:51,137 --> 00:14:52,931
And once we have him,
381
00:14:53,034 --> 00:14:56,827
I'm going to take care
of those brats myself.
382
00:14:56,896 --> 00:14:59,793
[roaring and growling]
383
00:14:59,862 --> 00:15:06,172
♪ ♪
384
00:15:09,413 --> 00:15:11,862
[gargoyles growling]
385
00:15:11,931 --> 00:15:13,689
[gargoyle roars]
386
00:15:13,758 --> 00:15:16,724
[townspeople screaming]
387
00:15:16,793 --> 00:15:18,068
[gargoyle growling]
388
00:15:18,137 --> 00:15:20,068
[gargoyle roaring]
389
00:15:20,137 --> 00:15:22,931
- Monsters!
- Run!
390
00:15:24,655 --> 00:15:28,275
[townspeople shrieking]
391
00:15:31,482 --> 00:15:33,103
[gargoyle roars]
392
00:15:33,172 --> 00:15:36,413
[bell tolling]
393
00:15:41,241 --> 00:15:42,793
[gargoyle growls]
394
00:15:42,896 --> 00:15:44,310
- Run!
395
00:15:44,413 --> 00:15:46,000
[townspeople screaming]
396
00:15:46,068 --> 00:15:48,620
- Run, my piggies!
Save your bacon!
397
00:15:48,689 --> 00:15:50,931
[pigs squealing]
398
00:15:51,482 --> 00:15:53,896
- Egad!
Whatever do we do?
399
00:15:53,965 --> 00:15:55,620
- Uh, we could flee the city.
400
00:15:55,655 --> 00:15:56,896
- Or change identities.
401
00:15:56,965 --> 00:15:58,344
- Or change species.
402
00:15:58,413 --> 00:16:00,482
Could I be something that
burrows underground this time,
403
00:16:00,551 --> 00:16:01,931
maybe a mole?
404
00:16:02,000 --> 00:16:06,379
- We won't run or cower
or hide or turn into moles.
405
00:16:06,482 --> 00:16:08,965
- You didn't even
give it a chance.
406
00:16:09,034 --> 00:16:12,931
- These people need our help.
We have to fight.
407
00:16:13,000 --> 00:16:15,931
[tense music]
408
00:16:16,000 --> 00:16:17,517
♪ ♪
409
00:16:17,586 --> 00:16:21,137
[growling and roaring]
410
00:16:21,206 --> 00:16:23,689
[townspeople screaming]
411
00:16:23,793 --> 00:16:26,068
[gargoyle roars]
412
00:16:26,172 --> 00:16:29,655
♪ ♪
413
00:16:34,310 --> 00:16:36,241
- Conrad?
414
00:16:36,310 --> 00:16:38,206
- [gasps]
415
00:16:38,275 --> 00:16:39,965
[gargoyle growling]
416
00:16:40,034 --> 00:16:41,931
[gargoyles snarling]
417
00:16:42,000 --> 00:16:45,931
♪ ♪
418
00:16:46,000 --> 00:16:49,206
- [gasps]
- No!
419
00:16:49,275 --> 00:16:50,793
- Mom, Dad!
420
00:16:50,862 --> 00:16:53,206
[gargoyle growls]
421
00:16:53,275 --> 00:16:54,448
- Your Majesty, this way.
422
00:16:54,517 --> 00:17:01,275
♪ ♪
423
00:17:01,344 --> 00:17:03,206
Protect King Conrad!
424
00:17:03,275 --> 00:17:04,517
- King Conrad?
425
00:17:04,586 --> 00:17:05,620
- What did she say?
426
00:17:05,724 --> 00:17:07,413
- All the stories were true.
427
00:17:07,448 --> 00:17:09,241
- He's returned.
- It's the Midknights!
428
00:17:09,310 --> 00:17:10,448
[dramatic music]
429
00:17:10,551 --> 00:17:12,275
[Millie grunts resolutely]
430
00:17:12,379 --> 00:17:14,310
[gargoyle growls]
431
00:17:14,379 --> 00:17:16,448
[eerie squeal]
432
00:17:16,551 --> 00:17:18,413
[townspeople murmuring]
433
00:17:18,517 --> 00:17:19,655
[eerie squeal]
434
00:17:19,724 --> 00:17:21,000
- [gasps]
435
00:17:21,068 --> 00:17:24,103
[eerie squeal]
436
00:17:24,206 --> 00:17:26,758
[townspeople murmuring]
437
00:17:31,206 --> 00:17:33,172
[eerie squeal]
438
00:17:33,241 --> 00:17:36,413
[ominous music]
439
00:17:36,482 --> 00:17:39,206
- [cackles]
440
00:17:39,275 --> 00:17:41,655
You foolish brats!
441
00:17:41,758 --> 00:17:45,206
Did you really think you
stood a chance against me?
442
00:17:45,275 --> 00:17:48,827
And you,
my double-crossing apprentice,
443
00:17:48,896 --> 00:17:50,965
you will pay for your deceit
444
00:17:51,068 --> 00:17:53,586
to squander your gift
on these urchins.
445
00:17:53,689 --> 00:17:55,793
Such a waste.
446
00:17:55,896 --> 00:17:58,551
- They're my family!
447
00:17:58,586 --> 00:18:00,448
- Ha!
Family?
448
00:18:00,551 --> 00:18:03,620
Family is
the greatest deception of all.
449
00:18:03,689 --> 00:18:05,586
They'll only disappoint you
in the end.
450
00:18:05,655 --> 00:18:07,482
Give me Conrad.
451
00:18:07,586 --> 00:18:08,827
- Never.
452
00:18:08,862 --> 00:18:10,793
- Oh, I see.
453
00:18:10,827 --> 00:18:14,931
So you are going to fight me?
454
00:18:15,000 --> 00:18:16,379
- Heh. Yep.
455
00:18:16,482 --> 00:18:18,413
And we're going to beat you.
456
00:18:18,482 --> 00:18:22,172
- [scoffing] OK.
You and what army?
457
00:18:22,206 --> 00:18:27,310
[cackles]
[gargoyles growling]
458
00:18:27,379 --> 00:18:30,517
- I stand with Max
and the Midknights!
459
00:18:30,620 --> 00:18:32,310
- As do I!
460
00:18:32,379 --> 00:18:34,724
- As do I!
- So am I!
461
00:18:34,793 --> 00:18:38,275
- So are we!
[townspeople shouting]
462
00:18:38,344 --> 00:18:40,517
[dramatic orchestral music]
463
00:18:40,620 --> 00:18:42,275
- Excuse me.
Coming through.
464
00:18:42,344 --> 00:18:43,758
Make a hole, make a hole.
465
00:18:43,827 --> 00:18:45,137
[chuckles]
Excuse me.
466
00:18:45,206 --> 00:18:46,482
- I'm with the Midknights!
467
00:18:46,586 --> 00:18:48,379
- We all are!
468
00:18:48,448 --> 00:18:49,862
- I'm with Max!
469
00:18:49,965 --> 00:18:54,172
♪ ♪
470
00:18:54,275 --> 00:18:57,241
all: We stand with Max
and the Midknights!
471
00:18:57,310 --> 00:18:58,379
- Yeah!
472
00:18:58,482 --> 00:19:00,724
You're a bad person.
473
00:19:00,793 --> 00:19:06,862
All: Max! Max! Max!
Max! Max! Max! Max! Max!
474
00:19:06,931 --> 00:19:08,551
- See?
475
00:19:08,586 --> 00:19:11,172
The people are their own army,
476
00:19:11,241 --> 00:19:16,103
united behind the true ruler
of Byjovia, King Conrad.
477
00:19:16,206 --> 00:19:18,310
♪ ♪
478
00:19:18,379 --> 00:19:20,000
- Boy, that's King Conrad?
479
00:19:20,068 --> 00:19:21,241
- He looks younger in person.
480
00:19:21,344 --> 00:19:22,413
- Has he had work done?
481
00:19:22,517 --> 00:19:24,379
♪ ♪
482
00:19:24,413 --> 00:19:28,068
- Don't let my youthful
appearance fool you.
483
00:19:28,172 --> 00:19:31,000
I am King Conrad.
484
00:19:31,068 --> 00:19:35,551
♪ ♪
485
00:19:35,655 --> 00:19:38,103
- That's right.
He is.
486
00:19:38,206 --> 00:19:41,344
And together, we'll fight
to put him back on the throne.
487
00:19:41,413 --> 00:19:43,793
[townspeople cheering]
488
00:19:43,862 --> 00:19:46,344
♪ ♪
489
00:19:47,551 --> 00:19:50,034
- Well, if it's a fight
you want...
490
00:19:50,068 --> 00:19:54,310
[cackles]
Then a fight you shall have!
491
00:19:54,379 --> 00:19:56,275
[tense music]
492
00:19:56,379 --> 00:19:59,103
[thunder rumbling]
493
00:19:59,206 --> 00:20:06,206
♪ ♪
494
00:20:11,689 --> 00:20:14,586
[somber choral music]
495
00:20:14,689 --> 00:20:21,724
♪ ♪
496
00:20:29,034 --> 00:20:34,103
- Oh, Lady Doris.
Somebody has to help them.
497
00:20:35,000 --> 00:20:36,827
[sheep bleats]
498
00:20:36,896 --> 00:20:40,206
[thunder rumbling]
499
00:20:40,275 --> 00:20:43,137
[tense music]
500
00:20:43,206 --> 00:20:45,482
♪ ♪
501
00:20:45,551 --> 00:20:48,896
[gargoyles growling]
502
00:20:48,965 --> 00:20:51,896
- [exhales deeply] Here we go.
503
00:20:51,931 --> 00:20:53,655
Good luck, everyone.
504
00:20:53,724 --> 00:20:57,344
- Destroy them!
Destroy them all!
505
00:20:57,413 --> 00:21:00,103
♪ ♪
506
00:21:00,206 --> 00:21:03,931
[ethereal thrumming]
[all gasp]
507
00:21:04,000 --> 00:21:05,034
- [gasps]
508
00:21:05,137 --> 00:21:08,551
[suspenseful music]
509
00:21:08,620 --> 00:21:09,793
- [gasps]
510
00:21:09,827 --> 00:21:12,896
[rumbling]
511
00:21:16,310 --> 00:21:18,517
[dramatic music]
512
00:21:18,620 --> 00:21:20,517
[upbeat rock music]
513
00:21:20,620 --> 00:21:22,551
♪ ♪
514
00:21:22,620 --> 00:21:25,344
- Uh, what's going on?
I can't see!
515
00:21:25,448 --> 00:21:28,172
♪ ♪
516
00:21:28,241 --> 00:21:29,172
[Mumblin grunts]
517
00:21:29,275 --> 00:21:30,275
[Fendra shouts]
518
00:21:31,344 --> 00:21:34,206
[gargoyles growling]
519
00:21:34,310 --> 00:21:36,241
- [snarls]
520
00:21:36,310 --> 00:21:37,931
[all gasp]
521
00:21:38,000 --> 00:21:41,862
- So what did I miss?
522
00:22:12,172 --> 00:22:15,586
[splat]
32666