All language subtitles for Max.and.the.Midknights.S02E07.And.Joust.Like.That....1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AtotIK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:11,517 - Welcome all to Byjovia's Tournament of Knights. 2 00:00:11,586 --> 00:00:12,965 [cheers and applause] 3 00:00:13,034 --> 00:00:15,517 Today, competitors from across the land will compete 4 00:00:15,586 --> 00:00:18,034 in a myriad of events that test their strength, 5 00:00:18,103 --> 00:00:20,793 agility, and courage. 6 00:00:20,862 --> 00:00:22,793 Only one will emerge victorious. 7 00:00:22,862 --> 00:00:27,103 And unto him, I will bestow the greatest honor of all. 8 00:00:27,172 --> 00:00:28,517 [unsettling music] 9 00:00:28,586 --> 00:00:32,586 - Is King Gastley sounding a bit off to you? 10 00:00:32,689 --> 00:00:35,241 - Let us toast the competitors. 11 00:00:35,344 --> 00:00:38,724 [grumbling, babbling] 12 00:00:38,827 --> 00:00:40,931 - Very weird. 13 00:00:41,034 --> 00:00:42,448 - Ugh. - [groans] 14 00:00:42,551 --> 00:00:44,241 I'd forgotten how infuriating it is 15 00:00:44,275 --> 00:00:45,758 to puppet an imbecile. 16 00:00:45,827 --> 00:00:47,896 So few brain cells to work with. 17 00:00:48,000 --> 00:00:51,103 - Oh, speaking of brain cells, silly me. 18 00:00:51,172 --> 00:00:53,137 I-I totally left the cauldron on! 19 00:00:53,206 --> 00:00:55,206 I'll just pop back to the castle to just turn it off... 20 00:00:55,310 --> 00:00:57,586 - Sit. 21 00:00:57,655 --> 00:00:58,931 - [winces] I would also like 22 00:00:59,034 --> 00:01:02,586 to introduce my new royal sorceress, Fendra! 23 00:01:02,655 --> 00:01:05,344 [dramatic music] 24 00:01:05,413 --> 00:01:06,896 [all gasp, muttering concernedly] 25 00:01:06,965 --> 00:01:09,275 - I thought magic was outlawed. 26 00:01:09,379 --> 00:01:10,862 - Ugh. 27 00:01:10,931 --> 00:01:13,310 - You will cheer for Fendra! 28 00:01:13,379 --> 00:01:16,413 [cheers and applause] 29 00:01:16,482 --> 00:01:18,275 - [chuckles] That's better. 30 00:01:18,344 --> 00:01:19,965 - [groaning] 31 00:01:20,000 --> 00:01:22,137 May the best knight win. 32 00:01:22,241 --> 00:01:24,413 [cheers and applause] 33 00:01:24,482 --> 00:01:26,413 [tense music] 34 00:01:26,448 --> 00:01:27,517 - [laughs] 35 00:01:30,068 --> 00:01:31,827 [upbeat music] 36 00:01:31,896 --> 00:01:34,655 - ♪ Lotta people tellin' me what I should be ♪ 37 00:01:34,724 --> 00:01:37,137 ♪ But I wanna make my own destiny ♪ 38 00:01:37,206 --> 00:01:38,448 - [growls] - ♪ Got a feelin' ♪ 39 00:01:38,551 --> 00:01:40,172 ♪ That it might be time for me ♪ 40 00:01:40,241 --> 00:01:42,827 ♪ To find my own way - [grunts] 41 00:01:42,896 --> 00:01:45,620 - ♪ 'Cause I can feel it in my heart ♪ 42 00:01:45,689 --> 00:01:49,275 ♪ It takes a lot to be brave, but just a little to start ♪ 43 00:01:49,379 --> 00:01:52,275 ♪ Let's go take a million chances ♪ 44 00:01:52,344 --> 00:01:55,000 ♪ Let's go change our circumstances ♪ 45 00:01:55,068 --> 00:01:56,586 ♪ I'm gonna write my own story ♪ 46 00:01:56,655 --> 00:01:58,206 ♪ And the hero is me ♪ 47 00:02:04,103 --> 00:02:05,551 - You know, if the fate of the kingdom wasn't 48 00:02:05,620 --> 00:02:06,862 dangling by a thread, 49 00:02:06,931 --> 00:02:09,862 this tournament would actually be pretty cool. 50 00:02:09,931 --> 00:02:11,931 Check out all these knights. They're awesome. 51 00:02:12,000 --> 00:02:13,275 - Make way. - [gasps] 52 00:02:13,344 --> 00:02:16,068 - Sir Handsomeandgorgeous is coming through. 53 00:02:16,137 --> 00:02:17,206 [laughs] 54 00:02:17,275 --> 00:02:18,206 [horse neighs] - Ugh. 55 00:02:18,275 --> 00:02:19,620 - Really, dude? 56 00:02:19,655 --> 00:02:21,793 - Cutting the line? Seriously? 57 00:02:21,896 --> 00:02:23,448 - What a jerk. 58 00:02:23,482 --> 00:02:25,965 All right, Midknights, this is it. 59 00:02:26,034 --> 00:02:27,241 After we get through the gate, 60 00:02:27,310 --> 00:02:29,310 we'll head to the castle to rescue King Conrad. 61 00:02:29,379 --> 00:02:31,068 Then we'll find Alice and Nolan 62 00:02:31,137 --> 00:02:33,931 and deal with the whole evil Millie situation. 63 00:02:34,000 --> 00:02:38,206 - Is it just me, or have they doubled security since we left? 64 00:02:38,275 --> 00:02:40,379 - Oi, this way. 65 00:02:40,448 --> 00:02:42,206 - Uh, tripled, by my count. 66 00:02:42,275 --> 00:02:45,655 - You, over here for your inspection. 67 00:02:45,758 --> 00:02:47,724 - Did they say "Inspection"? 68 00:02:47,793 --> 00:02:49,448 - Guys, just relax, okay? 69 00:02:49,551 --> 00:02:51,551 Remember our disguises. 70 00:02:51,620 --> 00:02:53,241 Nobody's gonna suspect a knight, 71 00:02:53,310 --> 00:02:55,758 a squire, a page boy, and... 72 00:02:55,827 --> 00:02:56,724 [horse sniffing] A... 73 00:02:56,793 --> 00:02:57,931 - [neigh-honks] 74 00:02:58,000 --> 00:02:59,379 - Hoose? - [chuckles nervously] 75 00:02:59,448 --> 00:03:01,689 Uh, nothin' to smell here. 76 00:03:01,724 --> 00:03:03,482 What? [horse whinnies distantly] 77 00:03:03,551 --> 00:03:05,448 - Just act like you belong. 78 00:03:07,896 --> 00:03:10,827 [thunderous clanging] 79 00:03:10,896 --> 00:03:13,379 [both whimper] 80 00:03:13,448 --> 00:03:14,724 [tense music] 81 00:03:14,827 --> 00:03:16,586 - How are we going to find King Conrad? 82 00:03:16,655 --> 00:03:19,965 - Well, first, we have to get across this throne room. 83 00:03:20,034 --> 00:03:23,206 ♪ ♪ 84 00:03:23,310 --> 00:03:24,413 - At our size, the journey 85 00:03:24,482 --> 00:03:26,655 to that door will be no small feat. 86 00:03:26,724 --> 00:03:29,689 - I know, Nolan, but the Midknights are counting on us. 87 00:03:29,793 --> 00:03:30,689 - You're right. 88 00:03:30,758 --> 00:03:32,068 We have to succeed. 89 00:03:32,137 --> 00:03:33,034 For Kevyn. 90 00:03:33,137 --> 00:03:34,206 - For Kevyn. 91 00:03:34,275 --> 00:03:35,620 Both: For Kevyn! 92 00:03:35,689 --> 00:03:36,689 For Kevyn! 93 00:03:36,793 --> 00:03:39,275 [both squeaking] 94 00:03:40,310 --> 00:03:42,758 - Okay, almost through. 95 00:03:44,517 --> 00:03:45,517 - Name? 96 00:03:45,551 --> 00:03:49,862 - Uh, Sir... Joustsalot. 97 00:03:49,965 --> 00:03:51,034 - Okay, you can... 98 00:03:51,137 --> 00:03:52,724 hey, hang on. 99 00:03:52,793 --> 00:03:54,758 Sir Joustsalot already checked in. 100 00:03:54,827 --> 00:03:58,034 - I mean Sir Joustsabunch. 101 00:03:58,137 --> 00:04:00,413 - Sir Joustsabunch, eh? 102 00:04:02,689 --> 00:04:04,896 What's wrong with your horse? 103 00:04:04,931 --> 00:04:07,931 - Nothing. He's just a-a rare breed. 104 00:04:08,000 --> 00:04:09,448 - Native to our kingdom. 105 00:04:09,551 --> 00:04:12,103 - Mm, and what kingdom is that? 106 00:04:12,137 --> 00:04:15,379 - The Kingdom of, uh... 107 00:04:15,448 --> 00:04:17,586 [horse chomps] - [honks] 108 00:04:17,689 --> 00:04:20,275 - The Kingdom of Honk. 109 00:04:21,448 --> 00:04:23,931 Got it. All right, this way. 110 00:04:26,413 --> 00:04:27,344 - Phew. 111 00:04:27,413 --> 00:04:30,551 [grand medieval music] 112 00:04:30,620 --> 00:04:31,965 Great job, Midknights. 113 00:04:32,034 --> 00:04:33,793 Now on to the castle, where... ah. 114 00:04:33,896 --> 00:04:35,965 - All knights must report to the arena. 115 00:04:36,068 --> 00:04:38,310 - But we were just about to... [clears throat] 116 00:04:38,413 --> 00:04:39,620 Check out the city, 117 00:04:39,724 --> 00:04:42,965 take in Byjovia's famous sights and sounds. 118 00:04:43,068 --> 00:04:45,000 - Gardyloo! 119 00:04:46,172 --> 00:04:48,586 - Ennh? - Ooh, wow. 120 00:04:48,689 --> 00:04:50,379 - Where's the gift shop? 121 00:04:50,448 --> 00:04:52,482 - Did that horse just talk? 122 00:04:52,551 --> 00:04:53,482 - No. - Nope. 123 00:04:53,551 --> 00:04:54,689 - Uh-uh. 124 00:04:54,758 --> 00:04:57,137 [tense music] 125 00:04:57,241 --> 00:05:00,172 ♪ ♪ 126 00:05:00,241 --> 00:05:02,137 [fanfare] 127 00:05:02,206 --> 00:05:04,034 - Games are startin'. 128 00:05:04,137 --> 00:05:05,517 - Move, move. Keep going. 129 00:05:05,620 --> 00:05:06,931 This way. 130 00:05:07,000 --> 00:05:08,206 - I'm not ready to compete. 131 00:05:08,275 --> 00:05:11,206 I-I haven't stretched yet. - Yep! 132 00:05:11,275 --> 00:05:12,551 Stretching, very important. 133 00:05:12,620 --> 00:05:15,241 I mean, how can he joust if he's not limber? 134 00:05:15,310 --> 00:05:16,724 - Too bad. 135 00:05:18,000 --> 00:05:20,103 - [gasps] 136 00:05:20,172 --> 00:05:21,379 Mom and Dad. 137 00:05:21,482 --> 00:05:24,034 - Keep moving. - [whimpers] 138 00:05:26,413 --> 00:05:27,620 No. 139 00:05:27,689 --> 00:05:30,344 [grim music] 140 00:05:30,448 --> 00:05:34,172 ♪ ♪ 141 00:05:34,275 --> 00:05:37,172 [fanfare] 142 00:05:37,241 --> 00:05:39,689 ♪ ♪ 143 00:05:42,344 --> 00:05:44,000 - Max, this is bad. 144 00:05:44,103 --> 00:05:45,275 Like, really bad. 145 00:05:45,344 --> 00:05:46,931 - We'll think of something. 146 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 For now, let's just stay calm and keep a low profile. 147 00:05:51,034 --> 00:05:52,896 [cheers and applause] 148 00:05:52,965 --> 00:05:57,482 - Sir Joustsabunch from the Kingdom of Honk. 149 00:05:57,551 --> 00:05:58,724 - Where is Honk? 150 00:05:58,793 --> 00:06:00,034 - Where's Honk? 151 00:06:00,137 --> 00:06:01,172 - I've never heard of Honk. 152 00:06:01,241 --> 00:06:03,172 - [squeaks nervously] Max, look. 153 00:06:03,241 --> 00:06:04,965 [dramatic musical sting] 154 00:06:05,034 --> 00:06:05,931 - Oh boy. 155 00:06:06,034 --> 00:06:08,275 - Uh, just keep walking. [laughs] 156 00:06:08,379 --> 00:06:10,517 [whispers] They won't know you're not a squire. 157 00:06:10,586 --> 00:06:11,827 - [honks] - [mumbles worriedly] 158 00:06:11,896 --> 00:06:13,827 Squire, squire, squire, squire, squire. 159 00:06:17,034 --> 00:06:19,551 - [whispers] Everyone remain calm. 160 00:06:19,586 --> 00:06:20,551 - Who said I'm not calm? 161 00:06:20,586 --> 00:06:22,758 - Calm as a cucumber. 162 00:06:22,862 --> 00:06:25,241 - Did they say the "Kingdom of Honk"? 163 00:06:25,344 --> 00:06:27,413 Where on earth is that? - Great question. 164 00:06:27,517 --> 00:06:29,103 I think it's right here. 165 00:06:29,206 --> 00:06:31,172 Oh, wait. No, here. 166 00:06:31,241 --> 00:06:32,482 I mean, wait, uh. 167 00:06:32,551 --> 00:06:34,413 Aw, here, right here. 168 00:06:34,517 --> 00:06:36,896 Wait, I think it's upside down. 169 00:06:36,931 --> 00:06:38,344 Let's figure this out. 170 00:06:38,413 --> 00:06:40,793 Huh! - Would you stop that? 171 00:06:43,482 --> 00:06:44,689 - I don't think Fendra saw us, 172 00:06:44,758 --> 00:06:47,275 but we've got to get out of here before she does. 173 00:06:47,344 --> 00:06:50,551 That guard'll be back to make me compete any minute. 174 00:06:50,586 --> 00:06:51,793 - Look, Max. 175 00:06:51,896 --> 00:06:54,000 It appears the tournament takes place in brackets. 176 00:06:54,068 --> 00:06:55,862 Each knight will compete in three events 177 00:06:55,896 --> 00:06:57,103 in the first round. 178 00:06:57,206 --> 00:06:59,137 Should he fail any individual event, 179 00:06:59,241 --> 00:07:01,034 he will be disqualified from the tournament. 180 00:07:01,103 --> 00:07:02,448 - So it's as simple as that. 181 00:07:02,517 --> 00:07:04,517 You guys stay here so Fendra doesn't spot you, 182 00:07:04,551 --> 00:07:07,103 and I'll go out there and lose. 183 00:07:07,172 --> 00:07:09,344 - All knights must report to the arena 184 00:07:09,413 --> 00:07:10,931 for the first event... 185 00:07:11,000 --> 00:07:12,172 archery! 186 00:07:12,241 --> 00:07:13,344 [arrow whistles, thunks] 187 00:07:13,379 --> 00:07:14,448 [cheers and applause] 188 00:07:14,517 --> 00:07:16,931 - Ha, perfect. Just miss your target 189 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 and we'll be cruisin' to the castle. 190 00:07:19,103 --> 00:07:21,620 - Yep. I'll even close my eyes. 191 00:07:21,689 --> 00:07:24,551 [upbeat rock music] 192 00:07:24,620 --> 00:07:26,482 ♪ ♪ 193 00:07:26,517 --> 00:07:28,724 - A bull's-eye for Sir Joustsabunch. 194 00:07:28,793 --> 00:07:29,862 - [gasps] 195 00:07:31,448 --> 00:07:33,758 Oh, come on! 196 00:07:33,827 --> 00:07:35,827 - Show off. Hmph. 197 00:07:37,793 --> 00:07:39,068 - Ugh. 198 00:07:41,275 --> 00:07:42,655 [fanfare] 199 00:07:42,758 --> 00:07:46,655 - Sir Joustsabunch qualifies for the next round. 200 00:07:46,724 --> 00:07:47,655 - [groans] 201 00:07:47,758 --> 00:07:49,172 - Yay! - Sir Joustsabunch. 202 00:07:49,275 --> 00:07:51,344 - [laughs] - What a ridiculous name. 203 00:07:51,413 --> 00:07:53,275 - I know, right? 204 00:07:53,344 --> 00:07:56,137 [laughing] 205 00:07:56,206 --> 00:07:57,689 I mean, outrageous. 206 00:07:57,758 --> 00:07:59,137 - What is wrong with you? 207 00:07:59,206 --> 00:08:00,758 - [guffaws] 208 00:08:00,827 --> 00:08:02,172 Oh, that's cracking me up. 209 00:08:02,241 --> 00:08:04,379 That's so funny. 210 00:08:04,482 --> 00:08:06,206 - [winces] 211 00:08:06,310 --> 00:08:08,000 - What happened out there? 212 00:08:08,068 --> 00:08:10,551 I would be proud of how magically great are at archery, 213 00:08:10,620 --> 00:08:11,758 but you were supposed to lose. 214 00:08:11,827 --> 00:08:14,103 - I tried! My eyes were closed. 215 00:08:14,172 --> 00:08:17,793 [fanfare] 216 00:08:17,862 --> 00:08:20,724 - All qualifying knights must report to the pitch 217 00:08:20,827 --> 00:08:24,586 for the second event, sword fighting. 218 00:08:24,655 --> 00:08:26,206 - Okay, here I go. 219 00:08:26,310 --> 00:08:27,758 Off to lose. 220 00:08:28,793 --> 00:08:30,827 - Ah, no daggers allowed. 221 00:08:30,896 --> 00:08:34,034 Fighting must be done with a standard-sized broadsword only. 222 00:08:34,103 --> 00:08:36,241 - Right. I knew that. 223 00:08:36,310 --> 00:08:38,068 Th... aanks. 224 00:08:38,137 --> 00:08:41,137 [grunting] 225 00:08:41,206 --> 00:08:43,620 - This is a disaster. - Relax. 226 00:08:43,689 --> 00:08:45,793 She just needs to go out there and not win. 227 00:08:45,862 --> 00:08:46,862 - And survive. 228 00:08:46,931 --> 00:08:49,172 Let's not forget the old survive part. 229 00:08:49,241 --> 00:08:51,793 [upbeat rock music] 230 00:08:51,862 --> 00:08:52,793 - Whoa. 231 00:08:52,862 --> 00:08:55,379 [laughter] 232 00:08:55,448 --> 00:08:57,206 [groans] - [laughs] 233 00:08:57,241 --> 00:08:59,448 Well, this is going to be easy. 234 00:08:59,517 --> 00:09:01,620 - Any chance you'll let me forfeit? 235 00:09:01,724 --> 00:09:03,793 - No. - Didn't think so. 236 00:09:03,896 --> 00:09:06,241 - Isn't that knight a little small? 237 00:09:06,310 --> 00:09:08,827 - No, he's just really far away. 238 00:09:08,896 --> 00:09:12,034 I'm sure up close he's huge. 239 00:09:14,034 --> 00:09:16,758 - Simon, I'm sorry, but I must return to my house 240 00:09:16,793 --> 00:09:18,241 to search for my parents. 241 00:09:18,275 --> 00:09:19,689 Rendezvous at my house later. 242 00:09:19,758 --> 00:09:22,241 - Okay. Good luck. 243 00:09:22,310 --> 00:09:25,068 - The duel we've all been waiting for... 244 00:09:25,103 --> 00:09:28,620 Sir Joustsalot versus Sir Joustsabunch. 245 00:09:28,655 --> 00:09:33,551 The winner will proceed to the next round. 246 00:09:33,620 --> 00:09:35,620 - [straining] 247 00:09:35,724 --> 00:09:38,310 Whoa! - [grunts] 248 00:09:38,379 --> 00:09:39,586 Wah-ha! 249 00:09:39,689 --> 00:09:41,862 - [yelps] - Ha! [growls] 250 00:09:41,931 --> 00:09:44,034 Am I a joke to you? 251 00:09:44,103 --> 00:09:46,379 - [laughs] I mean, not a very good one. 252 00:09:46,448 --> 00:09:48,103 - [grunts furiously] 253 00:09:48,137 --> 00:09:49,620 - [grunting] 254 00:09:49,724 --> 00:09:56,758 ♪ ♪ 255 00:09:59,206 --> 00:10:00,379 - [whimpers] 256 00:10:00,448 --> 00:10:02,068 [gasps] - Now, pardon us, dear boy, 257 00:10:02,103 --> 00:10:03,862 but did we overhear that you're from Honk? 258 00:10:03,931 --> 00:10:05,413 - Did we hear that? - Huh? 259 00:10:05,517 --> 00:10:07,344 Uh, yes. [laughs] 260 00:10:07,413 --> 00:10:08,862 Now, if you would excuse me. 261 00:10:08,931 --> 00:10:11,034 - [chuckles] Oh, he's from... 262 00:10:11,103 --> 00:10:12,655 well, we're from Honk too, did ya know? 263 00:10:12,724 --> 00:10:14,517 - [laughs] I say, this as a delight. 264 00:10:14,586 --> 00:10:16,034 Which region are you from? 265 00:10:16,103 --> 00:10:19,586 - Uh, near the border? - The border? 266 00:10:19,620 --> 00:10:20,931 But, uh, my dear boy, 267 00:10:20,965 --> 00:10:22,965 ha, Honk is an island. 268 00:10:23,068 --> 00:10:26,620 - It certainly feels that way sometimes, doesn't it? 269 00:10:26,724 --> 00:10:28,206 - [laughs] 270 00:10:28,275 --> 00:10:30,310 This guy'd be a hoot on Honksgiving. 271 00:10:30,379 --> 00:10:31,344 - [laughs] He's right about that. 272 00:10:31,413 --> 00:10:32,379 - [gasps] Marjory, 273 00:10:32,448 --> 00:10:34,275 are you thinkin' what I'm thinkin'? 274 00:10:34,379 --> 00:10:36,931 - Oh, you bet I am. - [gulps] 275 00:10:36,965 --> 00:10:40,206 - Ugh! Just chop the little one's head off already. 276 00:10:40,275 --> 00:10:41,586 At this rate, it'll be days 277 00:10:41,620 --> 00:10:43,068 before I get the knight's courage. 278 00:10:43,103 --> 00:10:45,172 Maybe I should just go and duel them myself, 279 00:10:45,241 --> 00:10:46,551 see who survives. 280 00:10:46,620 --> 00:10:49,241 - Uh, and dirty your hands fighting these guys? 281 00:10:49,310 --> 00:10:50,586 You don't wanna do that. I mean, 282 00:10:50,655 --> 00:10:53,103 these battles just need a little razzle-dazzle, 283 00:10:53,206 --> 00:10:54,241 that's all. 284 00:10:54,275 --> 00:10:56,758 [clears throat] Allow me. 285 00:10:56,793 --> 00:10:59,103 [crackling] 286 00:10:59,206 --> 00:11:00,310 [cheers and applause] 287 00:11:00,379 --> 00:11:01,724 - Wah! [grunts] 288 00:11:01,827 --> 00:11:04,793 - Very good razzle-dazzle, Millicent. 289 00:11:04,862 --> 00:11:06,068 Very good indeed. 290 00:11:06,137 --> 00:11:07,310 - Aah! 291 00:11:10,172 --> 00:11:12,137 - Ha, Joustsabunch. 292 00:11:12,206 --> 00:11:14,724 [scoffs] More like Runs A Bunch. 293 00:11:14,793 --> 00:11:17,689 Swing at me, you scared petit poulet. 294 00:11:17,793 --> 00:11:19,724 - Ha! Yeah, buddy, I'm tryin'. 295 00:11:19,793 --> 00:11:22,034 [both grunting] 296 00:11:22,137 --> 00:11:23,655 ♪ ♪ 297 00:11:23,689 --> 00:11:26,206 [sword humming, sizzling] 298 00:11:26,275 --> 00:11:27,931 - [yells] 299 00:11:28,000 --> 00:11:29,586 Ow! Ow! Ow! Ow! 300 00:11:29,655 --> 00:11:30,689 [yelping] 301 00:11:30,793 --> 00:11:32,206 Ooh! Hot. 302 00:11:32,275 --> 00:11:34,172 Aah! 303 00:11:34,275 --> 00:11:35,827 [screaming] 304 00:11:35,896 --> 00:11:37,000 [cheers and applause] 305 00:11:37,068 --> 00:11:39,758 - Sir Joustsalot's down. 306 00:11:39,827 --> 00:11:43,551 Sir Joustsabunch proceeds to the next event. 307 00:11:43,620 --> 00:11:44,827 - No. 308 00:11:44,862 --> 00:11:46,827 [cheers and applause] 309 00:11:46,896 --> 00:11:48,862 - [groans] 310 00:11:48,931 --> 00:11:51,206 - So that's Patricia, and that's Hilary... 311 00:11:51,275 --> 00:11:53,931 - I really cannot stress how urgently 312 00:11:54,000 --> 00:11:55,241 I must go find my parents, so... 313 00:11:55,310 --> 00:11:58,551 - And last but not least, Geraldine. 314 00:11:58,620 --> 00:12:00,931 Oh, she's a prized chicken milker. 315 00:12:01,034 --> 00:12:02,551 The best. - So... 316 00:12:02,586 --> 00:12:04,827 which of our 12 daughters would you like to marry? 317 00:12:04,896 --> 00:12:07,724 - I beg your pardon? I am 10. 318 00:12:07,827 --> 00:12:09,310 - Oh, precisely, dear boy. 319 00:12:09,379 --> 00:12:10,758 Time's a wastin'. 320 00:12:10,793 --> 00:12:13,586 Now, which one of these beauties will it be then? 321 00:12:13,689 --> 00:12:14,724 - That's quite kind, 322 00:12:14,758 --> 00:12:16,241 but I should really be on my way! 323 00:12:16,344 --> 00:12:17,793 - There's also our son, 324 00:12:17,862 --> 00:12:21,034 though he's more interested in reading than matrimony. 325 00:12:21,068 --> 00:12:22,827 Always goin' on about books, books, books. 326 00:12:22,896 --> 00:12:24,827 - Oh. Is his portrait on here? 327 00:12:24,896 --> 00:12:27,413 [bright music] 328 00:12:27,517 --> 00:12:29,620 ♪ ♪ 329 00:12:29,689 --> 00:12:31,379 [fanfare] 330 00:12:31,448 --> 00:12:33,448 - Please welcome all competitors 331 00:12:33,551 --> 00:12:36,896 for our third event, spear throwing. 332 00:12:36,931 --> 00:12:38,793 - Behold, I have arrived. 333 00:12:38,862 --> 00:12:43,206 [laughs] Soak in the gorgeousness. 334 00:12:43,241 --> 00:12:44,965 [laughs] 335 00:12:45,034 --> 00:12:46,689 - [gasps] 336 00:12:46,724 --> 00:12:49,413 - [grunts] 337 00:12:49,482 --> 00:12:52,103 [upbeat music] 338 00:12:52,206 --> 00:12:53,620 [exclaims] 339 00:12:53,689 --> 00:12:57,931 - Sir Handsomeandgorgeous proceeds to the final event. 340 00:12:58,034 --> 00:13:00,413 - This is finally getting interesting. 341 00:13:00,482 --> 00:13:02,103 - [laughs smugly] 342 00:13:02,172 --> 00:13:04,172 - Uh. 343 00:13:04,241 --> 00:13:07,172 [tense music] 344 00:13:07,275 --> 00:13:09,793 ♪ ♪ 345 00:13:09,862 --> 00:13:12,068 - Sir Joustsabunch loses 346 00:13:12,137 --> 00:13:15,344 and is disqualified from the tournament. 347 00:13:15,413 --> 00:13:16,689 - Yes, finally. 348 00:13:16,758 --> 00:13:17,793 [fanfare] 349 00:13:17,896 --> 00:13:19,413 - Oh! Ooh. Oh. 350 00:13:21,827 --> 00:13:24,758 Okay. Eh, I hope this works. 351 00:13:26,448 --> 00:13:29,172 - Ooh, Sir Clumsyfumbles trips. 352 00:13:29,241 --> 00:13:30,241 Oh my. 353 00:13:30,310 --> 00:13:31,758 The spear is hurtling... - Aah! 354 00:13:31,827 --> 00:13:33,206 - Right for the crowd. - Aah! 355 00:13:33,275 --> 00:13:35,137 - [gasps] 356 00:13:35,241 --> 00:13:36,586 [grunts] 357 00:13:44,310 --> 00:13:47,034 [low tense music] 358 00:13:47,103 --> 00:13:54,137 ♪ ♪ 359 00:14:09,827 --> 00:14:12,137 [cheers and applause] 360 00:14:12,206 --> 00:14:14,517 - And Sir Joustsabunch saves the crowd 361 00:14:14,551 --> 00:14:17,344 and hits a perfect bull's-eye. 362 00:14:22,965 --> 00:14:24,413 - Yes, milady? 363 00:14:24,517 --> 00:14:25,793 - [thickly] Look, Fendra! 364 00:14:25,862 --> 00:14:27,862 I can put my whole fist in my mouth. 365 00:14:27,965 --> 00:14:28,896 See? 366 00:14:28,965 --> 00:14:31,034 The trick is to go palm first. 367 00:14:31,068 --> 00:14:33,137 - Ensure that Sir Joustsabunch participates 368 00:14:33,206 --> 00:14:35,034 in the final bracket. 369 00:14:35,137 --> 00:14:36,241 - [whimpers] 370 00:14:38,172 --> 00:14:39,241 - Change of plans. 371 00:14:39,310 --> 00:14:41,034 You're up next for the final event. 372 00:14:41,137 --> 00:14:42,206 - Huh? - Jousting. 373 00:14:42,310 --> 00:14:43,655 - But I was disqualified. 374 00:14:43,724 --> 00:14:44,896 - Not anymore. 375 00:14:45,000 --> 00:14:48,034 Prepare your horse, now! 376 00:14:48,137 --> 00:14:49,413 [horse whinnies distantly] 377 00:14:50,896 --> 00:14:52,310 - Horse? Sheesh. 378 00:14:52,379 --> 00:14:54,586 Where are you gonna get a horse so last minute? 379 00:14:54,655 --> 00:14:57,310 [sadly] Oh, me. 380 00:14:57,379 --> 00:14:59,137 [honk-neighs] - Just breathe. 381 00:14:59,206 --> 00:15:02,689 - [honking, panting] 382 00:15:02,758 --> 00:15:04,758 - Simon's right. We can do this. 383 00:15:04,862 --> 00:15:06,931 I mean, how bad can jousting be? 384 00:15:07,034 --> 00:15:08,413 [dramatic music] 385 00:15:08,517 --> 00:15:09,517 [horse neighs] 386 00:15:09,586 --> 00:15:10,724 - Get the medic! 387 00:15:10,793 --> 00:15:12,448 - Forget that. Get the undertaker. 388 00:15:12,517 --> 00:15:13,758 - And some buckets! 389 00:15:13,793 --> 00:15:15,482 - There's so much blood! 390 00:15:15,586 --> 00:15:17,068 - [crying, groaning in agony] 391 00:15:17,103 --> 00:15:18,862 - Heh. [gulps] 392 00:15:20,793 --> 00:15:22,206 - What are you gonna do? 393 00:15:22,241 --> 00:15:25,068 With jousting, it looks like you either win or you die. 394 00:15:25,172 --> 00:15:27,068 - There's only one choice, Simon. 395 00:15:27,172 --> 00:15:28,448 I have to take the hit. 396 00:15:28,517 --> 00:15:29,896 Time is running out for King Conrad, 397 00:15:29,965 --> 00:15:32,379 not to mention Alice and Nolan. 398 00:15:32,413 --> 00:15:35,206 Speaking of which, where is Kevyn? 399 00:15:35,275 --> 00:15:38,344 - Really, I can't stress enough how much I must go. 400 00:15:38,413 --> 00:15:40,000 - Uh, now hold it right there. 401 00:15:40,068 --> 00:15:41,275 I'm almost done. 402 00:15:41,344 --> 00:15:43,793 Only fair our son gets a glimpse of ya too. 403 00:15:43,862 --> 00:15:45,793 - Oh, I can just picture the look on his face 404 00:15:45,896 --> 00:15:48,896 when he sees how perfectly round your head is, 405 00:15:49,000 --> 00:15:50,034 like a sphere. 406 00:15:50,103 --> 00:15:51,310 [both laugh] - Uh. 407 00:15:51,379 --> 00:15:54,655 [fanfare] 408 00:15:54,724 --> 00:15:58,896 - Presenting competitor Sir Joustsabunch. 409 00:15:58,931 --> 00:16:01,655 [cheers and applause] - Go Sir Joustsabunch! 410 00:16:01,758 --> 00:16:03,827 - You can do it! - [cheers] 411 00:16:03,931 --> 00:16:05,655 - Uh, well, 412 00:16:05,724 --> 00:16:06,965 if this is how I go, 413 00:16:07,034 --> 00:16:09,241 at least it's in front of a packed house. 414 00:16:09,310 --> 00:16:10,275 - We can do this, Uncle Budrick. 415 00:16:10,379 --> 00:16:11,517 Just trust me. 416 00:16:11,620 --> 00:16:13,793 We'll leave this arena in one piece. 417 00:16:13,827 --> 00:16:15,068 Uh, two at most. 418 00:16:15,137 --> 00:16:16,206 - [groans] 419 00:16:16,275 --> 00:16:18,448 [fanfare] 420 00:16:18,482 --> 00:16:22,793 - Presenting competitor Sir Handsomeandgorgeous! 421 00:16:22,862 --> 00:16:25,034 - Behold, I have arrived. 422 00:16:25,103 --> 00:16:26,793 [all swoon, laugh] 423 00:16:26,827 --> 00:16:28,448 - Yes! Whoo! 424 00:16:30,620 --> 00:16:32,793 - Hmm. Not my type. 425 00:16:32,896 --> 00:16:35,448 - My lance, boy, my lance! 426 00:16:35,517 --> 00:16:38,103 What am I supposed to joust with, my perfect hair? 427 00:16:38,206 --> 00:16:39,724 Ugh! 428 00:16:41,931 --> 00:16:44,620 [upbeat rock music] 429 00:16:44,724 --> 00:16:46,413 [horse neighs] 430 00:16:46,482 --> 00:16:48,172 [laughs] 431 00:16:48,275 --> 00:16:51,655 ♪ ♪ 432 00:16:51,758 --> 00:16:54,000 - Millie, there you are. 433 00:16:56,655 --> 00:16:58,413 [horse neighs] 434 00:16:58,482 --> 00:17:02,000 [cheers and applause] 435 00:17:07,344 --> 00:17:08,758 - [grunts] 436 00:17:09,965 --> 00:17:13,482 - Simon? [both groan] 437 00:17:13,551 --> 00:17:15,689 - I won't let you hurt Max. 438 00:17:15,758 --> 00:17:16,965 - I'm not hurting her. 439 00:17:17,034 --> 00:17:18,896 I'm saving her. 440 00:17:18,965 --> 00:17:21,689 - As if I believe you, you pickle. 441 00:17:21,724 --> 00:17:25,034 [cheers and applause] 442 00:17:25,137 --> 00:17:26,137 [horse neighs] 443 00:17:26,206 --> 00:17:32,068 ♪ ♪ 444 00:17:32,137 --> 00:17:33,689 - [growls] 445 00:17:33,758 --> 00:17:35,586 You need to trust me. 446 00:17:35,655 --> 00:17:38,172 - How can I trust you when you broke my heart? 447 00:17:38,241 --> 00:17:40,310 You were my only family. 448 00:17:42,413 --> 00:17:43,827 - I'm sorry. 449 00:17:45,620 --> 00:17:47,655 - [grunts, pants] 450 00:17:47,724 --> 00:17:49,344 [magical crackling] - [groans] 451 00:17:51,862 --> 00:17:52,931 - [growls] 452 00:17:53,000 --> 00:17:55,103 both: Aah! [Max groans] 453 00:17:55,172 --> 00:17:58,482 [tense music] 454 00:17:58,517 --> 00:18:05,655 ♪ 455 00:18:12,172 --> 00:18:15,103 [audience gasps] 456 00:18:15,206 --> 00:18:17,551 [dark music] 457 00:18:17,586 --> 00:18:19,793 - No! - [gasps] 458 00:18:19,896 --> 00:18:22,137 [cheers and applause] 459 00:18:22,206 --> 00:18:23,896 - Hmm? [laughs] 460 00:18:23,931 --> 00:18:26,275 [cheering, laughter] 461 00:18:26,344 --> 00:18:28,448 - Max? Max! 462 00:18:28,551 --> 00:18:30,724 [whimpers] 463 00:18:32,103 --> 00:18:33,586 - Hmm. 464 00:18:33,620 --> 00:18:37,896 Sir Handsomeandgorgeous. 465 00:18:37,965 --> 00:18:42,000 - You... you killed Max! 466 00:18:42,068 --> 00:18:43,379 How could you? 467 00:18:43,448 --> 00:18:44,793 - No! 468 00:18:44,896 --> 00:18:46,344 Simon, wait! 469 00:18:46,413 --> 00:18:49,931 ♪ ♪ 470 00:18:49,965 --> 00:18:52,482 - [grunting] 471 00:18:57,034 --> 00:18:58,517 - Max! [gasps] 472 00:18:58,586 --> 00:19:01,068 Say something, please. 473 00:19:01,137 --> 00:19:03,310 - This can't be. [cries] 474 00:19:04,482 --> 00:19:07,034 - Oh, no. 475 00:19:07,103 --> 00:19:08,758 She's... 476 00:19:08,827 --> 00:19:11,482 - [laughs] I'm totally fine. 477 00:19:11,517 --> 00:19:14,758 - How? But you and the lance... 478 00:19:14,827 --> 00:19:16,206 uh, huh? - [laughs] 479 00:19:16,310 --> 00:19:17,827 I mean, I don't know what happened. 480 00:19:17,862 --> 00:19:20,758 I-I saw it coming right for me, but when it hit, 481 00:19:20,827 --> 00:19:22,793 I didn't feel a thing. 482 00:19:22,862 --> 00:19:24,137 Next thing I knew, I was on the ground, 483 00:19:24,206 --> 00:19:26,862 so I played dead to make sure I was disqualified. 484 00:19:26,965 --> 00:19:30,275 Was it convincing? - [sadly] Uh, yes, it was. 485 00:19:30,344 --> 00:19:33,172 - But, uh... but I saw Millie cast a spell on you, 486 00:19:33,241 --> 00:19:36,000 and she's all, you know, eyeball book now. 487 00:19:36,068 --> 00:19:39,655 - Hey, for your information, I've been up in the box all day 488 00:19:39,758 --> 00:19:41,551 preventing Fendra from seeing you. 489 00:19:41,655 --> 00:19:43,551 When I saw Max was about to take the hit, 490 00:19:43,620 --> 00:19:46,103 I made her armor temporarily indestructible. 491 00:19:46,172 --> 00:19:47,793 See? 492 00:19:47,827 --> 00:19:49,379 - I knew you were still a Midknight. 493 00:19:49,448 --> 00:19:50,413 - Mm-mm. 494 00:19:50,482 --> 00:19:51,793 I'm not buying it. 495 00:19:51,862 --> 00:19:54,448 If you're on our side, why'd you use magic on me? 496 00:19:54,517 --> 00:19:56,551 - Because Max was about to get shish-kebabed 497 00:19:56,620 --> 00:19:58,931 and you wanted to play tug-of-war. 498 00:19:59,000 --> 00:20:01,586 Look, I know last time you saw me 499 00:20:01,655 --> 00:20:03,586 things were a little crazy. 500 00:20:03,655 --> 00:20:05,034 - That's an understatement. 501 00:20:05,137 --> 00:20:07,827 - But I had to pretend to be on Fendra's side 502 00:20:07,931 --> 00:20:09,758 to protect King Conrad! 503 00:20:09,827 --> 00:20:11,862 Dude, I practically told you 504 00:20:11,931 --> 00:20:13,586 I was doing a classic "One of us." 505 00:20:13,655 --> 00:20:15,275 - What? You did not! 506 00:20:15,344 --> 00:20:16,448 - I did too. 507 00:20:16,517 --> 00:20:17,724 I winked at you. 508 00:20:17,793 --> 00:20:19,172 Didn't you see? 509 00:20:19,275 --> 00:20:21,068 [dramatic music] 510 00:20:21,137 --> 00:20:22,896 - Millie. 511 00:20:22,965 --> 00:20:25,827 But you and me. 512 00:20:25,931 --> 00:20:28,931 - You're not one of us. 513 00:20:29,000 --> 00:20:30,931 - That was not a wink, Millie. - [gasps] 514 00:20:31,000 --> 00:20:32,344 - That was a blink! - Pfft. 515 00:20:32,379 --> 00:20:35,103 What? No way. That was a wink. 516 00:20:35,172 --> 00:20:37,344 I'll do it again right now. 517 00:20:37,448 --> 00:20:39,862 - Yeah, no, you... you gotta... - You're just blinking. 518 00:20:39,931 --> 00:20:41,448 Still blinking. That's a blink. 519 00:20:41,517 --> 00:20:42,931 - You're still blinking! 520 00:20:43,000 --> 00:20:46,206 - Oh, yeah, I always forget that part. 521 00:20:46,275 --> 00:20:47,793 Millie, you pickle! 522 00:20:47,862 --> 00:20:50,586 - Wait, Millie, does this mean you know where King Conrad is? 523 00:20:50,655 --> 00:20:51,655 - Yes! 524 00:20:51,689 --> 00:20:53,000 Well, no, not exactly. 525 00:20:53,068 --> 00:20:54,965 But I know he's somewhere in the castle, 526 00:20:55,034 --> 00:20:57,206 along with your parents, Kevyn. 527 00:20:57,310 --> 00:20:58,551 - [exhales] My parents. 528 00:20:58,655 --> 00:21:00,275 Thank goodness they're alive. 529 00:21:00,344 --> 00:21:01,931 I must tell them the news of my engagement. 530 00:21:02,000 --> 00:21:03,379 [together] Engagement? 531 00:21:03,448 --> 00:21:04,448 - What? - Mm-hmm. 532 00:21:04,517 --> 00:21:05,793 He's Honk's top scholar. 533 00:21:05,896 --> 00:21:07,000 Of course, the ceremony won't be till 534 00:21:07,068 --> 00:21:08,379 after we've both completed college, 535 00:21:08,448 --> 00:21:09,448 where I'm gonna major in sub... 536 00:21:09,482 --> 00:21:10,758 - Kevyn, I love this for you, um, 537 00:21:10,793 --> 00:21:13,034 but we need to explain later, 'cause we have 538 00:21:13,103 --> 00:21:15,724 to capitalize on Fendra being away from the castle, 539 00:21:15,793 --> 00:21:17,482 And now that the Midknights are back together, 540 00:21:17,586 --> 00:21:19,413 nothing can stop us, right? 541 00:21:19,517 --> 00:21:20,448 So let's go. 542 00:21:20,551 --> 00:21:23,448 [light plucky music] 543 00:21:23,551 --> 00:21:25,586 ♪ ♪ 544 00:21:25,620 --> 00:21:28,586 - Hey, Simon, I'm sorry for breaking your heart. 545 00:21:28,655 --> 00:21:30,793 - Well, it's feeling a little less broken 546 00:21:30,896 --> 00:21:33,068 now that we're together again. 547 00:21:33,103 --> 00:21:37,034 - Max, is that you? 548 00:21:37,103 --> 00:21:38,172 - Wow. Ha. 549 00:21:38,241 --> 00:21:40,172 Hang on, Byjovia. 550 00:21:40,241 --> 00:21:42,241 The Midknights are here to help. 551 00:21:42,275 --> 00:21:44,655 ♪ 552 00:21:44,724 --> 00:21:47,620 [ominous music] 553 00:21:47,724 --> 00:21:49,000 ♪ ♪ 554 00:21:49,068 --> 00:21:50,655 [both sigh] - We did it. 555 00:21:50,724 --> 00:21:52,241 - [sighs] - We did it! 556 00:21:52,275 --> 00:21:54,862 We reached the other side of the throne room. 557 00:21:54,931 --> 00:21:56,517 [both gasp] 558 00:21:56,586 --> 00:21:57,724 - [snarls] 559 00:21:57,758 --> 00:21:59,517 both: Aah! 560 00:21:59,586 --> 00:22:00,827 - [chitters] 561 00:22:00,931 --> 00:22:02,827 [sniffs] 36809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.