Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,655 --> 00:00:09,137
[frogs croaking]
- You're doomed. You're doomed.
2
00:00:09,206 --> 00:00:10,413
You're doomed. You're doomed.
3
00:00:10,482 --> 00:00:13,310
- Dear Max, by the time
you're reading this,
4
00:00:13,379 --> 00:00:15,413
you would have seen
my note about returning
5
00:00:15,482 --> 00:00:17,758
to Byjovia to find my parents.
6
00:00:17,827 --> 00:00:19,206
- [croaking]
You're doomed. You're doomed.
7
00:00:19,275 --> 00:00:23,241
- I fear they are
in grave danger...
8
00:00:23,310 --> 00:00:25,310
pun sadly intended.
9
00:00:25,379 --> 00:00:27,206
[dramatic tone]
[screams]
10
00:00:27,275 --> 00:00:29,413
[whimpers]
11
00:00:29,482 --> 00:00:30,965
- You're doomed. You're doomed.
12
00:00:31,034 --> 00:00:32,551
- [whimpers]
13
00:00:35,896 --> 00:00:37,862
As I said in my last letter,
14
00:00:37,931 --> 00:00:40,103
I am truly sorry
that my shortcomings
15
00:00:40,172 --> 00:00:41,965
jeopardized our quest.
16
00:00:42,034 --> 00:00:44,655
I never possessed what it
took to be a Midknight.
17
00:00:44,724 --> 00:00:47,931
I was all brains and no brawn.
18
00:00:48,000 --> 00:00:50,103
[splashing]
[fart noises]
19
00:00:50,172 --> 00:00:52,448
[flames roaring]
20
00:00:52,517 --> 00:00:55,413
[panting]
21
00:00:56,413 --> 00:00:59,551
Joining you on this quest has
been the honor of my life.
22
00:00:59,620 --> 00:01:01,862
Farewell and salutations.
23
00:01:01,931 --> 00:01:04,103
Your friend, Kevyn.
24
00:01:04,172 --> 00:01:06,413
Postscript...
tell Uncle Budrick
25
00:01:06,482 --> 00:01:08,241
and Simon I'll miss them too.
26
00:01:08,310 --> 00:01:10,689
- [croaking]
You're doomed. You're doomed.
27
00:01:10,758 --> 00:01:12,241
[squelches]
Doomed.
28
00:01:14,241 --> 00:01:15,965
[upbeat music]
29
00:01:16,034 --> 00:01:18,793
- ♪ Lotta people tellin' me
what I should be ♪
30
00:01:18,862 --> 00:01:21,379
♪ But I wanna make
my own destiny ♪
31
00:01:21,448 --> 00:01:22,620
- [growls]
- ♪ Got a feelin' ♪
32
00:01:22,689 --> 00:01:24,379
♪ That it might be time
for me ♪
33
00:01:24,448 --> 00:01:27,137
♪ To find my own way
- [grunts]
34
00:01:27,206 --> 00:01:29,827
- ♪ 'Cause I can feel it
in my heart ♪
35
00:01:29,896 --> 00:01:33,482
♪ It takes a lot to be brave,
but just a little to start ♪
36
00:01:33,551 --> 00:01:36,448
♪ Let's go take
a million chances ♪
37
00:01:36,517 --> 00:01:39,241
♪ Let's go change
our circumstances ♪
38
00:01:39,310 --> 00:01:40,896
♪ I'm gonna write
my own story ♪
39
00:01:40,965 --> 00:01:42,379
♪ And the hero is me ♪
40
00:01:47,689 --> 00:01:48,896
[Simon snorts]
41
00:01:48,965 --> 00:01:50,379
- So, first we find Kevyn,
42
00:01:50,448 --> 00:01:53,206
then we rescue his parents,
then King Conrad.
43
00:01:53,275 --> 00:01:56,172
And then we take down
Fendra and Gastley.
44
00:01:56,241 --> 00:01:57,620
- And at some point, we turn me
45
00:01:57,689 --> 00:01:58,931
back into a man, right?
46
00:01:59,000 --> 00:02:01,586
- We'll see.
- [whimpers]
47
00:02:01,655 --> 00:02:03,034
- Don't worry, Simon.
48
00:02:03,103 --> 00:02:04,551
I haven't forgotten
about Millie.
49
00:02:04,620 --> 00:02:06,931
- I just hope she's not
lost forever to dark magic.
50
00:02:07,000 --> 00:02:08,310
- Me too.
51
00:02:08,379 --> 00:02:09,413
Hey!
52
00:02:09,482 --> 00:02:10,862
Those look like
Kevyn's footprints!
53
00:02:10,931 --> 00:02:13,068
- [sniffing]
54
00:02:13,137 --> 00:02:14,551
Smells like them too.
55
00:02:14,620 --> 00:02:16,344
The boy's a genius,
but his feet stink.
56
00:02:16,413 --> 00:02:17,551
[whinnies]
57
00:02:17,620 --> 00:02:19,758
- We gotta find him.
He's all alone out there,
58
00:02:19,827 --> 00:02:22,655
and we don't want him
to wind up like that guy.
59
00:02:22,724 --> 00:02:24,655
[dramatic music]
60
00:02:24,724 --> 00:02:26,068
- [whimpers]
61
00:02:27,137 --> 00:02:28,482
- [whinnies]
62
00:02:29,758 --> 00:02:30,965
- [mutters]
63
00:02:31,034 --> 00:02:33,517
A dragon's scale,
a troll's tooth.
64
00:02:33,586 --> 00:02:35,344
[mumbles]
65
00:02:35,413 --> 00:02:36,896
Mm.
66
00:02:36,965 --> 00:02:38,724
Almost there.
67
00:02:38,793 --> 00:02:39,896
- Hiya.
68
00:02:39,965 --> 00:02:41,172
Where are you going?
- [groans]
69
00:02:41,241 --> 00:02:42,862
To gather the ingredients
for the spell
70
00:02:42,931 --> 00:02:44,000
which will allow me to...
71
00:02:44,068 --> 00:02:45,827
- Rule Byjovia forever.
72
00:02:45,896 --> 00:02:47,758
Yeah, yeah. I know.
73
00:02:47,827 --> 00:02:49,068
Oh, I'll get my broom!
74
00:02:49,137 --> 00:02:50,620
[whooshes]
75
00:02:50,689 --> 00:02:51,793
Check it out.
76
00:02:51,862 --> 00:02:54,000
Mine has a dustpan.
77
00:02:54,068 --> 00:02:55,310
- Oh.
78
00:02:55,379 --> 00:02:57,310
Millicent, I'd like nothing more
79
00:02:57,379 --> 00:02:58,827
than for you to come with me,
80
00:02:58,896 --> 00:03:02,034
but I need you to...
81
00:03:02,103 --> 00:03:03,724
stir the cauldron.
82
00:03:03,793 --> 00:03:05,551
Yes, thousand times.
83
00:03:05,620 --> 00:03:06,724
Make it a million.
84
00:03:06,793 --> 00:03:08,137
- Stir the cauldron?
85
00:03:08,206 --> 00:03:09,241
[gasps]
86
00:03:09,310 --> 00:03:11,000
Oh, I thought you'd never ask!
87
00:03:11,068 --> 00:03:12,344
Go, go.
88
00:03:12,413 --> 00:03:13,655
[gruffly] I got this.
89
00:03:13,724 --> 00:03:15,482
- Good.
I'll just take this...
90
00:03:15,551 --> 00:03:17,517
ahh!
[energy whooshing]
91
00:03:17,586 --> 00:03:18,793
- Oh, yeah.
92
00:03:18,862 --> 00:03:21,137
It's probably doing that
'cause I'm the mistress
93
00:03:21,206 --> 00:03:23,241
of the book and not you.
94
00:03:23,310 --> 00:03:25,448
- Thank you for reminding me.
95
00:03:25,517 --> 00:03:27,586
May I please borrow it?
96
00:03:27,655 --> 00:03:28,724
- Sure.
97
00:03:28,793 --> 00:03:30,241
Go with Fendra, Blinky.
98
00:03:30,310 --> 00:03:32,172
- Ugh, Blinky.
99
00:03:32,241 --> 00:03:34,413
[ominous music]
100
00:03:34,482 --> 00:03:35,551
[grunts]
101
00:03:35,620 --> 00:03:41,275
♪ ♪
102
00:03:41,344 --> 00:03:43,310
- One toil and trouble,
103
00:03:43,379 --> 00:03:44,344
two... oh.
104
00:03:44,413 --> 00:03:46,413
Oh, no. I lost count.
105
00:03:46,482 --> 00:03:48,275
One toil and trouble...
106
00:03:49,172 --> 00:03:50,724
- [croaks] Doomed.
107
00:03:50,793 --> 00:03:53,482
- And as Kevyn continued,
he couldn't help
108
00:03:53,551 --> 00:03:56,655
but contemplate what
a difference a day makes,
109
00:03:56,724 --> 00:03:58,517
for it was just
one day earlier that
110
00:03:58,586 --> 00:04:00,793
he and the Midknights were
together,
111
00:04:00,862 --> 00:04:02,827
- [crow cawing]
- United by their noble purpose
112
00:04:02,896 --> 00:04:04,448
of saving a kingdom.
113
00:04:04,517 --> 00:04:06,758
How desperately lonely
that thought made him feel.
114
00:04:06,827 --> 00:04:10,448
But then Kevyn spotted
something in the distance.
115
00:04:10,517 --> 00:04:11,413
No, wait.
116
00:04:11,482 --> 00:04:12,758
Not... not something.
117
00:04:12,827 --> 00:04:14,275
Someone.
118
00:04:14,344 --> 00:04:16,344
His instincts told him
to be suspicious,
119
00:04:16,413 --> 00:04:20,344
but his cockeyed optimism
urged him forward.
120
00:04:20,413 --> 00:04:21,862
[pants] Hello there.
121
00:04:21,931 --> 00:04:24,034
How nice to encounter
a fellow traveler.
122
00:04:24,103 --> 00:04:27,172
Tell me, um, are you
perchance headed to Byjovia?
123
00:04:27,241 --> 00:04:28,827
- Bloody unlikely.
124
00:04:28,896 --> 00:04:30,172
I just left there.
125
00:04:30,241 --> 00:04:32,206
- Wait, I know you.
126
00:04:32,275 --> 00:04:33,724
You're that
pilfering pickpocket.
127
00:04:33,793 --> 00:04:35,344
- Guilty as charged!
128
00:04:35,413 --> 00:04:37,620
Hand over your valuables.
129
00:04:37,689 --> 00:04:40,034
Better yet, how about
I hold you for ransom?
130
00:04:40,103 --> 00:04:41,310
- [yelps]
131
00:04:41,379 --> 00:04:43,586
- Gotcha.
- Oh, no.
132
00:04:44,724 --> 00:04:47,068
- [humming]
133
00:04:47,137 --> 00:04:48,448
[giggles]
134
00:04:48,517 --> 00:04:50,517
You know, Barley,
I thought I was
135
00:04:50,586 --> 00:04:53,965
going to hate being imprisoned
in an enchanted forest.
136
00:04:54,034 --> 00:04:55,172
Ooh. [chuckles]
137
00:04:55,241 --> 00:04:57,034
But I quite like it.
138
00:04:57,103 --> 00:04:58,413
- Oh, indeed, Bean!
139
00:04:58,482 --> 00:05:00,034
Oh, here's an idea.
140
00:05:00,103 --> 00:05:01,551
How about we turn
this lovely cottage
141
00:05:01,620 --> 00:05:03,310
into a hotel for travelers?
142
00:05:03,379 --> 00:05:05,620
- [gasps] Wha... ah!
143
00:05:05,689 --> 00:05:09,103
And we'll call it Bean and
Barley's Bed and Breakfast!
144
00:05:09,172 --> 00:05:10,931
[laughs]
145
00:05:11,000 --> 00:05:13,689
Just so long as that
horrible witch never returns.
146
00:05:13,758 --> 00:05:14,551
- Oh, her.
147
00:05:14,620 --> 00:05:15,862
Well, she's not coming back.
148
00:05:15,931 --> 00:05:17,344
- [clears throat]
149
00:05:17,413 --> 00:05:19,206
both: [screaming]
150
00:05:19,275 --> 00:05:21,172
She's back!
151
00:05:21,241 --> 00:05:23,344
[splashing]
152
00:05:23,413 --> 00:05:25,896
[light ominous music]
153
00:05:25,965 --> 00:05:28,482
- These are definitely
Kevyn's tracks.
154
00:05:28,551 --> 00:05:30,896
- But whose are those?
155
00:05:32,241 --> 00:05:34,034
- And whose are these?
156
00:05:34,103 --> 00:05:36,000
- Uncle Budrick,
those are yours.
157
00:05:36,068 --> 00:05:37,241
- Oh, right.
158
00:05:37,310 --> 00:05:39,068
Yeah, I just keep
forgetting I'm a hoose.
159
00:05:39,137 --> 00:05:40,275
[chuckles]
160
00:05:40,344 --> 00:05:43,793
- [sighs] Kevyn,
who did you run into?
161
00:05:43,862 --> 00:05:45,275
- [snorts]
162
00:05:47,689 --> 00:05:50,620
- And so Kevyn watched
as the thief rifled
163
00:05:50,689 --> 00:05:52,517
through his pathetic belongings.
164
00:05:52,586 --> 00:05:53,965
- What are you doing?
165
00:05:54,034 --> 00:05:55,310
- Narrating.
166
00:05:55,379 --> 00:05:56,965
Pathetically.
167
00:05:57,034 --> 00:05:59,206
- Well, stop it or else.
168
00:05:59,275 --> 00:06:00,689
- [gasps]
169
00:06:00,758 --> 00:06:01,896
- [sniffs]
170
00:06:03,241 --> 00:06:04,655
What's this then, hmm?
171
00:06:04,724 --> 00:06:06,758
A diary for your feelings?
172
00:06:06,827 --> 00:06:08,241
- No.
173
00:06:08,310 --> 00:06:10,655
It's my account of the journey
I've been on with my friends.
174
00:06:10,724 --> 00:06:12,965
I've quite literally recorded
every step we've taken,
175
00:06:13,034 --> 00:06:15,689
from leaving Byjovia
to navigating this gaseous bog.
176
00:06:15,758 --> 00:06:17,137
- Hmm. Mm-hmm.
177
00:06:17,206 --> 00:06:19,413
- But a lot of good that's done.
178
00:06:19,482 --> 00:06:21,896
Our journey failed,
my friends are gone,
179
00:06:21,965 --> 00:06:24,931
and who knows what fate
has befallen my parents?
180
00:06:25,000 --> 00:06:27,103
So if it's a ransom
you're after,
181
00:06:27,172 --> 00:06:29,275
I'm utterly worthless.
182
00:06:29,344 --> 00:06:32,862
Here I sit, bound
by an impenetrable knot...
183
00:06:32,931 --> 00:06:34,241
- I do tie a good knot.
184
00:06:34,310 --> 00:06:35,896
- Incapable of doing anything,
185
00:06:35,965 --> 00:06:37,965
because that's who I am,
pathetic Kevyn
186
00:06:38,034 --> 00:06:40,655
with his pathetic love
of books and vocabulary.
187
00:06:40,724 --> 00:06:42,827
So you go ahead, Mr. Thief.
188
00:06:42,896 --> 00:06:44,241
Do your worst.
189
00:06:44,310 --> 00:06:45,517
Snap me in two
as if I was nothing
190
00:06:45,586 --> 00:06:47,103
more than a measly quill!
191
00:06:47,172 --> 00:06:50,655
Nothing you do can make me
feel lower than I already am!
192
00:06:51,931 --> 00:06:53,379
- You're a weird kid.
193
00:06:53,448 --> 00:06:55,965
Less taking, more walking.
194
00:06:56,034 --> 00:06:57,586
[crows cawing]
195
00:07:00,931 --> 00:07:02,034
- Oh, she's back.
She's back.
196
00:07:02,103 --> 00:07:03,482
- I know!
197
00:07:03,551 --> 00:07:04,689
- I thought you said she
wasn't going to come back.
198
00:07:04,758 --> 00:07:05,896
- It was a guess.
199
00:07:05,965 --> 00:07:08,068
I didn't mean it.
I didn't mean it.
200
00:07:08,137 --> 00:07:09,827
- Shh! Quiet.
201
00:07:09,896 --> 00:07:11,137
[glass shatters]
- Oh, good.
202
00:07:11,206 --> 00:07:12,724
The ingredients are still here.
203
00:07:12,793 --> 00:07:14,379
Except, of course,
for the knight's courage,
204
00:07:14,448 --> 00:07:16,413
which those stupid brats
gave to Gadabout.
205
00:07:16,482 --> 00:07:17,862
Have to find that another way.
206
00:07:17,931 --> 00:07:19,586
[both whimpering]
207
00:07:19,655 --> 00:07:21,275
- Mm, wait.
208
00:07:21,344 --> 00:07:23,517
Where is my troll tooth?
209
00:07:24,793 --> 00:07:28,586
Did you use my troll's
tooth for soup?
210
00:07:28,655 --> 00:07:29,931
- No!
I swear!
211
00:07:30,000 --> 00:07:31,275
- He's telling the truth.
212
00:07:31,344 --> 00:07:32,862
It's only water and herbs.
213
00:07:32,931 --> 00:07:35,034
- Oi! Only water and herbs?
214
00:07:35,103 --> 00:07:36,551
It's a deliciously
slow-cooked broth.
215
00:07:36,620 --> 00:07:37,448
- Oh, come now.
216
00:07:37,517 --> 00:07:38,724
It's basically tea, Barley.
217
00:07:38,793 --> 00:07:40,000
- Stop your blabbering!
218
00:07:40,068 --> 00:07:41,448
- [yelping]
- Ugh!
219
00:07:41,517 --> 00:07:43,655
I'll just have
to find another tooth.
220
00:07:44,896 --> 00:07:46,103
- [exhales deeply]
221
00:07:46,172 --> 00:07:47,206
[door slams]
222
00:07:47,275 --> 00:07:49,172
[dramatic music]
223
00:07:49,241 --> 00:07:51,103
- Barrier, be gone!
224
00:07:51,172 --> 00:07:53,448
[crackling]
225
00:07:55,620 --> 00:07:57,551
[whooshes]
226
00:07:59,517 --> 00:08:04,310
- Well, uh, I guess that means
we can return to Byjovia now.
227
00:08:04,379 --> 00:08:05,793
- Oh, great. Yeah.
228
00:08:05,862 --> 00:08:07,448
I... I guess so.
229
00:08:10,448 --> 00:08:12,862
Hey, um, it smells
like your tea is ready.
230
00:08:12,931 --> 00:08:14,241
- It's not tea.
231
00:08:14,310 --> 00:08:15,862
It's a deliciously
slow-cooked broth.
232
00:08:15,931 --> 00:08:17,482
- Yeah, well, I don't know
about the whole "delicious"
233
00:08:17,551 --> 00:08:19,172
or "broth" part, but yeah.
234
00:08:19,241 --> 00:08:20,862
- It's soup, Bean!
235
00:08:20,931 --> 00:08:23,241
- Call it whatever you want.
It tastes like tea.
236
00:08:23,310 --> 00:08:25,896
[sloshing]
237
00:08:25,965 --> 00:08:28,758
[quirky ominous music]
238
00:08:28,827 --> 00:08:35,758
♪ ♪
239
00:08:39,896 --> 00:08:41,137
- [gasps]
240
00:08:41,206 --> 00:08:42,689
[armor clanking]
241
00:08:43,965 --> 00:08:45,482
[gasps]
242
00:08:45,551 --> 00:08:46,517
[sighs]
243
00:08:46,586 --> 00:08:48,034
What are you scared of, Millie?
244
00:08:48,103 --> 00:08:50,862
You're green, and you're magic.
245
00:08:51,655 --> 00:08:53,517
- Hey, where do you
think you're going?
246
00:08:53,586 --> 00:08:55,827
- By my word, you will obey.
247
00:08:55,896 --> 00:08:58,758
Do not as I do, but as I say.
248
00:08:58,827 --> 00:09:01,827
I'm going to the dungeon,
so get out of my way!
249
00:09:01,896 --> 00:09:03,172
- Shall we escort you?
250
00:09:03,241 --> 00:09:04,931
- Thanks, but I'm good.
251
00:09:05,000 --> 00:09:06,413
- Good day, milady.
252
00:09:08,000 --> 00:09:09,137
- Kevyn!
253
00:09:09,206 --> 00:09:10,965
- Kev!
- Kevyn!
254
00:09:11,034 --> 00:09:12,206
- Kevyn!
255
00:09:12,275 --> 00:09:13,793
- Kevyn... ahh!
256
00:09:13,862 --> 00:09:15,620
[grunts]
257
00:09:15,689 --> 00:09:17,689
[groans]
258
00:09:17,758 --> 00:09:18,896
- Can you hear us?
259
00:09:18,965 --> 00:09:20,482
- Kevyn!
260
00:09:20,551 --> 00:09:21,862
- Kevyn!
261
00:09:21,931 --> 00:09:23,413
- Oh, oh, look!
262
00:09:24,482 --> 00:09:26,482
[soft dramatic music]
263
00:09:26,551 --> 00:09:28,275
- Kevyn would never
leave his quill behind.
264
00:09:28,344 --> 00:09:30,068
- He must be in worse trouble
than we thought.
265
00:09:30,137 --> 00:09:32,551
We've gotta hurry!
266
00:09:32,620 --> 00:09:34,206
- [whinnies]
267
00:09:34,275 --> 00:09:35,931
[dramatic music]
268
00:09:37,172 --> 00:09:39,068
- And so Kevyn trudged on,
269
00:09:39,137 --> 00:09:41,724
mired in his feelings
of anger and disappointment.
270
00:09:41,793 --> 00:09:43,827
- I thought I told you
to stop that, or else.
271
00:09:43,896 --> 00:09:45,965
- And I thought I told you,
I don't care what you do to me.
272
00:09:46,034 --> 00:09:47,344
- [snarls]
- Ahh!
273
00:09:47,413 --> 00:09:49,551
- Though I'm quickly
reconsidering that position.
274
00:09:49,620 --> 00:09:51,896
- So all these stories,
they, uh...
275
00:09:51,965 --> 00:09:53,137
they really happened to you?
276
00:09:53,206 --> 00:09:55,137
- Every painstaking detail.
277
00:09:55,206 --> 00:09:56,655
I'm not a fan of embellishment.
278
00:09:56,724 --> 00:10:00,172
- You were able to help your
friends escape a deadly maze
279
00:10:00,241 --> 00:10:02,517
using only your memory?
- Yes.
280
00:10:02,586 --> 00:10:05,172
- And you actually climbed
a dragon tree
281
00:10:05,241 --> 00:10:06,827
to save your friend's life?
- Yes.
282
00:10:06,896 --> 00:10:10,379
- And were pooped out
by a giant forest monster?
283
00:10:10,448 --> 00:10:13,068
- I just managed to purge
that from my memory, but yes.
284
00:10:13,137 --> 00:10:14,793
[croaks, squelches]
285
00:10:16,758 --> 00:10:18,931
- Oh, Kevyn.
286
00:10:19,000 --> 00:10:20,310
- What?
287
00:10:20,379 --> 00:10:23,344
- If all this is true,
then you are so much more
288
00:10:23,413 --> 00:10:26,413
than just
a wordy little bookworm.
289
00:10:26,482 --> 00:10:28,827
- Really?
- Yes.
290
00:10:28,896 --> 00:10:32,724
And I think you are really
selling yourself short, laddie.
291
00:10:32,793 --> 00:10:36,827
The Kevyn in this book
has brains and brawn.
292
00:10:36,896 --> 00:10:38,862
- Gee, I guess...
293
00:10:38,931 --> 00:10:40,586
thank you?
294
00:10:40,655 --> 00:10:42,517
You know, for a thief,
you possess
295
00:10:42,586 --> 00:10:44,689
impressive
emotional intelligence.
296
00:10:44,758 --> 00:10:47,413
Why don't you display that side
of your personality more often?
297
00:10:47,482 --> 00:10:49,379
- Because I'm a thief.
298
00:10:49,448 --> 00:10:51,379
Ah, Granddad was a thief,
299
00:10:51,448 --> 00:10:54,517
me dad was a thief,
and now I'm a thief.
300
00:10:54,586 --> 00:10:57,896
And thieves don't need
emotional intelligence.
301
00:10:57,965 --> 00:10:59,862
- Mm-hmm. Mm-hmm.
True.
302
00:10:59,931 --> 00:11:02,137
But have you ever thought
about being anything
303
00:11:02,206 --> 00:11:03,620
other than a thief?
304
00:11:03,689 --> 00:11:05,275
Perhaps a career
in psychotherapy?
305
00:11:05,344 --> 00:11:06,689
- [scoffs] No.
306
00:11:06,758 --> 00:11:08,448
'Cause that's against
the law, now, isn't it?
307
00:11:08,517 --> 00:11:11,172
- Well, yes, but you have
broken every other law.
308
00:11:11,241 --> 00:11:12,827
What's one more?
309
00:11:12,896 --> 00:11:14,068
- Hmm.
310
00:11:14,137 --> 00:11:16,206
Mm. That's it.
311
00:11:16,275 --> 00:11:17,379
- No, no, no!
312
00:11:17,448 --> 00:11:18,551
In his last...
in his last breath,
313
00:11:18,620 --> 00:11:20,310
Kevyn's life flashed
before his...
314
00:11:21,793 --> 00:11:23,793
Wait a minute.
315
00:11:23,862 --> 00:11:25,689
You're freeing me?
316
00:11:25,758 --> 00:11:26,862
Why?
317
00:11:26,931 --> 00:11:30,896
- 'Cause you just blew
me mind, little man!
318
00:11:30,965 --> 00:11:34,344
A change in my career is
breaking the law.
319
00:11:34,413 --> 00:11:35,896
It's perfect for me!
320
00:11:35,965 --> 00:11:36,965
[laughs]
321
00:11:37,034 --> 00:11:39,344
And in that moment,
Lesley realized
322
00:11:39,413 --> 00:11:42,000
he was gonna be
a psychotherapist.
323
00:11:42,068 --> 00:11:43,103
Whoo!
324
00:11:43,172 --> 00:11:44,655
Oh, look at me, yeah?
325
00:11:44,724 --> 00:11:46,000
I'm narrating.
326
00:11:46,068 --> 00:11:48,827
- [laughs] Positively
transcendental, isn't it?
327
00:11:48,896 --> 00:11:50,000
Kevyn said.
328
00:11:50,068 --> 00:11:51,379
[laughter]
329
00:11:51,448 --> 00:11:53,206
- Yeah, whatever that means.
330
00:11:53,275 --> 00:11:54,758
Hey, here's your book, lad.
331
00:11:54,827 --> 00:11:57,103
Sorry about breaking your quill.
332
00:11:57,172 --> 00:11:58,517
Now, you go on.
Get out of here.
333
00:11:58,586 --> 00:12:00,379
On your way, laddie.
334
00:12:00,448 --> 00:12:01,793
And good luck with your parents.
335
00:12:01,862 --> 00:12:03,827
- Thank you very much,
Mr. Thief.
336
00:12:03,896 --> 00:12:05,724
But I still don't know if I have
337
00:12:05,793 --> 00:12:07,586
what it takes to rescue them,
338
00:12:07,655 --> 00:12:09,655
especially without my friends.
339
00:12:10,827 --> 00:12:11,793
- Look!
340
00:12:11,862 --> 00:12:13,862
His tracks go
right into the bog.
341
00:12:13,931 --> 00:12:16,793
[tense music]
342
00:12:16,862 --> 00:12:17,793
♪ ♪
343
00:12:17,862 --> 00:12:19,310
[splashing]
344
00:12:21,206 --> 00:12:23,103
[fart noises]
345
00:12:23,172 --> 00:12:24,344
[flames roar]
346
00:12:24,413 --> 00:12:27,172
[screaming]
347
00:12:27,241 --> 00:12:29,827
- [sighs] I miss them so much,
348
00:12:29,896 --> 00:12:31,965
it's like I can still
hear their voices.
349
00:12:32,034 --> 00:12:33,310
- I don't even know 'em,
350
00:12:33,379 --> 00:12:35,344
and I think I can
hear their voices.
351
00:12:35,413 --> 00:12:36,413
- Wait.
352
00:12:36,482 --> 00:12:37,931
Wait, you heard that too?
353
00:12:38,000 --> 00:12:39,310
That means... ahh!
354
00:12:39,379 --> 00:12:40,758
Come on!
355
00:12:42,137 --> 00:12:43,241
- Careful!
356
00:12:43,310 --> 00:12:44,655
Watch out for the flame!
357
00:12:44,724 --> 00:12:46,344
- I wish that advice
was more comforting!
358
00:12:46,413 --> 00:12:47,620
- Ahh!
359
00:12:47,689 --> 00:12:49,275
Why won't these wings work?
360
00:12:49,344 --> 00:12:52,000
[screaming, whinnying]
361
00:12:53,931 --> 00:12:55,172
- Need a hand?
362
00:12:55,241 --> 00:12:56,379
- Kevyn!
363
00:12:56,448 --> 00:12:57,517
- Oh, Kevyn, thank goodness!
364
00:12:57,586 --> 00:12:59,517
Help!
- Uncle Budrick?
365
00:12:59,586 --> 00:13:01,137
- He's a horse now!
366
00:13:01,206 --> 00:13:03,172
- Half horse, half goose!
367
00:13:03,241 --> 00:13:04,896
A hoose!
368
00:13:04,965 --> 00:13:07,689
- [gasps] You coined
a portmanteau without me?
369
00:13:07,758 --> 00:13:09,379
- Can we talk about
it after you save us?
370
00:13:09,448 --> 00:13:10,655
- Don't worry.
371
00:13:10,724 --> 00:13:12,241
I encountered
this very bog earlier.
372
00:13:12,310 --> 00:13:15,965
I studied the frogs and figured
out their leaping pattern.
373
00:13:16,034 --> 00:13:17,172
Ah-ha!
374
00:13:17,241 --> 00:13:18,482
Here. [clears throat]
375
00:13:18,551 --> 00:13:20,965
Though the blasts
of gas and fire seem random,
376
00:13:21,034 --> 00:13:23,275
there's actually
a pattern to it all.
377
00:13:23,344 --> 00:13:25,241
There are always
two short blasts
378
00:13:25,310 --> 00:13:26,482
of air before the flames.
379
00:13:26,551 --> 00:13:27,724
[fart noise]
One...
380
00:13:27,793 --> 00:13:29,172
[fart noise]
Two...
381
00:13:29,241 --> 00:13:30,689
[flames roar]
Flame!
382
00:13:30,758 --> 00:13:34,862
- Is it just me,
or do those sound like...
383
00:13:34,931 --> 00:13:36,758
- [laughs, gasps]
384
00:13:36,827 --> 00:13:38,241
- Come on, people.
Make haste.
385
00:13:38,310 --> 00:13:39,448
- Come on!
386
00:13:39,517 --> 00:13:41,551
[dramatic music]
387
00:13:41,620 --> 00:13:42,862
- Okay.
[fart noise]
388
00:13:42,931 --> 00:13:44,379
One blast...
[fart noise]
389
00:13:44,448 --> 00:13:45,965
Two blasts...
[fart noise]
390
00:13:46,034 --> 00:13:47,172
Kevyn!
391
00:13:47,241 --> 00:13:48,620
You said there were only two!
392
00:13:48,689 --> 00:13:50,758
- Oops.
Sorry, that was me.
393
00:13:50,827 --> 00:13:53,034
I get a little gassy
when I'm nervous,
394
00:13:53,103 --> 00:13:55,379
and I don't really know
how the inside
395
00:13:55,448 --> 00:13:57,379
of this double animal works.
396
00:13:57,448 --> 00:13:58,758
[flames roar]
- [gasps]
397
00:13:58,827 --> 00:14:00,344
- There are two blasts.
[fart noise]
398
00:14:00,413 --> 00:14:01,896
One...
[fart noise]
399
00:14:01,965 --> 00:14:03,000
Two...
400
00:14:04,137 --> 00:14:05,241
Go!
401
00:14:05,310 --> 00:14:06,655
- [panting]
402
00:14:06,724 --> 00:14:08,793
- Now stop!
- Ahh!
403
00:14:08,862 --> 00:14:09,965
What now?
404
00:14:10,034 --> 00:14:12,379
- You're at the last one,
but be careful.
405
00:14:12,448 --> 00:14:14,482
This time,
the second blast of gas is
406
00:14:14,551 --> 00:14:17,275
silent but deadly.
407
00:14:17,344 --> 00:14:19,206
[whooshing]
408
00:14:19,275 --> 00:14:20,551
[fart noise]
409
00:14:22,000 --> 00:14:23,137
[gurgling]
410
00:14:23,206 --> 00:14:25,586
- [whimpers]
411
00:14:25,655 --> 00:14:26,827
[flames roar]
[screaming]
412
00:14:26,896 --> 00:14:28,137
- Go!
413
00:14:28,206 --> 00:14:31,103
[dramatic rock music]
414
00:14:31,172 --> 00:14:33,206
♪ ♪
415
00:14:33,275 --> 00:14:34,344
- We did it!
416
00:14:34,413 --> 00:14:35,551
We're alive!
417
00:14:35,620 --> 00:14:37,137
Take that, fart bog!
418
00:14:37,206 --> 00:14:38,793
Ahh!
419
00:14:38,862 --> 00:14:40,034
[whimpers]
420
00:14:40,103 --> 00:14:42,068
- [exhales] Thanks, Kev.
421
00:14:42,137 --> 00:14:43,482
Hey, wait.
422
00:14:43,551 --> 00:14:44,862
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
423
00:14:44,931 --> 00:14:45,793
Stand back.
424
00:14:45,862 --> 00:14:47,379
Everybody, this man's a thief!
425
00:14:47,448 --> 00:14:48,586
- It's quite all right, Max.
426
00:14:48,655 --> 00:14:50,275
I assure you,
Lesley's not a threat.
427
00:14:50,344 --> 00:14:51,620
He narrates now.
428
00:14:51,689 --> 00:14:53,827
- He does, said Lesley.
429
00:14:53,896 --> 00:14:57,000
Besides, who you
calling a thief?
430
00:14:57,068 --> 00:14:59,137
You stole my dagger.
431
00:14:59,206 --> 00:15:00,896
- Well, yes.
432
00:15:00,965 --> 00:15:01,827
But...
433
00:15:01,896 --> 00:15:03,620
- But I stole it first.
434
00:15:03,689 --> 00:15:05,655
So I'll guess fair's fair.
435
00:15:05,724 --> 00:15:07,551
Come on. Friends?
436
00:15:07,620 --> 00:15:09,137
Here, have some gum.
437
00:15:09,206 --> 00:15:11,241
- Hey, that's my gum.
438
00:15:11,310 --> 00:15:13,275
Wait, did you steal
that from my pocket?
439
00:15:13,344 --> 00:15:14,482
- Yeah, sorry.
440
00:15:14,551 --> 00:15:16,034
Old habits.
441
00:15:16,103 --> 00:15:19,034
Anyway, good luck finding
your parents, Kevyn.
442
00:15:19,103 --> 00:15:20,172
- Many thanks.
443
00:15:20,241 --> 00:15:23,413
- And so Lesley the Sensitive
set forth,
444
00:15:23,482 --> 00:15:25,275
a changed man.
445
00:15:25,344 --> 00:15:27,206
- Oh, my dear friends.
446
00:15:27,275 --> 00:15:29,689
I must say,
I'm delighted you found me.
447
00:15:29,758 --> 00:15:31,551
- More like you found us.
448
00:15:31,620 --> 00:15:33,413
- We're going back to Byjovia.
449
00:15:33,482 --> 00:15:34,758
What do you say, Kev?
450
00:15:34,827 --> 00:15:36,275
You want to rejoin
the Midknights?
451
00:15:36,344 --> 00:15:40,379
- Max, it thrills me that
you haven't given up, really.
452
00:15:40,448 --> 00:15:41,689
But...
453
00:15:41,758 --> 00:15:43,448
- Hey, you said
in your letter that
454
00:15:43,517 --> 00:15:45,344
you wouldn't hesitate to go
on another journey with us.
455
00:15:45,413 --> 00:15:46,965
- And I meant it, but,
456
00:15:47,034 --> 00:15:50,000
well, it's the other part
of the letter.
457
00:15:50,068 --> 00:15:52,310
Are you sure I have what
it takes to be a Midknight?
458
00:15:52,379 --> 00:15:53,793
- Are you kidding?
459
00:15:53,862 --> 00:15:55,620
I thought you were
a goner without us,
460
00:15:55,689 --> 00:15:57,965
but we would have been
goners without you.
461
00:15:58,034 --> 00:16:00,310
You somehow
befriended that thief.
462
00:16:00,379 --> 00:16:03,586
- And because of your notes,
you saved us from the fart bog.
463
00:16:03,655 --> 00:16:06,137
- Yeah, I thought
I was one dead hoose.
464
00:16:06,206 --> 00:16:07,758
- After all that,
we should be called
465
00:16:07,827 --> 00:16:09,137
Kevyn and the Midknights.
466
00:16:09,206 --> 00:16:10,655
- Aw, thanks, Max.
467
00:16:10,724 --> 00:16:12,724
Very kind of you to say, but no.
468
00:16:12,793 --> 00:16:14,068
No, no, no.
469
00:16:14,137 --> 00:16:16,275
Max and the Midknights
is the perfect name.
470
00:16:16,344 --> 00:16:17,896
It's much more alliterative.
471
00:16:17,965 --> 00:16:20,172
[sentimental music]
472
00:16:20,241 --> 00:16:22,793
[fart noise]
473
00:16:22,862 --> 00:16:25,137
- Uncle Budrick, please
tell me that was the bog.
474
00:16:25,206 --> 00:16:27,758
- I wish I could.
475
00:16:27,827 --> 00:16:29,655
- Uncle Budrick,
that's worse than the bog.
476
00:16:29,724 --> 00:16:32,000
- Ugh, it's so foul.
477
00:16:32,068 --> 00:16:34,034
- No, it's foal.
478
00:16:34,103 --> 00:16:36,103
Get it? [laughs]
479
00:16:36,172 --> 00:16:37,724
[farts]
Oh.
480
00:16:37,793 --> 00:16:39,931
Oh.
[farting]
481
00:16:42,793 --> 00:16:44,758
- Millie,
what are you doing here?
482
00:16:44,827 --> 00:16:47,103
- I'm here to save you.
483
00:16:47,172 --> 00:16:48,655
- [gasps]
484
00:16:48,724 --> 00:16:50,000
- [exhales]
485
00:16:50,068 --> 00:16:51,586
You had me worried there,
Millie.
486
00:16:51,655 --> 00:16:52,896
- I know.
487
00:16:52,965 --> 00:16:55,655
I look pretty evil
with green skin, don't I?
488
00:16:55,724 --> 00:16:57,413
Wait, where's King Conrad?
489
00:16:57,482 --> 00:16:59,344
I have to save him too.
490
00:16:59,413 --> 00:17:02,448
- Fendra took him and Gastley,
but we don't know where.
491
00:17:02,517 --> 00:17:03,862
- [gasps] Come on.
492
00:17:03,931 --> 00:17:05,241
We need to go before
Fendra comes...
493
00:17:05,310 --> 00:17:06,448
[screams]
494
00:17:06,517 --> 00:17:08,448
- What do we have here?
495
00:17:08,517 --> 00:17:09,931
- Oh, Fendra!
496
00:17:10,000 --> 00:17:12,310
My mentor, back so soon!
497
00:17:12,379 --> 00:17:13,827
- What are you doing?
498
00:17:13,896 --> 00:17:16,137
- Oh, I was just taking
a break from stirring
499
00:17:16,206 --> 00:17:17,586
and thought I'd take
the prisoners out
500
00:17:17,655 --> 00:17:19,068
and punish them a bit.
501
00:17:19,137 --> 00:17:21,448
You know, let them
loose in that maze.
502
00:17:21,517 --> 00:17:24,413
Maybe dump bucket of snakes
in there, too, to chase them.
503
00:17:24,482 --> 00:17:27,827
- It looks more like
you're trying to free them.
504
00:17:27,896 --> 00:17:29,896
- [blows raspberry] No!
505
00:17:29,965 --> 00:17:32,758
I'm just toying with their
emotions to torture them.
506
00:17:32,827 --> 00:17:35,137
I said I was gonna save them.
507
00:17:35,206 --> 00:17:37,068
[laughs]
508
00:17:37,137 --> 00:17:38,517
- Prove it.
509
00:17:38,586 --> 00:17:40,068
- Fine, I will.
510
00:17:40,137 --> 00:17:41,413
- Eliminate them.
511
00:17:41,482 --> 00:17:42,620
- Eliminate?
512
00:17:42,689 --> 00:17:45,103
[chuckles] With pleasure.
513
00:17:45,172 --> 00:17:46,206
Goodbye.
514
00:17:46,275 --> 00:17:48,241
- Wait... oh!
515
00:17:48,310 --> 00:17:50,517
- Ha! Zap!
516
00:17:50,586 --> 00:17:51,689
Felt good.
517
00:17:51,758 --> 00:17:54,344
Felt real good.
518
00:17:54,413 --> 00:17:55,482
- Come along, then.
519
00:17:55,551 --> 00:17:57,448
There's much to do.
520
00:17:57,517 --> 00:18:00,482
[ominous music]
521
00:18:00,551 --> 00:18:01,931
♪ ♪
522
00:18:02,000 --> 00:18:04,344
- [gasps] We're alive.
523
00:18:04,413 --> 00:18:05,758
- Oh, and tiny.
524
00:18:05,827 --> 00:18:07,862
- We have to figure out how
to get out of this castle.
525
00:18:07,931 --> 00:18:09,586
Come on.
- Right.
526
00:18:09,655 --> 00:18:11,724
[panting]
527
00:18:12,793 --> 00:18:14,000
- You had me worried, Millicent.
528
00:18:14,068 --> 00:18:16,241
- But not anymore, right?
529
00:18:16,310 --> 00:18:18,379
Because I am totally
on your side.
530
00:18:18,448 --> 00:18:20,379
Team Evil, all the way.
531
00:18:20,448 --> 00:18:21,758
Give me an E!
532
00:18:21,827 --> 00:18:23,068
Give me a V!
533
00:18:23,137 --> 00:18:24,482
Give me a...
- [groans]
534
00:18:24,551 --> 00:18:25,896
- [gasps]
535
00:18:25,965 --> 00:18:28,206
So, uh, how was your day?
536
00:18:28,275 --> 00:18:30,965
- I retrieved all of my
spell ingredients, save one.
537
00:18:31,034 --> 00:18:33,517
I still need
a true knight's courage.
538
00:18:33,586 --> 00:18:35,689
- Ooh, Sir Gadabout's courage?
539
00:18:35,758 --> 00:18:37,517
- No. The old fool's vanished.
540
00:18:37,586 --> 00:18:39,000
But no matter.
541
00:18:39,068 --> 00:18:40,448
There's always another solution.
542
00:18:40,517 --> 00:18:43,965
I simply must find the truest
knight in all the land.
543
00:18:44,034 --> 00:18:45,241
- What are you gonna do,
544
00:18:45,310 --> 00:18:47,655
check out every knight on Earth?
545
00:18:47,724 --> 00:18:49,344
That'll take forever.
546
00:18:49,413 --> 00:18:51,034
- Not if they come to me.
547
00:18:51,103 --> 00:18:53,551
You see, I'll summon
every swordsman in the land
548
00:18:53,620 --> 00:18:56,172
to come to Byjovia for
a friendly little tournament.
549
00:18:56,241 --> 00:18:58,275
Whoever wins will be
the one true knight
550
00:18:58,344 --> 00:19:00,275
I have been looking for.
551
00:19:00,344 --> 00:19:01,344
[grunts]
552
00:19:02,586 --> 00:19:04,551
[crows cawing]
553
00:19:04,620 --> 00:19:06,655
[dramatic music]
554
00:19:06,724 --> 00:19:08,275
- Wow.
555
00:19:08,344 --> 00:19:12,689
♪ ♪
556
00:19:12,758 --> 00:19:14,965
- Fly, fly!
557
00:19:15,034 --> 00:19:17,172
Bring me my knights!
558
00:19:17,241 --> 00:19:20,379
[cawing]
559
00:19:20,448 --> 00:19:23,000
[cackling]
560
00:19:24,068 --> 00:19:25,413
- Get ready, Kevyn.
561
00:19:25,482 --> 00:19:27,827
You're gonna have to answer
a couple more riddles.
562
00:19:27,896 --> 00:19:30,413
- Ready, not to mention
willing and able.
563
00:19:30,482 --> 00:19:31,793
- Oh, no. Look!
564
00:19:31,862 --> 00:19:34,137
[embers sizzling]
565
00:19:35,689 --> 00:19:37,310
- Max, you... you're back.
566
00:19:37,379 --> 00:19:38,827
- Jack, Graugnar.
567
00:19:38,896 --> 00:19:40,482
What... what happened
to your bridge?
568
00:19:40,551 --> 00:19:42,827
- That witch came back.
569
00:19:42,896 --> 00:19:44,896
[all gasp]
- Fendra.
570
00:19:47,689 --> 00:19:49,517
[indistinct chatter]
571
00:19:49,586 --> 00:19:52,413
- Do you think it's
gonna take my food?
572
00:19:52,482 --> 00:19:53,862
It's looking right at me.
573
00:19:53,931 --> 00:19:55,827
I feel threatened.
- Don't move.
574
00:19:55,896 --> 00:19:57,655
- I'm a hoose, people!
575
00:19:57,724 --> 00:19:58,724
Deal with it!
576
00:19:58,793 --> 00:20:00,275
- Why's it talking?
577
00:20:00,344 --> 00:20:03,206
- So Fendra just showed up
and took another tooth?
578
00:20:03,275 --> 00:20:04,517
- Yes.
579
00:20:04,586 --> 00:20:06,379
[sobbing]
580
00:20:06,448 --> 00:20:07,724
- I don't get it.
581
00:20:07,793 --> 00:20:10,000
Why would Fendra want
another tooth?
582
00:20:10,068 --> 00:20:11,896
- Because I took the first one.
583
00:20:11,965 --> 00:20:14,758
- [gasps] Oh, my tooth!
584
00:20:14,827 --> 00:20:16,310
[laughs]
585
00:20:16,379 --> 00:20:18,965
[crow cawing]
586
00:20:21,034 --> 00:20:23,517
- Byjovia is hosting
a jousting tournament.
587
00:20:23,586 --> 00:20:25,724
- What? "Calling all knights"?
588
00:20:25,793 --> 00:20:28,758
What?
Why is Fendra calling knights?
589
00:20:28,827 --> 00:20:32,103
- Fendra lost Graugnar's tooth,
so she replaced it.
590
00:20:32,172 --> 00:20:34,620
And she doesn't have
Sir Gadabout's courage...
591
00:20:34,689 --> 00:20:37,758
- So she's looking
for another knight's courage.
592
00:20:37,827 --> 00:20:39,551
But why?
593
00:20:39,620 --> 00:20:41,517
- A riddle.
594
00:20:42,965 --> 00:20:44,862
- 'Cause they're ingredients.
595
00:20:44,931 --> 00:20:46,344
For a spell.
596
00:20:46,413 --> 00:20:47,413
- Precisely.
597
00:20:47,482 --> 00:20:48,896
- If we're gonna save
King Conrad,
598
00:20:48,965 --> 00:20:50,896
we need to get back
to Byjovia quick.
599
00:20:50,965 --> 00:20:52,517
- But won't Fendra recognize us?
600
00:20:52,586 --> 00:20:54,137
Well, not me, but you?
601
00:20:54,206 --> 00:20:55,931
- [gasps] We'll go in disguise.
602
00:20:56,000 --> 00:20:57,103
- As what?
603
00:20:57,172 --> 00:21:00,310
- Well, they are
calling all knights.
604
00:21:00,379 --> 00:21:03,034
- I think we can help
with that, right, G?
605
00:21:03,103 --> 00:21:05,965
[light suspenseful music]
606
00:21:06,034 --> 00:21:07,862
♪ ♪
607
00:21:07,931 --> 00:21:10,275
Remember these guys, Graugnar?
608
00:21:10,344 --> 00:21:13,655
- [laughs] Yeah, I remember.
609
00:21:13,724 --> 00:21:14,965
[burps]
610
00:21:15,034 --> 00:21:17,103
- [laughs nervously] Great.
611
00:21:19,137 --> 00:21:22,034
[adventurous music]
612
00:21:22,103 --> 00:21:23,931
You guys ready for this?
613
00:21:24,000 --> 00:21:25,620
- Ready.
- Let's go.
614
00:21:25,689 --> 00:21:28,551
♪ ♪
615
00:21:28,620 --> 00:21:30,551
- Kevyn, take it away.
616
00:21:30,620 --> 00:21:31,793
- [clears throat]
617
00:21:31,862 --> 00:21:34,551
And so on day 36,
partially reunited,
618
00:21:34,620 --> 00:21:36,758
Max and the Midknights
embarked on their journey home,
619
00:21:36,827 --> 00:21:39,620
determined to save Byjovia
and their loved ones.
620
00:21:39,689 --> 00:21:41,896
As they walked,
they couldn't help but think,
621
00:21:41,965 --> 00:21:43,931
what challenges
and perils lie ahead?
622
00:21:44,000 --> 00:21:45,551
And would their mission
be a success?
623
00:21:45,620 --> 00:21:47,931
- [farts]
- Uncle Budrick!
624
00:21:48,000 --> 00:21:49,310
- It wasn't me!
625
00:21:49,379 --> 00:21:51,551
It must have been
another fart bog.
626
00:21:51,620 --> 00:21:52,896
Okay, fine.
It was me.
627
00:21:52,965 --> 00:21:54,551
[farts]
628
00:21:54,620 --> 00:21:56,896
- Oh, Uncle Budrick, stop.
629
00:21:56,965 --> 00:21:58,448
- Oh, putrid!
630
00:21:58,517 --> 00:21:59,862
- Oh, no, no, no, no.
631
00:21:59,931 --> 00:22:01,862
[laughter]
632
00:22:01,931 --> 00:22:03,448
[whooshes, clangs]
41493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.