All language subtitles for Max.and.the.Midknights.S02E05.Dark.Knight.of.the.Soul.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AtotIK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,344 --> 00:00:10,448 [bell tolling] 2 00:00:14,586 --> 00:00:17,689 [horse nickers] 3 00:00:27,586 --> 00:00:29,275 - Hey, what... what's going on? 4 00:00:29,344 --> 00:00:30,758 Why are the bells ringing? 5 00:00:30,827 --> 00:00:32,379 - Haven't you heard? 6 00:00:32,448 --> 00:00:34,448 The king is dead. 7 00:00:34,517 --> 00:00:35,655 - [gasps] 8 00:00:44,068 --> 00:00:47,620 - Princess Beatrice, I'm so sorry. 9 00:00:47,689 --> 00:00:50,827 Your father is gone. 10 00:00:50,896 --> 00:00:52,275 - Mm. 11 00:00:52,344 --> 00:00:56,034 And did he honor my request before he passed? 12 00:00:56,103 --> 00:00:57,551 - No, Princess. 13 00:00:57,620 --> 00:01:00,137 The law remains unchanged. 14 00:01:00,206 --> 00:01:03,413 The throne will pass to your younger brother, 15 00:01:03,482 --> 00:01:04,620 not you. 16 00:01:04,689 --> 00:01:07,310 - But I'm the firstborn, Mumblin. 17 00:01:07,379 --> 00:01:09,275 I should become queen. 18 00:01:09,344 --> 00:01:13,275 But... but am I not fit to rule simply because I'm a girl? 19 00:01:13,344 --> 00:01:16,655 - I am sorry, Princess. 20 00:01:16,724 --> 00:01:20,206 But Byjovia will have a king, 21 00:01:20,275 --> 00:01:24,310 not a queen. 22 00:01:24,379 --> 00:01:25,965 - By rrroyal decrrree, 23 00:01:26,034 --> 00:01:31,344 I hereby rrrule that all R's shall be rrrolled! 24 00:01:31,413 --> 00:01:33,448 [giggles] What? 25 00:01:33,517 --> 00:01:37,103 We can't have a little fun now that the thrrrone is yours? 26 00:01:37,172 --> 00:01:39,965 - Oh, it's not mine yet, but it will be. 27 00:01:40,034 --> 00:01:43,862 And that is when the fun begins. 28 00:01:43,931 --> 00:01:47,103 [cackles] 29 00:01:47,172 --> 00:01:48,896 [eerie vocalizing] 30 00:01:50,793 --> 00:01:52,586 [upbeat music] 31 00:01:52,655 --> 00:01:55,379 - ♪ Lotta people tellin' me what I should be ♪ 32 00:01:55,448 --> 00:01:57,931 ♪ But I wanna make my own destiny ♪ 33 00:01:58,000 --> 00:01:59,137 - [growls] - ♪ Got a feelin' ♪ 34 00:01:59,206 --> 00:02:01,000 ♪ That it might be time for me ♪ 35 00:02:01,068 --> 00:02:03,793 ♪ To find my own way - [grunts] 36 00:02:03,862 --> 00:02:06,448 - ♪ 'Cause I can feel it in my heart ♪ 37 00:02:06,517 --> 00:02:10,103 ♪ It takes a lot to be brave, but just a little to start ♪ 38 00:02:10,172 --> 00:02:13,103 ♪ Let's go take a million chances ♪ 39 00:02:13,172 --> 00:02:15,896 ♪ Let's go change our circumstances ♪ 40 00:02:15,965 --> 00:02:17,482 ♪ I'm gonna write my own story ♪ 41 00:02:17,551 --> 00:02:19,000 ♪ And the hero is me ♪ 42 00:02:26,448 --> 00:02:28,103 - [sighs sadly] 43 00:02:28,172 --> 00:02:31,379 - [sighs] This is all my fault. 44 00:02:31,448 --> 00:02:32,655 I failed the king. 45 00:02:32,724 --> 00:02:38,862 I failed Byjovia, and I failed all of you. 46 00:02:38,931 --> 00:02:42,655 - If anyone failed, Max, it was me. 47 00:02:42,724 --> 00:02:46,413 I couldn't protect Millie. 48 00:02:46,482 --> 00:02:48,931 - Nor could I save my parents 49 00:02:49,000 --> 00:02:52,689 from whatever terrible fate has befallen them. 50 00:02:52,758 --> 00:02:56,724 What if they've been captured or worse? 51 00:02:56,793 --> 00:02:59,551 - Max, what do we do? 52 00:02:59,620 --> 00:03:05,379 - I... I don't know. 53 00:03:05,448 --> 00:03:07,344 - Max? 54 00:03:07,413 --> 00:03:10,344 [somber music] 55 00:03:10,413 --> 00:03:12,517 ♪ ♪ 56 00:03:12,586 --> 00:03:15,413 [footsteps approaching] 57 00:03:15,482 --> 00:03:17,758 [soft unsettling music] 58 00:03:17,827 --> 00:03:19,551 - Come now, old friend. 59 00:03:19,620 --> 00:03:21,413 Won't you open up for me? 60 00:03:21,482 --> 00:03:24,896 For old times' sake? 61 00:03:24,965 --> 00:03:26,413 [gasps] Aah! Aah! 62 00:03:26,482 --> 00:03:28,068 [growls] 63 00:03:28,137 --> 00:03:30,344 - Onward, my faithful steed. - [groans] 64 00:03:30,413 --> 00:03:33,275 I have rrroyal duties to attend to. 65 00:03:33,344 --> 00:03:34,482 - [neighs] 66 00:03:34,551 --> 00:03:36,551 - Millicent, enough horseplay. 67 00:03:36,620 --> 00:03:37,586 Come on. Come. 68 00:03:37,655 --> 00:03:38,793 Open the spell book, 69 00:03:38,862 --> 00:03:41,310 and we'll begin your sorceress training. 70 00:03:41,379 --> 00:03:42,793 - Okay! 71 00:03:44,172 --> 00:03:46,482 - [exclaims] - [winces, neighs] 72 00:03:46,551 --> 00:03:48,862 [light orchestral music] 73 00:03:48,931 --> 00:03:50,310 - [hums thoughtfully] 74 00:03:50,379 --> 00:03:53,000 [laughs evilly] 75 00:03:53,068 --> 00:03:55,862 - Wait, we're just gonna dive right in? 76 00:03:55,931 --> 00:03:57,931 I don't even know the first thing about you. 77 00:03:58,000 --> 00:03:59,896 [gasps] What's your story? 78 00:03:59,965 --> 00:04:01,827 - That's not important. 79 00:04:01,896 --> 00:04:05,482 - Ha, you would deny a rrroyal rrrequest? 80 00:04:05,551 --> 00:04:08,275 - Stop this incessant imitation of my idiot nephew 81 00:04:08,344 --> 00:04:09,482 and let's begin! 82 00:04:09,551 --> 00:04:10,793 - Wait! 83 00:04:10,862 --> 00:04:13,482 Gastley is your nephew? 84 00:04:13,551 --> 00:04:15,689 - [sighs] Yes. 85 00:04:15,758 --> 00:04:20,103 - So you're saying you are Gastley and Conrad's aunt? 86 00:04:20,172 --> 00:04:21,310 - Yes. 87 00:04:21,379 --> 00:04:22,758 - Wow. 88 00:04:22,827 --> 00:04:25,620 So you were a princess? Well, that's it. 89 00:04:25,689 --> 00:04:27,241 I'm not opening this book 90 00:04:27,310 --> 00:04:31,379 till I hear how you became all evil and sorceress-y. 91 00:04:31,448 --> 00:04:33,862 - Ugh, fine. 92 00:04:33,931 --> 00:04:38,724 It began when I discovered the book. 93 00:04:38,793 --> 00:04:41,517 But, uh, Mumblin, it isn't fair. 94 00:04:41,586 --> 00:04:42,827 I should be queen. 95 00:04:42,896 --> 00:04:44,275 It's my birthright. 96 00:04:44,344 --> 00:04:46,137 - Yes, yes, well, maybe we can find 97 00:04:46,206 --> 00:04:47,793 something else to fulfill you. 98 00:04:47,862 --> 00:04:48,793 - What? What do you... 99 00:04:48,862 --> 00:04:50,275 no, I don't want a hobby. 100 00:04:50,344 --> 00:04:52,448 I want to rule! You're a wizard. 101 00:04:52,517 --> 00:04:54,793 Can't you cast a spell and make me queen? 102 00:04:54,862 --> 00:04:57,206 - A spell? Oh, heavens, no. 103 00:04:57,275 --> 00:05:00,344 That would require powerful dark magic. 104 00:05:00,413 --> 00:05:01,620 - What's wrong with that? 105 00:05:01,689 --> 00:05:03,655 - It's forbidden. 106 00:05:03,724 --> 00:05:06,275 - So you've never used dark magic? 107 00:05:06,344 --> 00:05:07,586 - Never. 108 00:05:07,655 --> 00:05:10,172 [chuckles] Well, we all experiment in college, 109 00:05:10,241 --> 00:05:12,034 but those days are behind me. 110 00:05:12,103 --> 00:05:15,310 Such books are off-limits. 111 00:05:15,379 --> 00:05:17,172 - What books? 112 00:05:17,241 --> 00:05:19,655 - Oh, no books in particular. 113 00:05:19,724 --> 00:05:21,103 Now... now... now, come along, dear. 114 00:05:21,172 --> 00:05:22,482 Come along, dear girl. 115 00:05:22,551 --> 00:05:24,206 [laughs, hums] 116 00:05:24,275 --> 00:05:27,137 - Beatrice. 117 00:05:27,206 --> 00:05:29,689 Beatrice. 118 00:05:29,758 --> 00:05:31,482 Beatrice. 119 00:05:31,551 --> 00:05:33,448 [mysterious music] 120 00:05:33,517 --> 00:05:35,034 [forcefully] Beatrice. 121 00:05:35,103 --> 00:05:36,310 - That was when I saw it. 122 00:05:36,379 --> 00:05:38,310 It called to me from across the room. 123 00:05:38,379 --> 00:05:39,655 - Beatrice. 124 00:05:39,724 --> 00:05:40,965 - And I knew I had found a way 125 00:05:41,034 --> 00:05:43,965 to reclaim what was taken from me. 126 00:05:44,034 --> 00:05:46,793 - Wait, the book called to you too? 127 00:05:46,862 --> 00:05:48,517 Twinsies! 128 00:05:48,586 --> 00:05:50,000 - Yes. Oh. [laughs] 129 00:05:50,068 --> 00:05:52,000 Twinsies, aren't we? 130 00:05:52,068 --> 00:05:54,827 So why don't you just open the book... 131 00:05:54,896 --> 00:05:56,068 - Hold up. 132 00:05:56,137 --> 00:05:57,551 If we're truly gonna be twinsies, 133 00:05:57,620 --> 00:05:58,793 I need a new outfit. 134 00:05:58,862 --> 00:06:01,827 Maybe a cloak or a pointy hat? 135 00:06:01,896 --> 00:06:04,379 - Ugh! - Come on, let's go! 136 00:06:04,448 --> 00:06:05,758 - [growls] 137 00:06:05,827 --> 00:06:08,172 ♪ ♪ 138 00:06:08,241 --> 00:06:11,689 - The last I saw, Kevyn and the others were safe. 139 00:06:11,758 --> 00:06:13,344 And now we're trapped here, 140 00:06:13,413 --> 00:06:15,965 and Fendra's plan is almost complete. 141 00:06:16,034 --> 00:06:17,724 - No thanks to him. - [chatters] 142 00:06:17,793 --> 00:06:19,965 - Why is everyone looking at me? 143 00:06:20,034 --> 00:06:21,862 How was I supposed to know the evil sorceress 144 00:06:21,931 --> 00:06:23,482 I was colluding with would betray me? 145 00:06:23,551 --> 00:06:26,931 - Well, you're not exactly the best judge of character. 146 00:06:27,000 --> 00:06:28,344 - Such slander! 147 00:06:28,413 --> 00:06:29,689 How dare you? 148 00:06:29,758 --> 00:06:31,448 - [tuts] Fear not. 149 00:06:31,517 --> 00:06:34,310 I would never stoop to his level. 150 00:06:34,379 --> 00:06:35,241 Or would I? 151 00:06:35,310 --> 00:06:37,517 [screams] [King Gastley yelps] 152 00:06:37,586 --> 00:06:39,068 - Stop! Oh dear. 153 00:06:39,137 --> 00:06:40,241 - Stop hitting... - Aah! 154 00:06:40,310 --> 00:06:41,310 - [groans] 155 00:06:41,379 --> 00:06:42,862 [gasps] Hey, look. [wind whistles] 156 00:06:42,931 --> 00:06:44,206 - Ooh! - Huh. 157 00:06:44,275 --> 00:06:45,965 Maybe we're not trapped here after all. 158 00:06:46,034 --> 00:06:48,620 - Let's go. 159 00:06:48,689 --> 00:06:50,965 - Well, I'm not going anywhere. 160 00:06:51,034 --> 00:06:52,896 - [squeaking furiously] 161 00:06:52,965 --> 00:06:54,724 - [gasps] Aah! 162 00:06:54,793 --> 00:06:56,379 Coming! 163 00:06:58,586 --> 00:06:59,586 [Fendra groans] 164 00:06:59,655 --> 00:07:01,689 - So come on. What happened next, 165 00:07:01,758 --> 00:07:03,034 after the book got all... 166 00:07:03,103 --> 00:07:06,551 [creepily] "Open me, read me, do dark magic"? 167 00:07:06,620 --> 00:07:08,724 - Ughhh! 168 00:07:08,793 --> 00:07:11,793 [sighs dramatically] Uh, it kept calling to me, 169 00:07:11,862 --> 00:07:13,241 each time louder than the last, 170 00:07:13,310 --> 00:07:18,413 until the day my brother was crowned in my place! 171 00:07:19,896 --> 00:07:22,689 - Princess? 172 00:07:22,758 --> 00:07:25,137 Princess, are you in here? 173 00:07:25,206 --> 00:07:27,241 Now, I know you're upset, 174 00:07:27,310 --> 00:07:30,241 but it's time for your brother's coronation. 175 00:07:30,310 --> 00:07:32,655 You should be by his side. 176 00:07:34,103 --> 00:07:35,758 [gasps] 177 00:07:35,827 --> 00:07:37,551 [chilling music] 178 00:07:37,620 --> 00:07:38,620 No. 179 00:07:38,689 --> 00:07:41,034 [grand music] 180 00:07:41,103 --> 00:07:43,965 - A new king. What a glorious day. 181 00:07:44,034 --> 00:07:45,586 - Indeed, though I heard 182 00:07:45,655 --> 00:07:48,000 his sister wanted the throne for herself. 183 00:07:48,068 --> 00:07:50,068 [laughs] Imagine. 184 00:07:51,965 --> 00:07:54,758 - They don't want you. 185 00:07:54,827 --> 00:07:57,379 They'll never want you. 186 00:07:57,448 --> 00:08:01,172 They want a king. 187 00:08:01,241 --> 00:08:03,689 [magical twinkling, whooshing] 188 00:08:03,758 --> 00:08:05,206 - [gasps] 189 00:08:05,275 --> 00:08:08,206 [spooky music] 190 00:08:08,275 --> 00:08:15,137 ♪ ♪ 191 00:08:15,206 --> 00:08:19,379 - But you have a choice. 192 00:08:19,448 --> 00:08:23,482 You could be so much more. 193 00:08:23,551 --> 00:08:24,586 - [gasps] 194 00:08:26,793 --> 00:08:28,931 - [echoing] It's up to you. 195 00:08:29,000 --> 00:08:32,206 Who do you want to be? 196 00:08:32,275 --> 00:08:39,379 ♪ ♪ 197 00:08:48,000 --> 00:08:50,137 - I'll show them. 198 00:08:50,206 --> 00:08:52,758 I'll show them all! 199 00:08:52,827 --> 00:08:55,724 [dramatic vocalizing] 200 00:08:58,965 --> 00:09:00,137 [grunts] 201 00:09:00,206 --> 00:09:03,206 [sinister music] 202 00:09:03,275 --> 00:09:08,931 ♪ ♪ 203 00:09:09,000 --> 00:09:12,137 [somber music] 204 00:09:12,206 --> 00:09:15,482 ♪ ♪ 205 00:09:15,551 --> 00:09:19,310 [townspeople murmuring excitedly] 206 00:09:19,379 --> 00:09:22,206 As their celebrations continued, 207 00:09:22,275 --> 00:09:24,586 I fled the kingdom. 208 00:09:24,655 --> 00:09:28,620 ♪ ♪ 209 00:09:28,689 --> 00:09:31,275 [bird cawing] 210 00:09:31,344 --> 00:09:34,379 ♪ ♪ 211 00:09:34,448 --> 00:09:38,275 And I made myself a new home. 212 00:09:40,551 --> 00:09:43,655 [whispers indistinctly] 213 00:09:43,724 --> 00:09:46,517 [eerie vocalizing] 214 00:09:46,586 --> 00:09:49,655 [chilling orchestral music] 215 00:09:49,724 --> 00:09:56,655 ♪ ♪ 216 00:09:58,275 --> 00:10:00,620 [door creaks shut] 217 00:10:02,965 --> 00:10:05,586 [birds cawing] 218 00:10:05,655 --> 00:10:12,551 ♪ ♪ 219 00:10:18,482 --> 00:10:21,000 The book revealed its dark secrets to me, 220 00:10:21,068 --> 00:10:24,793 and I became the sorceress you see before you, 221 00:10:24,862 --> 00:10:28,000 so powerful that I can finally reclaim 222 00:10:28,068 --> 00:10:29,827 what was stolen from me! 223 00:10:29,896 --> 00:10:32,551 - So... 224 00:10:32,620 --> 00:10:35,724 what do you think of my new cloak? 225 00:10:35,793 --> 00:10:37,931 - It's enchanting. 226 00:10:38,000 --> 00:10:40,862 Now, you've chosen an outfit. You've heard my story. 227 00:10:40,931 --> 00:10:44,068 Time to open that spell book and get to work. 228 00:10:44,137 --> 00:10:45,103 - Yeah, yeah, we'll get to that. 229 00:10:45,172 --> 00:10:47,758 But first, cackling lessons. 230 00:10:47,827 --> 00:10:49,620 Oh, you're so good at it. 231 00:10:49,689 --> 00:10:51,034 You gotta teach me. 232 00:10:51,103 --> 00:10:52,655 - Or we could open the... aah! 233 00:10:52,724 --> 00:10:54,034 - [cackles] 234 00:10:54,103 --> 00:10:56,724 [dark music] 235 00:10:56,793 --> 00:10:58,724 - Max, wait! 236 00:10:58,793 --> 00:11:01,034 - Okay, uh, let's... let's head east. 237 00:11:01,103 --> 00:11:03,206 Now that you're a goose, we'll need to rework the show, 238 00:11:03,275 --> 00:11:05,344 so I guess I'll have to learn some of the musical numbers. 239 00:11:05,413 --> 00:11:07,931 - Max, what? What... what... what are you saying? 240 00:11:08,000 --> 00:11:10,551 - I'm saying our quest has failed, Uncle Budrick, 241 00:11:10,620 --> 00:11:12,000 so let's just get out of here. 242 00:11:12,068 --> 00:11:15,000 It'll be just like before. You and me, the open road. 243 00:11:15,068 --> 00:11:16,931 - Uh, you and me? 244 00:11:17,000 --> 00:11:18,103 The open road? 245 00:11:18,172 --> 00:11:19,793 Uh... 246 00:11:19,862 --> 00:11:22,206 [gentle music] 247 00:11:22,275 --> 00:11:25,586 Max, I've always dreamed of you and me performing together, 248 00:11:25,655 --> 00:11:28,413 but you can't run away like this. 249 00:11:28,482 --> 00:11:29,827 You're not meant to be a troubadour. 250 00:11:29,896 --> 00:11:33,758 No, no, I've always known that, and you know it too. 251 00:11:35,620 --> 00:11:37,655 You're meant to be a knight! 252 00:11:39,862 --> 00:11:42,448 Isn't that what you've always wanted? 253 00:11:45,724 --> 00:11:47,827 - You knew? 254 00:11:47,896 --> 00:11:50,689 - Of course I knew, Max. 255 00:11:50,758 --> 00:11:53,068 I saw your eyes light up every time 256 00:11:53,137 --> 00:11:58,655 I sang about knights and all their heroic adventures. 257 00:11:58,724 --> 00:12:01,793 - I'm no knight. 258 00:12:01,862 --> 00:12:03,896 Look at everything that's happened. 259 00:12:03,965 --> 00:12:05,620 Even the dagger has given up on me. 260 00:12:05,689 --> 00:12:08,137 See? - But what about Simon? 261 00:12:08,206 --> 00:12:10,448 What about Kevyn? 262 00:12:10,517 --> 00:12:11,965 - I... they're better off without me. 263 00:12:12,034 --> 00:12:13,655 Everyone is! 264 00:12:16,620 --> 00:12:18,965 - Okay, we'll hit the open road. 265 00:12:19,034 --> 00:12:20,689 But if you're gonna handle the musical numbers, 266 00:12:20,758 --> 00:12:24,068 you'd better learn this new song I wrote. 267 00:12:24,137 --> 00:12:25,620 - Ugh, Uncle Budrick, 268 00:12:25,689 --> 00:12:29,206 can't we do this some other time? 269 00:12:29,275 --> 00:12:33,241 - ♪ Once upon a time in a land right in front of my eyes ♪ 270 00:12:33,310 --> 00:12:36,068 ♪ I saw a hero find their truth ♪ 271 00:12:36,137 --> 00:12:37,965 ♪ And rise to the occasion ♪ 272 00:12:38,034 --> 00:12:39,482 ♪ Believe in things worth savin' ♪ 273 00:12:39,551 --> 00:12:41,379 ♪ Fight an evil regime ♪ 274 00:12:41,448 --> 00:12:44,896 ♪ And inspire this old goose to sing ♪ 275 00:12:44,965 --> 00:12:46,379 [soft sweet music] 276 00:12:46,448 --> 00:12:48,241 ♪ This is the ballad of Max ♪ 277 00:12:48,310 --> 00:12:49,344 ♪ These are the facts ♪ 278 00:12:49,413 --> 00:12:51,241 ♪ She's fearless and courageous ♪ 279 00:12:51,310 --> 00:12:52,896 ♪ Her bravery's contagious ♪ 280 00:12:52,965 --> 00:12:55,241 ♪ Embarking on a dangerous quest ♪ 281 00:12:55,310 --> 00:12:57,586 ♪ With insurmountable odds ♪ 282 00:12:57,655 --> 00:13:00,034 - And she fails miserably. 283 00:13:00,103 --> 00:13:03,379 - ♪ Sometimes defeat is just another way to win ♪ 284 00:13:03,448 --> 00:13:07,137 ♪ When she followed her heart, she rescued a dragon ♪ 285 00:13:07,206 --> 00:13:11,310 ♪ Refused to let a prophecy define her fate ♪ 286 00:13:11,379 --> 00:13:14,448 ♪ ♪ 287 00:13:14,517 --> 00:13:16,517 ♪ All of my life I've written songs ♪ 288 00:13:16,586 --> 00:13:19,000 ♪ To tell people a tale and I fail ♪ 289 00:13:19,068 --> 00:13:22,000 ♪ I get paid in rotten apples and kale ♪ 290 00:13:22,068 --> 00:13:24,655 ♪ But now I look at you ♪ 291 00:13:24,724 --> 00:13:29,758 ♪ And I see what to do ♪ 292 00:13:29,827 --> 00:13:32,482 ♪ If you really wanna save somebody ♪ 293 00:13:32,551 --> 00:13:36,551 ♪ Don't write them a song ♪ 294 00:13:36,620 --> 00:13:39,655 ♪ Listen to the one that plays in their heart ♪ 295 00:13:39,724 --> 00:13:46,551 ♪ And do your best to sing along ♪ 296 00:13:46,620 --> 00:13:48,689 I hear your song, Max. 297 00:13:48,758 --> 00:13:49,965 We all do. 298 00:13:50,034 --> 00:13:53,310 It's up to you how it ends. 299 00:13:53,379 --> 00:13:56,206 ♪ This is the ballad of Max, these are the facts ♪ 300 00:13:56,275 --> 00:13:58,344 ♪ She's fearless and courageous ♪ 301 00:13:58,413 --> 00:13:59,827 ♪ I know that she can save us ♪ 302 00:13:59,896 --> 00:14:02,344 ♪ She's the strongest and the bravest knight ♪ 303 00:14:02,413 --> 00:14:06,724 ♪ The land has ever known ♪ 304 00:14:06,793 --> 00:14:08,862 ♪ She faced plants that tried to eat us ♪ 305 00:14:08,931 --> 00:14:10,586 ♪ But nothing could defeat us ♪ 306 00:14:10,655 --> 00:14:12,275 ♪ So even if we're lost ♪ 307 00:14:12,344 --> 00:14:14,413 ♪ I know she won't retreat ♪ 308 00:14:14,482 --> 00:14:16,275 ♪ 'Cause even though she's down ♪ 309 00:14:16,344 --> 00:14:17,896 ♪ She's always been a fighter ♪ 310 00:14:17,965 --> 00:14:21,551 ♪ Zombies and trolls, and, oh, God, an ice spider! ♪ 311 00:14:21,620 --> 00:14:23,586 ♪ And as I sing her tale ♪ 312 00:14:23,655 --> 00:14:28,206 ♪ I know there's more to be told ♪ 313 00:14:28,275 --> 00:14:31,586 ♪ Yeah, you've lost the king, that stings ♪ 314 00:14:31,655 --> 00:14:35,206 ♪ But you've done plenty of "impossible" things ♪ 315 00:14:35,275 --> 00:14:39,275 ♪ The hero that you always knew you could be ♪ 316 00:14:39,344 --> 00:14:42,827 ♪ Will find a way to succeed ♪ 317 00:14:42,896 --> 00:14:45,517 ♪ I just listened to the song of your heart ♪ 318 00:14:45,586 --> 00:14:49,551 ♪ And I believe ♪ 319 00:14:49,620 --> 00:14:53,517 ♪ I believe ♪ 320 00:14:59,275 --> 00:15:02,758 So what's it gonna be, Max? 321 00:15:02,827 --> 00:15:06,827 Are you really gonna abandon this quest and run away? 322 00:15:10,206 --> 00:15:13,758 Oh, that's what I thought. 323 00:15:13,827 --> 00:15:17,137 - Do you really think I can do this? 324 00:15:17,206 --> 00:15:19,551 - I know you can. 325 00:15:22,206 --> 00:15:27,206 - You're a really good troubadour, Uncle Budrick. 326 00:15:27,275 --> 00:15:28,344 And you're right. 327 00:15:28,413 --> 00:15:29,482 We can't give up. 328 00:15:29,551 --> 00:15:31,517 - That's the spirit, Max. 329 00:15:31,586 --> 00:15:36,137 I have no idea how you got to be so brave. 330 00:15:36,206 --> 00:15:37,275 - What do you mean? 331 00:15:37,344 --> 00:15:39,517 I learned it from you. 332 00:15:39,586 --> 00:15:43,172 You taught me to be kind and stand up for others. 333 00:15:43,241 --> 00:15:48,379 You inspired me with your songs and your stories. 334 00:15:48,448 --> 00:15:51,275 You showed me how to follow my heart. 335 00:15:51,344 --> 00:15:53,724 - I did? 336 00:15:53,793 --> 00:15:58,103 I guess you could say I took you under my wing, huh? 337 00:15:58,172 --> 00:16:00,344 Under my wing, heh. 338 00:16:00,413 --> 00:16:03,965 - I just hope I didn't get my sense of humor from him too. 339 00:16:04,034 --> 00:16:06,965 Oh, who am I kidding? Of course I did. 340 00:16:07,034 --> 00:16:08,241 Come on. 341 00:16:08,310 --> 00:16:10,827 This song isn't over. 342 00:16:10,896 --> 00:16:14,551 Byjovia needs our help. 343 00:16:14,620 --> 00:16:19,137 ♪ ♪ 344 00:16:23,103 --> 00:16:25,172 - Simon? Kevyn? 345 00:16:25,241 --> 00:16:26,482 Where are they? 346 00:16:26,551 --> 00:16:29,275 - They gotta be here somewhere. 347 00:16:29,344 --> 00:16:31,275 - No. 348 00:16:31,344 --> 00:16:32,896 No, they're gone. 349 00:16:32,965 --> 00:16:36,724 We can't do this without them. 350 00:16:36,793 --> 00:16:39,344 Oh, Simon, you're still here. 351 00:16:39,413 --> 00:16:40,965 - [laughs] Yes, of course. 352 00:16:41,034 --> 00:16:42,793 I would never leave you guys. 353 00:16:42,862 --> 00:16:45,137 You, Uncle Budrick, and Kevyn 354 00:16:45,206 --> 00:16:47,379 are the only family I have left. 355 00:16:47,448 --> 00:16:49,758 - Where is Kevyn? 356 00:16:49,827 --> 00:16:53,482 - Wait, wait, he's not with you? 357 00:16:53,551 --> 00:16:55,896 - Max, Simon, look. 358 00:16:57,896 --> 00:17:00,448 [light curious music] 359 00:17:00,517 --> 00:17:02,482 - Kevyn's gone. 360 00:17:02,551 --> 00:17:07,379 He's headed back to Byjovia to find his parents, alone. 361 00:17:07,448 --> 00:17:10,275 Ugh, I should have been here! - What is he thinking? 362 00:17:10,344 --> 00:17:13,724 He can't make it back to Byjovia by himself. 363 00:17:13,793 --> 00:17:15,068 Literally everything tries to eat him. 364 00:17:15,137 --> 00:17:17,068 - Okay, don't worry. We'll catch up to Kevyn 365 00:17:17,137 --> 00:17:19,379 and then we'll all go back to Byjovia, together. 366 00:17:19,448 --> 00:17:21,896 We'll find his parents, we'll save Millie, 367 00:17:21,965 --> 00:17:23,206 we'll rescue King Conrad, 368 00:17:23,275 --> 00:17:26,000 and we'll stop Gastley and Fendra for good. 369 00:17:26,068 --> 00:17:26,965 [soft chiming] 370 00:17:27,034 --> 00:17:29,241 Huh? 371 00:17:29,310 --> 00:17:31,310 [bright dramatic music] 372 00:17:31,379 --> 00:17:33,068 - Now that's the Max I know. 373 00:17:33,137 --> 00:17:35,448 - Okay, come on. Let's get moving. 374 00:17:35,517 --> 00:17:37,793 - Max? - [timidly] Max? 375 00:17:37,862 --> 00:17:38,965 - What is it? - Oh. 376 00:17:39,034 --> 00:17:42,103 There's something we have to do first. 377 00:17:42,172 --> 00:17:46,206 - [cackling] 378 00:17:46,275 --> 00:17:48,827 [cackling echoes] 379 00:17:48,896 --> 00:17:51,379 [gasps] Aw, yeah! 380 00:17:51,448 --> 00:17:53,241 Feel that reverb, baby. 381 00:17:53,310 --> 00:17:55,137 - Oh, great, great, great. Yes, wonderful. 382 00:17:55,206 --> 00:17:56,758 Perfect, no notes. 383 00:17:56,827 --> 00:17:59,413 Great cackle, but if you're truly serious 384 00:17:59,482 --> 00:18:01,827 about becoming a sorceress, 385 00:18:01,896 --> 00:18:03,620 you will open the book! 386 00:18:03,689 --> 00:18:05,965 Now! - Cool your beans, lady. 387 00:18:06,034 --> 00:18:07,827 Why didn't you just say so? 388 00:18:07,896 --> 00:18:10,448 [soft mysterious music] 389 00:18:10,517 --> 00:18:14,344 [creaking] 390 00:18:16,275 --> 00:18:17,655 - [grunts] 391 00:18:17,724 --> 00:18:19,448 - Yes. [exhales] 392 00:18:19,517 --> 00:18:21,103 - Oh, yeah! - Yes. 393 00:18:21,172 --> 00:18:23,482 [whispering] High fives all around. 394 00:18:23,551 --> 00:18:24,793 - Uh... - [clears throat] 395 00:18:24,862 --> 00:18:25,827 [dramatic music] 396 00:18:25,896 --> 00:18:27,689 - [growls] - [gasps] 397 00:18:28,896 --> 00:18:31,379 [all gasping, exclaiming] 398 00:18:31,448 --> 00:18:34,034 ♪ ♪ 399 00:18:34,103 --> 00:18:35,172 [all groan] 400 00:18:35,241 --> 00:18:37,482 - Fendra, how could you be so cruel 401 00:18:37,551 --> 00:18:39,172 as to betray your king? 402 00:18:39,241 --> 00:18:41,310 - Really, brother? - Hypocrite. 403 00:18:41,379 --> 00:18:43,034 - Do you hear yourself? 404 00:18:43,103 --> 00:18:45,275 - Oh, that's different. We're family. 405 00:18:45,344 --> 00:18:46,448 - So is she! 406 00:18:46,517 --> 00:18:47,862 Fendra's your aunt! 407 00:18:47,931 --> 00:18:49,689 - [gasps] - Uh, I'm sorry. 408 00:18:49,758 --> 00:18:50,758 What now? - Plot twist. 409 00:18:50,827 --> 00:18:53,068 - You're Princess Beatrice? 410 00:18:53,137 --> 00:18:54,206 Both: Yes. 411 00:18:54,275 --> 00:18:55,379 - Father's sister? 412 00:18:55,448 --> 00:18:56,793 Both: Yes. 413 00:18:56,862 --> 00:18:59,068 Both: Who went missing on his coronation day? 414 00:18:59,137 --> 00:19:01,896 - It should have been my coronation day! 415 00:19:01,965 --> 00:19:06,034 [echoing] My coronation day! My coronation day! 416 00:19:06,103 --> 00:19:09,172 But now, after all these years, 417 00:19:09,241 --> 00:19:12,586 I will finally get what I deserve! 418 00:19:12,655 --> 00:19:15,586 - And... um, uh, what... what... what were you thinking 419 00:19:15,655 --> 00:19:16,896 about doing with us? 420 00:19:16,965 --> 00:19:22,206 - I'll torture you until you beg for death. 421 00:19:22,275 --> 00:19:24,551 - But I thought we were finally going to open the book 422 00:19:24,620 --> 00:19:27,724 and start my sorceress training. 423 00:19:27,793 --> 00:19:29,137 Okay, fine. 424 00:19:29,206 --> 00:19:32,344 [glumly] Torture sounds fun too, I guess. 425 00:19:32,413 --> 00:19:33,448 - No, no, no, no! 426 00:19:33,517 --> 00:19:34,758 Open the book. 427 00:19:34,827 --> 00:19:36,862 I'll deal with them later. 428 00:19:36,931 --> 00:19:39,206 Guards, take them back to the dungeon, 429 00:19:39,275 --> 00:19:43,310 and close up that escape route, or I will have your heads! 430 00:19:43,379 --> 00:19:46,241 [insects chittering] 431 00:19:54,551 --> 00:19:57,448 [soft despondent music] 432 00:19:57,517 --> 00:20:01,517 ♪ ♪ 433 00:20:01,586 --> 00:20:03,034 - Thank you, Mumblin. 434 00:20:03,103 --> 00:20:06,068 You gave your life to save us, 435 00:20:06,137 --> 00:20:09,241 and we won't let it be in vain. 436 00:20:09,310 --> 00:20:11,068 - Yeah. Thanks, Mumblin. 437 00:20:11,137 --> 00:20:14,413 Hope you're enjoying your favorite dairy-free dessert 438 00:20:14,482 --> 00:20:16,034 wherever you are now. 439 00:20:19,206 --> 00:20:21,206 [both gasp] 440 00:20:21,275 --> 00:20:24,310 [soft music] 441 00:20:24,379 --> 00:20:27,137 - Oh, what's happening? 442 00:20:27,206 --> 00:20:29,310 - Uh, there must have been some magic left. 443 00:20:29,379 --> 00:20:31,724 - Oh, it's a miracle. 444 00:20:31,793 --> 00:20:36,896 Mumblin's parting gift is to transform me back into a man! 445 00:20:38,862 --> 00:20:40,206 [both gasp] 446 00:20:40,275 --> 00:20:47,172 ♪ ♪ 447 00:20:49,275 --> 00:20:50,758 [mumbles] 448 00:20:50,827 --> 00:20:52,448 What... what... what is it? 449 00:20:52,517 --> 00:20:54,241 What? [honk-neighs] 450 00:20:54,310 --> 00:20:55,862 I'm a horse? 451 00:20:55,931 --> 00:20:59,896 - Uhhh... - Not exactly. 452 00:20:59,965 --> 00:21:03,379 You're only sort of half horse, half goose. 453 00:21:03,448 --> 00:21:05,379 A... hoose? 454 00:21:05,448 --> 00:21:07,000 - What? 455 00:21:07,068 --> 00:21:10,655 [honk-neighing] 456 00:21:10,724 --> 00:21:12,517 - I guess Mumblin's parting gift 457 00:21:12,586 --> 00:21:15,103 was to help us travel faster? 458 00:21:15,172 --> 00:21:19,344 - Oh, I hope this doesn't mean what I think it means. 459 00:21:19,413 --> 00:21:22,344 [dramatic music] 460 00:21:22,413 --> 00:21:29,344 ♪ ♪ 461 00:21:34,896 --> 00:21:36,275 [door slams shut] 462 00:21:36,344 --> 00:21:43,241 ♪ ♪ 463 00:21:51,517 --> 00:21:53,000 - Hang on, Kevyn. 464 00:21:53,068 --> 00:21:55,620 We're coming. 465 00:21:55,689 --> 00:21:57,034 - [neighs] 31307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.