Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,379 --> 00:00:10,241
[light music]
2
00:00:10,310 --> 00:00:13,586
♪ ♪
3
00:00:13,655 --> 00:00:17,241
- Ah, good thing we found a use
for these things, because, uh...
4
00:00:17,310 --> 00:00:20,965
[crunches] They are not tasty.
5
00:00:21,034 --> 00:00:22,275
- Ugh, I know.
6
00:00:22,344 --> 00:00:26,172
But victory will taste sweet
when King Conrad returns.
7
00:00:26,241 --> 00:00:28,689
In fact, I'm telling Kevyn
how we're continuing
8
00:00:28,758 --> 00:00:30,413
to spread the word...
[crashes]
9
00:00:30,482 --> 00:00:31,862
- Well, well, well.
10
00:00:31,931 --> 00:00:34,241
These must be the troublemakers
11
00:00:34,310 --> 00:00:36,517
who's been passing out acorns.
12
00:00:36,586 --> 00:00:38,448
- [scoffs] Took you long enough.
13
00:00:38,517 --> 00:00:39,896
- Hey, we're understaffed!
14
00:00:39,965 --> 00:00:43,034
- The point is,
we caught you nut-handed.
15
00:00:43,103 --> 00:00:45,034
[all grunting]
- Come on, now.
16
00:00:45,103 --> 00:00:46,482
- You'll never get away
with this!
17
00:00:46,551 --> 00:00:50,482
[all grunting]
18
00:00:50,551 --> 00:00:52,758
- Strong one, she is.
19
00:00:52,827 --> 00:00:54,482
King Gastley's going to let us
20
00:00:54,551 --> 00:00:56,310
sleep in the good dungeon
tonight, eh?
21
00:00:56,379 --> 00:00:57,551
[laughs]
22
00:00:57,620 --> 00:00:59,482
- Max and the Midknights
will return.
23
00:00:59,551 --> 00:01:01,482
Long live King Conrad!
24
00:01:01,551 --> 00:01:03,000
[crow cawing]
25
00:01:05,137 --> 00:01:06,896
[upbeat music]
26
00:01:06,965 --> 00:01:09,724
- ♪ Lotta people tellin' me
what I should be ♪
27
00:01:09,793 --> 00:01:12,068
♪ But I wanna make
my own destiny ♪
28
00:01:12,137 --> 00:01:13,275
- [growls]
- ♪ Got a feelin' ♪
29
00:01:13,344 --> 00:01:15,068
♪ That it might be time
for me ♪
30
00:01:15,137 --> 00:01:17,862
♪ To find my own way
- [grunts]
31
00:01:17,931 --> 00:01:20,517
- ♪ 'Cause I can feel it
in my heart ♪
32
00:01:20,586 --> 00:01:24,172
♪ It takes a lot to be brave,
but just a little to start ♪
33
00:01:24,241 --> 00:01:27,172
♪ Let's go take
a million chances ♪
34
00:01:27,241 --> 00:01:29,965
♪ Let's go change
our circumstances ♪
35
00:01:30,034 --> 00:01:31,517
♪ I'm gonna write
my own story ♪
36
00:01:31,586 --> 00:01:33,068
♪ And the hero is me ♪
37
00:01:42,000 --> 00:01:44,413
- Hey, any word, Kev?
- No.
38
00:01:44,482 --> 00:01:48,275
They stopped mid-sentence
last night, and since then, I...
39
00:01:48,344 --> 00:01:50,620
I'm beginning to think
some grave tragedy
40
00:01:50,689 --> 00:01:51,965
has befallen them.
41
00:01:52,034 --> 00:01:56,034
- Oh, I pity the tragedy
that befalls your mom.
42
00:01:56,103 --> 00:01:58,793
- [crying]
- She's one tough lady.
43
00:01:58,862 --> 00:02:00,172
- I know you're worried, Kevyn,
44
00:02:00,241 --> 00:02:01,689
but the last thing
your parents would want
45
00:02:01,758 --> 00:02:03,241
is for you to lose hope.
46
00:02:03,310 --> 00:02:04,620
- [sniffles]
47
00:02:04,689 --> 00:02:06,344
Thank you
for the reassurance, friends.
48
00:02:06,413 --> 00:02:08,655
- Of course, Kevyn.
49
00:02:08,724 --> 00:02:11,655
Now, which way, dagger?
50
00:02:11,724 --> 00:02:14,413
I guess this way.
51
00:02:14,482 --> 00:02:17,379
[tense music]
52
00:02:17,448 --> 00:02:24,586
♪ ♪
53
00:02:26,137 --> 00:02:27,379
[crackles]
54
00:02:27,448 --> 00:02:29,517
[scoffs]
What is with this thing?
55
00:02:29,586 --> 00:02:32,068
It's taking us in circles.
56
00:02:32,137 --> 00:02:34,862
Oh, yes! That's more like it.
57
00:02:34,931 --> 00:02:36,758
Onward, Midknights!
58
00:02:40,379 --> 00:02:42,000
- Oh, goodie.
59
00:02:42,068 --> 00:02:44,896
Mr. And Mrs. Nut...
see what I did there...
60
00:02:44,965 --> 00:02:48,344
have stopped by
to stand trial for treason.
61
00:02:48,413 --> 00:02:50,758
Shall we, uh, jump
right to the good part?
62
00:02:50,827 --> 00:02:52,620
[chuckles]
You're guilty!
63
00:02:52,689 --> 00:02:54,413
Wait a minute.
64
00:02:54,482 --> 00:02:56,172
Is that a peg leg?
65
00:02:56,241 --> 00:02:57,793
It was you!
66
00:02:57,862 --> 00:03:00,655
The giant who rescued
those infernal brats.
67
00:03:00,724 --> 00:03:02,724
That means you're doubly guilty!
68
00:03:02,793 --> 00:03:05,517
Ooh, if I only could
execute you twice.
69
00:03:05,586 --> 00:03:07,241
- Do whatever you want with us.
70
00:03:07,310 --> 00:03:10,793
It won't change the fact
that hope is alive in Byjovia.
71
00:03:10,862 --> 00:03:12,758
- And there's nothing
you can do to stop it.
72
00:03:12,827 --> 00:03:15,241
- Well, unfortunately for you,
73
00:03:15,310 --> 00:03:18,724
the punishment for hope
is death.
74
00:03:18,793 --> 00:03:21,551
Take these two to the dungeon
while I think of the best,
75
00:03:21,620 --> 00:03:23,620
most gruesome way
to execute them.
76
00:03:23,689 --> 00:03:25,586
I think I'm going
to make a flowchart.
77
00:03:25,655 --> 00:03:26,931
- Right.
78
00:03:27,000 --> 00:03:29,413
Good dungeon or bad dungeon,
m'lord?
79
00:03:29,482 --> 00:03:33,793
- [chuckles] Oh, bad dungeon.
80
00:03:35,517 --> 00:03:36,724
- We've done it, gang.
81
00:03:36,793 --> 00:03:39,068
We are finally
on the right track.
82
00:03:39,137 --> 00:03:41,896
King Conrad, here we come!
83
00:03:43,551 --> 00:03:45,137
[crackles]
84
00:03:45,206 --> 00:03:46,206
Seriously?
85
00:03:46,275 --> 00:03:47,965
- Maybe we should
stop for lunch.
86
00:03:48,034 --> 00:03:51,310
- [gasps]
Did someone say "lunch"?
87
00:03:51,379 --> 00:03:54,448
[crackling]
88
00:03:54,517 --> 00:03:56,517
- [gasps] Food, glorious food!
89
00:03:56,586 --> 00:03:57,551
- Sweet sustenance!
90
00:03:57,620 --> 00:04:00,931
- Oh, let's eat!
91
00:04:01,000 --> 00:04:03,241
[all chewing]
92
00:04:04,586 --> 00:04:05,724
- [sniffing]
93
00:04:05,793 --> 00:04:07,827
- Um, what are you doing?
- Nothing.
94
00:04:07,896 --> 00:04:10,655
I just... you know,
all of this came
95
00:04:10,724 --> 00:04:13,965
from a dark magic book with
an eyeball on the cover, so...
96
00:04:14,034 --> 00:04:15,103
- Oh, OK, what?
97
00:04:15,172 --> 00:04:17,482
So you think it's poison? Evil?
98
00:04:17,551 --> 00:04:19,000
You think I'm evil?
99
00:04:19,068 --> 00:04:20,896
Ugh. She was right.
100
00:04:20,965 --> 00:04:22,310
She said
you wouldn't understand.
101
00:04:22,379 --> 00:04:24,862
- Who?
Who said I wouldn't understand?
102
00:04:24,931 --> 00:04:26,620
- Guys, guys,
it's been a long morning.
103
00:04:26,689 --> 00:04:28,862
Let's just have a bite to eat
and rest for a while,
104
00:04:28,931 --> 00:04:30,620
and then we'll get
back on the road, OK?
105
00:04:30,689 --> 00:04:32,172
- Ugh.
- Humph.
106
00:04:32,241 --> 00:04:33,931
- Or glare at each other
from across the table.
107
00:04:34,000 --> 00:04:35,896
That works too.
108
00:04:37,448 --> 00:04:39,517
- You know, it's times like this
109
00:04:39,586 --> 00:04:41,724
that I like to imagine
what life will be like
110
00:04:41,793 --> 00:04:43,000
when all of this is through.
111
00:04:43,068 --> 00:04:44,413
Conrad will be king
112
00:04:44,482 --> 00:04:46,758
and we'll be living
the good life.
113
00:04:46,827 --> 00:04:49,862
- It does lift one's spirits
to imagine how life in Byjovia
114
00:04:49,931 --> 00:04:51,724
might improve
when King Conrad returns.
115
00:04:51,793 --> 00:04:53,379
- Oh, maybe he'll reinstate
116
00:04:53,448 --> 00:04:55,551
two-for-one turkey leg Tuesdays.
117
00:04:55,620 --> 00:04:58,344
- Or change the rules about
what kids can and can't be.
118
00:04:58,413 --> 00:05:00,137
- Oh, there are rules
about that?
119
00:05:00,206 --> 00:05:02,068
- Yeah.
Kids are basically forced
120
00:05:02,137 --> 00:05:03,724
to follow
in their parents' footsteps,
121
00:05:03,793 --> 00:05:06,137
even if every bone in their body
122
00:05:06,206 --> 00:05:07,965
wants to do something else.
123
00:05:08,034 --> 00:05:09,310
- And don't even get me started
124
00:05:09,379 --> 00:05:11,068
on Byjovia's treatment
of orphans.
125
00:05:11,137 --> 00:05:13,137
- [quacking]
- Indeed.
126
00:05:13,206 --> 00:05:14,931
Perhaps King Conrad will
rectify all of this.
127
00:05:15,000 --> 00:05:16,068
- And if he doesn't,
128
00:05:16,137 --> 00:05:18,206
then we'll just have
to make him.
129
00:05:21,862 --> 00:05:23,482
What?
130
00:05:23,551 --> 00:05:25,655
[all gasp]
131
00:05:25,724 --> 00:05:27,482
Huh?
132
00:05:27,551 --> 00:05:28,827
[dramatic music]
133
00:05:28,896 --> 00:05:32,379
- Everyone, get back!
134
00:05:32,448 --> 00:05:34,827
- ♪ Mumblin ♪
135
00:05:34,896 --> 00:05:36,000
all: Mumblin?
136
00:05:36,068 --> 00:05:41,655
♪ ♪
137
00:05:41,724 --> 00:05:43,965
- Who's Mumblin?
138
00:05:46,724 --> 00:05:47,724
- Where have you been?
- Mumblin?
139
00:05:47,793 --> 00:05:48,827
- Is there any word
from my parents?
140
00:05:48,896 --> 00:05:49,862
- Silence!
141
00:05:49,931 --> 00:05:51,000
There's no time.
142
00:05:51,068 --> 00:05:53,068
Events are in motion
that, if not halted,
143
00:05:53,137 --> 00:05:55,034
will result in catastrophe.
144
00:05:55,103 --> 00:05:57,068
I must show you what I know.
145
00:06:00,206 --> 00:06:02,172
- Where are we?
146
00:06:02,241 --> 00:06:04,448
- It looks like we're back
on the Trail of the Dead.
147
00:06:04,517 --> 00:06:06,344
- Wait. Is that...
148
00:06:06,413 --> 00:06:07,413
- Yes, Max.
149
00:06:07,482 --> 00:06:09,241
That is King Conrad.
150
00:06:09,310 --> 00:06:12,206
[dramatic music]
151
00:06:12,275 --> 00:06:17,000
♪ ♪
152
00:06:17,068 --> 00:06:18,689
- Your Majesty!
153
00:06:18,758 --> 00:06:21,034
We've been searching everywhere.
154
00:06:21,103 --> 00:06:22,896
- You can't engage
with him, Max.
155
00:06:22,965 --> 00:06:25,413
I'm merely showing you
the events of the past,
156
00:06:25,482 --> 00:06:27,517
almost like a movie.
157
00:06:27,586 --> 00:06:28,827
- What's a movie?
158
00:06:28,896 --> 00:06:31,241
- Like a... it's a...
never mind.
159
00:06:31,310 --> 00:06:32,724
Just watch.
160
00:06:32,793 --> 00:06:35,068
- Any trace of the dragon,
Sir Gadabout?
161
00:06:35,137 --> 00:06:38,275
- Nary a scale nor footprint,
Your Majesty.
162
00:06:38,344 --> 00:06:40,517
Something's not right.
163
00:06:40,586 --> 00:06:44,137
[whooshes]
164
00:06:44,206 --> 00:06:46,137
- Get behind me.
165
00:06:46,206 --> 00:06:47,965
[crackling]
166
00:06:48,034 --> 00:06:50,931
[all screaming]
167
00:06:53,103 --> 00:06:56,344
[high-pitched ringing]
- [groaning]
168
00:06:56,413 --> 00:06:57,931
Sir Gadabout.
169
00:06:58,000 --> 00:06:59,379
- [laughs]
170
00:06:59,448 --> 00:07:01,793
- Huh?
[gasps]
171
00:07:01,862 --> 00:07:03,896
- I don't know who you are,
172
00:07:03,965 --> 00:07:06,551
but you came
to the wrong kingdom!
173
00:07:06,620 --> 00:07:07,620
[yells]
174
00:07:07,689 --> 00:07:09,482
- Got you.
175
00:07:09,551 --> 00:07:11,689
- [grunting]
176
00:07:11,758 --> 00:07:14,172
Release me, you vile...
- [cackles]
177
00:07:14,241 --> 00:07:15,586
- [groans]
178
00:07:15,655 --> 00:07:18,620
♪ ♪
179
00:07:18,689 --> 00:07:21,344
- King Conrad.
180
00:07:21,413 --> 00:07:22,413
King Conrad!
181
00:07:22,482 --> 00:07:24,758
- [laughs]
182
00:07:24,827 --> 00:07:26,655
- You don't scare me!
183
00:07:26,724 --> 00:07:28,655
- We'll soon see about that.
184
00:07:28,724 --> 00:07:31,517
Pull the courage
from this knight.
185
00:07:31,586 --> 00:07:33,241
Leave a man who cannot fight.
186
00:07:33,310 --> 00:07:36,000
- This is when Fendra stole
Sir Gadabout's courage.
187
00:07:36,068 --> 00:07:37,793
But there was one part
of that I didn't understand.
188
00:07:37,862 --> 00:07:39,586
He said there was
a bright flash of light,
189
00:07:39,655 --> 00:07:40,931
and then he passed out.
190
00:07:41,000 --> 00:07:44,413
So why didn't Fendra,
you know, finish the job?
191
00:07:44,482 --> 00:07:46,068
- You're about to find out.
192
00:07:46,137 --> 00:07:50,068
- [laughs]
193
00:07:50,137 --> 00:07:52,896
[whooshes]
194
00:07:55,586 --> 00:07:57,241
Mumblin.
195
00:07:57,310 --> 00:07:59,896
How good of you to join us.
196
00:07:59,965 --> 00:08:02,103
All: Mumblin?
- Again?
197
00:08:02,172 --> 00:08:06,655
- Release the king and return
that knight's courage at once!
198
00:08:06,724 --> 00:08:08,413
- [growls]
199
00:08:08,482 --> 00:08:11,413
[both grunting]
200
00:08:11,482 --> 00:08:16,172
♪ ♪
201
00:08:16,241 --> 00:08:17,517
- [breathing heavily]
202
00:08:17,586 --> 00:08:19,827
What do you want with the king?
203
00:08:19,896 --> 00:08:22,344
- That man is not my king.
204
00:08:22,413 --> 00:08:23,655
[yells]
205
00:08:25,310 --> 00:08:26,862
- [grunts]
206
00:08:26,931 --> 00:08:29,586
- You missed, old man.
207
00:08:29,655 --> 00:08:31,068
- Did I?
208
00:08:31,137 --> 00:08:33,724
[whooshing]
209
00:08:33,793 --> 00:08:36,034
- [screams]
210
00:08:38,103 --> 00:08:39,758
[eerie distant screaming]
211
00:08:39,827 --> 00:08:41,137
- [gasps] Oh!
212
00:08:41,206 --> 00:08:43,689
If you had that book,
you must be...
213
00:08:43,758 --> 00:08:46,103
- [screams]
214
00:08:46,172 --> 00:08:49,068
- [whimpering]
215
00:08:51,827 --> 00:08:52,965
Oh, my, my, my.
216
00:08:53,034 --> 00:08:54,137
- [yells]
217
00:08:54,206 --> 00:08:56,000
- [whimpering]
218
00:08:56,068 --> 00:08:58,241
- [yells]
219
00:08:58,310 --> 00:08:59,310
[roars]
220
00:08:59,379 --> 00:09:01,310
[all gasp]
221
00:09:02,931 --> 00:09:05,413
- It pained me
to leave Gadabout,
222
00:09:05,482 --> 00:09:06,862
but this battle made it clear.
223
00:09:06,931 --> 00:09:08,965
I had to hide King Conrad
224
00:09:09,034 --> 00:09:11,068
where Fendra would never
find him.
225
00:09:11,137 --> 00:09:13,620
And to do that,
I had to conceal my memory
226
00:09:13,689 --> 00:09:14,724
of it ever happening.
227
00:09:14,793 --> 00:09:16,448
- I'm gonna run out of ink.
228
00:09:16,517 --> 00:09:17,655
- Hold up.
229
00:09:17,724 --> 00:09:19,793
You erased your own memory?
- Yes.
230
00:09:19,862 --> 00:09:21,586
But before that, I had to ensure
231
00:09:21,655 --> 00:09:25,586
that when the time came,
a hero could find King Conrad
232
00:09:25,655 --> 00:09:28,000
and restore him to the throne.
233
00:09:29,793 --> 00:09:33,931
So before I wiped my memories,
I enchanted Conrad's dagger
234
00:09:34,000 --> 00:09:37,206
and set it on its course.
235
00:09:37,275 --> 00:09:41,482
♪ ♪
236
00:09:41,551 --> 00:09:43,724
- It kinda just looks
like you got mugged.
237
00:09:43,793 --> 00:09:46,931
- Yes.
But it was a prophetic mugging.
238
00:09:47,000 --> 00:09:49,689
Besides, the dagger made its way
239
00:09:49,758 --> 00:09:52,655
into the right hands eventually.
240
00:09:56,551 --> 00:09:58,137
- You stole the dagger?
241
00:09:58,206 --> 00:10:00,586
- It was a prophetic stealing?
242
00:10:00,655 --> 00:10:03,241
- Which brings us
to Shady Acres.
243
00:10:04,931 --> 00:10:08,172
I had to get as far
from Fendra as possible,
244
00:10:08,241 --> 00:10:12,793
so I retired to a home
for aged sorcerers,
245
00:10:12,862 --> 00:10:15,793
a place in the distant future.
246
00:10:18,551 --> 00:10:20,758
There, I removed any memories
247
00:10:20,827 --> 00:10:23,137
that could be used
to find King Conrad
248
00:10:23,206 --> 00:10:28,275
and carefully hid them
in my favorite dessert.
249
00:10:28,344 --> 00:10:32,482
Then I flushed any knowledge
of this plan down the toilet.
250
00:10:32,551 --> 00:10:36,724
[toilet flushes]
251
00:10:40,068 --> 00:10:42,482
And there I stayed,
seemingly retired
252
00:10:42,551 --> 00:10:46,068
with no memory of Fendra
or the location of King Conrad,
253
00:10:46,137 --> 00:10:47,758
until, of course, I was summoned
254
00:10:47,827 --> 00:10:49,724
by you and the Midknights.
255
00:10:51,758 --> 00:10:54,413
Which leads us to present day.
256
00:10:54,482 --> 00:10:55,931
Now, any questions?
257
00:10:56,000 --> 00:10:57,448
- Yeah, about a hundred.
258
00:10:57,517 --> 00:10:59,103
Starting with, what's a toilet?
259
00:10:59,172 --> 00:11:03,000
- So sorry to interrupt, Simon,
but where is King Conrad?
260
00:11:03,068 --> 00:11:04,620
- Oh, sorry, of course.
261
00:11:04,689 --> 00:11:07,517
King Conrad is... right there.
262
00:11:07,586 --> 00:11:09,103
- Say what now?
- What?
263
00:11:09,172 --> 00:11:10,310
- Sorry, where?
- Huh?
264
00:11:10,379 --> 00:11:11,689
- Ah, brilliant.
265
00:11:11,758 --> 00:11:13,137
You turned him into a tree.
266
00:11:13,206 --> 00:11:14,103
Mm-hmm.
267
00:11:18,034 --> 00:11:20,344
My liege, I kiss the ring.
268
00:11:20,413 --> 00:11:22,793
Mwah. Mwah.
269
00:11:22,862 --> 00:11:24,862
- Wait, him?
- Yes.
270
00:11:24,931 --> 00:11:27,827
That amnesiac boy
who's kissing a tree
271
00:11:27,896 --> 00:11:32,241
is the rightful king of Byjovia.
272
00:11:32,310 --> 00:11:34,827
King Conrad.
273
00:11:34,896 --> 00:11:38,103
I enchanted him, you see,
turned him into a child,
274
00:11:38,172 --> 00:11:42,586
erased his memory,
and hid him in a magical tower.
275
00:11:42,655 --> 00:11:46,551
Perhaps not my best plan,
but it worked, didn't it?
276
00:11:46,620 --> 00:11:50,241
- [gasping]
277
00:11:51,344 --> 00:11:54,448
- Yeah, it did.
- [quacking]
278
00:11:54,517 --> 00:11:59,517
- Now, let me put his memories
back where they belong.
279
00:11:59,586 --> 00:12:02,793
- [whimpering]
280
00:12:02,862 --> 00:12:04,862
[gasps]
281
00:12:04,931 --> 00:12:09,758
I remember... everything.
282
00:12:09,827 --> 00:12:11,172
- Sorry, sire.
283
00:12:11,241 --> 00:12:12,931
I'm going to need
a potion to get you
284
00:12:13,000 --> 00:12:15,517
back to your proper age,
but at least
285
00:12:15,586 --> 00:12:17,793
you now know who you are.
286
00:12:17,862 --> 00:12:20,482
- Bless you, Mumblin, my friend.
287
00:12:20,551 --> 00:12:22,034
You saved my life.
288
00:12:22,103 --> 00:12:24,551
[triumphant music]
289
00:12:24,620 --> 00:12:26,965
As did these brave youngsters.
290
00:12:27,034 --> 00:12:30,137
- Guys, do you realize
what this means?
291
00:12:30,206 --> 00:12:33,620
We did it.
We actually found King Conrad.
292
00:12:33,689 --> 00:12:36,965
[all cheering]
293
00:12:37,034 --> 00:12:38,758
- Yes, yes, yes, yes,
294
00:12:38,827 --> 00:12:40,655
your celebration is
much deserved.
295
00:12:40,724 --> 00:12:42,655
But this quest is far from over.
296
00:12:42,724 --> 00:12:45,586
Since restoring my memories,
it has become clear to me
297
00:12:45,655 --> 00:12:49,172
that the true threat
to King Conrad isn't Gastley.
298
00:12:49,241 --> 00:12:50,413
It's...
299
00:12:50,482 --> 00:12:53,793
- [cackling]
300
00:12:53,862 --> 00:12:55,482
Me.
301
00:12:59,206 --> 00:13:00,448
- I see.
302
00:13:00,517 --> 00:13:02,965
You've learned a few tricks
since I saw you last.
303
00:13:03,034 --> 00:13:04,344
- Save your flattery
304
00:13:04,413 --> 00:13:08,344
and let's skip
to the good part, shall we?
305
00:13:08,413 --> 00:13:10,862
[yells]
306
00:13:10,931 --> 00:13:13,275
- [gasps] Where's King Conrad?
307
00:13:13,344 --> 00:13:16,482
- Over here!
308
00:13:16,551 --> 00:13:19,344
Ugh, I did not miss this.
309
00:13:19,413 --> 00:13:21,206
[both yelling]
310
00:13:21,275 --> 00:13:23,862
[suspenseful music]
311
00:13:23,931 --> 00:13:26,137
- [screams]
312
00:13:26,206 --> 00:13:29,068
- My wing!
[all screaming]
313
00:13:29,137 --> 00:13:35,034
♪ ♪
314
00:13:35,103 --> 00:13:38,137
- Care to make this
a little more interesting?
315
00:13:38,206 --> 00:13:41,137
- Interesting is my middle name.
316
00:13:41,206 --> 00:13:43,758
Well, actually,
to be honest, it's James,
317
00:13:43,827 --> 00:13:44,793
but the answer is yes.
318
00:13:44,862 --> 00:13:47,103
The answer is yes!
319
00:13:49,379 --> 00:13:51,275
Come on, come on.
320
00:13:53,068 --> 00:13:56,000
Good gravy,
where is that darn... ah!
321
00:13:57,413 --> 00:13:58,965
- Ugh.
322
00:14:01,172 --> 00:14:04,137
- Fendra! Yoo-hoo!
323
00:14:04,206 --> 00:14:08,931
♪ ♪
324
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
- [yells]
325
00:14:10,068 --> 00:14:14,689
♪ ♪
326
00:14:14,758 --> 00:14:15,931
- [honks]
327
00:14:16,000 --> 00:14:17,689
I'm not sure I can fly.
328
00:14:17,758 --> 00:14:22,793
♪ ♪
329
00:14:22,862 --> 00:14:23,896
- Hmm?
330
00:14:23,965 --> 00:14:25,344
- Isn't there a spell in your
331
00:14:25,413 --> 00:14:27,310
freaky eyeball book
to help get him down?
332
00:14:27,379 --> 00:14:29,620
- Oh, now you want me to use it?
333
00:14:29,689 --> 00:14:31,758
- Everyone please,
we have to work together!
334
00:14:31,827 --> 00:14:33,137
[all scream]
335
00:14:33,206 --> 00:14:34,965
- What are you waiting for?
336
00:14:35,034 --> 00:14:36,827
Use the key!
337
00:14:36,896 --> 00:14:38,000
All: The key?
338
00:14:38,068 --> 00:14:39,689
- What key?
339
00:14:39,758 --> 00:14:42,379
- Under the rock!
340
00:14:42,448 --> 00:14:45,206
- Which one?
341
00:14:45,275 --> 00:14:49,241
- When you find the key,
the lock will appear!
342
00:14:52,344 --> 00:14:54,068
- All right, you heard him!
343
00:14:56,448 --> 00:14:59,103
- Letting me live
was foolish, old man.
344
00:14:59,172 --> 00:15:03,862
- Don't worry, I won't make
that same mistake again.
345
00:15:03,931 --> 00:15:05,758
[brakes squeal]
Yah!
346
00:15:05,827 --> 00:15:07,448
- [screams]
347
00:15:07,517 --> 00:15:10,931
[both grunt]
348
00:15:11,000 --> 00:15:12,413
- That was close.
349
00:15:12,482 --> 00:15:13,965
- This is closer.
350
00:15:14,034 --> 00:15:15,482
- [screams]
351
00:15:15,551 --> 00:15:22,068
♪ ♪
352
00:15:22,137 --> 00:15:24,103
- [gasps]
- Whoo-hoo!
353
00:15:24,172 --> 00:15:26,206
Aw, come on!
354
00:15:26,275 --> 00:15:30,068
[both grunting]
355
00:15:30,137 --> 00:15:31,655
[rumbling]
- [gasps]
356
00:15:31,724 --> 00:15:34,482
Spiders, take refuge!
357
00:15:34,551 --> 00:15:39,482
♪ ♪
358
00:15:39,551 --> 00:15:41,000
- [gasps]
359
00:15:42,586 --> 00:15:44,689
[both gasp]
360
00:15:44,758 --> 00:15:46,379
Are you OK?
- Yeah.
361
00:15:46,448 --> 00:15:50,068
Just bumped my head on that
rock next to that weird... key!
362
00:15:50,137 --> 00:15:51,379
- [gasps]
363
00:15:54,137 --> 00:15:56,896
Max, we got it!
364
00:15:56,965 --> 00:15:58,862
- Uh, what now?
365
00:15:58,931 --> 00:16:01,689
- Hurry!
366
00:16:01,758 --> 00:16:03,620
- The lock should appear!
367
00:16:03,689 --> 00:16:05,137
Over there!
368
00:16:11,827 --> 00:16:13,034
[lock clicks]
369
00:16:13,103 --> 00:16:16,206
[rumbling]
370
00:16:17,793 --> 00:16:20,103
King Conrad, be careful!
371
00:16:20,172 --> 00:16:26,551
♪ ♪
372
00:16:26,620 --> 00:16:28,068
- Onward, lad.
373
00:16:28,137 --> 00:16:29,896
Your kingdom needs you.
374
00:16:29,965 --> 00:16:34,862
♪ ♪
375
00:16:34,931 --> 00:16:37,965
[both grunting]
376
00:16:38,034 --> 00:16:39,413
- [growls]
377
00:16:39,482 --> 00:16:42,310
Goodbye, Princess Beatrice.
378
00:16:43,896 --> 00:16:46,241
- [screams]
379
00:16:46,310 --> 00:16:49,206
[straining]
380
00:16:51,758 --> 00:16:53,517
- [grunts] [laughs]
381
00:16:53,586 --> 00:16:54,758
You missed.
382
00:16:54,827 --> 00:16:56,827
- Did I?
[laughs]
383
00:16:56,896 --> 00:16:59,862
- Hmm?
[gasps]
384
00:16:59,931 --> 00:17:01,551
No!
385
00:17:01,620 --> 00:17:05,206
[rumbling]
386
00:17:08,068 --> 00:17:09,931
[all scream]
387
00:17:10,000 --> 00:17:12,931
- [grunting]
388
00:17:13,000 --> 00:17:18,724
♪ ♪
389
00:17:18,793 --> 00:17:20,172
- Conrad.
390
00:17:20,241 --> 00:17:23,034
- [yells]
391
00:17:23,103 --> 00:17:25,103
[yelling]
392
00:17:29,206 --> 00:17:30,586
- Max, the king!
393
00:17:30,655 --> 00:17:32,137
[grunts]
394
00:17:32,206 --> 00:17:34,103
- [screams]
395
00:17:34,172 --> 00:17:37,275
- [grunting]
396
00:17:38,827 --> 00:17:42,275
[yells]
397
00:17:47,862 --> 00:17:48,827
- Hey!
398
00:17:48,896 --> 00:17:51,827
[grunting]
399
00:17:51,896 --> 00:17:58,827
♪ ♪
400
00:18:23,344 --> 00:18:26,482
[grunting]
401
00:18:30,241 --> 00:18:32,206
[both panting]
402
00:18:32,275 --> 00:18:34,379
- How many times
have you saved my life now?
403
00:18:34,448 --> 00:18:36,586
- [sighs] Who's counting?
404
00:18:36,655 --> 00:18:39,137
All: Mumblin!
[all gasp]
405
00:18:39,206 --> 00:18:40,344
- [groans]
406
00:18:40,413 --> 00:18:42,758
- Mumblin? No!
407
00:18:42,827 --> 00:18:46,413
- [cackles]
408
00:18:46,482 --> 00:18:47,827
- No, no, no, no, no.
409
00:18:47,896 --> 00:18:48,896
No, no, no!
410
00:18:51,551 --> 00:18:54,000
- Take courage, Max.
411
00:18:54,068 --> 00:18:55,724
- [yells]
412
00:18:55,793 --> 00:18:56,793
- No!
413
00:18:58,724 --> 00:18:59,965
[all gasp]
414
00:19:03,827 --> 00:19:06,310
- [cackles]
415
00:19:06,379 --> 00:19:09,241
- No, no, no,
this can't be happening.
416
00:19:09,310 --> 00:19:10,344
[gasps]
- Mumblin, my friend.
417
00:19:10,413 --> 00:19:12,827
[somber music]
418
00:19:14,103 --> 00:19:16,482
[all gasp]
419
00:19:16,551 --> 00:19:19,344
- [laughs]
- [grunts]
420
00:19:19,413 --> 00:19:21,655
You menace! You witch!
You vile...
421
00:19:21,724 --> 00:19:24,586
- Can it, short stuff.
- [groaning]
422
00:19:24,655 --> 00:19:27,344
- Well, this has been excellent,
423
00:19:27,413 --> 00:19:28,724
but I must go.
424
00:19:28,793 --> 00:19:31,000
I have some news
I've been waiting to deliver
425
00:19:31,068 --> 00:19:33,655
to Gastley for some time.
426
00:19:33,724 --> 00:19:34,896
- [yelling]
427
00:19:34,965 --> 00:19:36,931
[crackling]
428
00:19:37,000 --> 00:19:39,586
Get rid of this and face me,
you coward!
429
00:19:39,655 --> 00:19:42,793
- Oh, that wasn't me.
430
00:19:42,862 --> 00:19:44,931
- Millie?
431
00:19:45,000 --> 00:19:47,896
[dramatic music]
432
00:19:47,965 --> 00:19:49,344
♪ ♪
433
00:19:49,413 --> 00:19:50,689
- Oh, good.
434
00:19:50,758 --> 00:19:53,137
I see you've taken me up
on my little offer.
435
00:19:53,206 --> 00:19:57,172
- Millie, you... you can't.
436
00:19:57,241 --> 00:19:58,862
What about our family?
437
00:19:58,931 --> 00:20:01,068
- I have no family.
438
00:20:01,137 --> 00:20:03,931
- But you and me...
439
00:20:04,000 --> 00:20:06,517
- You're not one of us.
440
00:20:09,000 --> 00:20:11,931
- [cackling]
441
00:20:16,551 --> 00:20:18,689
- We have gathered here today
442
00:20:18,758 --> 00:20:22,482
to watch these traitors
meet their doom.
443
00:20:22,551 --> 00:20:27,068
And by doom, I mean be eaten
by a tentacle monster.
444
00:20:27,137 --> 00:20:29,137
[roars]
445
00:20:29,206 --> 00:20:31,448
Oh, it's so grisly.
I love it!
446
00:20:31,517 --> 00:20:34,000
Any last words?
447
00:20:34,068 --> 00:20:36,137
Both: Long live King Conrad.
448
00:20:36,206 --> 00:20:38,896
- Ugh, so predictable.
449
00:20:38,965 --> 00:20:40,310
End them, now!
450
00:20:40,379 --> 00:20:42,413
[roars]
451
00:20:44,689 --> 00:20:45,862
- Huh?
452
00:20:45,931 --> 00:20:47,551
[growls]
453
00:20:47,620 --> 00:20:49,241
- [gasps]
- Millie?
454
00:20:49,310 --> 00:20:50,586
[gasps]
455
00:20:51,724 --> 00:20:52,793
- [gasps]
456
00:20:52,862 --> 00:20:54,448
Is that...
- [muffled shouting]
457
00:20:54,517 --> 00:20:57,206
- Say hello to your brother,
Conrad.
458
00:20:57,275 --> 00:20:59,517
- [gasps]
459
00:20:59,586 --> 00:21:04,206
Oh, I have nothing
to say to that scoundrel.
460
00:21:04,275 --> 00:21:06,137
- King Conrad?
461
00:21:06,206 --> 00:21:07,551
- [laughs]
462
00:21:07,620 --> 00:21:10,620
Finally, the last obstacle
to my reign removed.
463
00:21:10,689 --> 00:21:13,310
Oh, Fendra,
you really do deliver.
464
00:21:13,379 --> 00:21:16,103
But why is he so small?
465
00:21:16,172 --> 00:21:17,896
- Take them to the dungeon.
466
00:21:17,965 --> 00:21:20,310
- Yes, yes, who cares?
You still got him.
467
00:21:20,379 --> 00:21:21,965
Take brother away.
I win.
468
00:21:22,034 --> 00:21:24,000
[laughs]
469
00:21:24,068 --> 00:21:25,344
- Take him too.
470
00:21:25,413 --> 00:21:26,862
- I'm sorry, what now?
471
00:21:26,931 --> 00:21:28,137
- Huh? Huh?
472
00:21:28,206 --> 00:21:29,896
- Do as I say!
473
00:21:29,965 --> 00:21:31,413
- Right, yeah.
474
00:21:31,482 --> 00:21:33,137
- How dare you!
475
00:21:33,206 --> 00:21:35,000
Me? Me?
476
00:21:35,068 --> 00:21:37,241
- Sorry, m'lord.
- Get off me! Stop!
477
00:21:37,310 --> 00:21:40,137
Get your hands off me!
[gasping]
478
00:21:40,206 --> 00:21:41,862
I'm King Gastley!
479
00:21:45,206 --> 00:21:46,517
- Come, child.
480
00:21:46,586 --> 00:21:49,206
I have much to show you.
481
00:21:49,275 --> 00:21:52,206
[dramatic music]
482
00:21:52,275 --> 00:21:59,206
♪ ♪
483
00:21:59,275 --> 00:22:02,517
[thunder rumbles]
31034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.