All language subtitles for Max.and.the.Midknights.S02E03.Thoroughly.Malevolent.Millie.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AtotIK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:08,827 - My dear Kevyn, 2 00:00:08,896 --> 00:00:12,137 these are difficult days in Byjovia. 3 00:00:12,206 --> 00:00:15,068 Everyone, except our "beloved" king, 4 00:00:15,137 --> 00:00:17,000 is hungry and tired. 5 00:00:17,068 --> 00:00:19,862 But hope is a powerful thing, my son. 6 00:00:19,931 --> 00:00:22,862 And what you and Max and the other Midknights 7 00:00:22,931 --> 00:00:26,482 are doing on your quest is creating that hope. 8 00:00:26,551 --> 00:00:28,137 [spider squeaks] 9 00:00:28,206 --> 00:00:31,241 And that is why your mother and I are determined 10 00:00:31,310 --> 00:00:33,551 to spread the mighty acorn, 11 00:00:33,620 --> 00:00:35,758 the royal symbol of King Conrad, 12 00:00:35,827 --> 00:00:37,793 throughout Byjovia. 13 00:00:37,862 --> 00:00:40,137 The people must know the truth, 14 00:00:40,206 --> 00:00:42,931 that Max & the Midknights are on a quest, 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,896 that King Conrad will return, 16 00:00:45,965 --> 00:00:51,068 and that Gastley's cruel reign will soon come to an end. 17 00:00:51,137 --> 00:00:54,517 [dramatic music] 18 00:00:54,586 --> 00:00:57,172 - Why are people saying that my brother is alive? 19 00:00:57,241 --> 00:01:00,275 - Uh, isn't he, Your Majesty? 20 00:01:00,344 --> 00:01:01,793 - Well, yes, 21 00:01:01,862 --> 00:01:04,034 but no one's supposed to know that. 22 00:01:04,103 --> 00:01:06,724 Now, whoever is spreading these lies must be captured 23 00:01:06,793 --> 00:01:08,517 and punished at once. 24 00:01:08,586 --> 00:01:12,482 Bring me the spreader of nuts! 25 00:01:14,379 --> 00:01:15,965 [upbeat music] 26 00:01:16,034 --> 00:01:18,931 - ♪ Lotta people tellin' me what I should be ♪ 27 00:01:19,000 --> 00:01:21,206 ♪ But I wanna make my own destiny ♪ 28 00:01:21,275 --> 00:01:22,758 - [growls] - ♪ Got a feelin' ♪ 29 00:01:22,827 --> 00:01:24,551 ♪ That it might be time for me ♪ 30 00:01:24,620 --> 00:01:27,068 ♪ To find my own way - [grunts] 31 00:01:27,137 --> 00:01:29,793 - ♪ 'Cause I can feel it in my heart ♪ 32 00:01:29,862 --> 00:01:33,655 ♪ It takes a lot to be brave, but just a little to start ♪ 33 00:01:33,724 --> 00:01:36,655 ♪ Let's go take a million chances ♪ 34 00:01:36,724 --> 00:01:39,206 ♪ Let's go change our circumstances ♪ 35 00:01:39,275 --> 00:01:40,862 ♪ I'm gonna write my own story ♪ 36 00:01:40,931 --> 00:01:42,551 ♪ And the hero is me ♪ 37 00:01:49,310 --> 00:01:52,310 [all snoring] 38 00:01:52,379 --> 00:01:54,379 [soft mystical music] 39 00:01:54,448 --> 00:01:55,620 - [yawns] 40 00:01:55,689 --> 00:02:01,793 ♪ ♪ 41 00:02:01,862 --> 00:02:03,862 [whistling] - Oi, no whistling! 42 00:02:03,931 --> 00:02:05,758 Don't you see the sign? 43 00:02:08,000 --> 00:02:09,137 - [gasps] 44 00:02:09,206 --> 00:02:10,172 Mmm. 45 00:02:10,241 --> 00:02:12,448 - Hold it, girlie, can't you read? 46 00:02:12,517 --> 00:02:14,379 5¢ for an apple. 47 00:02:14,448 --> 00:02:16,000 - But I-I don't have 5¢. 48 00:02:16,068 --> 00:02:18,275 - Look, if you don't have the money, 49 00:02:18,344 --> 00:02:19,724 then you're stealing! 50 00:02:19,793 --> 00:02:21,068 Guard! - Whoa! 51 00:02:21,137 --> 00:02:23,310 No need for a guard, my good man. 52 00:02:23,379 --> 00:02:25,172 There you are! 53 00:02:25,241 --> 00:02:26,206 - Uh... 54 00:02:26,275 --> 00:02:27,793 - You know this vagabond? 55 00:02:27,862 --> 00:02:29,448 - Of course I know her. 56 00:02:29,517 --> 00:02:32,206 She's my sister. And, uh, look! 57 00:02:32,275 --> 00:02:33,862 There are our parents 58 00:02:33,931 --> 00:02:37,310 with our new baby brother... Timmy. 59 00:02:37,379 --> 00:02:39,655 [baby crying] 60 00:02:39,724 --> 00:02:42,034 - What? I don't know that baby... 61 00:02:42,103 --> 00:02:43,758 - [laughs] 62 00:02:43,827 --> 00:02:45,827 She could be playing this game where she pretends 63 00:02:45,896 --> 00:02:47,172 like she doesn't know who her family is. 64 00:02:47,241 --> 00:02:48,275 Come on, sis! 65 00:02:48,344 --> 00:02:50,655 Mom and Dad are waiting for us. 66 00:02:50,724 --> 00:02:52,448 Just act like you're one of them. 67 00:02:52,517 --> 00:02:55,034 - Ohh, right. 68 00:02:55,103 --> 00:02:56,689 I'm one of them. 69 00:02:56,758 --> 00:02:58,241 [laughs] Yes. 70 00:02:58,310 --> 00:02:59,689 Hi, Mom! 71 00:02:59,758 --> 00:03:01,758 Or... or do you prefer "Mother"? 72 00:03:01,827 --> 00:03:04,000 Ah, we'll talk about it later at dinner. 73 00:03:04,068 --> 00:03:06,137 - Hey! This is just a button! 74 00:03:06,206 --> 00:03:07,137 - [gasps] - Run! 75 00:03:07,206 --> 00:03:08,862 - Why you! Come back here! 76 00:03:08,931 --> 00:03:11,103 - This way! - Okay! 77 00:03:11,172 --> 00:03:12,137 - [grunts] Agh! 78 00:03:12,206 --> 00:03:13,241 [crowd gasping] 79 00:03:13,310 --> 00:03:14,655 - Aah! 80 00:03:14,724 --> 00:03:17,034 [upbeat rock music] 81 00:03:17,103 --> 00:03:19,172 [both panting] 82 00:03:19,241 --> 00:03:23,655 ♪ ♪ 83 00:03:27,758 --> 00:03:29,655 - Phew. He's gone. 84 00:03:29,724 --> 00:03:31,689 - Yeah. Know what else is gone? 85 00:03:31,758 --> 00:03:34,482 This loaf of bread. 86 00:03:34,551 --> 00:03:36,310 Mmm. I'm Millie. 87 00:03:36,379 --> 00:03:37,517 - Simon. 88 00:03:37,586 --> 00:03:38,586 You new in town? 89 00:03:38,655 --> 00:03:41,241 - Yeah, just passing through. 90 00:03:41,310 --> 00:03:43,586 You probably need to go find your family, huh? 91 00:03:43,655 --> 00:03:45,103 - Me? 92 00:03:45,172 --> 00:03:46,344 Nah. 93 00:03:46,413 --> 00:03:48,241 I don't have a family. 94 00:03:48,310 --> 00:03:50,344 - Mm. Me neither. 95 00:03:50,413 --> 00:03:52,206 - [gasps] Maybe... 96 00:03:52,275 --> 00:03:54,000 well, I mean, I know we just met, 97 00:03:54,068 --> 00:03:56,931 but you don't have a family, I don't have a family. 98 00:03:57,000 --> 00:04:01,724 Maybe you and I could be a family? 99 00:04:01,793 --> 00:04:03,586 Ah, forget it, forget it. It's a dumb idea. 100 00:04:03,655 --> 00:04:05,448 - No, that's not dumb at all! 101 00:04:05,517 --> 00:04:08,620 I'll stay in Byjovia, and we'll be a family! 102 00:04:08,689 --> 00:04:10,482 We'll tell each other everything, 103 00:04:10,551 --> 00:04:12,379 be together all the time, 104 00:04:12,448 --> 00:04:14,620 and have zero boundaries. 105 00:04:14,689 --> 00:04:15,931 Oh, booger check! 106 00:04:16,000 --> 00:04:17,931 - [laughs nervously] Zero boundaries! 107 00:04:18,000 --> 00:04:19,758 - Okay, time to get personal. 108 00:04:19,827 --> 00:04:22,413 [breathes deeply] 109 00:04:22,482 --> 00:04:23,896 I think I have lice. 110 00:04:23,965 --> 00:04:25,655 My toenails are lucky... more on that later. 111 00:04:25,724 --> 00:04:26,931 Favorite animals are ducks. 112 00:04:27,000 --> 00:04:28,517 - I love ducks too! 113 00:04:28,586 --> 00:04:30,413 - Favorite sandwich is a BLTL. 114 00:04:30,482 --> 00:04:31,758 - What's a BLTL? 115 00:04:31,827 --> 00:04:33,931 - Wha... what's a BLTL? 116 00:04:34,000 --> 00:04:38,034 Oh, Simon, I have much to teach you, my brother. 117 00:04:38,103 --> 00:04:41,172 [bright guitar music] 118 00:04:41,241 --> 00:04:42,931 ♪ ♪ 119 00:04:43,000 --> 00:04:46,103 [soft mystical music] 120 00:04:46,172 --> 00:04:47,448 - [snoring] 121 00:04:47,517 --> 00:04:50,517 [groans softly] That sounds great, Millie. 122 00:04:50,586 --> 00:04:51,896 - [sighs] 123 00:04:51,965 --> 00:04:54,068 [yawns] Don't fall asleep. 124 00:04:54,137 --> 00:04:55,241 Don't fall asl... 125 00:04:57,275 --> 00:04:59,689 [snoring] 126 00:04:59,758 --> 00:05:05,172 ♪ ♪ 127 00:05:05,241 --> 00:05:08,172 [all snoring] 128 00:05:08,241 --> 00:05:11,517 ♪ ♪ 129 00:05:11,586 --> 00:05:15,724 - Finally, the key to finding King Conrad. 130 00:05:17,068 --> 00:05:20,206 Take me to him, dagger! 131 00:05:20,275 --> 00:05:21,206 [gasps] 132 00:05:21,275 --> 00:05:22,275 Ugh! 133 00:05:22,344 --> 00:05:24,344 Oh, for goodness sake. I said, 134 00:05:24,413 --> 00:05:26,379 point me in the direction of the king. 135 00:05:26,448 --> 00:05:28,724 [dramatic music] 136 00:05:28,793 --> 00:05:30,482 [shrieks] 137 00:05:30,551 --> 00:05:32,275 Ugh! 138 00:05:32,344 --> 00:05:34,206 [straining] 139 00:05:34,275 --> 00:05:35,172 Ah! 140 00:05:35,241 --> 00:05:37,827 [laughs dryly] Well, fine. 141 00:05:37,896 --> 00:05:39,896 If I can't wield the blade, 142 00:05:39,965 --> 00:05:42,793 I'll at least take back my book. 143 00:05:42,862 --> 00:05:44,551 [screams] 144 00:05:44,620 --> 00:05:46,689 [grunts] Agh! 145 00:05:46,758 --> 00:05:48,862 What in the eye of newt is going on? 146 00:05:48,931 --> 00:05:51,241 [breathes deeply] Hmm. 147 00:05:51,310 --> 00:05:55,275 I'll just have to get King Conrad some other way. 148 00:05:55,344 --> 00:05:58,206 [sinister music] 149 00:05:58,275 --> 00:05:59,241 ♪ ♪ 150 00:05:59,310 --> 00:06:02,241 [crow cawing] 151 00:06:03,241 --> 00:06:05,724 - [honks] Been on watch all night. 152 00:06:05,793 --> 00:06:08,275 Oh, I haven't slept a wink! 153 00:06:08,344 --> 00:06:09,896 Yawn. 154 00:06:09,965 --> 00:06:12,172 - Huh? Okay. 155 00:06:12,241 --> 00:06:13,724 Come on, Midknights, let's get going. 156 00:06:13,793 --> 00:06:15,344 Which way, dagger? 157 00:06:15,413 --> 00:06:17,655 - Thank goodness for the dagger, Max. 158 00:06:17,724 --> 00:06:21,551 We wouldn't have the foggiest idea which way to go. 159 00:06:21,620 --> 00:06:23,517 [laughing] Get it? 160 00:06:23,586 --> 00:06:25,103 Fog? 161 00:06:25,172 --> 00:06:27,103 - [laughs weakly] I got it, Uncle Budrick. 162 00:06:28,310 --> 00:06:30,517 Okay, so I didn't slay the dragon 163 00:06:30,586 --> 00:06:32,103 like the prophecy said, and I probably won't 164 00:06:32,172 --> 00:06:34,000 become a knight, which stinks. 165 00:06:34,068 --> 00:06:37,172 But that's okay, because what really matters 166 00:06:37,241 --> 00:06:40,000 is finding King Conrad and saving Byjovia. 167 00:06:40,068 --> 00:06:43,827 - [menacing disembodied voice] Millie... 168 00:06:43,896 --> 00:06:46,379 Millie... 169 00:06:46,448 --> 00:06:48,310 - And you know how we're gonna do that? 170 00:06:48,379 --> 00:06:49,551 Together. 171 00:06:49,620 --> 00:06:51,379 Yup, I'm feeling pretty good 172 00:06:51,448 --> 00:06:53,068 about this band of merry Midknights. 173 00:06:53,137 --> 00:06:55,862 - [yells] Ugh, will you stop? 174 00:06:58,241 --> 00:07:00,965 - Maybe not so merry. 175 00:07:01,034 --> 00:07:03,310 - Millie, are you okay? 176 00:07:03,379 --> 00:07:08,068 - Simon, you've been asking me if I'm okay every ten seconds. 177 00:07:08,137 --> 00:07:09,793 - But I'm worried about you, Millie. 178 00:07:09,862 --> 00:07:11,758 - Simon, trust me. 179 00:07:11,827 --> 00:07:13,482 I'm fine. 180 00:07:14,724 --> 00:07:17,758 - Okay, well, if at any moment you're not fine, 181 00:07:17,827 --> 00:07:19,517 let me know. - [groans] 182 00:07:19,586 --> 00:07:21,241 - [gasps] Oh, no. 183 00:07:21,310 --> 00:07:23,172 Troubling news from my parents. 184 00:07:23,241 --> 00:07:25,620 King Ghastly is starving all of Byjovia. 185 00:07:25,689 --> 00:07:26,827 - What? 186 00:07:26,896 --> 00:07:28,275 Are your parents okay? 187 00:07:28,344 --> 00:07:29,689 - Yes. [duckling quacking] 188 00:07:29,758 --> 00:07:31,482 In fact, they're organizing 189 00:07:31,551 --> 00:07:33,724 an underground resistance movement. 190 00:07:33,793 --> 00:07:35,827 My mom says, when we return with King Conrad, 191 00:07:35,896 --> 00:07:37,034 the people will be ready. 192 00:07:37,103 --> 00:07:38,482 - You hear that, Midknights? 193 00:07:38,551 --> 00:07:40,551 All of Byjovia is counting on us. 194 00:07:40,620 --> 00:07:43,275 So there will be absolutely no stopping until... 195 00:07:43,344 --> 00:07:44,793 - Stop! 196 00:07:44,862 --> 00:07:45,827 - [gasps] 197 00:07:45,896 --> 00:07:47,344 - Hey, little buddy. 198 00:07:47,413 --> 00:07:48,620 [duckling quacks] Can I help you? 199 00:07:48,689 --> 00:07:50,448 [anticipatory music] 200 00:07:50,517 --> 00:07:51,689 Look, Millie. 201 00:07:51,758 --> 00:07:52,862 You love ducks. 202 00:07:52,931 --> 00:07:54,206 [silly voice] Hey, Millie. 203 00:07:54,275 --> 00:07:57,241 Guess what my favorite snack is? 204 00:07:57,310 --> 00:07:59,172 Quackers! [laughing] 205 00:07:59,241 --> 00:08:00,448 [duckling quacking] 206 00:08:00,517 --> 00:08:02,586 - Yeah, great. Adorable. 207 00:08:03,896 --> 00:08:05,344 - Huh? [duckling quacks] 208 00:08:05,413 --> 00:08:08,448 [soft dramatic music] 209 00:08:08,517 --> 00:08:09,827 ♪ ♪ 210 00:08:09,896 --> 00:08:11,241 - Okay, as I was saying, Midknights, 211 00:08:11,310 --> 00:08:13,379 no more stopping... - Stop! 212 00:08:13,448 --> 00:08:14,896 - [gasps] - Oh, come on! 213 00:08:14,965 --> 00:08:16,655 - Hey, who said that? 214 00:08:16,724 --> 00:08:18,689 - Sweet mother of ivory. 215 00:08:18,758 --> 00:08:19,896 Look! 216 00:08:19,965 --> 00:08:23,931 ♪ ♪ 217 00:08:24,000 --> 00:08:25,551 - Please help! 218 00:08:26,758 --> 00:08:29,689 [tense music] 219 00:08:29,758 --> 00:08:30,758 ♪ ♪ 220 00:08:30,827 --> 00:08:31,862 - Please help! 221 00:08:31,931 --> 00:08:33,103 I'm trapped! 222 00:08:33,172 --> 00:08:34,620 - That sounds like a kid. 223 00:08:34,689 --> 00:08:36,103 - Because I am a kid! 224 00:08:36,172 --> 00:08:38,551 - A child trapped in a massive tower? 225 00:08:38,620 --> 00:08:40,896 Egad! We must rescue him with all due haste. 226 00:08:40,965 --> 00:08:42,068 - Kevyn's right. - Hey, hey, wait. 227 00:08:42,137 --> 00:08:44,517 Hang on. You know I'm always up 228 00:08:44,586 --> 00:08:47,758 for saving someone, but... but we just saved the duck. 229 00:08:47,827 --> 00:08:48,965 And look at the dagger. 230 00:08:49,034 --> 00:08:51,689 It's clearly saying we cannot stop. 231 00:08:51,758 --> 00:08:52,689 [clears throat] 232 00:08:52,758 --> 00:08:54,758 Hey, uh, small boy, 233 00:08:54,827 --> 00:08:57,551 I'm really sorry, but we're on a really important mission 234 00:08:57,620 --> 00:08:58,655 on a really, really tight deadline. 235 00:08:58,724 --> 00:09:01,000 So we're really sorry. Okay, sorry, bye! 236 00:09:01,068 --> 00:09:02,586 Okay, how about we get him on the way back? 237 00:09:02,655 --> 00:09:03,931 I'm sure he has enough food till then. 238 00:09:04,000 --> 00:09:05,344 - Nope. No food. 239 00:09:05,413 --> 00:09:07,379 Borderline starving. 240 00:09:07,448 --> 00:09:09,275 - That's convenient. Pfft. 241 00:09:09,344 --> 00:09:10,965 Look, I feel for the kid, 242 00:09:11,034 --> 00:09:12,896 but you know who else is starving? 243 00:09:12,965 --> 00:09:14,103 All of Byjovia! 244 00:09:14,172 --> 00:09:15,724 We have got to keep moving. 245 00:09:15,793 --> 00:09:17,689 - That's all right. I'll just stay here 246 00:09:17,758 --> 00:09:20,517 and talk to the spider that keeps biting me. 247 00:09:20,586 --> 00:09:22,206 - Max, it's a kid. 248 00:09:22,275 --> 00:09:24,655 He's alone... with a spider. 249 00:09:24,724 --> 00:09:27,241 - The spider just had a large amount of babies. 250 00:09:27,310 --> 00:09:28,965 Oh! And they're moving in. 251 00:09:29,034 --> 00:09:30,103 So many tiny nibbles. 252 00:09:30,172 --> 00:09:31,137 Oh, the nibbles! 253 00:09:31,206 --> 00:09:32,413 - Get it together! Fine! 254 00:09:32,482 --> 00:09:34,482 We'll help you. - Thank you! 255 00:09:34,551 --> 00:09:37,482 - So how do we get into this high-rise dungeon? 256 00:09:37,551 --> 00:09:40,413 There's no door and no way to scale it. 257 00:09:40,482 --> 00:09:42,551 Millie, you want to try some magic? 258 00:09:42,620 --> 00:09:43,896 - Magic? No! 259 00:09:43,965 --> 00:09:45,862 No magic! No! 260 00:09:45,931 --> 00:09:48,000 And I'm fine, so don't even ask! 261 00:09:48,068 --> 00:09:49,896 - Okay... 262 00:09:49,965 --> 00:09:51,931 - Uh... 263 00:09:52,000 --> 00:09:53,620 hmm. 264 00:09:53,689 --> 00:09:55,586 - Hmm. 265 00:09:55,655 --> 00:09:58,862 - Sire, I'm pleased to report that we have found the traitor. 266 00:09:58,931 --> 00:10:01,034 - Oh, goody, goody gumdrops! 267 00:10:01,103 --> 00:10:04,206 I'm so excited to meet this backstabber, 268 00:10:04,275 --> 00:10:07,068 and then, of course, watch them be executed. 269 00:10:07,137 --> 00:10:09,482 - Bring in the spreader of nuts! 270 00:10:09,551 --> 00:10:11,931 [menacing music] 271 00:10:12,000 --> 00:10:13,448 [squirrel chittering] 272 00:10:13,517 --> 00:10:16,206 - We saw the little critter storing a bunch of acorns. 273 00:10:16,275 --> 00:10:18,517 - You fools! That's not the traitor! 274 00:10:18,586 --> 00:10:20,344 - No, right. - Right, okay, 275 00:10:20,413 --> 00:10:21,758 well, I guess we'll just release him then. 276 00:10:21,827 --> 00:10:24,034 - No, you morons, not inside! 277 00:10:24,103 --> 00:10:25,034 Oh, here it comes. Here it comes! 278 00:10:25,103 --> 00:10:26,310 It's coming right at me! 279 00:10:26,379 --> 00:10:28,034 [shrieks] Get it off! Get it off! 280 00:10:28,103 --> 00:10:31,000 [screaming] 281 00:10:31,068 --> 00:10:33,965 [wailing] Get it off! 282 00:10:34,034 --> 00:10:36,620 [adventurous music] 283 00:10:36,689 --> 00:10:40,896 ♪ ♪ 284 00:10:40,965 --> 00:10:42,724 - [honks] 285 00:10:42,793 --> 00:10:44,310 - You okay, Uncle Budrick? 286 00:10:44,379 --> 00:10:47,379 - Actually, my downy feathers cushioned the fall. 287 00:10:47,448 --> 00:10:48,413 Agh! 288 00:10:48,482 --> 00:10:52,758 ♪ ♪ 289 00:10:52,827 --> 00:10:55,758 [all groaning] 290 00:10:55,827 --> 00:10:59,034 Hurry! My legs are giving out! 291 00:10:59,103 --> 00:11:01,551 Timber! 292 00:11:01,620 --> 00:11:03,000 [all yelling] 293 00:11:03,068 --> 00:11:04,724 [honks] 294 00:11:04,793 --> 00:11:07,586 - Your downy feathers broke our fall, Uncle Budrick. 295 00:11:07,655 --> 00:11:09,344 - [high-pitched] You're welcome. 296 00:11:09,413 --> 00:11:12,310 - Ugh! Ugh! I don't know what else to do. 297 00:11:12,379 --> 00:11:14,862 Look, we're really sorry, kid. We tried everything. 298 00:11:14,931 --> 00:11:16,310 - Uh, suggestion... 299 00:11:16,379 --> 00:11:18,482 uh, what about the one with wings? 300 00:11:18,551 --> 00:11:20,448 Maybe he can fly up here. 301 00:11:20,517 --> 00:11:22,241 - Okay, you heard him, little guy. 302 00:11:22,310 --> 00:11:24,448 Get on up there, fly on up, and give it a try. Go. 303 00:11:24,517 --> 00:11:27,310 - No, I-I'm talking to you, the goose. 304 00:11:27,379 --> 00:11:29,793 - [chuckling] Me? I can't fly. 305 00:11:29,862 --> 00:11:33,586 I know I look like a bird, but I'm just a troubadour. 306 00:11:33,655 --> 00:11:35,551 - Sorry, I-I couldn't hear you. 307 00:11:35,620 --> 00:11:37,689 - I just... I said, I'm just a troubadour. 308 00:11:37,758 --> 00:11:39,344 - Just a little louder, please... 309 00:11:39,413 --> 00:11:42,586 - I said, I'm a troubadour! 310 00:11:42,655 --> 00:11:45,275 I can't fly, okay? 311 00:11:45,344 --> 00:11:47,517 - Uncle Budrick, look down! 312 00:11:47,586 --> 00:11:49,965 - Hey, how do you like that? I can fly. 313 00:11:50,034 --> 00:11:52,172 I'm flying. I'm flying! 314 00:11:52,241 --> 00:11:54,344 I'm a flying troubadour! 315 00:11:54,413 --> 00:11:56,034 - Come on, Uncle Budrick. 316 00:11:56,103 --> 00:11:57,310 Grab the boy, and let's go! 317 00:11:57,379 --> 00:12:00,000 - [laughs excitedly] I'm on it! 318 00:12:00,068 --> 00:12:03,103 [cheers and laughter] 319 00:12:04,689 --> 00:12:08,103 - [gasps] Huh? 320 00:12:08,172 --> 00:12:10,275 - [honks] - Uncle Budrick? 321 00:12:10,344 --> 00:12:12,689 Hey, uh, what's taking you so long? 322 00:12:12,758 --> 00:12:15,206 - Hey, kid, grab on! 323 00:12:15,275 --> 00:12:18,655 [both screaming] 324 00:12:18,724 --> 00:12:21,034 - Thank you for breaking my fall. 325 00:12:21,103 --> 00:12:22,344 Quite an easy landing. 326 00:12:22,413 --> 00:12:23,586 - [groans softly] 327 00:12:23,655 --> 00:12:26,689 It's my downy feathers. [honks] 328 00:12:26,758 --> 00:12:29,931 - [clears throat] So who are you? 329 00:12:30,000 --> 00:12:32,172 - I'm... 330 00:12:32,241 --> 00:12:33,758 I don't know. 331 00:12:33,827 --> 00:12:35,758 I only know that I've lived in this tower 332 00:12:35,827 --> 00:12:37,448 for a very long time. 333 00:12:37,517 --> 00:12:42,413 So I thank you for agreeing to help me... eventually. 334 00:12:42,482 --> 00:12:44,758 - And I am so sorry about that. 335 00:12:44,827 --> 00:12:47,310 It's just, we're on a very time-sensitive quest 336 00:12:47,379 --> 00:12:48,689 to find King Conrad. 337 00:12:48,758 --> 00:12:49,896 - Never heard of him... 338 00:12:49,965 --> 00:12:51,172 or anyone else for that matter. 339 00:12:51,241 --> 00:12:53,724 But I'd be happy to join you on your quest. 340 00:12:53,793 --> 00:12:56,034 Just please don't make me go back to the spiders. 341 00:12:56,103 --> 00:12:58,241 - Okay, okay, yep, you can join us. 342 00:12:58,310 --> 00:13:00,379 Um, I'm Max, 343 00:13:00,448 --> 00:13:02,793 and these are the Midknights. 344 00:13:02,862 --> 00:13:04,620 - And I am... 345 00:13:04,689 --> 00:13:07,413 oh, right, no clue what my name is. 346 00:13:08,655 --> 00:13:10,965 - Wonderful news, Your Highness. 347 00:13:11,034 --> 00:13:13,206 The men have found the traitor. 348 00:13:13,275 --> 00:13:15,206 - Finally. Bring them in. 349 00:13:15,275 --> 00:13:17,275 Bring them in now! - Yes, sire. 350 00:13:18,275 --> 00:13:22,586 - So you thought you could plot against your king, aye? 351 00:13:22,655 --> 00:13:24,586 Well... [whispers] And turn... 352 00:13:24,655 --> 00:13:27,793 [yells] Who's the fool now? 353 00:13:27,862 --> 00:13:30,172 Why is there a tree in my throne room? 354 00:13:30,241 --> 00:13:31,827 - This is the spreader of nuts. 355 00:13:31,896 --> 00:13:33,137 Look. 356 00:13:33,206 --> 00:13:34,620 - [yelping] 357 00:13:34,689 --> 00:13:37,206 Stop this. Oh, you bumbling blockheads. 358 00:13:37,275 --> 00:13:39,206 A tree can't start a rebell... 359 00:13:39,275 --> 00:13:42,103 stop shaking the tree! 360 00:13:42,172 --> 00:13:43,586 This is stupider than bringing me 361 00:13:43,655 --> 00:13:46,655 that feral, ugly squirrel. 362 00:13:46,724 --> 00:13:47,793 [squirrel chitters] [shrieks] It's back. 363 00:13:47,862 --> 00:13:49,793 You're cute. You're very, very cute! 364 00:13:49,862 --> 00:13:52,206 [screaming] 365 00:13:53,379 --> 00:13:55,586 - So how about the name Bill? 366 00:13:55,655 --> 00:13:57,689 - Never saw myself as a Bill, 367 00:13:57,758 --> 00:13:58,896 but I like it. 368 00:13:58,965 --> 00:14:01,517 - Oh, oh, sorry. I was talking about the duck. 369 00:14:01,586 --> 00:14:02,965 What do you think, Millie? 370 00:14:03,034 --> 00:14:04,310 - Name it whatever you want. 371 00:14:04,379 --> 00:14:05,448 - Okay, that's it. 372 00:14:05,517 --> 00:14:07,724 [yells] What is going on? 373 00:14:07,793 --> 00:14:09,655 - Nothing! For the bajillionth time, 374 00:14:09,724 --> 00:14:11,586 I'm fine! 375 00:14:11,655 --> 00:14:12,793 - [gasps] 376 00:14:12,862 --> 00:14:14,344 - [groans softly] 377 00:14:14,413 --> 00:14:16,241 - Millie, it's okay if something's up. 378 00:14:16,310 --> 00:14:17,965 You can tell us. We're a team. 379 00:14:18,034 --> 00:14:20,862 - Okay. Fine. 380 00:14:20,931 --> 00:14:24,965 It's just, I'm feeling a little weird is all. 381 00:14:25,034 --> 00:14:29,068 And, Simon, maybe I'm not the same Millie that you knew 382 00:14:29,137 --> 00:14:30,793 or any of you knew. 383 00:14:30,862 --> 00:14:33,310 - Ohh, I get it. 384 00:14:33,379 --> 00:14:35,793 You're going through... [clears throat] 385 00:14:35,862 --> 00:14:40,241 ♪ Puberty, puberty, puberty ♪ 386 00:14:40,310 --> 00:14:43,344 - [screams] That's not it! 387 00:14:44,275 --> 00:14:46,206 - Millie, wait! 388 00:14:46,275 --> 00:14:47,827 - How about we make camp 389 00:14:47,896 --> 00:14:50,620 and give her some time to cool off? 390 00:14:50,689 --> 00:14:53,310 [laughing] We're not usually like this. 391 00:14:53,379 --> 00:14:55,931 - It's okay. Compared to the spider bites, 392 00:14:56,000 --> 00:14:58,206 this is a treat. 393 00:14:59,206 --> 00:15:02,586 - [menacing disembodied voice] Millie, Millie, Millie... 394 00:15:04,793 --> 00:15:07,068 - How many times do I have to say it? 395 00:15:07,137 --> 00:15:09,551 Leave me alone! [gasps] 396 00:15:11,413 --> 00:15:12,517 [sinister music] 397 00:15:12,586 --> 00:15:14,448 - [chuckles] - [gasps] 398 00:15:14,517 --> 00:15:16,655 ♪ ♪ 399 00:15:16,724 --> 00:15:18,379 - Oh, come, come now, child. 400 00:15:18,448 --> 00:15:20,241 There's no need for dramatics. 401 00:15:20,310 --> 00:15:21,827 I come as a friend. 402 00:15:21,896 --> 00:15:23,862 - Puh-lease! You're not a friend. 403 00:15:23,931 --> 00:15:26,344 You tried to destroy us at your cottage! 404 00:15:26,413 --> 00:15:28,689 - No, I was testing you, Millicent. 405 00:15:28,758 --> 00:15:31,000 - The name's Millie, and... - Millie... 406 00:15:31,068 --> 00:15:32,344 - Ugh. - Millie... 407 00:15:32,413 --> 00:15:34,275 - Ugh! Not now! 408 00:15:34,344 --> 00:15:35,827 Shut up! - Aw. 409 00:15:35,896 --> 00:15:38,896 No, shouting at the voices won't help, child. 410 00:15:38,965 --> 00:15:40,241 You have to whisper back. 411 00:15:40,310 --> 00:15:42,103 - Pfft. Yeah, right. 412 00:15:42,172 --> 00:15:43,379 - Millie... 413 00:15:43,448 --> 00:15:45,655 - [whispers] Please stop with the whispering. 414 00:15:46,931 --> 00:15:48,379 Hey, it worked. 415 00:15:48,448 --> 00:15:50,241 - See? I told you. 416 00:15:50,310 --> 00:15:51,862 I told you I'm here to help. 417 00:15:51,931 --> 00:15:53,758 Now that you're the mistress of the book, 418 00:15:53,827 --> 00:15:56,931 you control the voices, not the other way around. 419 00:15:57,000 --> 00:15:59,103 - Thanks... I guess. 420 00:15:59,172 --> 00:16:01,931 But what did you mean when you said you were testing me? 421 00:16:02,000 --> 00:16:03,206 - Well, my dear, 422 00:16:03,275 --> 00:16:07,241 I believe you could be a very powerful sorceress. 423 00:16:07,310 --> 00:16:09,275 - Me? How? 424 00:16:09,344 --> 00:16:11,310 - Like this! 425 00:16:11,379 --> 00:16:14,827 ♪ Child, I know you're going through the change ♪ 426 00:16:14,896 --> 00:16:19,241 ♪ Don't be alarmed, it's not all that strange ♪ 427 00:16:19,310 --> 00:16:22,310 ♪ I was once in your... eww ♪ 428 00:16:22,379 --> 00:16:23,931 ♪ Hopeful shoes ♪ 429 00:16:24,000 --> 00:16:29,517 ♪ Alone, abandoned with nothing to lose ♪ 430 00:16:29,586 --> 00:16:31,620 ♪ Go green ♪ 431 00:16:31,689 --> 00:16:33,379 ♪ You know it's who you are ♪ 432 00:16:33,448 --> 00:16:35,724 ♪ Go green ♪ 433 00:16:35,793 --> 00:16:37,206 ♪ You could be a star ♪ 434 00:16:37,275 --> 00:16:39,103 ♪ So make a scene ♪ 435 00:16:39,172 --> 00:16:40,965 ♪ Let the darkness be your key ♪ 436 00:16:41,034 --> 00:16:43,206 ♪ Unlock your cage, find your rage ♪ 437 00:16:43,275 --> 00:16:45,482 ♪ Go green ♪ 438 00:16:45,551 --> 00:16:46,827 - Eh, I don't know. 439 00:16:46,896 --> 00:16:49,448 I'm not feeling very "ragey," per se. 440 00:16:49,517 --> 00:16:50,793 - All that... 441 00:16:50,862 --> 00:16:53,896 ♪ Power coursing through your veins ♪ 442 00:16:53,965 --> 00:16:56,896 ♪ Your friends will start to think that you're insane ♪ 443 00:16:56,965 --> 00:17:02,310 ♪ But not me, for I can see what your future holds ♪ 444 00:17:02,379 --> 00:17:05,758 ♪ You can't go back, you're already home ♪ 445 00:17:05,827 --> 00:17:07,827 ♪ Go green all: ♪ Go green ♪ 446 00:17:07,896 --> 00:17:09,655 - ♪ A beautiful rebirth ♪ 447 00:17:09,724 --> 00:17:11,620 ♪ Go green all: ♪ Go green ♪ 448 00:17:11,689 --> 00:17:13,379 - ♪ Rub their faces in the dirt ♪ 449 00:17:13,448 --> 00:17:15,448 ♪ The path is clear ♪ 450 00:17:15,517 --> 00:17:17,379 ♪ Let the darkness in, my dear ♪ 451 00:17:17,448 --> 00:17:20,310 ♪ Go green ♪ 452 00:17:20,379 --> 00:17:24,068 ♪ Let the darkness in ♪ 453 00:17:24,137 --> 00:17:28,172 ♪ Feel the green under your skin ♪ 454 00:17:28,241 --> 00:17:31,965 ♪ Let the darkness in ♪ 455 00:17:32,034 --> 00:17:37,413 ♪ Give your evil side a spin ♪ 456 00:17:37,482 --> 00:17:38,793 ♪ Now listen here, just sit ♪ 457 00:17:38,862 --> 00:17:40,689 ♪ This is you, just admit ♪ 458 00:17:40,758 --> 00:17:42,896 ♪ I must really force, nay, stress ♪ 459 00:17:42,965 --> 00:17:44,620 ♪ You are a sorceress ♪ 460 00:17:44,689 --> 00:17:46,517 ♪ Come with me ♪ 461 00:17:46,586 --> 00:17:48,620 ♪ Be limitless ♪ 462 00:17:48,689 --> 00:17:51,344 ♪ Give into this ♪ 463 00:17:51,413 --> 00:17:52,655 - Limitless? Wow. 464 00:17:52,724 --> 00:17:54,000 Yeah, that all sounds good, 465 00:17:54,068 --> 00:17:55,896 but something feels off or wrong. 466 00:17:55,965 --> 00:17:58,586 - [cackles] Dark arts, my dear. 467 00:17:58,655 --> 00:18:04,517 ♪ Feeling off's what turns us on ♪ 468 00:18:04,586 --> 00:18:06,896 ♪ Go green all: ♪ Go green ♪ 469 00:18:06,965 --> 00:18:08,965 - ♪ You know it's who you are ♪ 470 00:18:09,034 --> 00:18:11,655 ♪ Go green all: ♪ Go green ♪ 471 00:18:11,724 --> 00:18:13,379 - ♪ You know that you're a star ♪ 472 00:18:13,448 --> 00:18:15,896 ♪ So make your scene ♪ 473 00:18:15,965 --> 00:18:18,068 ♪ Let the darkness be your key ♪ 474 00:18:18,137 --> 00:18:20,793 ♪ Unlock your cage, this is your stage ♪ 475 00:18:20,862 --> 00:18:26,034 ♪ Absorb that book page by page ♪ 476 00:18:26,103 --> 00:18:29,068 ♪ Go green ♪ 477 00:18:29,137 --> 00:18:31,137 Go on, sing the hook! 478 00:18:31,206 --> 00:18:32,793 - ♪ Go green ♪ 479 00:18:32,862 --> 00:18:35,448 Okay, I really love this book! 480 00:18:35,517 --> 00:18:37,793 - ♪ You're a queen ♪ 481 00:18:37,862 --> 00:18:40,206 ♪ So execute your former dream ♪ 482 00:18:40,275 --> 00:18:46,724 ♪ I'll teach you how to plot and scheme ♪ 483 00:18:46,793 --> 00:18:53,275 both: ♪ Go green ♪ 484 00:18:53,344 --> 00:18:56,206 [both laughing wildly] 485 00:19:00,482 --> 00:19:01,827 - Wow. 486 00:19:01,896 --> 00:19:04,586 - Think it over, Millicent. 487 00:19:04,655 --> 00:19:07,206 [dramatic music] 488 00:19:07,275 --> 00:19:08,724 - Guys. Guys! 489 00:19:08,793 --> 00:19:09,827 You'll never guess what happened. 490 00:19:09,896 --> 00:19:11,172 I just saw... [Bill quacking] 491 00:19:11,241 --> 00:19:13,517 - Bill, no, that's... - [whimpers] 492 00:19:13,586 --> 00:19:16,344 - Millie? What is this? 493 00:19:16,413 --> 00:19:18,310 - It's just a spell book from Fendra's cottage. 494 00:19:18,379 --> 00:19:19,413 - Why do you have her book? 495 00:19:19,482 --> 00:19:20,724 - Because I took it. 496 00:19:20,793 --> 00:19:22,551 Why is your duck going through my stuff? 497 00:19:22,620 --> 00:19:23,758 [Bill quacks] - Millie, 498 00:19:23,827 --> 00:19:25,241 you need to get rid of that thing. 499 00:19:25,310 --> 00:19:27,758 If it belonged to Fendra, it must be evil! 500 00:19:27,827 --> 00:19:29,206 - I agree, Millie. 501 00:19:29,275 --> 00:19:30,793 I mean, not to judge a book by its cover, 502 00:19:30,862 --> 00:19:33,551 but it literally has an eyeball on its cover. 503 00:19:33,620 --> 00:19:34,655 [all whimpering] Ah! Yikes! 504 00:19:34,724 --> 00:19:35,827 - Oh, it's so weird! 505 00:19:35,896 --> 00:19:38,068 - If it's so evil, why did it help me 506 00:19:38,137 --> 00:19:40,689 bring you back to life when we were in Dragondell, huh? 507 00:19:40,758 --> 00:19:42,137 [all gasp] - Hold up. 508 00:19:42,206 --> 00:19:45,517 You brought me back to life with the eyeball book? 509 00:19:45,586 --> 00:19:46,551 - This is most concerning. 510 00:19:46,620 --> 00:19:47,724 - J-just let me explain! 511 00:19:47,793 --> 00:19:49,103 - Millie, your arm! 512 00:19:49,172 --> 00:19:50,275 It's turning green! 513 00:19:50,344 --> 00:19:52,517 - Egad! - Gotta add that to my song. 514 00:19:52,586 --> 00:19:54,034 - What's happening to you, Millie? 515 00:19:54,103 --> 00:19:56,310 - It's the book. When I did the spell, 516 00:19:56,379 --> 00:19:57,551 I started turning green. 517 00:19:57,620 --> 00:19:58,517 But... but it's okay... 518 00:19:58,586 --> 00:20:00,379 - It's not okay! 519 00:20:00,448 --> 00:20:02,620 Millie, this isn't you. 520 00:20:02,689 --> 00:20:04,344 - [gasps] - [grunts] 521 00:20:04,413 --> 00:20:06,241 [book whooshes] 522 00:20:06,310 --> 00:20:08,206 [all gasp] 523 00:20:08,275 --> 00:20:11,379 - This is me! So get used to it. 524 00:20:11,448 --> 00:20:14,068 And while you're at it, stop breathing down my neck 525 00:20:14,137 --> 00:20:15,896 all the time and acting like you know what's best for me! 526 00:20:15,965 --> 00:20:17,793 - I'm "breathing down your neck" 527 00:20:17,862 --> 00:20:19,862 because that's what family does! 528 00:20:19,931 --> 00:20:21,689 They're there for you no matter what, 529 00:20:21,758 --> 00:20:23,137 tell each other everything and... 530 00:20:23,206 --> 00:20:25,793 and pick out each other's lice, remember? 531 00:20:25,862 --> 00:20:27,413 - I don't need your help! 532 00:20:27,482 --> 00:20:28,896 - Everyone stop! 533 00:20:28,965 --> 00:20:31,275 Let's all just cool down. 534 00:20:31,344 --> 00:20:33,827 The most important thing is that we stick together 535 00:20:33,896 --> 00:20:35,793 so that we can finish this quest. 536 00:20:35,862 --> 00:20:38,344 Byjovia is depending on us. 537 00:20:38,413 --> 00:20:40,034 - All right. [laughs dryly] 538 00:20:40,103 --> 00:20:43,586 I'll keep going on the quest, but I'm not giving up the book. 539 00:20:43,655 --> 00:20:45,724 - Fine. Keep your creepy, evil book. 540 00:20:45,793 --> 00:20:47,344 - Fine! I will. 541 00:20:47,413 --> 00:20:48,551 - Fine! 542 00:20:48,620 --> 00:20:51,275 And I'll be over here with Bill. 543 00:20:51,344 --> 00:20:53,103 Where is that duckling? 544 00:20:53,172 --> 00:20:54,379 Bill? 545 00:20:54,448 --> 00:20:56,275 Where are you, Bill? 546 00:20:56,344 --> 00:20:59,344 - [laughs villainously] 547 00:21:01,413 --> 00:21:03,827 [tense music] 548 00:21:03,896 --> 00:21:11,000 ♪ ♪ 549 00:21:16,379 --> 00:21:17,793 - [chuckles] 550 00:21:17,862 --> 00:21:21,068 Looks like we found the spreader of nuts. 551 00:21:22,448 --> 00:21:24,413 - Pete, a status update. How's it going? 552 00:21:24,482 --> 00:21:27,896 - It'd be going better if you stopped talking to me! 553 00:21:27,965 --> 00:21:29,551 - V-very good, very good. Apologies, apologies. 554 00:21:29,620 --> 00:21:30,931 - Gosh. 555 00:21:31,000 --> 00:21:33,103 - Now, if Pete can finally fix the portal, 556 00:21:33,172 --> 00:21:35,896 I will be able to get back to Max and the Midknights 557 00:21:35,965 --> 00:21:38,413 and tell them everything I learned from my memories. 558 00:21:38,482 --> 00:21:41,034 - [sighs] 559 00:21:41,103 --> 00:21:42,620 - So, Pete... [chuckles] 560 00:21:42,689 --> 00:21:44,206 Is the portal working? 561 00:21:44,275 --> 00:21:45,310 - You tell me. 562 00:21:45,379 --> 00:21:47,793 [electronic whirring] 563 00:21:47,862 --> 00:21:49,103 [all cheer] 564 00:21:49,172 --> 00:21:51,724 - Oh, it's working. It's working! 565 00:21:51,793 --> 00:21:54,517 You sweaty genius, you've done it! 566 00:21:54,586 --> 00:21:55,620 - [bleating excitedly] 567 00:21:55,689 --> 00:21:57,586 - [laughs heartily] 568 00:21:57,655 --> 00:22:00,413 - Well, my friends, it's time. 569 00:22:00,482 --> 00:22:02,655 I'm coming, Max. 570 00:22:02,724 --> 00:22:04,000 - ♪ Mumblin ♪ 38482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.