Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,172 --> 00:01:57,219
- Well!
- Hi, Maisie, what's new?
2
00:01:57,306 --> 00:01:59,438
Come on, let's go.
Didn't you hear the whistle?
3
00:01:59,525 --> 00:02:01,745
Okay, you don't have to
jump down my throat.
4
00:02:03,355 --> 00:02:05,227
There's still a war
going on, you know?
5
00:02:05,314 --> 00:02:07,881
- I've heard some rumors.
- Next, next.
6
00:02:09,753 --> 00:02:12,277
- Next!
- Listen, Ravier.
7
00:02:12,955 --> 00:02:15,193
That's all, I'm going
to take from you.
8
00:02:15,280 --> 00:02:16,957
Oh, dry up.
9
00:02:17,717 --> 00:02:19,241
Lead man, lead man!
10
00:02:19,328 --> 00:02:21,895
Oh, pipe down, honey.
I'm sorry, I'll behave.
11
00:02:21,983 --> 00:02:23,941
- Come on, let's go.
- What's the matter now?
12
00:02:25,856 --> 00:02:27,945
Well, I won't work
with her, anymore.
13
00:02:28,032 --> 00:02:29,120
Oh, you won't?
14
00:02:29,207 --> 00:02:30,904
You can just
get me a new girl, too.
15
00:02:32,874 --> 00:02:35,779
- And, don't you wink at me!
- You winked at me.
16
00:02:35,822 --> 00:02:37,868
But I can't help it, I'm nervous.
17
00:02:46,410 --> 00:02:48,226
Gee, doc.
18
00:02:48,313 --> 00:02:50,968
I don't know, what ails me
and that's the gospel truth.
19
00:02:51,055 --> 00:02:53,188
Between you and I,
I think I'm going bats.
20
00:02:53,275 --> 00:02:54,841
Can't sleep?
21
00:02:54,928 --> 00:02:57,243
- Right eyelid twitches?
- Mm-hmm.
22
00:02:57,409 --> 00:03:00,064
- Easily upset.
- Yeah, you can say that, again.
23
00:03:00,151 --> 00:03:03,328
I might be an absentee, heaven
forbid, if this is the way I am.
24
00:03:03,415 --> 00:03:05,114
How long have you been
working here, Miss Ravier?
25
00:03:05,156 --> 00:03:07,512
Uh, 16 months.
26
00:03:07,724 --> 00:03:10,074
- Hmm, no time off?
- Time off?
27
00:03:10,161 --> 00:03:11,601
What do you think
I am, a dilettanti?
28
00:03:11,684 --> 00:03:15,558
- Now, now, now..
- You'll have to excuse me, doc.
29
00:03:15,645 --> 00:03:17,560
I'm just not myself.
30
00:03:17,647 --> 00:03:19,562
What do you do
with your leisure time?
31
00:03:19,649 --> 00:03:22,347
Plenty of rest?
Any sports?
32
00:03:22,434 --> 00:03:24,480
Well, uh, we have this nursery
33
00:03:24,567 --> 00:03:27,309
in our block,
for the day shift's kids and..
34
00:03:27,396 --> 00:03:29,137
...I work there, mornings.
35
00:03:29,224 --> 00:03:30,785
I see.
36
00:03:31,277 --> 00:03:34,106
Sleep here at midnight.
Go to work at the nursery at..
37
00:03:34,272 --> 00:03:35,534
5.30 AM.
38
00:03:37,330 --> 00:03:38,755
Mm-hm.
39
00:03:38,842 --> 00:03:41,193
How long have you been suffering
with this nictitating spasm?
40
00:03:41,740 --> 00:03:43,743
Well, it's...
41
00:03:44,021 --> 00:03:45,501
- The what?
- This tic.
42
00:03:45,588 --> 00:03:47,938
This involuntary glad eye
you've been giving everyone.
43
00:03:48,146 --> 00:03:51,028
Oh! For the last six weeks.
44
00:03:51,115 --> 00:03:53,596
And talk about embarrassing, say.
45
00:03:53,683 --> 00:03:55,511
I can well imagine.
46
00:03:55,598 --> 00:03:57,556
Here's a little prescription
that'll fix you up.
47
00:03:57,643 --> 00:04:00,124
Well, thanks, doc.
I don't like being a crab.
48
00:04:02,072 --> 00:04:03,900
Oh, gee!
49
00:04:08,910 --> 00:04:11,701
I don't know. Do you think
I should with so much to do?
50
00:04:11,831 --> 00:04:13,833
Even soldiers
have to have furloughs.
51
00:04:43,262 --> 00:04:45,221
Well, Maisie, what
I'm really trying to say is
52
00:04:45,387 --> 00:04:47,519
we all want you to know,
you have our best wishes
53
00:04:47,606 --> 00:04:49,960
for a happy vacation
and a good rest.
54
00:04:54,483 --> 00:04:57,182
Thanks, kids.
And to you especially, Elaine.
55
00:04:57,599 --> 00:04:59,140
I call it more than swell of you
56
00:04:59,227 --> 00:05:01,418
after what you've been taking
from me the last couple months.
57
00:05:01,533 --> 00:05:04,630
Skip it. I didn't know you're
nerves were all shot to pieces.
58
00:05:04,884 --> 00:05:06,132
Yeah.
59
00:05:06,799 --> 00:05:10,063
Gee, two weeks with pay.
It's like a dream.
60
00:05:10,151 --> 00:05:12,544
- Maisie!
- Oh, Tommy!
61
00:05:12,631 --> 00:05:14,198
How are you, Tommy?
62
00:05:14,285 --> 00:05:16,549
- Where did he come from?
- Hey, quiet, girls.
63
00:05:16,679 --> 00:05:19,708
Mr. Cutter happens
to have a wife and four kids.
64
00:05:20,030 --> 00:05:21,945
Five, as of last reports.
65
00:05:22,032 --> 00:05:25,767
Jeepers! Come here,
I want to talk to you privately.
66
00:05:26,036 --> 00:05:28,927
Maisie, it's good to see you.
What have you been up to?
67
00:05:29,170 --> 00:05:31,085
- Riveting.
- You're kidding!
68
00:05:31,128 --> 00:05:34,175
That I am not!
Essential, that's me.
69
00:05:34,307 --> 00:05:35,961
I'm just starting
a two weeks' vacation
70
00:05:36,004 --> 00:05:39,137
on account I'm
a frazzle of nerves.
71
00:05:39,180 --> 00:05:40,659
Gee, Tommy,
hearing your aggregation
72
00:05:40,746 --> 00:05:42,487
makes me wish
I was back working for you.
73
00:05:42,574 --> 00:05:44,054
Make believe, I don't.
74
00:05:44,141 --> 00:05:46,557
You could do more
than any singer I ever had.
75
00:05:46,709 --> 00:05:49,102
- What you doing?
- Me and the gals open in Reno.
76
00:05:49,190 --> 00:05:50,843
At the El Presidente Hotel,
for two weeks.
77
00:05:50,930 --> 00:05:54,238
No kidding!
A class joint at last, huh?
78
00:05:54,325 --> 00:05:56,327
Say, you've got a vacation.
79
00:05:56,549 --> 00:05:58,286
Why don't you spend it with us?
80
00:05:58,373 --> 00:05:59,809
Oh, no.
Mm-hm.
81
00:05:59,896 --> 00:06:01,637
I'm strictly supposed to rest.
82
00:06:01,724 --> 00:06:04,814
That's what I mean. You sing
a couple of numbers at night.
83
00:06:04,901 --> 00:06:07,599
In the day, sit around
in the sun pickin' up vitamins.
84
00:06:07,807 --> 00:06:10,820
Believe me, that's all I want to
pick up, the way I feel.
85
00:06:10,907 --> 00:06:13,910
What say? It'll make a new woman
of you, if you can get there.
86
00:06:14,127 --> 00:06:16,129
Well, uh, what's the hitch?
87
00:06:16,251 --> 00:06:19,318
Well, you know,
how travel is today.
88
00:06:19,481 --> 00:06:22,135
We had to book our
train tickets weeks in advance.
89
00:06:22,223 --> 00:06:23,963
But if you could grab
a bus or something.
90
00:06:24,050 --> 00:06:27,842
All I do is sing few numbers
at night and the rest is free?
91
00:06:28,011 --> 00:06:30,143
Sure! All you've got to do
is get there.
92
00:06:30,231 --> 00:06:32,711
Well, don't worry.
I'll get there.
93
00:06:32,798 --> 00:06:36,280
I'll grab me a bus or if worse
comes to worse, roller skates.
94
00:06:36,367 --> 00:06:38,239
Attagirl!
I'll see you later.
95
00:06:38,326 --> 00:06:39,631
- Roger.
- Roger.
96
00:06:45,768 --> 00:06:51,165
'Stage 12, loading at gate 3
for immediate departure.'
97
00:06:51,208 --> 00:06:52,601
Hey, take it easy.
98
00:06:52,688 --> 00:06:54,777
Too bad about you.
There's a war on.
99
00:06:54,864 --> 00:06:57,693
Yeah, we have to rehearse
for it here?
100
00:07:11,184 --> 00:07:13,491
They ought to warn you
when the tide's coming in.
101
00:07:17,321 --> 00:07:19,192
Look, buddy, I've got
to get to Diego.
102
00:07:19,280 --> 00:07:20,360
I'm two days late, already.
103
00:07:20,411 --> 00:07:21,934
We're all sold out, soldier.
104
00:07:22,021 --> 00:07:24,023
Look, my husband's expecting
me at Camp Roberts.
105
00:07:24,110 --> 00:07:25,590
- Yes?
- Ticket to Reno, please?
106
00:07:25,677 --> 00:07:26,765
- Reno?
- Yes.
107
00:07:26,852 --> 00:07:28,593
What you doing
in six weeks, cutie?
108
00:07:28,680 --> 00:07:31,030
What do you care?
You'll be in the brig.
109
00:07:31,117 --> 00:07:32,599
- When do you wanna go to Reno?
- Today.
110
00:07:32,641 --> 00:07:34,512
We're all sold out
for three weeks.
111
00:07:34,599 --> 00:07:36,471
Look, I got to get there tomorrow.
112
00:07:36,558 --> 00:07:38,777
- Nothing for three weeks.
- Oh, but I...
113
00:07:38,864 --> 00:07:41,171
- I want to turn in this ticket.
- 'Cashier's window.'
114
00:07:41,258 --> 00:07:42,955
I'll stand all the way to Reno.
115
00:07:43,050 --> 00:07:44,951
Dearie, come here.
116
00:07:47,176 --> 00:07:49,091
Don't go, make it up with him.
117
00:07:49,222 --> 00:07:51,747
Even a bad hubby is better
than no hubby at all.
118
00:07:51,834 --> 00:07:54,184
Thanks for your interest
in my case, madam, but...
119
00:07:54,271 --> 00:07:57,753
I was all set to go this
afternoon, but we made it up.
120
00:07:57,840 --> 00:08:00,451
Lady, tell it to Mr. Anthony,
will ya? I've...
121
00:08:01,757 --> 00:08:03,367
You're cashing
in a ticket to Reno?
122
00:08:03,454 --> 00:08:04,934
Indeed I am, dearie.
123
00:08:05,021 --> 00:08:08,033
I put my pride in my pocket.
I apologized.
124
00:08:08,241 --> 00:08:12,245
Now, why don't you go along home
and say, "Daddy, I'm sorry."?
125
00:08:12,333 --> 00:08:13,943
Well, look, lady.
I'm not married.
126
00:08:14,030 --> 00:08:16,728
Got a job waiting in Reno.
Sell me that ticket, huh?
127
00:08:16,815 --> 00:08:19,688
Alright. Maybe, while you're
there, you'll catch a hubby.
128
00:08:19,775 --> 00:08:22,908
- There's lots of men in Reno.
- A regular hubby lovie, huh?
129
00:08:22,995 --> 00:08:26,825
- How much do I owe you?
- 8.70 plus tax, 9.57.
130
00:08:26,912 --> 00:08:29,262
Okay, here, keep the change
and thanks a million.
131
00:08:29,350 --> 00:08:30,960
Thank you.
132
00:08:31,047 --> 00:08:33,832
Hey, prince charming, when does
the Reno bus pull out?
133
00:08:33,919 --> 00:08:36,182
- '4:30'
- Roger.
134
00:08:39,751 --> 00:08:42,928
Hi, soldier. Think you knew me
or think you'd like to?
135
00:08:43,015 --> 00:08:44,974
Oh, I'm not trying to
flirt with you.
136
00:08:45,061 --> 00:08:47,846
Oh, well, a girl can't bat
a thousand all the time.
137
00:08:47,933 --> 00:08:50,327
I want to ask your advice.
You can help me.
138
00:08:50,414 --> 00:08:52,592
Look, sergeant, my bus pulls out
in a couple of minutes.
139
00:08:52,634 --> 00:08:55,463
This'll all be decided
by the time the bus leaves.
140
00:08:55,967 --> 00:08:58,509
Hey, you AWOL?
141
00:08:59,023 --> 00:09:01,251
What? Oh, no, no.
142
00:09:01,485 --> 00:09:03,531
Oh, then go ahead and tell me.
143
00:09:05,298 --> 00:09:07,910
Uh, not here. Come on.
144
00:09:07,997 --> 00:09:14,266
'Attention, all military police
report to Lt. Brown's office.'
145
00:09:14,525 --> 00:09:18,616
'All military police
report to Lt. Brown's office.'
146
00:09:26,624 --> 00:09:29,975
- What'll you have, a coke?
- Uh, two cokes.
147
00:09:35,503 --> 00:09:37,940
Look, here it is.
148
00:09:38,027 --> 00:09:42,061
A friend of mine, not much tall,
but smart and ambitious.
149
00:09:42,248 --> 00:09:44,555
He went to college,
worked his way through.
150
00:09:44,642 --> 00:09:47,200
- Hash slinger, sock salesman.
- Mm-mm.
151
00:09:47,384 --> 00:09:49,342
He met a girl, up in Stanford.
152
00:09:49,430 --> 00:09:50,779
Freshman, when he was a senior.
153
00:09:50,910 --> 00:09:54,621
Stanford, 1941.
I knew your face was familiar!
154
00:09:54,913 --> 00:09:56,262
You mean, we've met?
155
00:09:56,349 --> 00:09:59,440
Only on goal lines, mister.
I'm a football fan.
156
00:09:59,527 --> 00:10:01,703
You were always tops
at running interference
157
00:10:01,790 --> 00:10:03,269
so the other guy could score.
158
00:10:03,356 --> 00:10:05,446
You got the broken ribs
and he got the press notices.
159
00:10:05,854 --> 00:10:08,144
Well, let's skip the football
and get back to cases.
160
00:10:08,397 --> 00:10:12,148
Okay. And let's skip that
"friend of mine" routine, huh?
161
00:10:12,730 --> 00:10:14,602
The guy you're
talking about is you?
162
00:10:14,672 --> 00:10:15,977
Yeah, that's right.
163
00:10:26,467 --> 00:10:28,381
Well... I met a girl.
164
00:10:31,123 --> 00:10:33,033
- Very beautiful.
- Mm-hm.
165
00:10:33,212 --> 00:10:35,040
- Very sweet.
- Mm-hm.
166
00:10:35,127 --> 00:10:37,712
- And very, very rich.
- Oh, oh.
167
00:10:37,869 --> 00:10:40,132
But she-she dressed
like all the others.
168
00:10:40,219 --> 00:10:43,068
Never put on any lugs.
Didn't want anybody to know...
169
00:10:43,266 --> 00:10:44,833
She had a million, in the bank.
170
00:10:45,714 --> 00:10:48,975
She thought she was
getting away with it, too.
171
00:10:49,141 --> 00:10:51,644
We fell in love.
I finished school.
172
00:10:52,200 --> 00:10:55,278
- And you got married.
- Yeah, very quietly out here.
173
00:10:55,932 --> 00:10:57,889
- No kids?
- No.
174
00:10:57,976 --> 00:11:00,283
The day after Pearl Harbor,
I enlisted.
175
00:11:00,370 --> 00:11:03,155
Sure, I was married
but-but she had plenty.
176
00:11:03,545 --> 00:11:05,914
Uh, more than plenty,
if you'd ask me.
177
00:11:06,071 --> 00:11:08,962
My enlisting and leaving her
was the first shock.
178
00:11:09,205 --> 00:11:11,599
And then finding out I knew
about the trust fund all along.
179
00:11:11,974 --> 00:11:13,992
Well, you didn't marry
her for that.
180
00:11:14,418 --> 00:11:16,072
Then, out of the blue, one day
181
00:11:16,115 --> 00:11:18,040
she said something
about a divorce.
182
00:11:18,761 --> 00:11:20,307
Ah, gee!
183
00:11:20,564 --> 00:11:23,262
If you really loved each other,
couldn't you have ironed it out?
184
00:11:23,349 --> 00:11:26,222
Well, usually I'm pretty smart.
185
00:11:26,309 --> 00:11:28,006
But not then.
186
00:11:28,093 --> 00:11:31,488
I said if that's the way
you feel about it... go ahead.
187
00:11:31,705 --> 00:11:33,838
- And she went ahead?
- 'Yeah.'
188
00:11:35,125 --> 00:11:39,392
The next day I woke up, I began
to realize what I'd lost.
189
00:11:39,595 --> 00:11:41,846
But by then,
she'd packed up and left.
190
00:11:42,186 --> 00:11:44,058
Well, you must have wrote her?
191
00:11:44,101 --> 00:11:47,025
'Of course, I wrote her
and phoned and wired.'
192
00:11:47,156 --> 00:11:50,351
When she didn't answer at first,
that didn't bother me.
193
00:11:50,594 --> 00:11:53,031
She's stubborn.
She'd miss me.
194
00:11:53,545 --> 00:11:56,922
- As much as you missed her.
- 'Yeah.'
195
00:11:57,122 --> 00:12:00,473
But that's been almost
six weeks now.
196
00:12:00,561 --> 00:12:04,086
Yesterday, I found out why
she's so dead set against me.
197
00:12:04,173 --> 00:12:06,958
Somebody's been telling her
lotta things that aren't true.
198
00:12:07,045 --> 00:12:08,960
I've got to tell her they're not.
199
00:12:09,160 --> 00:12:12,104
- Can you get a furlough?
- 'I've got it. Fifteen days.'
200
00:12:12,355 --> 00:12:13,922
Well, then what
are you waitin' for?
201
00:12:14,009 --> 00:12:15,967
Wherever she is,
get yourself there, quick.
202
00:12:18,056 --> 00:12:20,493
That's what I hoped you'd say.
203
00:12:20,581 --> 00:12:22,278
That's why I brought you in here.
204
00:12:22,365 --> 00:12:24,194
To tell you to do what
you're all set to do, anyhow?
205
00:12:24,236 --> 00:12:26,766
Uh-huh, to tell me that.
206
00:12:27,152 --> 00:12:29,067
And to do one thing more.
207
00:12:29,154 --> 00:12:30,154
What's that?
208
00:12:31,330 --> 00:12:33,028
When I was playing football..
209
00:12:33,115 --> 00:12:35,698
...we had a word we used
when a guy got in a tight spot.
210
00:12:35,900 --> 00:12:39,121
- It's skiddle-de-ruff-ka-doo.
- Skiddle-de-ruff-ka-doo?
211
00:12:40,819 --> 00:12:42,191
'Really?'
212
00:12:42,385 --> 00:12:43,908
It means, there's
a man in the way..
213
00:12:43,995 --> 00:12:46,041
...block him out.
Help the fella with the ball.
214
00:12:46,128 --> 00:12:49,396
I'm not wearing shoulder pads.
What's that gotta do with me?
215
00:12:49,610 --> 00:12:51,176
Well, everything.
216
00:12:51,263 --> 00:12:54,179
I'm saying it to you now.
Skiddle-de-ruff-ka-doo.
217
00:12:54,266 --> 00:12:56,696
What am I supposed to do?
218
00:12:56,878 --> 00:12:59,881
- Give me your ticket to Reno.
- Oh.
219
00:13:02,231 --> 00:13:04,448
Congratulations, sergeant.
220
00:13:04,625 --> 00:13:07,584
- That was pretty smooth.
- Not smooth. Desperate.
221
00:13:07,671 --> 00:13:09,412
They're sold out for three weeks.
222
00:13:09,499 --> 00:13:12,642
By then she'll have a decree,
and I'll be outta the country.
223
00:13:12,850 --> 00:13:14,286
I've-I've got to have a ticket.
224
00:13:14,373 --> 00:13:16,941
I've gotta job at the
El Presidente Hotel in Reno.
225
00:13:17,028 --> 00:13:19,179
I'll pay you whatever it's worth.
226
00:13:19,369 --> 00:13:21,763
I don't know how or when,
but I will.
227
00:13:23,078 --> 00:13:25,828
Well, okay.
228
00:13:26,211 --> 00:13:29,240
Kinda wish you hadn't
tricked me into it, but..
229
00:13:29,562 --> 00:13:31,390
...here you are.
230
00:13:31,477 --> 00:13:33,610
Gee, thanks.
231
00:13:34,602 --> 00:13:36,661
You're swell!
232
00:13:39,703 --> 00:13:42,451
Well, thanks again.
233
00:13:42,793 --> 00:13:45,535
- And you're really swell.
- Hey, wait up.
234
00:13:45,622 --> 00:13:49,587
- That will be 9.57, soldier.
- Oh, I forgot.
235
00:13:49,844 --> 00:13:52,720
Uh, there's nine-nine fifty.
236
00:13:52,977 --> 00:13:55,458
- That's all the change I got.
- That's alright, skip it.
237
00:13:55,545 --> 00:13:58,853
- I'll go to the bus with you.
- Oh, swell.
238
00:14:00,376 --> 00:14:01,812
You give me your name and address
239
00:14:01,899 --> 00:14:03,292
and I'll send you the rest of it.
240
00:14:03,379 --> 00:14:06,077
- That's on the level above...
- That's okay.
241
00:14:06,164 --> 00:14:08,645
You might send me a card, let me
know how you're getting along.
242
00:14:08,732 --> 00:14:10,081
Alright. That's swell.
243
00:14:10,168 --> 00:14:12,301
'Stage 8 for Bakersfield.'
244
00:14:12,388 --> 00:14:18,046
'Fresno, Merced, Modesto,
Carson City and Reno.'
245
00:14:18,133 --> 00:14:20,744
'Loading gate for
immediate departure.'
246
00:14:20,831 --> 00:14:22,833
What's your name and address now?
247
00:14:22,928 --> 00:14:28,250
It's Maisie Ravier. 82
Heliotrope Terrace, Burbank.
248
00:14:28,473 --> 00:14:31,258
- May I see your pass, sergeant?
- Uh-oh.
249
00:14:35,237 --> 00:14:37,108
Report back to camp
immediately, sergeant.
250
00:14:37,195 --> 00:14:39,734
Oh, but that's a 15-day pass.
251
00:14:39,894 --> 00:14:42,200
My-my C.O. signed it.
I've got 15 days.
252
00:14:42,287 --> 00:14:45,116
No, your outfit's been alerted
to transfer to a new post.
253
00:14:45,377 --> 00:14:48,163
- All leaves cancelled.
- But this is an emergency.
254
00:14:48,267 --> 00:14:51,149
Sorry, sergeant.
On your way.
255
00:14:51,601 --> 00:14:53,603
Ah, gee. That's a shame.
256
00:14:53,690 --> 00:14:55,736
'All aboard.'
257
00:14:55,970 --> 00:14:58,067
Oh, well, here's your ticket.
258
00:14:58,216 --> 00:15:00,436
- And give her this, will you?
- Wait a minute...
259
00:15:00,523 --> 00:15:02,786
I wrote it just in case
I couldn't get there.
260
00:15:02,873 --> 00:15:05,310
But don't mail it, understand?
Please, don't mail it.
261
00:15:05,397 --> 00:15:07,704
Give it to her
and make her read it.
262
00:15:07,791 --> 00:15:09,271
And tell her how I feel.
263
00:15:09,358 --> 00:15:11,057
Yeah, but I can't do that.
I-I don't know her!
264
00:15:11,099 --> 00:15:14,406
- Skiddle-de-ruff-ka-doo.
- But, uh...
265
00:15:17,932 --> 00:15:19,716
- Here's your money.
- Oh, thanks.
266
00:15:19,803 --> 00:15:22,458
Be sure and give it to her in
person. Don't mail it, please.
267
00:15:22,605 --> 00:15:24,682
Please, sit down, lady.
268
00:15:39,127 --> 00:15:40,781
# There's the guy
with an evil eye #
269
00:15:40,868 --> 00:15:43,087
# And a great big
black moustache #
270
00:15:43,174 --> 00:15:45,350
# He played his part
to steal my heart #
271
00:15:45,958 --> 00:15:48,876
# But instead he stole my cash #
272
00:15:48,963 --> 00:15:51,182
# I was young
and I sure was stung #
273
00:15:51,269 --> 00:15:53,358
# But I ain't no child no more #
274
00:15:53,445 --> 00:15:57,382
# And now I'm bent
on finding that gent #
275
00:15:57,754 --> 00:16:03,804
# For to even up the score #
276
00:16:03,891 --> 00:16:05,849
# Panhandle Pete,
Panhandle Pete #
277
00:16:05,936 --> 00:16:08,112
# Better hit the trail #
278
00:16:08,199 --> 00:16:10,071
# All the gold
that you can hold #
279
00:16:10,158 --> 00:16:12,247
# There ain't no good in jail #
280
00:16:19,471 --> 00:16:21,865
# I was spoiled
'cause his hair was oiled #
281
00:16:21,952 --> 00:16:24,128
# And his talk
was just as slick #
282
00:16:24,215 --> 00:16:26,870
# He swore that
he was stuck on me #
283
00:16:26,957 --> 00:16:29,090
# But the quitter didn't stick #
284
00:16:29,318 --> 00:16:31,527
# Oh #
285
00:16:31,614 --> 00:16:33,964
# Panhandle Pete,
Panhandle Pete #
286
00:16:34,051 --> 00:16:35,966
# Better make a break #
287
00:16:36,053 --> 00:16:38,012
# Ain't no law I ever saw #
288
00:16:38,099 --> 00:16:40,144
# That said don't shoot a snake #
289
00:16:48,022 --> 00:16:51,895
# Grandpa lay very sick one day
and Pete gave him some scotch #
290
00:16:51,982 --> 00:16:54,071
# The fever cleared,
then disappeared #
291
00:16:54,158 --> 00:16:56,900
# Right along
with grandpa's watch #
292
00:16:57,031 --> 00:16:59,865
# Oh #
293
00:17:00,034 --> 00:17:02,036
# Panhandle Pete,
Panhandle Pete #
294
00:17:02,123 --> 00:17:04,168
# Was a silly grime #
295
00:17:04,255 --> 00:17:06,344
# 'Cause where you are going to #
296
00:17:06,431 --> 00:17:09,173
# You'll have lots of time #
297
00:17:16,180 --> 00:17:19,575
# Money is gone and the mortgage
on my rent is coming due.. #
298
00:17:19,662 --> 00:17:20,793
George.
299
00:17:22,752 --> 00:17:23,885
- Take over. I've got business.
- Sure.
300
00:17:23,927 --> 00:17:27,626
# That it's either me or you #
301
00:17:27,807 --> 00:17:30,455
# Oh #
302
00:17:30,542 --> 00:17:32,718
# Panhandle Pete,
Panhandle Pete #
303
00:17:32,805 --> 00:17:34,807
# My life you have wrecked #
304
00:17:34,895 --> 00:17:36,809
# And if yours has been insured #
305
00:17:36,897 --> 00:17:38,855
# Someone will soon collect #
306
00:17:58,483 --> 00:18:01,704
# I'd like you to meet #
307
00:18:01,791 --> 00:18:04,098
# The late Mr. Pete #
308
00:18:04,185 --> 00:18:10,047
# Who's unable to breathe today #
309
00:18:10,191 --> 00:18:12,280
# He might have grown old #
310
00:18:12,411 --> 00:18:16,158
# But now he's out cold #
311
00:18:16,458 --> 00:18:18,373
# 'Cause you just #
312
00:18:18,460 --> 00:18:19,722
# Can't #
313
00:18:19,809 --> 00:18:20,853
# Make #
314
00:18:20,941 --> 00:18:22,159
# Crime #
315
00:18:22,246 --> 00:18:25,423
# Pay ##
316
00:18:30,907 --> 00:18:32,126
Hi, Jerry.
317
00:18:32,213 --> 00:18:34,041
- Hello, Miss Ravier.
- Hello.
318
00:18:39,960 --> 00:18:42,310
Gee, Maisie, you were great.
What did I tell you?
319
00:18:42,397 --> 00:18:44,138
Say, what's with that bellhop?
320
00:18:44,491 --> 00:18:46,967
- He's stuck on me.
- That little kid?
321
00:18:47,098 --> 00:18:51,279
Honey, these days you don't even
throw the little one's back.
322
00:18:51,406 --> 00:18:52,798
Where are you going?
323
00:18:52,885 --> 00:18:54,628
I got to locate this party
I was telling you about.
324
00:18:54,670 --> 00:18:58,111
- I want to get this off.
- But we're going to eat now.
325
00:18:58,326 --> 00:19:01,106
- Roger.
- Yeah. With mayonnaise.
326
00:19:01,329 --> 00:19:03,113
Be seein' you.
327
00:19:09,206 --> 00:19:11,252
Take a card.
328
00:19:11,339 --> 00:19:14,430
- Take a walk.
- Thanks. I will.
329
00:19:25,135 --> 00:19:27,050
Is Mrs. William Fullerton
stopping here?
330
00:19:27,137 --> 00:19:29,270
Mrs. Fullerton was a guest here.
She's checked out.
331
00:19:29,357 --> 00:19:31,620
Well, could you tell me
where she is?
332
00:19:31,707 --> 00:19:33,752
I'm not at liberty to
give out that information.
333
00:19:33,839 --> 00:19:35,711
If you write a note,
we'll forward it to her.
334
00:19:35,798 --> 00:19:38,154
- This is something personal.
- I'm sorry.
335
00:19:38,322 --> 00:19:40,984
- But if you could...
- I'm sorry.
336
00:19:41,935 --> 00:19:43,806
Take a card.
337
00:19:43,849 --> 00:19:45,460
Look, sleight of hand.
I'm busy.
338
00:19:45,547 --> 00:19:47,114
Take a card.
339
00:19:48,811 --> 00:19:50,594
Put it back.
340
00:19:51,631 --> 00:19:53,154
You a friend
of Gloria Fullerton's?
341
00:19:53,302 --> 00:19:56,219
You a talent scout
for the quiz kids?
342
00:19:56,514 --> 00:19:59,517
- Five of spades.
- Hey, that's good.
343
00:19:59,691 --> 00:20:01,954
Why do you wanna
see Gloria Fullerton?
344
00:20:02,042 --> 00:20:04,870
- Why do you wanna know?
- Because I like your voice.
345
00:20:04,957 --> 00:20:06,872
And you gave me
a steam-heated wink.
346
00:20:06,959 --> 00:20:10,006
It so happens that is no wink.
It's a nictitating spasm.
347
00:20:10,093 --> 00:20:12,139
On you, it looks a wink.
348
00:20:12,226 --> 00:20:14,663
I figured I could use knowing
where to locate Mrs. Fullerton
349
00:20:14,750 --> 00:20:16,144
as a way to get
acquainted with you.
350
00:20:16,186 --> 00:20:19,015
Oh, well, I have to
deliver this letter
351
00:20:19,102 --> 00:20:21,452
from her ex-husband to be, maybe.
352
00:20:21,539 --> 00:20:22,888
Give it to me.
353
00:20:22,975 --> 00:20:25,326
Ah-huh! I said
I'd deliver it personally.
354
00:20:25,413 --> 00:20:27,545
You're the wrong type
for a mailman.
355
00:20:27,632 --> 00:20:30,342
Why monkey in people's business?
It'll get you in trouble.
356
00:20:30,592 --> 00:20:32,507
- Well, you ought to know.
- Give it to me.
357
00:20:32,594 --> 00:20:35,379
I'll address it
and I'll buy you a drink.
358
00:20:35,466 --> 00:20:37,990
I don't drink.
Where is she?
359
00:20:38,122 --> 00:20:41,071
At the ranch about
10 miles out, Joan's ranch.
360
00:20:41,636 --> 00:20:44,073
Well, could you tell me
the phone number?
361
00:20:44,126 --> 00:20:46,321
- No phone.
- No phone.
362
00:20:46,825 --> 00:20:49,001
- Joan's ranch, huh?
- Mm.
363
00:20:49,089 --> 00:20:50,742
I'll be back
for the midnight show.
364
00:20:50,829 --> 00:20:53,180
If you make that
drink a root beer, you're on.
365
00:20:53,267 --> 00:20:56,096
- You were planning to walk?
- Planning to grab me a cab.
366
00:20:56,183 --> 00:20:58,837
No cabs.
We go in my car.
367
00:20:58,924 --> 00:21:00,709
Using what for gas?
368
00:21:00,796 --> 00:21:02,582
I've been saving my cue points
for important trips.
369
00:21:02,624 --> 00:21:03,823
Oh!
370
00:21:04,096 --> 00:21:06,968
And this shapes up
as being important.
371
00:21:07,202 --> 00:21:11,859
Important. Is that the
Reno word for impertinent?
372
00:21:11,981 --> 00:21:15,027
I guess it's important.
A couple lives may be affected.
373
00:21:15,115 --> 00:21:16,942
That's what I figured.
374
00:21:17,029 --> 00:21:19,380
Suppose you change
and then I'll meet you outside.
375
00:21:19,467 --> 00:21:21,469
- Hello, Flip.
- Hello, Donna.
376
00:21:21,600 --> 00:21:23,059
Flip.
377
00:21:23,684 --> 00:21:24,629
Flip.
378
00:21:24,994 --> 00:21:27,344
They call you that on account
you flip the cards?
379
00:21:27,431 --> 00:21:29,607
Name's Philip Francis Hennahan.
380
00:21:29,702 --> 00:21:33,024
- Oh! Why, Flip?
- Say Philip fast.
381
00:21:33,220 --> 00:21:34,220
- Philip.
- Faster.
382
00:21:34,308 --> 00:21:35,744
- Philip.
- Faster.
383
00:21:35,787 --> 00:21:37,876
- Flip.
- You got it.
384
00:21:38,101 --> 00:21:39,595
See you.
385
00:22:03,772 --> 00:22:05,411
Some ranch.
386
00:22:05,556 --> 00:22:08,389
I bet even the cows have
red polish in their toenails.
387
00:22:08,533 --> 00:22:10,754
Look, I'll only be long enough
to convince this character
388
00:22:10,866 --> 00:22:12,346
she shouldn't
divorce this soldier.
389
00:22:12,476 --> 00:22:14,969
Why don't you just use that
to hold up your powder?
390
00:22:15,262 --> 00:22:16,828
Meaning what precisely?
391
00:22:16,915 --> 00:22:19,969
Meaning, keeping out of
other people's business.
392
00:22:20,615 --> 00:22:22,486
I'll only be a minute.
393
00:22:33,237 --> 00:22:34,378
Yes.
394
00:22:34,542 --> 00:22:36,065
I'd like to see
Mrs. Fullerton, please?
395
00:22:36,152 --> 00:22:38,068
Mrs. Fullerton's not in.
Like to leave a message?
396
00:22:38,154 --> 00:22:42,130
- I've got this letter here...
- I'll see that she gets it.
397
00:22:42,280 --> 00:22:45,109
Oh, thanks. But I said
I'd give it to her myself.
398
00:22:45,292 --> 00:22:48,215
Is the letter
from Sergeant Fullerton?
399
00:22:48,512 --> 00:22:51,211
Well, I can't give it to any
intermediate. If she's out...
400
00:22:51,298 --> 00:22:52,833
Please, wait.
401
00:23:02,700 --> 00:23:04,485
Mrs. Fullerton will see you.
402
00:23:04,572 --> 00:23:06,791
Say, she got back awful quick.
403
00:23:06,878 --> 00:23:08,447
Ordinarily, I wouldn't
disturb her so late.
404
00:23:08,523 --> 00:23:10,655
But, uh... this way.
405
00:23:10,708 --> 00:23:13,320
Uh, look... I don't know
who you are
406
00:23:13,407 --> 00:23:15,235
but I'd sooner see her alone.
407
00:23:15,322 --> 00:23:17,889
- Certainly. Right in here.
- Thanks.
408
00:23:21,893 --> 00:23:23,460
Good evening.
409
00:23:23,547 --> 00:23:25,636
I understand
you have a letter for me.
410
00:23:25,740 --> 00:23:27,816
- Well, are you Mrs. Fullerton?
- Yes.
411
00:23:28,422 --> 00:23:29,483
Oh.
412
00:23:29,936 --> 00:23:33,113
Oh, I had kind of a different
type picked out for you.
413
00:23:33,253 --> 00:23:35,385
Not knowing you, of course,
just hearing your hus...
414
00:23:35,472 --> 00:23:37,126
I mean sergeant speak about you.
415
00:23:37,221 --> 00:23:40,177
- Do sit down.
- Oh, thanks.
416
00:23:40,564 --> 00:23:42,349
Have you known Bill long?
417
00:23:42,436 --> 00:23:44,176
The truth is
I don't know him at all.
418
00:23:44,264 --> 00:23:46,483
I started talking to him
in this bus station.
419
00:23:46,561 --> 00:23:48,911
Oh, let me give you some coffee.
420
00:23:49,007 --> 00:23:50,487
Thanks.
I can't stay long.
421
00:23:50,574 --> 00:23:53,882
- How about a cordial.
- Sure, if you've got some made.
422
00:23:55,579 --> 00:23:57,625
- Green mint?
- Sure. Any color.
423
00:23:59,191 --> 00:24:01,455
So, uh, you met Bill
in a bus station
424
00:24:01,542 --> 00:24:03,108
and he gave you a letter for me?
425
00:24:03,195 --> 00:24:04,893
Well, yes.
426
00:24:04,980 --> 00:24:08,649
He meant to come personally,
but at the last minute, uh..
427
00:24:08,897 --> 00:24:12,651
...this M.P. told him he
was being transferred and well..
428
00:24:12,814 --> 00:24:16,557
He asked me to put this
into your hands, which I guess
429
00:24:16,644 --> 00:24:18,341
I'd better do without further ado.
430
00:24:18,428 --> 00:24:19,864
Thank you, Miss, uh..
431
00:24:19,951 --> 00:24:22,302
Oh, get me,
I didn't introduce myself.
432
00:24:22,389 --> 00:24:23,781
My name is Maisie Ravier.
433
00:24:23,868 --> 00:24:25,957
Thank you very much, Miss Ravier.
434
00:24:28,134 --> 00:24:30,484
Do me a favor
and read it now, will you?
435
00:24:30,535 --> 00:24:33,059
I'd like to tell him
I knew for sure you read it.
436
00:24:33,580 --> 00:24:35,402
Very well.
437
00:24:52,792 --> 00:24:55,752
Alright, Miss Ravier, you can
tell Bill I read his letter.
438
00:24:55,865 --> 00:24:57,997
It doesn't change your mind
in any shape or form?
439
00:24:58,101 --> 00:25:00,147
I'm afraid not.
440
00:25:00,340 --> 00:25:02,660
I'm sorry to hear that.
441
00:25:02,864 --> 00:25:05,585
I know this is none of
my business, Mrs. Fullerton.
442
00:25:05,780 --> 00:25:08,565
Just tonight, an acquaintance
was balling me out for meddlin'
443
00:25:08,652 --> 00:25:13,048
in things, so to speak but, gee,
he sure struck me as a fellow
444
00:25:13,135 --> 00:25:15,311
who's carrying a torch,
if I ever seen one.
445
00:25:15,542 --> 00:25:19,228
Bill is very appealing.
I believed he loved me once.
446
00:25:19,315 --> 00:25:21,844
I believed it enough to marry him.
447
00:25:22,013 --> 00:25:24,364
Finding out I was wrong
was just the worst thing
448
00:25:24,451 --> 00:25:25,974
that ever happened to me.
449
00:25:26,086 --> 00:25:29,274
Well, you mean him knowing
you had all this money?
450
00:25:29,499 --> 00:25:31,545
Oh, gee, Mrs. Fullerton,
people can fall in love
451
00:25:31,632 --> 00:25:33,331
with a rich girl
irrespective of their money.
452
00:25:33,720 --> 00:25:35,368
Not Bill, I'm afraid.
453
00:25:35,505 --> 00:25:37,377
Even in his letter
he asked me for money.
454
00:25:38,149 --> 00:25:41,369
Money?
In that letter there?
455
00:25:42,599 --> 00:25:44,558
Well, how'd you like that?
456
00:25:46,211 --> 00:25:47,778
I'm sorry, Mrs. Fullerton.
457
00:25:47,865 --> 00:25:49,780
Please, pardon me for buttin' in.
458
00:25:49,867 --> 00:25:52,677
I know you brought me this
letter from the kindest motive.
459
00:25:52,870 --> 00:25:54,263
Thank you very much, Miss Ravier.
460
00:25:54,350 --> 00:25:56,744
Ah, skip it.
I was way out of line.
461
00:25:56,831 --> 00:25:58,572
Well, goodnight, Mrs. Fullerton.
462
00:25:58,659 --> 00:26:00,443
- Best of luck.
- Thank you.
463
00:26:02,967 --> 00:26:05,622
- Goodnight.
- Goodnight.
464
00:26:07,894 --> 00:26:09,365
Roger.
465
00:26:20,594 --> 00:26:23,248
Katie's out.
I better see what she wants.
466
00:26:29,516 --> 00:26:31,431
'Come in, Katie.'
467
00:26:32,823 --> 00:26:34,346
It's not Katie, Mrs. Fullerton.
468
00:26:34,477 --> 00:26:36,958
I let her and Sam drive
into town after dinner.
469
00:26:37,045 --> 00:26:39,613
- Something I can get you?
- No, thanks, Miss Ashbourne.
470
00:26:39,820 --> 00:26:42,397
I was gonna ask her
to warm some milk for me.
471
00:26:42,572 --> 00:26:44,922
These darn sleeping pills
seem to work a little better
472
00:26:45,009 --> 00:26:47,664
if I take them in milk,
but I'll get it myself.
473
00:26:47,885 --> 00:26:51,062
You just stay in bed and I'll
bring it to you right away.
474
00:26:51,320 --> 00:26:53,278
- Still not sleepy?
- No.
475
00:26:54,889 --> 00:26:57,065
I keep wishing things were..
476
00:26:57,186 --> 00:26:59,144
...were the way
I used to think they were.
477
00:26:59,240 --> 00:27:01,540
There's no sense
in it I know, but..
478
00:27:01,852 --> 00:27:03,463
...I can't seem to help it.
479
00:27:05,229 --> 00:27:07,231
How do you like that soldier
turning out to be a
480
00:27:07,379 --> 00:27:09,512
four star general heel.
481
00:27:09,607 --> 00:27:12,469
What did dear papa
tell you about your nose?
482
00:27:12,689 --> 00:27:15,394
Well, you kinda inferred
you liked it.
483
00:27:15,492 --> 00:27:17,668
Out of other people's business.
484
00:27:17,868 --> 00:27:19,561
Oh, okay.
485
00:27:19,940 --> 00:27:22,638
Does that wind up your career
as a repairer of broken homes?
486
00:27:22,786 --> 00:27:24,309
Hopefully not.
487
00:27:24,440 --> 00:27:27,226
Good. Maybe, we both can get
some lamps while we're here.
488
00:27:27,356 --> 00:27:29,619
Dealing blackjack
doesn't take up all my time.
489
00:27:29,706 --> 00:27:32,056
- Say, what about that any way?
- What?
490
00:27:32,143 --> 00:27:34,102
You doing that kind of work?
491
00:27:34,189 --> 00:27:35,756
For me, it's strictly a vacation
492
00:27:35,843 --> 00:27:39,411
and doctor's orders at that,
but a big husky guy like you...
493
00:27:39,499 --> 00:27:41,740
- Ah-huh!
- Oh!
494
00:27:42,414 --> 00:27:43,590
Sorry.
495
00:27:48,552 --> 00:27:51,946
Oh, gee, will you look.
Mrs. Fullerton's matchbox.
496
00:27:52,120 --> 00:27:54,253
Turn around, Flip.
I'll give it back to her.
497
00:27:54,322 --> 00:27:57,260
You can leave it at the hotel
desk, she comes in every day.
498
00:27:57,560 --> 00:27:59,780
With that swell layout,
she don't cook home?
499
00:27:59,867 --> 00:28:01,912
Has to see the manager
once a day to prove
500
00:28:01,999 --> 00:28:03,566
she hasn't left the state.
501
00:28:03,653 --> 00:28:06,395
Don't tell me Mrs. Tinplates
would run out on a hotel bill.
502
00:28:06,482 --> 00:28:07,744
No, not exactly.
503
00:28:07,831 --> 00:28:09,093
The hotel manager is a
504
00:28:09,180 --> 00:28:10,617
residential witness
for her divorce.
505
00:28:10,729 --> 00:28:11,635
Oh.
506
00:28:13,654 --> 00:28:16,657
Why didn't you tell me she came
into the hotel every day?
507
00:28:16,797 --> 00:28:18,799
I, uh, wanted to
drive you out and back.
508
00:28:18,935 --> 00:28:20,680
Any objections?
509
00:28:21,323 --> 00:28:22,411
No.
510
00:28:25,710 --> 00:28:27,363
Uh-oh!
511
00:28:27,547 --> 00:28:29,853
- What's the matter?
- I think I'm out of gas.
512
00:28:29,940 --> 00:28:33,683
You can just start it up, Bub.
The answer is no.
513
00:28:33,770 --> 00:28:35,293
Maisie, on the level,
I'm out of gas.
514
00:28:35,380 --> 00:28:37,426
And I'm out of the car.
515
00:28:37,513 --> 00:28:39,210
But look at the gauge.
516
00:28:39,297 --> 00:28:40,995
Never mind the gauge, I'm walkin'.
517
00:28:41,082 --> 00:28:42,605
'It's a good three miles.'
518
00:28:42,692 --> 00:28:44,738
Well, I'm glad something's
good around here.
519
00:28:44,825 --> 00:28:46,217
Well, you can't walk.
520
00:28:46,304 --> 00:28:49,090
With the practice I've had.
Huh.
521
00:29:09,893 --> 00:29:11,546
Take a car.
522
00:29:44,005 --> 00:29:46,094
Miss Ravier speaking.
523
00:29:46,190 --> 00:29:49,387
- Who?
- Fullerton. Sergeant Fullerton.
524
00:29:49,567 --> 00:29:51,830
I've been transferred
to Camp Roberts.
525
00:29:51,935 --> 00:29:56,340
- I gave you a letter, remember?
- Oh! Sergeant Fullerton.
526
00:29:56,688 --> 00:29:58,690
Well, how's your
personal war chest doing?
527
00:29:58,899 --> 00:30:00,837
I-I don't get you.
528
00:30:00,901 --> 00:30:02,991
Never mind about that.
Did you give Gloria the letter?
529
00:30:03,207 --> 00:30:06,558
Yes, she got the letter okay.
She didn't say much.
530
00:30:07,330 --> 00:30:09,605
Well, how did she look?
531
00:30:09,692 --> 00:30:11,955
Well, she looks pretty sad.
Who can blame her?
532
00:30:12,042 --> 00:30:14,001
She married
cash on the line, Fullerton.
533
00:30:14,600 --> 00:30:16,870
Uh, what kind
of double-talk is that?
534
00:30:17,065 --> 00:30:18,771
Double-cross talk.
535
00:30:18,936 --> 00:30:21,982
It sure ain't smart of you,
sergeant, let alone disgusting.
536
00:30:22,052 --> 00:30:23,838
Maybe you'd get some money
if you didn't let your
537
00:30:23,880 --> 00:30:26,100
itchy palm show so plain.
538
00:30:26,187 --> 00:30:28,885
I'm hanging up, sergeant.
I do not like you.
539
00:30:30,668 --> 00:30:33,328
Hello. Hello.
540
00:30:38,972 --> 00:30:40,082
Philip.
541
00:30:42,002 --> 00:30:43,351
Philip.
542
00:30:45,032 --> 00:30:46,642
Flip.
543
00:30:49,670 --> 00:30:52,325
'C'mon, Clave.
Pull yourself together.'
544
00:30:52,474 --> 00:30:55,303
Listen, Pelham.
Never worry about me.
545
00:30:55,434 --> 00:30:57,915
We want this letter to give
to Gloria in the morning.
546
00:30:57,958 --> 00:31:00,308
- Tomorrow morning.
- Never fear.
547
00:31:00,395 --> 00:31:03,572
Head may be a little bit woozy
but I can always write.
548
00:31:03,703 --> 00:31:05,879
Backhand, forehand and vertigo.
549
00:31:05,922 --> 00:31:07,924
Don't review you career.
Just write this now.
550
00:31:08,011 --> 00:31:10,927
- In Bill Fullerton's hand.
- Cinch.
551
00:31:11,014 --> 00:31:13,800
Know it by heart.
Never forget a handwriting.
552
00:31:13,931 --> 00:31:17,043
- You start.
- Dearest Gloria.
553
00:31:17,499 --> 00:31:20,632
Once again, darling,
I beg you not to go
554
00:31:20,720 --> 00:31:22,460
through with the divorce.
555
00:31:22,547 --> 00:31:24,245
Divorce.
556
00:31:24,332 --> 00:31:27,030
Well, a little cleverly huh?
Cute.
557
00:31:27,117 --> 00:31:28,902
Never mind the comments.
558
00:31:28,989 --> 00:31:30,773
- What's next, Roger?
- Paragraph.
559
00:31:30,904 --> 00:31:32,253
Gloria.
560
00:31:32,296 --> 00:31:35,996
Whatever you may think of me now..
561
00:31:36,115 --> 00:31:37,712
Now.
562
00:31:38,085 --> 00:31:40,602
...after all,
I am your husband.
563
00:31:41,349 --> 00:31:42,785
Husband.
564
00:31:42,916 --> 00:31:46,158
And you owe me something.
565
00:31:46,571 --> 00:31:47,964
Something.
566
00:31:48,051 --> 00:31:52,099
It's impossible to live
on my army pay.
567
00:32:10,203 --> 00:32:12,728
- You ride very well, Maisie.
- Well, thanks.
568
00:32:12,859 --> 00:32:15,513
- You mean for a riveter.
- Ha-ha.
569
00:32:15,600 --> 00:32:17,211
- Is this it?
- Yup.
570
00:32:17,298 --> 00:32:19,300
- Can you get off?
- Well, I got on.
571
00:32:19,387 --> 00:32:21,128
Maybe, I'd better help you.
572
00:32:31,721 --> 00:32:33,288
What's in, in here?
573
00:32:33,331 --> 00:32:34,768
Practically nothing.
Till we get in there.
574
00:32:34,871 --> 00:32:36,090
And then?
575
00:32:36,159 --> 00:32:38,292
You're the nosiest dame
I ever met.
576
00:32:43,662 --> 00:32:46,056
Come on in.
Make yourself at home.
577
00:32:50,505 --> 00:32:51,723
You like it?
578
00:32:51,897 --> 00:32:53,942
Has all the comforts
of a covered wagon.
579
00:32:54,082 --> 00:32:55,518
A little hideout I found.
580
00:32:55,680 --> 00:32:57,642
Sort of a rustic wolf den, huh?
581
00:32:57,729 --> 00:32:59,907
I haven't brought girls here,
if that's what you're asking.
582
00:32:59,993 --> 00:33:03,388
- You're the only one.
- You come here to be alone?
583
00:33:03,475 --> 00:33:06,173
You try to sleep
in the daytime at that hotel
584
00:33:06,259 --> 00:33:08,441
you'll think you're
in the riveting factory.
585
00:33:08,566 --> 00:33:10,568
I come here practically
every day and sleep myself
586
00:33:10,655 --> 00:33:12,092
back into making sense.
587
00:33:12,430 --> 00:33:13,935
Ah, wanna try?
588
00:33:14,684 --> 00:33:16,556
- That?
- Great for the nervous system.
589
00:33:19,934 --> 00:33:22,130
- Nice, huh?
- Ah!
590
00:33:22,276 --> 00:33:24,191
When I'm back home
working swing shift
591
00:33:24,278 --> 00:33:26,019
I'll see this place
in my mind's eye.
592
00:33:26,270 --> 00:33:27,746
Only the place?
593
00:33:28,020 --> 00:33:29,674
Oh, I'll remember
the company, too.
594
00:33:29,726 --> 00:33:32,076
Now, you're talking.
Relax.
595
00:33:34,296 --> 00:33:37,299
- Not bad, huh?
- Well.
596
00:33:41,468 --> 00:33:42,643
Hey.
597
00:33:44,732 --> 00:33:47,824
That wink of yours
must've given me the wrong idea.
598
00:33:48,086 --> 00:33:52,200
- Look, Flip, I explain...
- Sure, sure, relax.
599
00:33:53,054 --> 00:33:56,045
After all, the two of us are
strangers or next door to it.
600
00:33:56,179 --> 00:33:57,746
We needn't be.
601
00:33:57,833 --> 00:34:00,357
Now, Flip, we just met last night.
602
00:34:00,444 --> 00:34:03,143
And what we know about
each other is that I'm singing
603
00:34:03,230 --> 00:34:05,885
with the band a couple weeks
and you deal blackjack.
604
00:34:05,972 --> 00:34:09,717
Last night, you thought I was
dealing the bottom of the deck.
605
00:34:09,932 --> 00:34:13,302
Now, it turns out that I had
a pure heart and an empty tank.
606
00:34:13,544 --> 00:34:15,967
We're still a long ways
from being well-acquainted.
607
00:34:16,243 --> 00:34:19,072
What do you wanna do?
Correspond for a couple years?
608
00:34:19,159 --> 00:34:22,771
No. But it's just that I don't
know anything about you.
609
00:34:22,884 --> 00:34:26,861
- I'm a gambler, honey.
- I like a safe bet, honey.
610
00:34:27,027 --> 00:34:29,116
I don't even know whether
you're married or not.
611
00:34:29,387 --> 00:34:31,305
- How about you?
- No.
612
00:34:32,074 --> 00:34:33,206
Any strings?
613
00:34:33,710 --> 00:34:36,410
Well, there was a guy, a pilot.
614
00:34:36,524 --> 00:34:39,527
But he got interested
in studying the native dances.
615
00:34:39,614 --> 00:34:41,268
In Dallas, Texas.
616
00:34:41,355 --> 00:34:42,903
Well, then?
617
00:34:43,314 --> 00:34:45,969
You won't get mad
if I ask you something?
618
00:34:46,056 --> 00:34:47,512
No. What?
619
00:34:47,796 --> 00:34:50,059
- Where is she?
- She?
620
00:34:50,290 --> 00:34:52,235
Your loving wife.
621
00:34:52,651 --> 00:34:53,933
What is this?
622
00:34:54,064 --> 00:34:56,948
Well, you must be married
and have four kids or something.
623
00:34:57,328 --> 00:34:58,771
Otherwise.
624
00:34:59,503 --> 00:35:01,766
You don't look
exactly like a four F.
625
00:35:02,373 --> 00:35:05,509
You are the nosiest
dame I ever met.
626
00:35:05,596 --> 00:35:08,686
Well, gee, Flip,
you gotta expect people
627
00:35:08,773 --> 00:35:11,515
to wonder about things
like that these days.
628
00:35:12,908 --> 00:35:16,042
Okay, okay, so you
gotta know everything.
629
00:35:16,129 --> 00:35:18,348
A sniper let a little air
through me in Sicily
630
00:35:18,435 --> 00:35:20,307
and the war department
thought I'm better here
631
00:35:20,394 --> 00:35:22,265
where I didn't whistle
on windy nights.
632
00:35:22,352 --> 00:35:23,963
Oh, Flip, I'm sorry.
633
00:35:24,050 --> 00:35:26,356
I volunteered to get into
the army and had nothing
634
00:35:26,521 --> 00:35:29,109
to say about getting out.
635
00:35:29,480 --> 00:35:32,321
It's one thing I don't like to
talk about, but you asked.
636
00:35:32,754 --> 00:35:35,801
Gee, wounded in action.
Does it hurt much?
637
00:35:36,583 --> 00:35:39,848
I know when it's gonna rain.
Makes you feel better?
638
00:35:40,403 --> 00:35:43,199
Oh, I just knew it had to be
something like that.
639
00:35:43,286 --> 00:35:46,072
Okay, so I'm not married
and I'm not a draft dodger.
640
00:35:46,159 --> 00:35:47,595
'Anything else you wanna know?'
641
00:35:47,726 --> 00:35:49,597
Not right now.
642
00:35:49,812 --> 00:35:52,295
What are we wasting time for?
643
00:35:58,519 --> 00:36:00,912
- Wait a minute.
- What now?
644
00:36:01,138 --> 00:36:03,570
I mean I feel.
645
00:36:04,090 --> 00:36:06,135
Uh, I mean, how do you feel?
646
00:36:07,702 --> 00:36:10,748
More questions.
Well, I'll tell you.
647
00:36:10,835 --> 00:36:14,144
I'm riding on a cloud baby and
I'm not giving anybody my seat.
648
00:36:14,709 --> 00:36:15,927
Oh!
649
00:36:19,085 --> 00:36:20,490
What's wrong now?
650
00:36:20,533 --> 00:36:22,318
But, gee, I only
met you yesterday.
651
00:36:23,259 --> 00:36:25,328
Too quick, huh?
652
00:36:25,741 --> 00:36:28,723
And now, Flip, if you think
every time I wink it means
653
00:36:28,810 --> 00:36:32,770
put your arms around me, honey,
we're gonna get awfully tired.
654
00:36:33,059 --> 00:36:34,337
Well, quit winking then.
655
00:36:34,468 --> 00:36:36,731
Well, I can't help it.
It's involuntary.
656
00:36:36,895 --> 00:36:38,636
And this is voluntary.
657
00:36:42,737 --> 00:36:44,434
Oh, honey. Let's get back
on the horses.
658
00:36:44,521 --> 00:36:46,219
I think I'm on a merry-go-round.
659
00:36:46,306 --> 00:36:49,344
- Don't you wanna be?
- Well, yeah, well.
660
00:36:49,387 --> 00:36:51,868
I just think
let's both take it easy.
661
00:36:52,138 --> 00:36:54,488
After all, I'm gonna be here
couple of weeks and
662
00:36:54,575 --> 00:36:56,446
there's still a lot
we ought to know.
663
00:36:56,533 --> 00:36:59,552
More questions?
Alright, ask me.
664
00:36:59,841 --> 00:37:02,844
Well, I mean about me. You don't
know anything about me.
665
00:37:02,931 --> 00:37:04,933
Well, give out.
Give out.
666
00:37:05,028 --> 00:37:07,963
Okay, honey.
But it takes time to give out.
667
00:37:08,415 --> 00:37:09,543
C'mon.
668
00:37:10,034 --> 00:37:13,515
And thanks for saying,
"give out."
669
00:37:38,314 --> 00:37:40,359
Mm. This is good.
670
00:37:40,490 --> 00:37:42,405
How can you drink that stuff?
671
00:37:42,492 --> 00:37:44,451
Lemonade is for kids at circuses.
672
00:37:44,538 --> 00:37:46,931
You sure are touchy
about something.
673
00:37:47,018 --> 00:37:49,369
Oh, I oughta
have my head examined.
674
00:37:49,456 --> 00:37:51,371
- Why?
- I don't know.
675
00:37:51,458 --> 00:37:53,797
I never ran after a girl
like this in my life.
676
00:37:53,912 --> 00:37:55,566
- Mm-hmm.
- I mean it.
677
00:37:56,027 --> 00:37:58,544
Take it easy, take it easy.
What for?
678
00:37:58,769 --> 00:38:01,120
Do I have to bring flowers
and take you to the movies
679
00:38:01,207 --> 00:38:03,296
a whole year before
I can convince you?
680
00:38:03,383 --> 00:38:05,994
A girl does like to have flowers
and a little romance
681
00:38:06,081 --> 00:38:07,561
before she's married.
682
00:38:07,648 --> 00:38:09,954
Heaven knows,
few of them get it after.
683
00:38:12,113 --> 00:38:13,506
Don't know why I'm sitting here.
684
00:38:13,619 --> 00:38:15,316
There's plenty of
other women in the world.
685
00:38:15,455 --> 00:38:17,634
- Plenty.
- Good sports, good pals.
686
00:38:17,788 --> 00:38:18,963
- No questions asked.
- Hmm.
687
00:38:25,160 --> 00:38:26,944
- As for instance.
- Huh.
688
00:38:27,058 --> 00:38:28,451
- Her.
- Who?
689
00:38:28,538 --> 00:38:31,505
The girl with the endowments
that just passed.
690
00:38:31,636 --> 00:38:33,812
- When?
- You didn't see her?
691
00:38:33,935 --> 00:38:35,984
- No.
- Well.
692
00:38:36,094 --> 00:38:38,270
I guess I'm doing alright.
693
00:38:42,760 --> 00:38:45,546
Oh, there's Mrs. Fullerton.
694
00:38:47,340 --> 00:38:49,080
What now?
695
00:38:49,194 --> 00:38:51,427
I'm merely going to return
her matchbox.
696
00:38:52,048 --> 00:38:53,554
Be right back.
697
00:38:59,037 --> 00:39:01,736
- Oh, Mrs. Fullerton.
- Yes.
698
00:39:01,823 --> 00:39:03,983
I just wanted to give Mrs.
Fullerton back her matchbox.
699
00:39:04,042 --> 00:39:06,653
- I'm Mrs. Fullerton.
- No, she's Mrs..
700
00:39:08,559 --> 00:39:09,752
Huh?
701
00:39:09,901 --> 00:39:13,276
I'm Mrs. Fullerton. I think that
is a matchbox from the ranch.
702
00:39:13,627 --> 00:39:15,576
You're Mrs. Fullerton?
703
00:39:16,377 --> 00:39:19,206
Well, then, may I ask
just whom that was that left?
704
00:39:19,569 --> 00:39:22,417
Oh, that's my secretary,
Miss Winifred Ashbourne.
705
00:39:22,897 --> 00:39:25,639
Mrs. Fullerton, there's
something you ought to know.
706
00:39:25,726 --> 00:39:29,120
You just stay where you are.
I was at your house last night.
707
00:39:29,208 --> 00:39:31,800
- With a letter by your husband.
- Yes.
708
00:39:32,036 --> 00:39:35,039
This character whoever he thinks
he is met me at the door.
709
00:39:35,126 --> 00:39:37,520
- Yes, but...
- Just go ahead and deny it.
710
00:39:37,651 --> 00:39:39,925
He passed that woman off as you.
711
00:39:40,088 --> 00:39:44,023
Well, and how is the pseudo
Mrs. Fullerton, today?
712
00:39:44,274 --> 00:39:46,929
Ask them what they did with that
letter? Just ask them.
713
00:39:47,069 --> 00:39:49,419
Oh, yes, The letter that
my husband gave you.
714
00:39:49,576 --> 00:39:52,590
I think I have it with me now.
Yes, here it is.
715
00:39:52,796 --> 00:39:55,698
Mr. Pelham and Miss Ashbourne
told me about your bringing it.
716
00:39:56,062 --> 00:39:59,273
Up to and including her passing
herself off as you?
717
00:39:59,603 --> 00:40:02,258
I'm sorry, but you see
there's been some people
718
00:40:02,328 --> 00:40:04,808
from the newspapers
and I don't like to see anybody
719
00:40:04,895 --> 00:40:07,942
I don't know and they didn't
know anything about you.
720
00:40:08,110 --> 00:40:11,496
But it was very kind of you
to bring the letter, thank you.
721
00:40:12,599 --> 00:40:14,558
Well, now, just a minute.
722
00:40:14,821 --> 00:40:17,000
I'm by no means satisfied.
723
00:40:17,256 --> 00:40:19,170
- Call for Mrs. Fullerton?
- No, for Mr. Pelham.
724
00:40:19,258 --> 00:40:21,085
Give me the phone.
725
00:40:21,172 --> 00:40:23,479
- Well, plug it in.
- Yes, sir.
726
00:40:23,609 --> 00:40:25,568
'They had no right
to read that letter.'
727
00:40:25,612 --> 00:40:27,570
I think that's a matter
that concerns me
728
00:40:27,657 --> 00:40:28,963
Mr. Pelham and Miss Ashbourne.
729
00:40:29,050 --> 00:40:31,182
Mr. Parsons, I ask you to see
that Miss Ravier
730
00:40:31,270 --> 00:40:32,488
doesn't annoy Mrs. Fullerton.
731
00:40:32,575 --> 00:40:34,229
Mrs. Fullerton
has to contend with...
732
00:40:34,316 --> 00:40:37,450
Contend? Who's contending? I'm
trying to wise her up is all.
733
00:40:37,537 --> 00:40:40,496
Mrs. Fullerton simply
won't come to the hotel anymore.
734
00:40:40,654 --> 00:40:42,933
You are an employee of this hotel.
735
00:40:43,323 --> 00:40:45,108
'I'll see you in my office.'
736
00:40:45,151 --> 00:40:47,938
Yes, sir. Shall I bring the whip
along or do you keep one handy?
737
00:40:48,025 --> 00:40:49,375
Go away.
738
00:40:49,462 --> 00:40:51,420
I wish you'd call
your husband, go on.
739
00:40:51,507 --> 00:40:53,553
Go to my office at once.
740
00:40:53,743 --> 00:40:55,309
Yes, sir.
741
00:40:57,644 --> 00:41:00,343
- Mr. Pelham, it was your call.
- Oh, thanks.
742
00:41:00,386 --> 00:41:01,996
And really, Mrs. Fullerton,
I assure you
743
00:41:02,083 --> 00:41:03,563
I regret this happening.
744
00:41:03,737 --> 00:41:06,348
But I promise you
it will not happen again.
745
00:41:08,394 --> 00:41:09,873
'Hello, Pelham.'
746
00:41:10,178 --> 00:41:12,528
'I hate to interrupt you,
I'm in a bad run in'
747
00:41:12,615 --> 00:41:14,095
'my luck at blackjack.'
748
00:41:14,182 --> 00:41:16,619
Yeah, I see. Well, uh,
that generally happens
749
00:41:16,750 --> 00:41:18,476
if you stay with it.
750
00:41:19,535 --> 00:41:21,798
So I find myself
kind of short, see.
751
00:41:21,929 --> 00:41:24,671
I don't wanna come in the dining
room while you're with
752
00:41:24,714 --> 00:41:27,891
you understand. I don't wanna
make a trip out to the ranch.
753
00:41:27,978 --> 00:41:29,458
'So how can we get together?'
754
00:41:29,926 --> 00:41:31,557
This afternoon.
755
00:41:45,822 --> 00:41:47,171
Uh, just a minute.
756
00:41:53,047 --> 00:41:55,615
Okay, understand I wouldn't
want to inconvenience you
757
00:41:55,702 --> 00:41:56,877
in the smallest degree.
758
00:41:56,964 --> 00:41:58,966
I'll be in my room in an hour.
759
00:41:59,053 --> 00:42:02,839
And I know I'll be hearing
from you. So long.
760
00:42:06,974 --> 00:42:08,976
What're you doing here?
Come into my office.
761
00:42:09,063 --> 00:42:11,805
Well, now, listen, Mr. Parsons,
I had no intention of annoying
762
00:42:11,892 --> 00:42:13,504
Mrs. Fullerton, it was
a highly personal matter.
763
00:42:13,546 --> 00:42:16,505
Mr. Parsons, Miss Ravier's been
working hard in a war plant.
764
00:42:16,592 --> 00:42:18,291
Maybe, she's a little nervous
and quick tempered.
765
00:42:18,333 --> 00:42:20,727
That's okay, Flip.
Please don't apologize for me.
766
00:42:20,814 --> 00:42:23,251
- When I see monkey business.
- It won't occur again.
767
00:42:23,338 --> 00:42:25,993
How can I be sure?
The girl's been here one day
768
00:42:26,080 --> 00:42:27,690
and already there's been a scene.
769
00:42:27,777 --> 00:42:29,781
- My guarantee mean anything?
- Oh, now, look Flip...
770
00:42:29,823 --> 00:42:33,406
If you overlook this, you have
my word she won't cause trouble.
771
00:42:33,783 --> 00:42:35,177
If she does, you can fire
the pair of us.
772
00:42:35,219 --> 00:42:38,179
Alright, then
I'll hold you responsible.
773
00:42:45,560 --> 00:42:47,562
Who's mixing in other
people's business, now?
774
00:42:47,710 --> 00:42:49,756
Isn't a question of that at all?
He makes me sore.
775
00:42:49,887 --> 00:42:52,790
Well, anyway, thanks
for speaking up for me.
776
00:42:53,107 --> 00:42:56,371
If there's ever anything
I can do to repay you..
777
00:43:03,778 --> 00:43:06,184
Oh, pardon me.
I thought you were alone.
778
00:43:09,384 --> 00:43:11,952
- Say, what about him, anyhow.
- What about him?
779
00:43:12,083 --> 00:43:14,127
- Who is he?
- Name's Clave.
780
00:43:14,224 --> 00:43:16,139
- What's he do?
- I don't know.
781
00:43:16,225 --> 00:43:17,705
I watched him a little while ago.
782
00:43:17,871 --> 00:43:20,099
He struck me as
a very suspicious..
783
00:43:20,264 --> 00:43:22,136
What did I tell you
about that nose?
784
00:43:22,310 --> 00:43:23,790
Sorry.
785
00:43:23,877 --> 00:43:26,183
Maisie, if I'm not rushing you
fast, how about having
786
00:43:26,270 --> 00:43:27,270
supper with me tonight?
787
00:43:27,315 --> 00:43:28,925
- Okay.
- Seven?
788
00:43:29,012 --> 00:43:30,753
- Right.
- Listen, angel face.
789
00:43:30,840 --> 00:43:32,738
Drop this Fullerton routine,
will you?
790
00:43:32,816 --> 00:43:34,644
Parsons wasn't kidding.
791
00:43:34,757 --> 00:43:37,456
And we might as well
have this couple of weeks here.
792
00:43:37,568 --> 00:43:40,108
We might as well.
793
00:43:40,415 --> 00:43:41,721
- See ya.
- Ah-huh. Bye.
794
00:43:41,808 --> 00:43:42,809
Bye.
795
00:44:20,036 --> 00:44:22,517
- Hi, Jerry.
- Good evening, Miss Ravier.
796
00:44:23,033 --> 00:44:25,634
- You know something?
- What, Miss Ravier?
797
00:44:25,932 --> 00:44:28,167
I'm a mind reader.
798
00:44:28,593 --> 00:44:29,768
- You are?
- Uh-huh.
799
00:44:31,466 --> 00:44:33,860
If you wanna slap my face,
you got a right.
800
00:44:33,947 --> 00:44:36,471
I can't help it, Miss Ravier.
I got an intense nature.
801
00:44:36,603 --> 00:44:41,149
Oh, honey. If I were ten years
older, I'd adopt you.
802
00:44:41,650 --> 00:44:45,046
And if you were ten years older,
who knows..
803
00:44:45,698 --> 00:44:47,438
But no kidding, I am psychic.
804
00:44:47,526 --> 00:44:50,267
I bet you I could tell you
who that note is for.
805
00:44:50,354 --> 00:44:52,531
- The one you got there.
- Oh, you could?
806
00:44:52,739 --> 00:44:55,263
Sure. Come on inside,
I'll show you.
807
00:44:56,943 --> 00:44:58,553
Here, now, give it to me.
808
00:44:58,614 --> 00:45:01,617
Now, I'll close my eyes,
so I won't see the name on it.
809
00:45:04,480 --> 00:45:06,657
Okay... take my hand.
810
00:45:10,357 --> 00:45:13,621
In connection with this object,
I vibrate to earth.
811
00:45:13,769 --> 00:45:15,510
- C.
- Yeah.
812
00:45:15,597 --> 00:45:17,755
C and L.
813
00:45:18,513 --> 00:45:21,809
C-L-A-V-E.
814
00:45:22,038 --> 00:45:25,302
Say, that's-that's right.
Mr. Clave in 309.
815
00:45:25,389 --> 00:45:29,005
Mr. Clave. Well, what do you
know. We're old friends.
816
00:45:29,509 --> 00:45:33,119
Jerry... let me pull a gag, huh?
Let me take this to him.
817
00:45:33,327 --> 00:45:35,112
Well, we're not
strictly supposed to.
818
00:45:35,233 --> 00:45:37,670
Oh, Mr. Pelham wouldn't mind.
Honest. We're old friends, too.
819
00:45:37,793 --> 00:45:39,153
It's a regular reunion
around here.
820
00:45:39,229 --> 00:45:40,883
Well, did Mr. Pelham
send this here?
821
00:45:40,970 --> 00:45:42,885
Can you read that off it, too?
822
00:45:43,016 --> 00:45:45,584
Oh, sure. He did send it,
didn't he?
823
00:45:45,835 --> 00:45:47,980
I don't know.
The bell captain gave it to me.
824
00:45:48,064 --> 00:45:50,806
I'm sure it was him.
They're old friends, right?
825
00:45:50,893 --> 00:45:52,460
Mr. Clave and Mr. Pelham?
826
00:45:52,547 --> 00:45:53,940
I'm sure you've brought messages
827
00:45:54,027 --> 00:45:55,855
from one to the other
many times, huh?
828
00:45:55,942 --> 00:45:59,119
In my line of work, you don't
know who's friends with whom.
829
00:45:59,240 --> 00:46:00,545
Least of all in Reno.
830
00:46:00,642 --> 00:46:03,427
Oh, well, let me take it to him
for a laugh.
831
00:46:03,515 --> 00:46:05,602
Well, okay.
832
00:46:05,778 --> 00:46:08,737
Let me walk to the door, to feel
I've done the correct thing.
833
00:46:09,517 --> 00:46:10,696
Okay.
834
00:46:12,654 --> 00:46:14,700
But stay outta sight,
so you don't spoil the gag.
835
00:46:14,891 --> 00:46:16,327
Okay.
836
00:46:31,412 --> 00:46:35,542
Well! This is an unexpected
pleasure. Come on in.
837
00:46:36,069 --> 00:46:38,375
- Make yourself at home.
- Thanks.
838
00:46:40,132 --> 00:46:43,006
Say, I think I'm gonna like
Reno after all.
839
00:46:43,294 --> 00:46:46,618
Clave... Tom told me
to give you this.
840
00:46:47,080 --> 00:46:48,516
Thanks.
841
00:46:48,603 --> 00:46:51,040
Wasn't you down in the lobby
when I was on the phone?
842
00:46:51,236 --> 00:46:53,782
- Yeah.
- Where you've been all my life?
843
00:46:53,869 --> 00:46:56,974
Oh, I've been here,
there, and everywhere.
844
00:46:57,307 --> 00:46:59,222
What's with you and Pelham?
845
00:46:59,352 --> 00:47:02,268
Well, what's with
any of us and Pelham?
846
00:47:03,444 --> 00:47:04,619
- You in?
- Huh?
847
00:47:04,750 --> 00:47:07,738
- He cut you in?
- Oh, sure.
848
00:47:08,144 --> 00:47:09,624
How much?
849
00:47:09,711 --> 00:47:13,181
Well, same as any of us
in my line, I mean, I mean..
850
00:47:13,557 --> 00:47:16,426
- Yeah? What's your line?
- Who me?
851
00:47:16,631 --> 00:47:19,630
Oh, I'm versatile.
Anything that pays off.
852
00:47:19,895 --> 00:47:22,028
- What's yours?
- On that we gotta have a drink.
853
00:47:22,159 --> 00:47:24,535
Well, I don't drink.
854
00:47:24,874 --> 00:47:27,529
But on second thought, why not?
855
00:47:27,773 --> 00:47:31,037
You're cute.
You kill me.
856
00:47:31,168 --> 00:47:33,126
This one, you'll
have to take with water.
857
00:47:33,214 --> 00:47:35,651
We'll get the next round
on it's way.
858
00:47:35,797 --> 00:47:37,407
Okay.
859
00:47:52,475 --> 00:47:55,565
You know, I get the feeling
that I've seen you some place.
860
00:47:55,670 --> 00:47:58,194
Could be.
I've been some place.
861
00:47:58,325 --> 00:48:00,980
I had an uncle who got
into trouble back east.
862
00:48:01,067 --> 00:48:03,896
You know something, beautiful?
I don't care about your uncle.
863
00:48:03,983 --> 00:48:05,506
I'm only interested in you.
864
00:48:05,593 --> 00:48:08,335
Wait a minute. I won't be able
to think of anything else
865
00:48:08,422 --> 00:48:10,076
till I get this straight.
866
00:48:10,163 --> 00:48:12,905
Uncle Joe was in the big house.
I used to visit him regularly.
867
00:48:12,992 --> 00:48:14,558
Maybe, that's where I saw you.
868
00:48:14,645 --> 00:48:16,865
- Sweetheart, what's your name?
- Ravier. Maisie Ravier.
869
00:48:16,952 --> 00:48:19,041
- Maisie, huh?
- Uh-huh.
870
00:48:19,128 --> 00:48:21,217
Cute name
for a cute little package.
871
00:48:21,304 --> 00:48:23,567
But my uncle..
872
00:48:23,654 --> 00:48:25,526
You sure you've
never been in Stir?
873
00:48:25,613 --> 00:48:27,702
Sure I ain't never
seen you before, doll baby.
874
00:48:27,919 --> 00:48:30,254
You, I couldn't forget.
875
00:48:30,399 --> 00:48:32,924
Here's to the two of us, Maisie.
May we go places.
876
00:48:33,099 --> 00:48:34,883
Well, if we're gonna
go places, pal
877
00:48:34,970 --> 00:48:36,755
we better start
getting acquainted.
878
00:48:36,842 --> 00:48:38,757
Baby, you can say that again.
879
00:48:41,175 --> 00:48:43,177
What about that next round?
880
00:48:43,325 --> 00:48:44,936
But you haven't touched
that one yet.
881
00:48:44,979 --> 00:48:46,458
Don't worry.
I'll polish this off.
882
00:48:46,520 --> 00:48:47,957
Okay.
883
00:48:52,709 --> 00:48:54,799
'Room service.'
884
00:48:56,078 --> 00:48:57,993
'Two scotches and sodas in 309.'
885
00:48:58,166 --> 00:49:00,038
'Doubles.
And hurry up.'
886
00:49:04,791 --> 00:49:07,054
Now, supposing
I tell you all about me
887
00:49:07,176 --> 00:49:09,091
then you tell me
all about you, huh?
888
00:49:09,178 --> 00:49:11,311
Maisie, that wink
you gave me downstairs
889
00:49:11,398 --> 00:49:13,052
told me the whole story.
890
00:49:13,139 --> 00:49:15,315
Uh, but not all of it.
891
00:49:15,402 --> 00:49:17,273
- No?
- No.
892
00:49:17,360 --> 00:49:19,275
Now, me, I've had quite a history.
893
00:49:19,362 --> 00:49:20,886
- Yeah?
- Yes, sir.
894
00:49:20,973 --> 00:49:22,757
Juvenile delinquent at ten...
895
00:49:22,844 --> 00:49:25,976
How we gonna get acquainted
if you sit in a chair like that?
896
00:49:26,152 --> 00:49:27,849
Might as well be comfy,
eh, beautiful?
897
00:49:27,936 --> 00:49:30,243
Then, I took up shoplifting
for a while.
898
00:49:30,330 --> 00:49:33,892
But it wasn't till my first con
game, I really hit my stride.
899
00:49:34,160 --> 00:49:35,944
Now, tell me about you.
900
00:49:36,031 --> 00:49:37,641
Over here.
901
00:49:39,217 --> 00:49:42,394
Gee, you sure got an unusual hand.
902
00:49:42,472 --> 00:49:44,213
- Yeah?
- Yeah.
903
00:49:44,300 --> 00:49:47,260
Let me guess what line of work
you're in from your hand.
904
00:49:47,347 --> 00:49:49,566
Look, sweetheart,
if we're gonna play games.
905
00:49:49,653 --> 00:49:52,668
- Let's play 'em sittin' down.
- But wait a minute.
906
00:49:52,839 --> 00:49:55,581
Could it be, uh,
locks and safes, maybe?
907
00:49:55,703 --> 00:49:57,661
Oh, I'm safe, sugar.
908
00:49:57,748 --> 00:49:59,272
But not too safe.
909
00:50:01,100 --> 00:50:04,451
Uncle Joe used to brag he could
open any safe that was made.
910
00:50:04,538 --> 00:50:07,454
You got plenty to brag
with pair of games like that.
911
00:50:07,541 --> 00:50:09,370
- Yeah, but my uncle...
- Where you going? Come back...
912
00:50:09,412 --> 00:50:12,024
Let me show you
what my Uncle Joe used to do!
913
00:50:14,026 --> 00:50:16,601
He'd rub his fingertips
in the carpet, like this.
914
00:50:16,767 --> 00:50:19,118
Then, he'd take
a little sandpaper and he...
915
00:50:19,205 --> 00:50:21,120
My Uncle Moe used to have
a cute trick, too.
916
00:50:21,207 --> 00:50:22,861
- Yeah?
- Yeah.
917
00:50:22,948 --> 00:50:26,212
He'd take one arm, see, and he'd
put it around a babe like you.
918
00:50:26,299 --> 00:50:28,431
- Wait a minute.
- Then, he'd take the other arm.
919
00:50:30,129 --> 00:50:32,894
Now, just a minute. You better
answer the door. Yes, yes.
920
00:50:33,132 --> 00:50:34,829
Oh, okay.
921
00:50:36,997 --> 00:50:39,390
- Yeah?
- 'Room service.'
922
00:50:40,661 --> 00:50:42,184
Okay, sonny.
923
00:50:42,271 --> 00:50:44,143
Don't you think you better
order another round
924
00:50:44,212 --> 00:50:46,475
while you got him here?
925
00:50:46,580 --> 00:50:50,924
Something tells me I'll be glad
to see Jerry again very soon.
926
00:50:51,193 --> 00:50:53,413
You think of everything,
honeybunch.
927
00:50:53,500 --> 00:50:55,284
Another round, half-pint.
928
00:50:55,432 --> 00:50:57,521
Very good, Mr. Clave.
929
00:51:02,248 --> 00:51:04,642
'Lovely, you know something?'
930
00:51:04,685 --> 00:51:07,383
'Honeybun, I know everything
except about you.'
931
00:51:10,604 --> 00:51:12,084
Oh.
932
00:51:12,188 --> 00:51:14,668
- Sorry, Mr. Hennahan.
- That's okay, Jerry.
933
00:51:21,310 --> 00:51:23,312
'Maisie, you not only
got a pretty leg'
934
00:51:23,399 --> 00:51:25,140
'you got a hollow one.'
935
00:51:25,227 --> 00:51:29,362
Oh, Mr. Clave, you ought to be
on the stage. You're so comical.
936
00:51:33,583 --> 00:51:35,977
Come on. Let's go back
to our little cozy...
937
00:51:36,064 --> 00:51:39,517
'Oh, yeah, but we can't let
these drinks get warm, can we?'
938
00:51:39,780 --> 00:51:42,044
'Come on, Maisie.
Somebody left the door open.'
939
00:51:42,227 --> 00:51:44,446
'Fine thing.
I'm gonna shut it.'
940
00:51:44,559 --> 00:51:47,432
'Yeah, we gotta have
a long, private talk.'
941
00:51:52,428 --> 00:51:56,955
Yes, sir, we have to talk over
our plans and Pelham's.
942
00:51:57,042 --> 00:52:00,045
Especially my plans, Maisie.
I got lots of plans.
943
00:52:12,187 --> 00:52:15,767
Oh, Jerry, honey,
we won't need any more drinks.
944
00:52:16,061 --> 00:52:18,672
Oh, I prefer dealing
with Mr. Clave directly.
945
00:52:18,759 --> 00:52:21,588
Well, not to put
too fine a point on it
946
00:52:21,675 --> 00:52:24,069
Mr. Clave has passed out cold.
947
00:52:26,332 --> 00:52:27,637
Pardon me.
948
00:52:29,596 --> 00:52:32,251
- Mr. Clave. Mr. Clave.
- Hmm?
949
00:52:32,338 --> 00:52:33,730
Sir, the bar is closing.
950
00:52:33,817 --> 00:52:35,428
You've gotta settle up
for these drinks.
951
00:52:35,515 --> 00:52:36,820
You can sign, if you wish.
952
00:52:36,907 --> 00:52:38,779
Run along, sonny boy.
You bother me.
953
00:52:38,866 --> 00:52:41,608
Aw, Clavey, come on.
Don't be like that.
954
00:52:41,695 --> 00:52:44,648
- Sign the checks for the kid.
- Kid.
955
00:52:44,785 --> 00:52:47,396
Anything for Maisie.
Anything Maisie wants.
956
00:52:47,483 --> 00:52:48,789
Yeah, that's right.
957
00:52:48,876 --> 00:52:51,139
Now, come on over.
Get on the chair.
958
00:52:51,226 --> 00:52:53,968
That's right.
And we'll take the little pen.
959
00:52:54,055 --> 00:52:56,262
And we'll take the little checks.
960
00:52:56,405 --> 00:52:58,799
And we'll put
your little name on them.
961
00:53:07,895 --> 00:53:10,289
As drunk as I am, and I am drunk
962
00:53:10,376 --> 00:53:12,247
I can always write.
963
00:53:21,909 --> 00:53:23,824
'Here you are, tootsie-wootsie.'
964
00:53:25,826 --> 00:53:27,349
Nothing to it.
965
00:53:29,090 --> 00:53:30,090
Okay.
966
00:53:31,614 --> 00:53:33,486
Thank you very much, Mr. Clave.
967
00:53:35,704 --> 00:53:37,633
I've only this to say to you,
Miss Ravier.
968
00:53:37,751 --> 00:53:39,361
It's a shock to me personally
969
00:53:39,456 --> 00:53:42,286
that one so sharp-looking
should be a mere coquette.
970
00:53:42,451 --> 00:53:44,540
Oh, that's okay, Jerry.
Don't mention it.
971
00:53:48,291 --> 00:53:51,337
# Penelope, Penelope #
972
00:53:53,549 --> 00:53:58,075
# Penelope, Penelope #
973
00:54:22,622 --> 00:54:25,364
'What's you up to, Maisie?
Come here.'
974
00:54:25,633 --> 00:54:27,591
I'll be right there.
975
00:54:35,623 --> 00:54:37,637
'Maisie.'
976
00:54:37,724 --> 00:54:41,031
Better go sleepy-bye, Mr. Clave.
Sandman's coming.
977
00:54:42,397 --> 00:54:43,616
# Penelope #
978
00:54:44,694 --> 00:54:47,523
# Penelope #
979
00:55:06,796 --> 00:55:08,015
Hello, operator.
980
00:55:08,227 --> 00:55:10,077
I want to put in
a person-to-person call
981
00:55:10,148 --> 00:55:12,759
to Sergeant William Fullerton,
located at Camp Roberts.
982
00:55:13,219 --> 00:55:14,543
Yeah.
983
00:55:14,630 --> 00:55:18,330
What? Don't concern yourself
unduly, my friend.
984
00:55:18,417 --> 00:55:20,593
I'll settle for this call
prior to checking out.
985
00:55:20,680 --> 00:55:21,942
Hurry up.
986
00:55:31,908 --> 00:55:33,954
Oh, Tommy.
987
00:55:34,041 --> 00:55:37,436
Maisie... where you been?
You missed the supper show.
988
00:55:37,523 --> 00:55:40,178
Oh, Tommy, I bet, you're
provoking. You got a right.
989
00:55:40,265 --> 00:55:41,918
Hello. But something
came up that was...
990
00:55:42,005 --> 00:55:44,747
More than me being provoked,
the manager raised the roof.
991
00:55:44,834 --> 00:55:47,228
Knowing you, I told him
you must have a good excuse
992
00:55:47,323 --> 00:55:49,847
but... gee, Maisie, I'm sorry.
993
00:55:50,952 --> 00:55:53,477
- Fired, huh?
- That's about the size of it.
994
00:55:53,626 --> 00:55:55,932
Oh, gee, Tommy,
I'm sorry for letting you down
995
00:55:56,019 --> 00:55:57,412
but it couldn't be helped.
996
00:55:57,698 --> 00:55:59,570
Thanks for everything.
997
00:55:59,616 --> 00:56:02,896
You can stay here tonight, but
he wants the room in the a.m.
998
00:56:02,983 --> 00:56:04,289
Okay.
Hello.
999
00:56:04,376 --> 00:56:06,595
Excuse me, Tommy.
I've got to get this call.
1000
00:56:06,682 --> 00:56:08,293
- I'll be seeing you.
- Okay.
1001
00:56:11,496 --> 00:56:15,152
Bill? Bill?
This is me.
1002
00:56:15,387 --> 00:56:17,998
Yeah, Maisie Ravier.
Yeah.
1003
00:56:18,245 --> 00:56:20,783
First, I want to apologize
for whatever I said on the phone
1004
00:56:20,870 --> 00:56:22,089
the other night.
1005
00:56:22,176 --> 00:56:25,048
I'm on your side now, and how!
1006
00:56:25,224 --> 00:56:28,443
Listen, Bill, you gotta get
yourself out here quickly.
1007
00:56:28,530 --> 00:56:31,664
Get myself there? Honey,
what's the matter with you?
1008
00:56:31,751 --> 00:56:34,319
I can't get there.
It's absolutely impossible.
1009
00:56:34,406 --> 00:56:36,364
Well, then you've got
to do the impossible.
1010
00:56:36,451 --> 00:56:38,491
Have a man-to-man talk
with the general or something
1011
00:56:38,540 --> 00:56:40,150
but get here.
1012
00:56:40,238 --> 00:56:42,631
I can prove in black and white
that all this trouble
1013
00:56:42,718 --> 00:56:45,895
between you and her, I mean,
your wife, is a put-up job.
1014
00:56:45,982 --> 00:56:48,115
But the divorce comes up
in the morning.
1015
00:56:48,202 --> 00:56:49,682
What did you find out?
1016
00:56:49,769 --> 00:56:52,380
Never mind what I found out.
I've got evidence.
1017
00:56:52,467 --> 00:56:54,861
You just get here
by hook or crook.
1018
00:56:54,948 --> 00:56:57,646
What? Well, you've got
to do the impossible!
1019
00:56:57,733 --> 00:56:59,735
It's skiddle-de-ruff-ka-doo
and I ain't foolin'.
1020
00:56:59,822 --> 00:57:01,433
You get here!
1021
00:57:07,541 --> 00:57:10,615
- I'll stand.
- Hit me.
1022
00:57:10,790 --> 00:57:13,488
Hit me again, not too hard.
1023
00:57:13,627 --> 00:57:15,542
- Bust.
- Tough luck, Mr. Pelham.
1024
00:57:18,205 --> 00:57:19,859
This is sure your night,
Miss Ashbourne.
1025
00:57:19,929 --> 00:57:21,888
- Uh, Flip..
- I'm working.
1026
00:57:21,975 --> 00:57:23,759
- Pardon me.
- Pardoned.
1027
00:57:23,846 --> 00:57:26,708
- Flip, something's come up.
- I'm busy.
1028
00:57:26,849 --> 00:57:28,590
- Yeah, but I want to tell...
- Beat it.
1029
00:57:47,565 --> 00:57:48,740
Maisie..
1030
00:57:50,907 --> 00:57:52,778
Where's my Maisie?
1031
00:58:04,644 --> 00:58:06,472
How do you like that?
1032
00:58:42,924 --> 00:58:44,795
- Flip.
- Look, go play somewhere else.
1033
00:58:44,874 --> 00:58:47,398
Flip, take a card.
Any card.
1034
00:58:48,007 --> 00:58:49,494
Excuse me.
1035
00:58:49,758 --> 00:58:51,717
- Look at it.
- So you know the tricks.
1036
00:58:51,848 --> 00:58:53,545
You know lots of tricks.
Now, beat it.
1037
00:58:53,588 --> 00:58:57,331
No, Flip, you gotta try it again
and look at it this time.
1038
00:58:57,418 --> 00:58:59,115
I want to see if I can do it.
1039
00:58:59,202 --> 00:59:00,900
Call for Mr. Pelham.
1040
00:59:00,987 --> 00:59:02,554
- Here, boy.
- Telephone, sir.
1041
00:59:03,684 --> 00:59:05,033
I'll be right back.
1042
00:59:05,129 --> 00:59:06,689
This is one night
I gonna quit a winner.
1043
00:59:07,889 --> 00:59:09,369
Please, Flip.
1044
00:59:11,005 --> 00:59:12,876
Take a good look.
1045
00:59:17,177 --> 00:59:18,265
Okay.
1046
00:59:18,352 --> 00:59:19,962
Your card was the two of diamonds?
1047
00:59:20,049 --> 00:59:21,573
Right. Okay.
1048
00:59:23,323 --> 00:59:25,021
- Playing, Miss Ashbourne?
- I certainly am.
1049
00:59:25,201 --> 00:59:27,813
'I'll have you begging
for mercy, pretty soon.'
1050
00:59:30,320 --> 00:59:31,844
Hit me.
1051
00:59:31,931 --> 00:59:33,628
- Winifred.
- Just a minute, Roger.
1052
00:59:33,715 --> 00:59:36,622
- Hit me again.
- Come on, something's come up.
1053
00:59:36,805 --> 00:59:38,981
Alright.
21, Mr. Hennahan.
1054
00:59:39,068 --> 00:59:41,778
Pay 21. This has been
your lucky night, alright.
1055
00:59:41,958 --> 00:59:44,399
And my last.
We're leaving tomorrow.
1056
00:59:44,525 --> 00:59:46,832
Goodbye, Mr. Hennahan.
It's been fun.
1057
00:59:46,946 --> 00:59:48,296
Goodbye, Miss Ashbourne,
Mr. Pelham.
1058
00:59:48,338 --> 00:59:49,950
- We've enjoyed having you here.
- Thanks.
1059
00:59:49,992 --> 00:59:51,864
- Hurry up, will you, my dear?
- Goodbye.
1060
00:59:53,822 --> 00:59:56,465
George.
George, take over.
1061
00:59:56,738 --> 00:59:58,479
Oh, look, now,
I'm eating my supper.
1062
00:59:58,566 --> 00:59:59,842
Five minutes!
1063
00:59:59,968 --> 01:00:01,768
Alright, but don't forget
when I want a favor.
1064
01:00:19,212 --> 01:00:22,041
Gee, honey, I couldn't feel
worse about standing you up.
1065
01:00:22,189 --> 01:00:24,946
If you're gonna apologize or
explain about the date, skip it.
1066
01:00:25,027 --> 01:00:26,942
Oh, no, there's a lot more to it.
1067
01:00:27,029 --> 01:00:28,291
Oh, alright.
1068
01:00:28,378 --> 01:00:29,902
- Hi, Jerry.
- Hi.
1069
01:00:36,570 --> 01:00:38,223
Well, what's this
life and death matter?
1070
01:00:38,388 --> 01:00:41,000
I heard Parsons canned you.
Do you need some money?
1071
01:00:41,103 --> 01:00:43,671
Oh, that, no. But it's sure
sweet of you to offer.
1072
01:00:43,742 --> 01:00:45,352
Flip, I know you told me
1073
01:00:45,439 --> 01:00:47,310
to keep my nose out
of the Fullerton business.
1074
01:00:47,397 --> 01:00:49,182
Forget it.
Do whatever you want.
1075
01:00:49,312 --> 01:00:51,923
That's kind of different from
what you said before dinner.
1076
01:00:52,009 --> 01:00:54,321
You said some things
before dinner, too.
1077
01:00:54,457 --> 01:00:57,373
Yeah. I know, I passed my words
and let the whole matter drop.
1078
01:00:57,521 --> 01:01:01,612
But, Flip, it's no longer a
hunch on my part or a suspicion.
1079
01:01:01,760 --> 01:01:04,284
I've absolute proof that there's
something crooked going on.
1080
01:01:04,371 --> 01:01:06,286
Where did you find that proof?
In Clave's room?
1081
01:01:06,373 --> 01:01:08,593
- Yes. Uh..
- Mm-hm.
1082
01:01:09,373 --> 01:01:11,526
But how did you know?
1083
01:01:11,639 --> 01:01:15,120
Oh... that's what made
the icicles grow.
1084
01:01:15,251 --> 01:01:17,863
Oh, honey, I can clear that up.
Let me tell you.
1085
01:01:18,010 --> 01:01:19,778
- Don't bother.
- Yeah, but, Flip..
1086
01:01:19,865 --> 01:01:22,171
Wait, till you hear.
Uh, um..
1087
01:01:22,258 --> 01:01:24,173
They're out for
Mrs. Fullerton's money.
1088
01:01:24,260 --> 01:01:27,263
They wanna break up the marriage
to gain a free hand.
1089
01:01:27,350 --> 01:01:29,265
Pelham's in it,
and Ashbourne, and Clave.
1090
01:01:29,352 --> 01:01:31,659
- Do you suspect anyone else?
- There may be more.
1091
01:01:31,780 --> 01:01:36,240
The three, I know for sure.
Clave's been forging letters.
1092
01:01:36,708 --> 01:01:40,364
Hey... how do you happen
to know all this?
1093
01:01:40,450 --> 01:01:41,975
Don't worry how I know.
I've got the goods.
1094
01:01:42,018 --> 01:01:44,934
Evidence that will stand up
in any court in the land.
1095
01:01:44,977 --> 01:01:46,763
That why you were hanging
around Clave? For evidence?
1096
01:01:46,813 --> 01:01:48,684
Well, sure.
1097
01:01:48,763 --> 01:01:51,897
Honey, I know up to now you've
taken the attitude that I'm nuts
1098
01:01:52,000 --> 01:01:54,045
but with the evidence
I've got right here
1099
01:01:54,116 --> 01:01:56,641
I'll blast this nefarious ring
wide open.
1100
01:01:56,728 --> 01:01:58,253
Oh!
1101
01:01:58,512 --> 01:02:00,296
Whoa. Calm down.
1102
01:02:01,305 --> 01:02:02,829
Yeah, who is it?
1103
01:02:02,873 --> 01:02:04,831
'I wish to speak
to Miss Ravier, please.'
1104
01:02:06,389 --> 01:02:08,174
- Jerry?
- 'Yes.'
1105
01:02:08,444 --> 01:02:12,265
Well, I can't come, right now.
I'm busy.
1106
01:02:12,681 --> 01:02:15,616
Miss Ravier, your whole future
life is at stake.
1107
01:02:15,703 --> 01:02:17,400
I ask you, please,
to speak with me.
1108
01:02:23,709 --> 01:02:25,336
What is it, Jerry?
1109
01:02:25,539 --> 01:02:27,541
I cannot speak
in the presence of others.
1110
01:02:32,938 --> 01:02:35,593
- Miss Ravier...
- Is it about Clave?
1111
01:02:35,680 --> 01:02:38,334
Oh, no, no,
it's about you, Miss Ravier.
1112
01:02:38,629 --> 01:02:41,066
- Is your mother alive?
- Mama?
1113
01:02:41,251 --> 01:02:44,471
No, she's dead and buried these
ten years. Rest her soul. Why?
1114
01:02:44,616 --> 01:02:48,518
If she was alive, she'd say
to you what I'm about to say.
1115
01:02:48,717 --> 01:02:50,423
Well, Jerry, for heaven's sake,
spill it.
1116
01:02:50,597 --> 01:02:52,522
Miss Ravier..
1117
01:02:52,610 --> 01:02:55,438
...Maisie... I beg you
to stop and ask yourself
1118
01:02:55,525 --> 01:02:56,962
to where you are drifting to.
1119
01:02:58,132 --> 01:02:59,138
To what?
1120
01:02:59,181 --> 01:03:02,184
Well, you've got something good
and fine about you, Miss Ravier.
1121
01:03:02,271 --> 01:03:03,969
I'm a great judge of character.
1122
01:03:05,057 --> 01:03:07,845
Oh, honey, you're sweet.
1123
01:03:08,459 --> 01:03:13,800
Jerry, things aren't always
as they seem. Dig me?
1124
01:03:14,465 --> 01:03:17,337
Well, all I know is
what I saw with my own eyes.
1125
01:03:17,620 --> 01:03:21,116
First, 309, and now 102.
1126
01:03:21,491 --> 01:03:24,076
Oh... uh, Jerry.
1127
01:03:24,284 --> 01:03:27,200
Did you ever hear of
J. Edgar Hoover?
1128
01:03:29,211 --> 01:03:31,344
- Sure.
- Okay.
1129
01:03:31,431 --> 01:03:33,651
A word to the wise is sufficient.
1130
01:03:36,880 --> 01:03:38,795
Do you need any help?
I'm plenty rugged.
1131
01:03:38,934 --> 01:03:42,502
Well, we'll have a password.
Skiddle-de-ruff-ka-doo.
1132
01:03:42,602 --> 01:03:43,922
Is that FBI?
1133
01:03:44,009 --> 01:03:46,359
It means "Block off
the interference."
1134
01:03:46,446 --> 01:03:48,840
I get you.
You mean he's in the way.
1135
01:03:48,970 --> 01:03:51,494
Flip? Oh, no, he's on our side.
1136
01:03:51,726 --> 01:03:54,193
Oh, you've made me very happy,
Miss Ravier.
1137
01:03:54,324 --> 01:03:57,719
- Skiddle-de-ruff-ka-doo.
- Skiddle yourself, honey.
1138
01:03:57,932 --> 01:04:00,895
- And remember, shh.
- Yeah, okay.
1139
01:04:04,307 --> 01:04:06,353
Excuse me, honey.
1140
01:04:06,413 --> 01:04:08,773
Gee, is your attitude towards
this whole matter gonna change
1141
01:04:08,816 --> 01:04:10,644
when you see the proof
right before your eyes.
1142
01:04:10,731 --> 01:04:13,299
- I'd like to see it.
- I've got it right here.
1143
01:04:16,694 --> 01:04:18,218
Look, Maisie,
I'm supposed to be working.
1144
01:04:18,260 --> 01:04:19,871
What do you wanna show me?
1145
01:04:19,958 --> 01:04:22,482
You've got to help me
'cause these people are tough.
1146
01:04:22,569 --> 01:04:24,310
Yeah, yeah.
I read Dick Tracy too.
1147
01:04:24,397 --> 01:04:26,704
Where is that thing?
I had it right here.
1148
01:04:30,119 --> 01:04:31,648
Oh!
1149
01:04:31,883 --> 01:04:34,503
I guess, you lost your alibi, huh?
1150
01:04:34,720 --> 01:04:37,766
Well, that blotter was in my bag
when I entered this room.
1151
01:04:38,079 --> 01:04:40,516
- It's not there now.
- Evidently not.
1152
01:04:42,179 --> 01:04:44,807
- Quite evidently not.
- What happened to it?
1153
01:04:45,312 --> 01:04:47,792
I don't know.
Do you?
1154
01:04:49,369 --> 01:04:51,545
Yeah. I might've taken it.
1155
01:04:51,743 --> 01:04:53,426
You were the only person
in the room.
1156
01:04:53,513 --> 01:04:56,690
- That's right.
- Why would you wanna do that?
1157
01:04:56,777 --> 01:04:59,432
I might be one of those crooks.
Ever think of that?
1158
01:05:01,827 --> 01:05:03,698
Not until now.
1159
01:05:04,217 --> 01:05:06,700
I'm beginning to think you're nuts.
1160
01:05:06,787 --> 01:05:08,180
What I'm beginning
to think you are
1161
01:05:08,267 --> 01:05:10,225
I wouldn't demean myself
by saying.
1162
01:05:10,312 --> 01:05:11,923
What kinda idiot
do you take me for?
1163
01:05:12,027 --> 01:05:14,203
You invent a story and when
I call you a bluff
1164
01:05:14,273 --> 01:05:16,492
to produce this evidence, you
accuse me of stealing.
1165
01:05:16,579 --> 01:05:18,799
Now, when I've got you
dead to rights
1166
01:05:18,886 --> 01:05:21,367
when I know you took that
blotter outta my bag..
1167
01:05:21,454 --> 01:05:24,109
...you've the cast iron gall
to pretend you're all broken up
1168
01:05:24,196 --> 01:05:26,676
about some romance
between I and Clave.
1169
01:05:29,157 --> 01:05:30,245
'Hello?'
1170
01:05:30,393 --> 01:05:31,699
Goodbye!
1171
01:05:34,596 --> 01:05:36,511
Okay, George, I'm coming.
1172
01:05:40,333 --> 01:05:41,508
'Miss Ravier.'
1173
01:05:41,691 --> 01:05:42,780
Oh, yeah..
1174
01:05:45,626 --> 01:05:48,281
You're wanted on the phone.
Long distance. The army.
1175
01:05:48,481 --> 01:05:50,526
- Oh, him.
- You can take it in the booth.
1176
01:05:50,656 --> 01:05:51,657
Okay.
1177
01:05:58,099 --> 01:05:59,840
Miss Ravier speaking.
1178
01:05:59,927 --> 01:06:02,060
I worked it, Maisie.
I'm in the bus terminal
1179
01:06:02,147 --> 01:06:03,409
in Salinas right now.
1180
01:06:03,496 --> 01:06:05,759
Oh, Bill, that's
a big load off my mind.
1181
01:06:05,846 --> 01:06:07,587
Contact me the minute you get in
1182
01:06:07,674 --> 01:06:09,632
and I'll tell you everything
that's transpired.
1183
01:06:09,822 --> 01:06:12,705
But you've got to go to Gloria,
right now, tonight.
1184
01:06:12,810 --> 01:06:15,160
I can't, Bill. They watch her
like the U.S. Mint.
1185
01:06:15,247 --> 01:06:18,598
Especially after all that's
happened. No, that's impossible.
1186
01:06:18,685 --> 01:06:20,426
The divorce will be granted
and she'll leave
1187
01:06:20,513 --> 01:06:22,907
before I can get there unless
you show her the evidence.
1188
01:06:23,470 --> 01:06:25,717
Well, Bill, there's no use
horsing around.
1189
01:06:25,760 --> 01:06:29,111
- I haven't got it.
- But you told me you had it.
1190
01:06:29,443 --> 01:06:31,489
I did have it,
but it was stolen off me
1191
01:06:31,568 --> 01:06:33,904
by the biggest rat of all.
1192
01:06:34,092 --> 01:06:36,442
I'm bushed, Bill,
I don't know what to do.
1193
01:06:36,529 --> 01:06:38,402
Gloria would never believe me
without any evidence
1194
01:06:38,444 --> 01:06:40,098
and I can't get near her.
1195
01:06:40,185 --> 01:06:42,361
You must, Maisie.
I'm counting on you.
1196
01:06:42,448 --> 01:06:46,370
Stop that divorce somehow,
anyhow, but stop it.
1197
01:06:46,713 --> 01:06:50,021
Look, my bus is pulling out
right now. Don't fail me.
1198
01:06:50,108 --> 01:06:52,893
Keep her out of that courtroom
even if you've to kidnap her.
1199
01:06:52,980 --> 01:06:54,112
And remember..
1200
01:06:54,199 --> 01:06:56,543
...skiddle-de-ruff-ka-doo.
1201
01:06:56,723 --> 01:07:00,154
Now, listen, Bill, it's all very
fine to skiddle-de-ruff, but..
1202
01:07:00,587 --> 01:07:02,458
Hello?
H..
1203
01:07:09,344 --> 01:07:10,868
Kidnap her?
1204
01:07:21,226 --> 01:07:22,531
- Jerry.
- Yes?
1205
01:07:22,618 --> 01:07:24,446
- What time you're off?
- Stroke of midnight.
1206
01:07:24,533 --> 01:07:26,231
Stroke of midnight.
1207
01:07:26,318 --> 01:07:28,015
Come to my room
when you're through.
1208
01:07:28,102 --> 01:07:29,451
Maybe, we can work something out.
1209
01:07:29,538 --> 01:07:31,279
- A big job?
- Yeah, a kidnap..
1210
01:07:31,366 --> 01:07:33,803
- Uh, colossal.
- Oh, I'll be there.
1211
01:07:33,891 --> 01:07:35,588
- Don't forget.
- No.
1212
01:07:59,872 --> 01:08:03,006
If I'd known you folks were
coming, I'd have baked a snake.
1213
01:08:03,189 --> 01:08:05,936
Miss Ravier, you mix too much
in other people's business.
1214
01:08:06,314 --> 01:08:09,599
Yeah, so I've been
told... by your associate.
1215
01:08:10,145 --> 01:08:13,340
- He didn't lose any time?
- Not much.
1216
01:08:14,062 --> 01:08:16,368
- Where's that blotter?
- Huh?
1217
01:08:16,411 --> 01:08:18,457
Don't stall around.
You took it off the desk.
1218
01:08:18,588 --> 01:08:21,504
I take back what I said.
News travels slow in your set.
1219
01:08:21,547 --> 01:08:23,070
You guys ought to get together.
1220
01:08:23,157 --> 01:08:24,419
Come on. Give.
1221
01:08:25,701 --> 01:08:28,380
Well, it so happens
that that blotter is now
1222
01:08:28,467 --> 01:08:29,816
in the United States mail.
1223
01:08:29,903 --> 01:08:32,036
Registered. Special delivery.
1224
01:08:32,123 --> 01:08:34,821
On its way to the proper
authorities, too.
1225
01:08:34,908 --> 01:08:36,997
Together with a sworn out
deposition signed by me
1226
01:08:37,084 --> 01:08:39,173
in front of a notary public.
1227
01:08:39,304 --> 01:08:42,220
- She hasn't had time to do it.
- Yeah.
1228
01:08:42,427 --> 01:08:43,994
Start with this.
1229
01:08:52,404 --> 01:08:55,189
Search away.
You won't find anything.
1230
01:09:25,471 --> 01:09:28,779
I'll be darned. It was stuck
in the lining all the time.
1231
01:09:28,962 --> 01:09:32,183
Look, I've got to see somebody
right now and square myself.
1232
01:09:32,270 --> 01:09:34,359
- Sit down, sister.
- Hey, quit shovin'!
1233
01:09:34,446 --> 01:09:36,752
She knows too much
and she talks too much.
1234
01:09:36,839 --> 01:09:39,277
She doesn't walk out
in any shape to talk.
1235
01:09:39,364 --> 01:09:41,061
- I'll take care of her?
- Shut up.
1236
01:09:41,148 --> 01:09:43,324
Stick to your penmanship.
What harm can she do?
1237
01:09:43,608 --> 01:09:45,126
Are you kiddin'?
1238
01:09:45,587 --> 01:09:47,667
- 'Now, she has no evidence.'
- 'She can still talk.'
1239
01:09:47,720 --> 01:09:49,504
'She's the talkinest dame
I ever met.'
1240
01:09:49,591 --> 01:09:51,158
Let her talk.
Who'd believe her?
1241
01:09:51,245 --> 01:09:52,768
Gloria might.
That sentimental dope.
1242
01:09:52,855 --> 01:09:54,772
She won't get within
shouting distance of Gloria.
1243
01:09:54,814 --> 01:09:56,250
We'll take care of that.
1244
01:09:56,337 --> 01:09:58,600
That dame ain't beyond
talking to the cops.
1245
01:09:58,687 --> 01:10:01,168
'Now, wait a minute. Imagine
you're a police captain'
1246
01:10:01,255 --> 01:10:02,691
That much imagination I ain't got.
1247
01:10:02,778 --> 01:10:03,997
Shut up, Clave.
1248
01:10:04,084 --> 01:10:05,868
Into the police station
walks this dame.
1249
01:10:05,955 --> 01:10:07,567
This common looking
little bleach blonde...
1250
01:10:07,609 --> 01:10:10,561
Bleach? I'll show you
my baby pictures.
1251
01:10:10,690 --> 01:10:11,742
Ow!
1252
01:10:13,336 --> 01:10:16,035
In walks this crazy little
nobody fired from a plane plant.
1253
01:10:16,343 --> 01:10:18,490
- Fired? I...
- Because she was off her head.
1254
01:10:18,686 --> 01:10:21,580
She comes in with a story about
some word she thought she saw.
1255
01:10:21,944 --> 01:10:23,989
On a blotter she hasn't got.
1256
01:10:24,060 --> 01:10:26,237
That's supposed to prove
Gloria's business manager
1257
01:10:26,324 --> 01:10:28,282
and her confidential secretary
are crooks.
1258
01:10:28,655 --> 01:10:31,307
How much stock would the police
take in a story like that?
1259
01:10:31,398 --> 01:10:34,053
From a silly little crumb like
her. They'd laugh at her.
1260
01:10:34,331 --> 01:10:36,377
You're right.
She's harmless.
1261
01:10:36,516 --> 01:10:37,734
Come along, Clave.
1262
01:10:48,433 --> 01:10:49,521
Phew.
1263
01:11:01,141 --> 01:11:03,188
- Flip, listen, honey...
- Take some aspirin, will you?
1264
01:11:03,230 --> 01:11:04,666
Let me have a chance...
1265
01:11:04,753 --> 01:11:06,625
Give me a chance
to deal these cards.
1266
01:11:08,756 --> 01:11:10,150
Okay.
1267
01:11:10,237 --> 01:11:12,892
- Your room?
- Yes, yes, okay. Scram.
1268
01:11:16,973 --> 01:11:17,973
George.
1269
01:11:20,516 --> 01:11:22,823
Oh, come now.
Too much is plenty.
1270
01:11:29,778 --> 01:11:31,998
Oh, Flip, honey,
I want to apologize.
1271
01:11:32,085 --> 01:11:34,479
I've been wrong in my life
before but never this wrong.
1272
01:11:34,610 --> 01:11:36,768
Save it till we get inside.
1273
01:11:37,612 --> 01:11:41,050
I thought you stole the blotter,
but I had it all the time.
1274
01:11:41,138 --> 01:11:42,835
There's a hole
in the lining of my bag.
1275
01:11:42,922 --> 01:11:44,489
Yes, yes.
Alright, Maisie.
1276
01:11:44,576 --> 01:11:47,193
Well, you can't blame me.
Well, yes, you can too.
1277
01:11:47,361 --> 01:11:50,205
But here's what happened. First
off, the soldier's on his way.
1278
01:11:50,408 --> 01:11:51,802
- What soldier?
- Fullerton. Her husband.
1279
01:11:51,844 --> 01:11:53,454
- He's on his way now.
- Oh.
1280
01:11:53,541 --> 01:11:55,587
I told him that the evidence
had been stolen.
1281
01:11:55,674 --> 01:11:57,719
He kept saying
I had to stop that divorce.
1282
01:11:57,806 --> 01:11:59,417
Evidence or no evidence.
1283
01:11:59,504 --> 01:12:02,289
Well, I was in a terrible
predicament, as you can see.
1284
01:12:02,376 --> 01:12:04,639
- Yes, Maisie.
- Well, I go up to my room.
1285
01:12:04,726 --> 01:12:07,120
Not knowing which way to turn.
And there they are.
1286
01:12:07,207 --> 01:12:09,470
- The three of them waiting.
- What three was that?
1287
01:12:09,557 --> 01:12:11,429
Clave, Pelham,
and Ashbourne, of course.
1288
01:12:11,516 --> 01:12:13,213
Oh, Clave, Pelham, and Ashbourne.
1289
01:12:13,300 --> 01:12:16,690
Yeah. Part of the time they had
a gun on me, threatening me.
1290
01:12:16,825 --> 01:12:19,306
Then, Pelham, the ringleader,
demanded the blotter.
1291
01:12:19,393 --> 01:12:21,656
Not knowing of the hole
in my lining
1292
01:12:21,743 --> 01:12:24,811
I was sure I didn't have it,
thinking you'd stolen it, see?
1293
01:12:24,984 --> 01:12:28,864
When she pulled that blotter
out, I nearly dropped dead.
1294
01:12:29,490 --> 01:12:33,103
Maisie, darling.
Forgive me, honey.
1295
01:12:33,710 --> 01:12:36,652
I didn't understand
how things were with you.
1296
01:12:36,715 --> 01:12:39,196
- Here, sit down.
- Gee, me forgive you?
1297
01:12:39,383 --> 01:12:41,341
I thought you were one of them.
1298
01:12:41,384 --> 01:12:43,591
But you don't suspect me
now, do you, Maisie?
1299
01:12:43,678 --> 01:12:46,464
- I'm on your side.
- I know you're on my side now.
1300
01:12:46,551 --> 01:12:48,683
Well, honey,
they won't bother you anymore.
1301
01:12:48,891 --> 01:12:51,896
Flip won't let
the bad people hurt you.
1302
01:12:52,034 --> 01:12:54,315
He'll take care of you. He'll
get you another blotter too.
1303
01:12:55,734 --> 01:12:57,605
Flip, don't you believe me?
1304
01:12:57,692 --> 01:13:00,521
Sure, I know how very real
it was to you, darling.
1305
01:13:00,608 --> 01:13:02,393
You saw them and you heard them.
1306
01:13:02,480 --> 01:13:04,177
But Flip's gonna help you now.
1307
01:13:04,264 --> 01:13:06,310
There's a wonderful guy
here in this hotel
1308
01:13:06,397 --> 01:13:08,007
who'll understand the whole thing.
1309
01:13:08,094 --> 01:13:10,052
Well, would he believe me
without any proof?
1310
01:13:10,139 --> 01:13:12,272
Sure, he will. He's got
an office right downstairs.
1311
01:13:12,359 --> 01:13:13,534
You'll be crazy about..
1312
01:13:13,621 --> 01:13:15,928
I mean, you'll like him, Maisie.
1313
01:13:16,015 --> 01:13:19,148
- Dr. Cummings. Joe Cummings.
- A doctor?
1314
01:13:19,236 --> 01:13:20,628
What good would he do?
1315
01:13:20,715 --> 01:13:22,326
I need somebody that'll help me
1316
01:13:22,413 --> 01:13:24,458
hold Gloria Fullerton
in some secret place
1317
01:13:24,545 --> 01:13:26,591
till she comes around
to our way of thinking.
1318
01:13:26,678 --> 01:13:30,325
But now, honey, Clave and Pelham
and Ashbourne are the bad ones.
1319
01:13:30,464 --> 01:13:32,684
But you like Mrs. Fullerton.
1320
01:13:32,771 --> 01:13:35,687
- Why would you wanna hurt her?
- I don't wanna hurt her!
1321
01:13:35,774 --> 01:13:39,343
I wanna hold her back
till her husband gets here.
1322
01:13:39,430 --> 01:13:41,345
I know. You just tell
Dr. Cummings everything.
1323
01:13:41,432 --> 01:13:43,216
He'll straighten you all out.
1324
01:13:43,303 --> 01:13:46,959
Flip, are you intimating again
that I'm a little nutsy?
1325
01:13:47,046 --> 01:13:50,942
No, honey, of course not. You've
just been working too hard.
1326
01:13:51,137 --> 01:13:53,531
After you've had a good rest
and plenty of sun
1327
01:13:53,618 --> 01:13:55,881
and lots of nourishing food,
you'll be fine.
1328
01:13:55,968 --> 01:13:57,580
Yeah, while I'm getting sun
and nourishment
1329
01:13:57,622 --> 01:13:59,493
Gloria's getting gypped
and divorced.
1330
01:13:59,580 --> 01:14:01,800
You just leave
all those things to Flip.
1331
01:14:01,887 --> 01:14:03,584
Maybe, I can
get the doctor tonight.
1332
01:14:03,671 --> 01:14:06,848
- Not tonight.
- But you'll like Dr. Cummings.
1333
01:14:06,935 --> 01:14:08,589
I'll like it better
in the morning.
1334
01:14:10,112 --> 01:14:11,723
Uh, just a minute.
1335
01:14:11,810 --> 01:14:13,160
'Alright, in the morning.
Promise?'
1336
01:14:13,202 --> 01:14:15,596
Yeah, I promise,
and thanks for everything, Flip.
1337
01:14:15,683 --> 01:14:17,816
I don't know
what I'd do without you.
1338
01:14:17,903 --> 01:14:18,817
But I will.
1339
01:14:22,011 --> 01:14:23,491
Okay, George.
1340
01:14:25,823 --> 01:14:27,999
Now, Mrs. Fullerton comes up
the courthouse steps.
1341
01:14:28,130 --> 01:14:29,871
- Yeah. Front steps marked A.
- Right.
1342
01:14:32,125 --> 01:14:35,464
Then, she goes through
the front door. Front door B.
1343
01:14:35,704 --> 01:14:38,315
And there'll be crowds milling
around and flashbulbs exploding.
1344
01:14:38,358 --> 01:14:39,664
- Mm-hm.
- Yeah.
1345
01:14:39,900 --> 01:14:42,834
Now, right about here,
make that C..
1346
01:14:43,189 --> 01:14:44,799
...you step up to her
and you say...
1347
01:14:44,886 --> 01:14:45,976
I say it like a court attendant.
1348
01:14:46,018 --> 01:14:47,976
"Mrs. Fullerton,
kindly follow me.
1349
01:14:48,063 --> 01:14:50,196
Case will be heard in the annex
to avoid crowds."
1350
01:14:50,291 --> 01:14:53,555
That's right. And from then on,
it's boom! boom! boom!
1351
01:14:53,634 --> 01:14:56,376
Bang! Zist, boom, bang!
You're out!
1352
01:14:56,463 --> 01:14:58,509
And then boom, you cut her up.
1353
01:14:58,596 --> 01:15:01,163
And it's zing, zing,
zing, zowie, and we're in.
1354
01:15:01,250 --> 01:15:02,991
Then you gun her up again.
1355
01:15:03,078 --> 01:15:04,819
And it's..
1356
01:15:04,926 --> 01:15:09,136
...slam! Bang! 40, 50, 60,
skiddley-ruff-ka-doo.
1357
01:15:09,389 --> 01:15:10,477
And it's over.
1358
01:15:22,228 --> 01:15:24,405
- Oh, Joseph.
- 'Yes, sir.'
1359
01:15:24,448 --> 01:15:26,972
While we're in court, deliver
these to real estate office.
1360
01:15:27,059 --> 01:15:28,974
Return at once.
The hearing won't be long.
1361
01:15:29,061 --> 01:15:30,150
We'll go right to the airport.
1362
01:15:30,192 --> 01:15:31,280
Yes, sir.
1363
01:15:35,919 --> 01:15:38,878
- I can't go through with it.
- It won't be too difficult.
1364
01:15:39,027 --> 01:15:42,074
Just a few questions. Mr. Hues
has gone over it with you.
1365
01:15:42,161 --> 01:15:45,251
You only have to say yes and it
will be over in a few minutes.
1366
01:15:45,433 --> 01:15:47,272
But all those people.
1367
01:15:47,497 --> 01:15:50,519
I have to walk those courthouse
steps through that mob.
1368
01:15:50,778 --> 01:15:52,127
I just can't do it.
1369
01:15:52,214 --> 01:15:54,173
If I never get my divorce,
I can't.
1370
01:15:54,260 --> 01:15:56,044
But Gloria..
1371
01:15:57,664 --> 01:15:59,883
None of that will be necessary.
I can fix it.
1372
01:16:00,048 --> 01:16:02,442
There'll be no courthouse steps,
no crowds.
1373
01:16:02,572 --> 01:16:03,399
- Joseph.
- 'Yes, sir.'
1374
01:16:03,486 --> 01:16:04,486
Get the station wagon.
1375
01:16:28,512 --> 01:16:30,035
Let us pass, please.
1376
01:16:30,122 --> 01:16:31,864
Mrs. Fullerton, give us
a picture without the veil.
1377
01:16:31,906 --> 01:16:34,039
- Will you please?
- No photos. Absolutely not.
1378
01:16:34,126 --> 01:16:36,650
- But Mr. Pelham we are...
- Stand back and let 'em pass.
1379
01:16:42,700 --> 01:16:45,849
Mrs. kindly...
oh, I mean, Mrs. Fullerton.
1380
01:16:46,015 --> 01:16:48,062
Kindly follow me, your case will
be heard in the annex
1381
01:16:48,140 --> 01:16:50,055
in order to avoid the crowds.
1382
01:16:50,142 --> 01:16:52,710
Oh, Mr. Pelham will
be escorted there also.
1383
01:16:52,797 --> 01:16:54,494
I must get to the side door.
1384
01:16:54,581 --> 01:16:56,714
Oh, that's right,
to the side door.
1385
01:16:56,801 --> 01:16:59,543
That's just where we're going,
Mrs. Fullerton. Right this way.
1386
01:17:12,643 --> 01:17:14,819
Keep quiet.
Here you are, Jerry.
1387
01:17:14,906 --> 01:17:17,637
Into the car, Mrs. Fullerton.
Any resistance is useless.
1388
01:17:17,952 --> 01:17:18,952
Go on.
1389
01:17:34,447 --> 01:17:35,666
Keep quiet.
1390
01:17:35,753 --> 01:17:37,624
Jerry, it's not her, it's Wini.
1391
01:17:37,711 --> 01:17:39,234
Gee, what do we do now?
1392
01:17:39,321 --> 01:17:41,236
I don't know.
Get in while I think.
1393
01:17:59,812 --> 01:18:02,771
- 'Oh, keep quiet.'
- Oh, I beg your pardon.
1394
01:18:02,910 --> 01:18:04,998
That's her. Get her.
1395
01:18:05,652 --> 01:18:08,002
I can't get this door open.
Could you help me?
1396
01:18:08,089 --> 01:18:10,178
- Right in here.
- Yes, but I..
1397
01:18:10,265 --> 01:18:11,179
'Help!'
1398
01:18:11,266 --> 01:18:12,746
Start her up.
1399
01:18:14,661 --> 01:18:18,143
I'm taking this off so you can
chirp and save us trouble.
1400
01:18:18,230 --> 01:18:19,797
You little meddler.
1401
01:18:19,884 --> 01:18:21,800
- Where are you taking us?
- To a nice quiet spot.
1402
01:18:21,842 --> 01:18:23,409
Step on it, Jerry.
1403
01:18:23,496 --> 01:18:25,064
Mr. Pelham will follow us
with the police.
1404
01:18:25,106 --> 01:18:27,805
- I advise you to turn back.
- I don't think so.
1405
01:18:28,013 --> 01:18:29,754
Your pal, Mr. Pelham's
kind of anxious
1406
01:18:29,946 --> 01:18:31,722
to stay away from the cops,
isn't he, Wini?
1407
01:18:31,809 --> 01:18:33,462
You'll get what's coming to you.
1408
01:18:33,550 --> 01:18:35,943
Oh, now, now, Winnie-the-Pew..
1409
01:18:40,905 --> 01:18:43,168
It's a frame-up all the way.
Can't you see it?
1410
01:18:43,255 --> 01:18:45,300
She's crazy, Gloria.
Her actions prove it.
1411
01:18:48,260 --> 01:18:49,566
Jerry!
1412
01:19:00,820 --> 01:19:03,474
We're alright now, Miss Ravier.
Here come the cops.
1413
01:19:03,587 --> 01:19:05,266
Oh, yeah. Just dandy.
1414
01:19:05,320 --> 01:19:06,320
Help, police!
1415
01:19:06,365 --> 01:19:08,106
- Help!
- Help!
1416
01:19:08,193 --> 01:19:10,412
- Please.
- Please stop.
1417
01:19:10,499 --> 01:19:11,718
- Over here.
- Help!
1418
01:19:11,805 --> 01:19:13,851
- Help.
- Help.
1419
01:19:18,516 --> 01:19:21,439
What's the matter? Don't tell me
one of you is having a baby.
1420
01:19:21,554 --> 01:19:23,164
It's kidnapping, officer.
1421
01:19:23,251 --> 01:19:26,080
- She forced us with a gun.
- Not true. I haven't got a gun.
1422
01:19:26,167 --> 01:19:28,214
- She's doing her duty, officer.
- She's a dangerous criminal.
1423
01:19:28,256 --> 01:19:30,128
Trying to keep Mrs. Fullerton
from her divorce.
1424
01:19:30,215 --> 01:19:31,912
I'm due in the courthouse at Reno.
1425
01:19:31,999 --> 01:19:34,741
- Wait a minute. Let...
- The girl's out of her mind.
1426
01:19:34,828 --> 01:19:36,569
It's the only explanation
for kidnapping us.
1427
01:19:36,656 --> 01:19:39,180
Listen, I'm the one that's being
kidnapped. I'm in the middle.
1428
01:19:39,267 --> 01:19:41,812
She pulled a gun on me.
Just look under her purse.
1429
01:19:42,009 --> 01:19:43,532
She planted that on me.
1430
01:19:43,620 --> 01:19:45,622
A likely story,
a very likely story.
1431
01:19:45,709 --> 01:19:48,192
I demand to be taken back
to the courthouse now.
1432
01:19:48,320 --> 01:19:49,103
Quiet.
1433
01:19:50,235 --> 01:19:51,540
Quiet! You're all pinched.
1434
01:19:51,628 --> 01:19:53,542
You can explain it
at the headquarters.
1435
01:19:56,972 --> 01:19:59,642
I'm afraid, I'll have to agree
with Miss Ashbourne, captain.
1436
01:19:59,748 --> 01:20:01,532
The poor girl must be
mentally unbalanced.
1437
01:20:01,725 --> 01:20:04,249
- Anyone can see she's cracked.
- She is not!
1438
01:20:04,336 --> 01:20:06,034
What do you know about this, son?
1439
01:20:06,111 --> 01:20:08,417
Uh, nothing. He had absolutely
nothing to do with it.
1440
01:20:08,470 --> 01:20:09,950
'I'm asking him.'
1441
01:20:10,037 --> 01:20:12,997
You can beat me with stool
pigeons. My lips are sealed.
1442
01:20:13,356 --> 01:20:15,059
You better tell the truth, son.
1443
01:20:15,198 --> 01:20:16,609
What should I do?
1444
01:20:16,696 --> 01:20:18,872
Tell the truth.
We have nothing to hide.
1445
01:20:21,832 --> 01:20:26,066
Alright, Miss Ravier is
a secret operator for the FBI.
1446
01:20:26,663 --> 01:20:27,968
What's this?
1447
01:20:28,055 --> 01:20:30,275
Oh, well, not exactly,
Your Highness.
1448
01:20:30,362 --> 01:20:32,146
I mean, Your Honor.
You see...
1449
01:20:32,233 --> 01:20:34,671
You're not.
Oh, Miss Ravier..
1450
01:20:34,758 --> 01:20:36,629
- Well, Jerry...
- But she told me.
1451
01:20:36,716 --> 01:20:38,631
There you are!
I'll tell you she's insane.
1452
01:20:38,718 --> 01:20:40,677
Well, I'm no more nuts
than you are, captain.
1453
01:20:40,764 --> 01:20:42,113
Alright, son.
You can go.
1454
01:20:42,454 --> 01:20:44,306
We'll call if we want you.
1455
01:20:45,293 --> 01:20:46,726
Thanks.
1456
01:20:47,446 --> 01:20:50,425
Miss Ravier, I have only
this to say.
1457
01:20:51,083 --> 01:20:54,168
I'll never trust another woman
as long as I live.
1458
01:20:54,476 --> 01:20:57,215
Oh, uh, captain,
do we need to wait?
1459
01:20:57,605 --> 01:20:59,946
Our main consideration is
Mrs. Fullerton's divorce.
1460
01:21:00,003 --> 01:21:02,003
Under the circumstances,
Judge Carter has consented
1461
01:21:02,046 --> 01:21:03,875
to hear her case in his private
chambers immediately.
1462
01:21:03,961 --> 01:21:07,142
I'm sorry, but I can't let you
go until this is settled.
1463
01:21:07,355 --> 01:21:09,270
Now, you accused this girl
of kidnapping.
1464
01:21:09,357 --> 01:21:10,708
- She accuses you...
- But she's crazy.
1465
01:21:10,750 --> 01:21:12,404
Can't you see that?
1466
01:21:12,491 --> 01:21:14,886
If that's proved, I'll hold her
and discharge the rest of you.
1467
01:21:15,145 --> 01:21:17,017
- Fair enough, major.
- Captain.
1468
01:21:17,148 --> 01:21:19,063
Well, I promoted you.
1469
01:21:20,049 --> 01:21:22,718
That'll do you no good.
I'm a married man.
1470
01:21:22,849 --> 01:21:24,798
- 'Maisie!'
- Flip!
1471
01:21:25,243 --> 01:21:27,419
Oh, honey, I'm glad you are here.
1472
01:21:27,506 --> 01:21:29,377
They're trying to tell
the captain I'm crazy.
1473
01:21:29,464 --> 01:21:31,612
Alright, darling, take it easy.
I've brought Dr. Cummings along.
1474
01:21:31,989 --> 01:21:33,722
Dr. Cummings?
1475
01:21:34,382 --> 01:21:36,645
Captain, I'm Flip Hennahan.
This is Dr. Cummings.
1476
01:21:36,733 --> 01:21:38,822
I'd like to know the charge
against Miss Ravier.
1477
01:21:38,909 --> 01:21:41,259
We have several.
Kidnapping, mental deficiency.
1478
01:21:41,346 --> 01:21:42,956
And assault with a deadly weapon.
1479
01:21:43,043 --> 01:21:45,823
It is not a deadly weapon.
It won't even shoot beans.
1480
01:21:46,090 --> 01:21:48,222
That man's the blackjack
dealer at the hotel.
1481
01:21:48,309 --> 01:21:49,920
There're evidently accomplices.
1482
01:21:50,007 --> 01:21:51,617
We are not.
We're hardly speaking.
1483
01:21:51,704 --> 01:21:53,878
Keep out. Let me handle it.
I'll take care of you.
1484
01:21:54,007 --> 01:21:57,671
But I don't need taking care of.
Just tell them I'm as sane as..
1485
01:22:01,182 --> 01:22:02,411
What's he looking at?
1486
01:22:02,454 --> 01:22:04,152
Well, he's a psychiatrist, dear.
1487
01:22:04,195 --> 01:22:06,937
I don't care if he's Arabian, he
can't stare like I was a steak.
1488
01:22:07,024 --> 01:22:08,765
'We're wasting time, doc.'
1489
01:22:08,852 --> 01:22:11,029
What about this girl? Is she
alright upstairs or isn't she?
1490
01:22:11,071 --> 01:22:14,292
It's difficult to say
without a complete examination.
1491
01:22:14,379 --> 01:22:16,990
I see traces of an afronike
displacement.
1492
01:22:17,077 --> 01:22:19,471
- What's that crack?
- The doctor's here to help you.
1493
01:22:19,558 --> 01:22:21,821
But I don't need a doctor.
There's nothing wrong with me.
1494
01:22:21,908 --> 01:22:23,518
He's just gummin' up things.
1495
01:22:23,605 --> 01:22:25,478
Captain, Miss Ravier's been
overactive in war work.
1496
01:22:25,520 --> 01:22:28,785
She came here to rest. She's
nervous and tired. Poor kid.
1497
01:22:28,872 --> 01:22:31,004
Hey, doc, does this kind
ever get violent?
1498
01:22:31,091 --> 01:22:32,310
That's possible.
1499
01:22:32,397 --> 01:22:35,792
Possible?
Oh, I, I didn't mean it.
1500
01:22:35,879 --> 01:22:37,445
She's in a highly nervous state.
1501
01:22:37,532 --> 01:22:39,752
I tell you, she's not
responsible for what she says.
1502
01:22:39,839 --> 01:22:41,623
- That's possible.
- Thanks, doc.
1503
01:22:41,710 --> 01:22:43,538
- Flip.
- 'Captain.'
1504
01:22:43,696 --> 01:22:45,889
- Surely, you're satisfied now.
- Yeah, I've heard enough.
1505
01:22:46,063 --> 01:22:47,499
You folks can go.
1506
01:22:47,568 --> 01:22:49,613
But don't leave the courthouse,
in case I want you.
1507
01:22:49,718 --> 01:22:52,489
Thank you, captain.
Come along, Gloria.
1508
01:22:52,583 --> 01:22:54,367
Don't be too hard on her, captain.
1509
01:22:54,566 --> 01:22:56,742
I'm sure she didn't mean
to harm us.
1510
01:22:56,943 --> 01:22:58,379
I'm sorry, my dear.
1511
01:22:58,466 --> 01:23:00,904
Oh, Mrs. Fullerton, you're
making a terrible mistake.
1512
01:23:00,991 --> 01:23:03,210
- They're pulling a fast one.
- Come along, Gloria.
1513
01:23:03,297 --> 01:23:05,038
- Mrs. Fullerton..
- Hold it. Take it easy.
1514
01:23:05,125 --> 01:23:06,866
You take your hands off me.
1515
01:23:06,953 --> 01:23:09,260
I would've been alright
if you hadn't come here.
1516
01:23:09,347 --> 01:23:13,177
They'll beat my knees and tell
me I'm in love with a spoon.
1517
01:23:13,264 --> 01:23:16,049
The excitement's too much for
her. I'll take her back to rest.
1518
01:23:16,136 --> 01:23:18,443
Nothing doing. I'll have to hold
her till tomorrow morning
1519
01:23:18,530 --> 01:23:20,445
so the state alienist
can check her.
1520
01:23:20,532 --> 01:23:22,361
No, you can't do that.
You'll spoil everything.
1521
01:23:22,403 --> 01:23:25,537
- I gotta be at the courthouse.
- 'Put her in the cage.'
1522
01:23:25,624 --> 01:23:28,019
A night at the police station
is not gonna help her condition.
1523
01:23:28,061 --> 01:23:30,455
- No! No!
- 'Put her in 26, Joe.'
1524
01:23:30,542 --> 01:23:33,661
No!
Oh, oh!
1525
01:23:34,241 --> 01:23:35,329
Here get a chair, hurry.
1526
01:23:42,597 --> 01:23:44,686
What happened to her, doc?
1527
01:23:50,127 --> 01:23:51,128
Oh..
1528
01:23:53,860 --> 01:23:56,569
- Where am I?
- You're with Flip, honey.
1529
01:23:56,873 --> 01:24:00,284
Oh... was it a spell?
1530
01:24:00,528 --> 01:24:02,095
I'm afraid so, honey.
But don't worry.
1531
01:24:02,182 --> 01:24:04,798
- The doctor's right here.
- Oh.
1532
01:24:05,403 --> 01:24:07,144
Am I alright now, doctor?
1533
01:24:07,231 --> 01:24:09,520
No, dear. That's the doctor.
1534
01:24:09,894 --> 01:24:14,208
Doctor.
Oh, doctor, afronike?
1535
01:24:14,891 --> 01:24:18,566
Gee, I haven't had one of these
since I was nine years old.
1536
01:24:18,938 --> 01:24:22,376
Tell me were any members
of your family dementia praecox?
1537
01:24:22,949 --> 01:24:25,318
Oh, well, Grandma
was sort of dementia.
1538
01:24:25,484 --> 01:24:27,878
But Grandpa was more
the praecox type.
1539
01:24:31,628 --> 01:24:34,196
Perhaps, if this lady could be
put in a hospital, captain...
1540
01:24:34,344 --> 01:24:36,769
A hospital. That's it.
1541
01:24:37,174 --> 01:24:39,437
Maybe, if I rest
for a couple of days
1542
01:24:39,524 --> 01:24:40,849
I'd be alright again..
1543
01:24:40,918 --> 01:24:42,353
...for years.
1544
01:24:42,440 --> 01:24:44,572
Put her in my care.
I'll be responsible for her.
1545
01:24:44,659 --> 01:24:48,185
Well, alright. Remember she
still has charges against her.
1546
01:24:48,272 --> 01:24:50,013
She won't run away.
I'll be with her.
1547
01:24:50,222 --> 01:24:52,420
- Go ahead.
- Come on, darling.
1548
01:24:52,580 --> 01:24:54,931
- Oh.
- Lean on Flip, honey.
1549
01:25:00,970 --> 01:25:03,451
Bad luck to step on a crack.
1550
01:25:08,901 --> 01:25:11,164
As soon as you feel better,
we'll take a trip.
1551
01:25:11,251 --> 01:25:13,036
So that you can get
good and strong.
1552
01:25:13,123 --> 01:25:15,342
- That will be wonderful, Flip.
- Sure it will.
1553
01:25:15,429 --> 01:25:17,301
Wait here with him
while I get a taxi.
1554
01:25:17,388 --> 01:25:18,869
Okay.
1555
01:25:28,399 --> 01:25:29,226
Bill!
1556
01:25:30,145 --> 01:25:30,967
Bill!
1557
01:25:36,364 --> 01:25:37,715
Bill.
1558
01:25:38,104 --> 01:25:40,541
Get me back to the courthouse.
Come on.
1559
01:25:45,989 --> 01:25:49,123
Come on, doctor.
Why'd you let her get away?
1560
01:25:50,247 --> 01:25:51,465
'She's crazy!'
1561
01:25:58,516 --> 01:26:00,213
'Stop her!'
1562
01:26:14,793 --> 01:26:16,057
- Now..
- What's the meaning of this?
1563
01:26:16,099 --> 01:26:17,622
- That pest again.
- Bill.
1564
01:26:17,709 --> 01:26:20,016
You haven't got time for that.
Lock the other door.
1565
01:26:37,250 --> 01:26:38,599
Maisie, open the door.
1566
01:26:38,686 --> 01:26:41,385
Now, we girls can talk this over
nice and quiet.
1567
01:26:41,472 --> 01:26:44,156
- 'Maisie!'
- Maybe, not quiet, but quick.
1568
01:26:44,335 --> 01:26:45,684
I'll settle this.
1569
01:26:45,763 --> 01:26:47,199
Skiddle-de-ruff, Bill.
1570
01:26:48,479 --> 01:26:50,089
What are you trying to prove?
1571
01:26:50,176 --> 01:26:52,657
It's my word and Bill's against
them. But you gotta listen.
1572
01:26:52,744 --> 01:26:55,268
They proved she was crazy.
Don't listen to her, Gloria.
1573
01:26:55,355 --> 01:26:56,269
Shut up.
1574
01:26:56,356 --> 01:26:57,531
They forged those letters
1575
01:26:57,618 --> 01:26:59,316
so they can split you
and get the money.
1576
01:26:59,403 --> 01:27:01,231
Maisie! Maisie open the door.
1577
01:27:01,318 --> 01:27:03,233
- What's going on?
- There's a maniac in there.
1578
01:27:03,320 --> 01:27:05,757
- So you feel positive...
- 'Maisie, open the door.'
1579
01:27:05,844 --> 01:27:08,238
Reconciliation
is out of the question.
1580
01:27:08,325 --> 01:27:11,110
- Yes, Your Honor.
- 'Maisie, open the door!'
1581
01:27:15,375 --> 01:27:17,073
'Maisie, open the door!'
1582
01:27:20,728 --> 01:27:23,435
There'll be a five minute recess.
1583
01:27:23,688 --> 01:27:25,472
Open this door.
1584
01:27:25,559 --> 01:27:28,562
That's the truth, the whole
truth. Take it or leave it.
1585
01:27:28,649 --> 01:27:30,651
You believe one word,
you're crazy as she is.
1586
01:27:30,738 --> 01:27:32,784
Even if I am crazy, Bill ain't.
1587
01:27:32,871 --> 01:27:35,569
- Did you know about this?
- Not until Maisie dug it up.
1588
01:27:35,656 --> 01:27:37,220
Oh, Bill.
1589
01:27:37,789 --> 01:27:39,051
'Open this door.'
1590
01:27:39,138 --> 01:27:41,793
Oh, yeah.
I think the Judge wants in.
1591
01:27:50,497 --> 01:27:52,020
'Quiet!'
1592
01:27:54,675 --> 01:27:57,200
- Quiet, please.
- Quiet!
1593
01:27:58,941 --> 01:28:00,415
Silence!
1594
01:28:01,291 --> 01:28:03,728
May I ask what in the..
1595
01:28:03,964 --> 01:28:05,441
What's going on in here?
1596
01:28:05,562 --> 01:28:07,340
Your honor, your honor
1597
01:28:07,427 --> 01:28:09,168
Miss Ravier was placed
in my charge.
1598
01:28:09,255 --> 01:28:10,865
She got away,
but she's not responsible.
1599
01:28:10,952 --> 01:28:14,260
Tell him, Gloria.
Gloria?
1600
01:28:14,347 --> 01:28:15,611
I'm Gloria Fullerton,
Judge Carter.
1601
01:28:15,653 --> 01:28:17,307
And this is my husband.
1602
01:28:17,394 --> 01:28:19,700
This young lady saved us
from divorce and embezzlement.
1603
01:28:19,787 --> 01:28:22,181
- Is that right, soldier?
- That's right, Your Honor.
1604
01:28:22,268 --> 01:28:24,108
I demand the arrest
of those two for conspiracy
1605
01:28:24,183 --> 01:28:25,750
and grand larceny.
1606
01:28:25,837 --> 01:28:28,056
- Why, she's crazy.
- Your Honor, this is absurd.
1607
01:28:28,144 --> 01:28:29,536
The ravings of a mad women.
1608
01:28:29,623 --> 01:28:31,712
You can pick up a forger
called Clave
1609
01:28:31,799 --> 01:28:34,062
at the El Presidente Hotel.
He's in with 'em too.
1610
01:28:37,327 --> 01:28:38,589
Hold that man!
1611
01:28:59,122 --> 01:29:01,968
Phew, I never felt
more like a sardine.
1612
01:29:02,090 --> 01:29:05,050
You come here. We've got more
than sardines to talk about.
1613
01:29:12,536 --> 01:29:14,929
- Look, Maisie, tell me...
- Now, listen, you big lug.
1614
01:29:15,016 --> 01:29:18,281
This is all your fault. You
and your old psychic analysis.
1615
01:29:18,368 --> 01:29:20,108
Alright, honey, I give in.
1616
01:29:20,196 --> 01:29:22,619
I guess, maybe, I'm the one
who should've had the doctor.
1617
01:29:22,772 --> 01:29:25,818
Honey, you don't need a doctor.
1618
01:29:30,074 --> 01:29:31,691
Pardon me.
116993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.