All language subtitles for Lookout 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:04,137 [suspenseful music] 2 00:00:14,114 --> 00:00:17,217 [mysterious music] 3 00:00:20,788 --> 00:00:23,525 [mysterious music continues] 4 00:00:23,591 --> 00:00:28,530 [radio static] 5 00:00:30,230 --> 00:00:33,601 [ambient electronic hum] 6 00:00:33,668 --> 00:00:36,538 [indistinct voice on radio] 7 00:00:42,710 --> 00:00:45,580 [indistinct voice on radio] 8 00:00:52,921 --> 00:00:55,757 [mysterious music] 9 00:00:55,823 --> 00:00:58,258 [radio static] 10 00:01:26,955 --> 00:01:28,388 -Hello? 11 00:01:30,024 --> 00:01:33,493 [birds chirping] 12 00:01:33,561 --> 00:01:36,463 [mysterious music] 13 00:01:49,877 --> 00:01:51,546 Are you okay? 14 00:01:51,613 --> 00:01:53,047 [foreboding music] 15 00:01:53,113 --> 00:01:54,716 Hey, you need help? 16 00:01:55,683 --> 00:01:57,417 [dramatic strings] 17 00:01:59,087 --> 00:02:00,120 [heartbeat pulsating] 18 00:02:00,187 --> 00:02:03,625 [ambient pulsating] 19 00:02:03,691 --> 00:02:04,659 [birds chirping] 20 00:02:04,726 --> 00:02:06,794 [man screaming] 21 00:02:10,330 --> 00:02:12,432 [foreboding music] 22 00:02:24,846 --> 00:02:29,651 [country music] 23 00:02:33,888 --> 00:02:35,322 [static electronic hum] 24 00:02:47,434 --> 00:02:48,703 [static electronic hum] 25 00:02:48,770 --> 00:02:52,707 [country music] 26 00:02:52,774 --> 00:02:58,079 [vehicle engine rumbling] 27 00:02:58,146 --> 00:03:01,381 [country music] 28 00:03:01,448 --> 00:03:04,619 [indistinct voice on radio] 29 00:03:09,891 --> 00:03:11,559 [phone dings] 30 00:03:14,896 --> 00:03:15,963 [phone dings] 31 00:03:19,366 --> 00:03:20,735 ♪ I'm gonna be free ♪ 32 00:03:20,802 --> 00:03:22,904 ♪ And now that I'm in control... ♪♪ 33 00:03:24,972 --> 00:03:27,207 -[radio static] -[phone dings] 34 00:03:29,209 --> 00:03:30,578 ♪ Can't you see-- ♪ 35 00:03:30,645 --> 00:03:32,212 [radio static] 36 00:03:33,514 --> 00:03:37,919 ♪ I'm gonna be free ♪ 37 00:03:37,985 --> 00:03:39,921 ♪ I'm gonna be-- ♪♪♪ 38 00:03:39,987 --> 00:03:41,689 [dramatic strings] 39 00:03:41,756 --> 00:03:42,757 [engine revving] 40 00:03:48,096 --> 00:03:50,765 -[Host] What makes you trust a car insurance company? 41 00:03:50,832 --> 00:03:51,833 A talking animal? 42 00:03:51,899 --> 00:03:53,501 A talking carrot? 43 00:03:53,568 --> 00:03:55,536 What about when a company's customer... 44 00:04:01,075 --> 00:04:06,547 [birds chirping] 45 00:04:06,614 --> 00:04:07,782 [door closes] 46 00:04:18,693 --> 00:04:19,727 -[sighs] 47 00:04:28,468 --> 00:04:30,370 [foreboding music] 48 00:04:31,939 --> 00:04:34,374 [gasps] Oh my god. 49 00:04:36,443 --> 00:04:37,712 You scared the hell out of me. 50 00:04:37,779 --> 00:04:40,681 You shouldn't be standing in the middle of the road. 51 00:04:40,748 --> 00:04:43,450 All in your gear. I could have easily hit you. 52 00:04:48,488 --> 00:04:50,558 Elk season doesn't start until next week. 53 00:04:53,561 --> 00:04:55,295 Why are you out here anyway, huh? 54 00:04:57,865 --> 00:05:00,902 [birds chirping] 55 00:05:04,038 --> 00:05:05,940 You out here all alone? 56 00:05:09,210 --> 00:05:11,378 -Dale said I... 57 00:05:12,847 --> 00:05:14,715 I can't talk to you. 58 00:05:16,117 --> 00:05:17,718 -Who's Dale? 59 00:05:17,785 --> 00:05:19,854 He here with you? 60 00:05:19,921 --> 00:05:22,455 -[Dale] Well that depends on who's askin'. 61 00:05:23,758 --> 00:05:26,794 [laughs] I told him to stay off 62 00:05:26,861 --> 00:05:30,264 the access road 20 times last season. 63 00:05:30,330 --> 00:05:31,866 Didn't I, Skeeter? 64 00:05:32,800 --> 00:05:35,736 He ain't much for listening but... 65 00:05:35,803 --> 00:05:37,672 ...he's an ace with that crossbow. 66 00:05:40,107 --> 00:05:41,609 -You doing a little hunting? 67 00:05:41,676 --> 00:05:44,946 -No, no, ma'am. Just a little scouting is all. 68 00:05:45,813 --> 00:05:47,347 -Good. 69 00:05:47,414 --> 00:05:50,117 Because I should remind you that hunting off-season 70 00:05:50,184 --> 00:05:51,319 is a criminal offense. 71 00:05:51,418 --> 00:05:53,588 -No, we would never do anything like that. 72 00:05:53,654 --> 00:05:55,923 We're uh, conservationists. 73 00:05:57,825 --> 00:05:59,426 -Hmm. 74 00:06:00,194 --> 00:06:02,263 -Well this... 75 00:06:02,330 --> 00:06:04,765 ...is for, uh, self-protection. 76 00:06:04,832 --> 00:06:07,134 You can never be too careful out here in the woods. 77 00:06:07,201 --> 00:06:08,636 There's a lot of... 78 00:06:09,503 --> 00:06:11,806 ...sick people out here. 79 00:06:11,873 --> 00:06:13,007 -[spits] 80 00:06:14,709 --> 00:06:17,645 -Now, see, right now you're making an assumption. 81 00:06:17,712 --> 00:06:19,881 Last I checked, there's no law against us 82 00:06:19,947 --> 00:06:21,782 testing out our gear. 83 00:06:27,255 --> 00:06:29,123 -Try not to kill anything until next week. 84 00:06:29,190 --> 00:06:30,925 -[scoffs] Yeah, right. 85 00:06:30,992 --> 00:06:32,660 Go on. 86 00:06:32,727 --> 00:06:33,728 Get! 87 00:06:39,100 --> 00:06:40,568 Ranger. 88 00:06:43,804 --> 00:06:45,172 [birds chirping] 89 00:06:56,918 --> 00:06:58,586 [door slams] 90 00:07:01,155 --> 00:07:04,525 [engine sputters, idling] 91 00:07:08,863 --> 00:07:12,166 [engine rumbling] 92 00:07:15,136 --> 00:07:16,737 [engine revving] 93 00:07:40,394 --> 00:07:42,563 [engine idling] 94 00:07:47,435 --> 00:07:48,602 [door slams] 95 00:07:59,947 --> 00:08:01,816 [chains clinking] 96 00:08:16,897 --> 00:08:19,767 [engine revving] 97 00:08:28,476 --> 00:08:29,543 [radio static] 98 00:08:29,610 --> 00:08:30,778 [indistinct radio chatter] 99 00:08:34,582 --> 00:08:37,351 [radio static] 100 00:08:37,418 --> 00:08:38,719 [radio hissing] 101 00:08:38,786 --> 00:08:40,755 [indistinct radio chatter] 102 00:08:49,230 --> 00:08:53,167 [engine revving] 103 00:08:58,205 --> 00:09:00,174 [chains clinking] 104 00:09:02,710 --> 00:09:04,979 [foreboding music] 105 00:09:13,988 --> 00:09:15,256 [door slams] 106 00:09:15,322 --> 00:09:19,060 [engine idling] 107 00:09:21,162 --> 00:09:22,296 [seatbelt clicks] 108 00:09:22,363 --> 00:09:27,268 [foreboding music] 109 00:09:34,408 --> 00:09:35,910 -[driver cackles] 110 00:09:43,117 --> 00:09:44,185 [engine revving] 111 00:09:47,354 --> 00:09:48,789 [birds chirping] 112 00:09:51,826 --> 00:09:55,029 [soft, ethereal music] 113 00:10:05,639 --> 00:10:08,709 [soft, ethereal music continues] 114 00:10:17,151 --> 00:10:18,285 [engine revving] 115 00:10:21,322 --> 00:10:22,623 [soft, ethereal music] 116 00:10:26,595 --> 00:10:28,362 [birds chirping] 117 00:10:31,632 --> 00:10:36,670 [soft, ethereal music] 118 00:10:39,006 --> 00:10:40,174 [door slams] 119 00:10:42,343 --> 00:10:45,412 [soft, ethereal music] 120 00:10:52,587 --> 00:10:56,323 -Oh! Hey there, you must be Billy. 121 00:10:56,390 --> 00:10:58,192 -I'm... -[Billy] Late. 122 00:11:01,195 --> 00:11:04,365 -Melissa. I'm really sorry about that. 123 00:11:04,431 --> 00:11:05,799 I got caught up. 124 00:11:05,866 --> 00:11:07,668 -[Billy] Yeah, Captain Edgewood isn't big on excuses. 125 00:11:07,735 --> 00:11:08,936 Try and be on time while you're out here 126 00:11:09,003 --> 00:11:10,804 unless you like getting chewed out. 127 00:11:10,871 --> 00:11:12,473 Everything you need to know is on the table. 128 00:11:12,541 --> 00:11:14,308 It isn't rocket science. 129 00:11:14,375 --> 00:11:16,010 -Yeah, I was kind of hoping since I'm going to be 130 00:11:16,076 --> 00:11:16,877 out here I would have some time. 131 00:11:16,944 --> 00:11:18,312 -[Billy] It's a long shift. 132 00:11:18,379 --> 00:11:20,814 You basically do about six minutes of actual work per day, 133 00:11:20,881 --> 00:11:23,652 so you got time to do whatever you want. 134 00:11:23,717 --> 00:11:26,420 Just don't piss Edgewood off, 135 00:11:26,487 --> 00:11:28,155 or try not to anyway. 136 00:11:29,123 --> 00:11:31,158 The hardest part is not going crazy. 137 00:11:31,225 --> 00:11:32,627 I mean, you'll definitely go a little crazy, 138 00:11:32,693 --> 00:11:34,828 but try and keep yourself occupied. 139 00:11:34,895 --> 00:11:36,730 You'd not believe the shit you start seeing out here 140 00:11:36,797 --> 00:11:38,332 after a whole month alone. 141 00:11:39,700 --> 00:11:41,202 [soft, ethereal music] 142 00:11:45,306 --> 00:11:46,407 Keys. 143 00:11:46,473 --> 00:11:49,076 -Oh, sorry, yeah. 144 00:11:49,143 --> 00:11:50,945 -So, supply drop comes once a week. 145 00:11:51,011 --> 00:11:53,247 Your first one showed up a couple of days ago. 146 00:11:53,314 --> 00:11:55,082 Oh, and there's a sink, but no running water. 147 00:11:55,149 --> 00:11:56,183 [engine revving] 148 00:11:56,250 --> 00:11:58,152 -Thanks. 149 00:12:07,494 --> 00:12:08,862 [Melissa groans] 150 00:12:10,297 --> 00:12:15,202 [soft, ethereal music] 151 00:12:40,160 --> 00:12:43,230 [soft, ethereal music continues] 152 00:12:59,748 --> 00:13:01,081 [birds chirping] 153 00:13:05,587 --> 00:13:06,820 [thuds] 154 00:13:15,963 --> 00:13:21,068 [uplifting music] 155 00:13:27,941 --> 00:13:31,011 [uplifting music continues] 156 00:13:36,817 --> 00:13:39,119 -[thumping rhythmically] -[tuts] 157 00:13:40,988 --> 00:13:42,890 [exasperated sigh] 158 00:13:46,260 --> 00:13:51,265 [uplifting music] 159 00:13:55,202 --> 00:13:56,303 [lid clattering] 160 00:14:07,515 --> 00:14:11,820 [buttons clicking] 161 00:14:19,627 --> 00:14:21,295 Thanks, Billy. 162 00:14:21,362 --> 00:14:23,631 [birds chirping] 163 00:14:26,100 --> 00:14:28,068 [generator struggling] 164 00:14:46,755 --> 00:14:52,126 [generator roaring] 165 00:14:59,400 --> 00:15:00,300 [button clicks] 166 00:15:02,169 --> 00:15:03,337 Shit! 167 00:15:05,205 --> 00:15:07,207 -[Edgewood] Ranger Weston! 168 00:15:11,311 --> 00:15:12,479 -Yes, sir? 169 00:15:12,547 --> 00:15:14,248 -[Edgewood] Well, shit indeed I'm very relieved 170 00:15:14,314 --> 00:15:15,717 to hear your voice, Ranger. 171 00:15:15,784 --> 00:15:17,519 When 9 a.m. came and went, I assumed 172 00:15:17,585 --> 00:15:19,987 something truly apocalyptic must have happened to you 173 00:15:20,053 --> 00:15:21,321 to miss your very first check-in 174 00:15:21,388 --> 00:15:24,258 on your very first day of your very first tower shift. 175 00:15:24,324 --> 00:15:25,426 -I'm sorry, sir. 176 00:15:25,492 --> 00:15:28,962 The battery was dead and the backup generator was empty. 177 00:15:29,029 --> 00:15:30,364 -[Edgewood] The kind of individual that excels 178 00:15:30,431 --> 00:15:32,634 in your position is a proactive professional 179 00:15:32,700 --> 00:15:35,603 who checks their equipment well in advance of needing it. 180 00:15:35,670 --> 00:15:37,137 -I'm sorry, sir. 181 00:15:37,204 --> 00:15:39,173 -[Edgewood] It's your first day so we'll chalk it up to you 182 00:15:39,239 --> 00:15:41,408 being momentarily overwhelmed 183 00:15:41,475 --> 00:15:43,511 by the significant responsibility 184 00:15:43,578 --> 00:15:45,012 that has been placed upon your shoulders 185 00:15:45,078 --> 00:15:45,979 for the next 30 days. 186 00:15:46,046 --> 00:15:47,582 -I'm sorry, sir. 187 00:15:47,649 --> 00:15:48,949 -[Edgewood] I don't want a sorry Ranger , 188 00:15:49,016 --> 00:15:50,984 I want a competent Ranger. 189 00:15:51,051 --> 00:15:52,386 Understood? 190 00:15:52,453 --> 00:15:53,954 -Yes, sir. 191 00:15:56,457 --> 00:15:58,893 -[Edgewood] Are you going to do your job now 192 00:15:58,959 --> 00:16:00,762 or are you waiting for an invitation? 193 00:16:00,829 --> 00:16:03,631 -Sorry, sir. Yes. I mean I'm on it. 194 00:16:06,901 --> 00:16:09,571 This is Lantern Ridge Lookout Tower. 195 00:16:09,637 --> 00:16:13,073 It's approximately 9:05 a.m. 196 00:16:13,974 --> 00:16:14,909 Visibility is-- 197 00:16:14,975 --> 00:16:15,877 -[thuds] -Jesus! 198 00:16:15,944 --> 00:16:18,145 [gasps deeply] 199 00:16:20,280 --> 00:16:21,683 -[Edgewood] Are you still with us? 200 00:16:21,749 --> 00:16:23,551 Or has the good Lord come to take you away? 201 00:16:23,618 --> 00:16:25,520 -No sir. I-- 202 00:16:26,788 --> 00:16:29,056 A bird just flew into the window. 203 00:16:29,122 --> 00:16:30,457 I think it's dead. 204 00:16:30,525 --> 00:16:32,894 -[Edgewood] Bury it so it doesn't attract other animals. 205 00:16:32,961 --> 00:16:34,428 -Yes, sir. 206 00:16:36,296 --> 00:16:40,067 Visibility at Lantern Ridge Lookout Tower is clear. 207 00:16:41,536 --> 00:16:42,937 10-11 miles. 208 00:16:43,003 --> 00:16:45,372 -[Edgewood] Copy. Five p.m. sharp. 209 00:16:45,439 --> 00:16:47,876 - If that's convenient for you. -Yes, sir. 210 00:16:47,942 --> 00:16:50,545 It is, sir. 211 00:16:52,379 --> 00:16:54,582 -[Edgewood] Don't forget to bury the bird. 212 00:16:56,049 --> 00:16:57,652 [button clicks] 213 00:17:04,559 --> 00:17:07,795 [gentle music] 214 00:17:11,666 --> 00:17:12,667 [birds chirping] 215 00:17:22,577 --> 00:17:25,713 [birds calling] 216 00:17:33,655 --> 00:17:34,822 [camera shutter clicks] 217 00:17:44,032 --> 00:17:46,466 [phone alarm ringing] 218 00:17:48,570 --> 00:17:52,540 [gentle music] 219 00:17:52,607 --> 00:17:55,543 [exasperated sigh] 220 00:17:55,610 --> 00:17:57,110 [breathing heavily] 221 00:18:00,782 --> 00:18:05,720 [gentle music] 222 00:18:19,667 --> 00:18:22,770 [phone alarm ringing] 223 00:18:26,975 --> 00:18:28,543 [button clicks] 224 00:18:28,610 --> 00:18:32,279 This is Lantern Ridge Lookout Tower for station. 225 00:18:32,346 --> 00:18:34,015 -[Edgewood] Go for station. 226 00:18:34,082 --> 00:18:36,416 -Lantern Ridge Lookout Tower. 227 00:18:36,483 --> 00:18:38,185 Five p.m. 228 00:18:39,186 --> 00:18:40,588 Visibility clear. 229 00:18:42,690 --> 00:18:44,659 8-9 miles. 230 00:18:44,726 --> 00:18:45,793 -[Edgewood] Copy. 231 00:18:48,896 --> 00:18:50,932 [button clicks] 232 00:18:50,999 --> 00:18:55,903 [pensive music] 233 00:18:55,970 --> 00:18:58,305 [birds chirping] 234 00:18:58,372 --> 00:19:01,441 [pensive music continues] 235 00:19:07,782 --> 00:19:10,685 [mysterious music] 236 00:19:16,090 --> 00:19:19,159 [mysterious music continues] 237 00:19:30,672 --> 00:19:33,574 [music fades out] 238 00:19:35,242 --> 00:19:36,577 -[sniffles] 239 00:19:45,352 --> 00:19:48,321 -[man] Blue Mountain for Lantern Ridge. 240 00:19:52,994 --> 00:19:54,829 Lantern Ridge, come in. 241 00:19:54,896 --> 00:19:58,132 [soft background music] 242 00:19:58,198 --> 00:19:59,867 [button clicks] 243 00:19:59,934 --> 00:20:01,401 -Go for Lantern Ridge. 244 00:20:01,468 --> 00:20:02,937 -[man over radio] Go to channel 12 . 245 00:20:03,004 --> 00:20:04,138 Edgewood doesn't like 246 00:20:04,204 --> 00:20:06,641 unofficial chatter on official channels. 247 00:20:09,143 --> 00:20:10,545 [radio static] 248 00:20:10,611 --> 00:20:12,345 -[man over radio] All right. Welcome to Blue Mountain , 249 00:20:12,412 --> 00:20:14,347 Ranger Weston. I can't tell you 250 00:20:14,414 --> 00:20:17,051 how happy I am to hear a new voice. 251 00:20:17,118 --> 00:20:18,653 - It's been a long while. -Thanks. 252 00:20:18,720 --> 00:20:19,821 Roy, right? 253 00:20:19,887 --> 00:20:20,955 -[Roy] Yeah. 254 00:20:21,022 --> 00:20:22,724 -Trouble in paradise? 255 00:20:22,790 --> 00:20:24,458 -[Roy] Yes and yes. 256 00:20:24,525 --> 00:20:26,694 [chuckles] I'm sure you saw it for yourself 257 00:20:26,761 --> 00:20:27,829 when you got there. 258 00:20:27,895 --> 00:20:29,097 You met Billy, right? 259 00:20:29,163 --> 00:20:30,464 -Sort of. 260 00:20:30,531 --> 00:20:32,232 I've never met anyone who ran down 261 00:20:32,299 --> 00:20:34,102 a flight of stairs as fast as he did. 262 00:20:34,168 --> 00:20:35,302 -[Roy] Oh, yeah [laughs]. 263 00:20:35,368 --> 00:20:37,337 He was counting down the minutes. 264 00:20:37,404 --> 00:20:38,673 This isn't a good job for someone 265 00:20:38,740 --> 00:20:40,141 who can't remember what it's like 266 00:20:40,208 --> 00:20:43,578 to go 30 seconds without a phone in their hand. 267 00:20:43,644 --> 00:20:44,478 -Oh, come on. 268 00:20:44,545 --> 00:20:46,379 We're not all lost causes. 269 00:20:46,446 --> 00:20:48,883 -[Roy] Oh, good. [laughs] This is good. 270 00:20:48,950 --> 00:20:50,317 Whew! 271 00:20:50,383 --> 00:20:52,620 After a month of only talking to Billy and the captain, 272 00:20:52,687 --> 00:20:56,190 I'm ready to talk to a real human being. 273 00:20:56,256 --> 00:20:58,192 -Wait, shouldn't you be going home soon? 274 00:20:58,258 --> 00:21:00,293 -[Roy] No, not for another two months. 275 00:21:00,360 --> 00:21:02,797 I may be old but I'm hardcore. 276 00:21:02,864 --> 00:21:03,998 Three shifts in a row. 277 00:21:04,065 --> 00:21:05,233 Every fire season. 278 00:21:05,298 --> 00:21:08,870 -Wow, I don't know if I should be impressed 279 00:21:08,936 --> 00:21:10,505 or worried about you. 280 00:21:10,571 --> 00:21:13,107 -[Roy] Uh... probably both. 281 00:21:13,174 --> 00:21:15,143 Everyone used to fight over tower duty 282 00:21:15,209 --> 00:21:16,443 but now it's a struggle 283 00:21:16,511 --> 00:21:19,080 to get enough volunteers to fill the schedule. 284 00:21:19,147 --> 00:21:20,515 There's nowhere else I'd rather be. 285 00:21:20,581 --> 00:21:24,585 -Well, you and I have something in common, Roy. 286 00:21:24,652 --> 00:21:28,388 Because I volunteered to take the shift too. 287 00:21:28,455 --> 00:21:30,691 -[Roy] Wow. I'll be damned. 288 00:21:30,758 --> 00:21:34,361 Maybe there's hope for your generation after all. 289 00:21:34,427 --> 00:21:36,798 So you out here to chase or to run? 290 00:21:36,864 --> 00:21:38,398 -What do you mean? 291 00:21:38,465 --> 00:21:39,767 -[Roy] I mean, the way I see it 292 00:21:39,834 --> 00:21:41,368 there are only two kinds of rangers 293 00:21:41,434 --> 00:21:42,837 who volunteer for a tower shift. 294 00:21:42,904 --> 00:21:44,471 The kind who are chasing something 295 00:21:44,539 --> 00:21:47,141 and the kind who are running from something. 296 00:21:47,208 --> 00:21:49,476 Which one... Which one are you? 297 00:21:50,511 --> 00:21:53,413 Wait, wait. Actually don't tell me yet. 298 00:21:53,480 --> 00:21:55,550 It'll give us something to talk about tomorrow. 299 00:21:55,616 --> 00:21:57,185 It was a pleasure to meet you, Melissa. 300 00:21:57,251 --> 00:21:59,187 -The pleasure was all mine, Roy. 301 00:21:59,253 --> 00:22:01,122 -[Roy] You have yourself a peaceful 302 00:22:01,189 --> 00:22:02,890 and pleasant evening. 303 00:22:02,957 --> 00:22:04,292 -You too. 304 00:22:04,357 --> 00:22:07,895 ♪ Embrace your dream ♪♪ 305 00:22:07,962 --> 00:22:12,399 ♪ To rise up ♪♪ 306 00:22:12,465 --> 00:22:16,170 ♪ Embrace your dreams ♪♪ 307 00:22:16,237 --> 00:22:18,306 ♪ To rise-- ♪♪♪ 308 00:22:18,371 --> 00:22:20,440 [music stops] 309 00:22:20,508 --> 00:22:25,613 [pensive music] 310 00:22:34,322 --> 00:22:37,091 [radio static] 311 00:22:37,158 --> 00:22:40,427 [radio static chatter] 312 00:22:40,493 --> 00:22:42,129 [shooting star rumbling, exploding] 313 00:22:42,196 --> 00:22:43,998 [radio static] 314 00:22:44,065 --> 00:22:47,101 [foreboding music] 315 00:22:54,842 --> 00:22:57,745 [mysterious music] 316 00:23:08,356 --> 00:23:11,458 [radio hissing] 317 00:23:27,041 --> 00:23:28,943 [birds chirping] 318 00:23:34,582 --> 00:23:40,554 [uplifting music] 319 00:23:50,598 --> 00:23:53,601 ♪ Hello ... ♪ 320 00:23:53,668 --> 00:23:57,437 [soft music playing lightly] 321 00:24:00,942 --> 00:24:05,079 ♪ ...but other things came up ♪ 322 00:24:06,514 --> 00:24:09,984 ♪ Yellow sun ♪ 323 00:24:10,051 --> 00:24:13,087 ♪ I have to run ♪♪ 324 00:24:14,288 --> 00:24:16,891 ♪ The dawn has come ♪ 325 00:24:16,958 --> 00:24:21,696 ♪ But other things came up ♪♪ 326 00:24:21,762 --> 00:24:27,969 ♪ Understand what is to come ♪♪ 327 00:24:29,603 --> 00:24:32,707 ♪ What have I done? ♪ 328 00:24:51,926 --> 00:24:52,927 [birds chirping] 329 00:24:57,631 --> 00:25:01,469 ♪ What is to come ♪ 330 00:25:01,535 --> 00:25:03,371 ♪ What have I done? ♪♪ 331 00:25:03,437 --> 00:25:07,975 [shower splashing] 332 00:25:12,446 --> 00:25:14,915 -[man coughing] 333 00:25:14,982 --> 00:25:16,684 [foreboding music] 334 00:25:16,751 --> 00:25:18,886 [shower splashing stops] 335 00:25:18,953 --> 00:25:21,155 [menacing music] 336 00:25:21,222 --> 00:25:22,256 [birds chirping] 337 00:26:15,544 --> 00:26:16,944 [button clicks] 338 00:26:19,847 --> 00:26:22,283 -Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 339 00:26:22,349 --> 00:26:23,617 -[Edgewood] Go for station. 340 00:26:23,684 --> 00:26:25,186 -Lantern Ridge Lookout Tower. 341 00:26:25,252 --> 00:26:26,754 It's 9 a.m. 342 00:26:26,821 --> 00:26:28,689 Visibility is clear. 343 00:26:30,257 --> 00:26:33,027 Approximately 18 miles. 344 00:26:33,094 --> 00:26:34,228 -[Edgewood] Copy. 345 00:26:36,597 --> 00:26:38,099 -Good morning to you too. 346 00:26:38,165 --> 00:26:41,102 [upbeat music] 347 00:26:43,838 --> 00:26:48,876 [music continues on earphones] 348 00:27:04,658 --> 00:27:06,227 [leaves rustling] 349 00:27:10,998 --> 00:27:12,266 [birds chirping] 350 00:27:12,333 --> 00:27:13,400 [leaves rustling] 351 00:27:16,070 --> 00:27:17,938 [birds chirping] 352 00:27:18,005 --> 00:27:19,140 [can clanks] 353 00:27:23,578 --> 00:27:25,913 [leaves rustling] 354 00:27:49,303 --> 00:27:51,205 [trap clangs] 355 00:27:51,272 --> 00:27:54,175 [gasps] 356 00:27:54,241 --> 00:27:57,144 [foreboding music] 357 00:28:04,285 --> 00:28:07,154 [foreboding music continues] 358 00:28:14,261 --> 00:28:17,731 [mysterious music] 359 00:28:22,671 --> 00:28:25,739 [mysterious music continues] 360 00:28:29,678 --> 00:28:34,815 [radio static] 361 00:28:42,022 --> 00:28:45,125 [indistinct voices over radio] 362 00:28:47,428 --> 00:28:50,364 [menacing music] 363 00:29:05,714 --> 00:29:08,315 -[button clicks] -[radio stops] 364 00:29:14,556 --> 00:29:17,458 [gentle music] 365 00:29:28,603 --> 00:29:31,506 [gentle music continues] 366 00:29:35,042 --> 00:29:37,612 -[dramatic music] -Oh my god! 367 00:29:37,679 --> 00:29:39,113 Are you okay? 368 00:29:39,748 --> 00:29:41,148 -I don't have it. 369 00:29:41,215 --> 00:29:42,149 I don't have it. 370 00:29:42,216 --> 00:29:43,784 -What happened? 371 00:29:43,851 --> 00:29:45,687 -I don't have it. 372 00:29:45,754 --> 00:29:47,488 -You don't have what? 373 00:29:47,555 --> 00:29:49,390 -I don't have it. 374 00:29:49,456 --> 00:29:51,091 -[Melissa] Oh my god. 375 00:29:51,158 --> 00:29:53,494 Your legs! 376 00:29:53,561 --> 00:29:54,729 -Oh! -[woman gasping] 377 00:29:54,795 --> 00:29:58,098 -[Melissa] Look, you are burned very badly. 378 00:29:59,500 --> 00:30:00,602 You need medical attention. 379 00:30:00,669 --> 00:30:02,870 You are not going to get that out here. 380 00:30:02,936 --> 00:30:05,005 You're in shock right now and pretty soon 381 00:30:05,072 --> 00:30:07,542 you're not going to be able to walk. 382 00:30:07,609 --> 00:30:09,343 It's okay. 383 00:30:10,878 --> 00:30:12,614 Look at me. It's okay. 384 00:30:12,681 --> 00:30:14,616 -[woman gasping] 385 00:30:14,683 --> 00:30:17,151 -My tower is a bit of a walk. 386 00:30:17,217 --> 00:30:18,986 But we're going to get there together just you and me, okay? 387 00:30:19,053 --> 00:30:21,021 Nice and slow, I promise. 388 00:30:21,088 --> 00:30:22,456 Okay? 389 00:30:23,758 --> 00:30:25,225 Nice and slow. 390 00:30:25,292 --> 00:30:27,027 We're going to take a deep breath in together 391 00:30:27,094 --> 00:30:28,329 at the same time. Ready? 392 00:30:28,395 --> 00:30:30,931 [inhales] 393 00:30:30,998 --> 00:30:35,035 And let it out. [exhales] 394 00:30:35,102 --> 00:30:38,872 Good. What's your name? 395 00:30:38,939 --> 00:30:41,576 -Miss Conley. 396 00:30:41,643 --> 00:30:43,444 -Melissa. 397 00:30:44,945 --> 00:30:47,047 Come on, let's get out of here. 398 00:30:48,182 --> 00:30:49,283 Gotcha. 399 00:30:52,520 --> 00:30:53,588 Okay. 400 00:30:53,655 --> 00:30:57,559 [pensive music] 401 00:31:04,733 --> 00:31:07,234 [suspenseful music] 402 00:31:16,276 --> 00:31:17,444 Right there. 403 00:31:17,512 --> 00:31:20,447 We're just going to walk right around here, okay? 404 00:31:23,917 --> 00:31:26,053 There you go. 405 00:31:26,120 --> 00:31:27,856 There you go. You got it. 406 00:31:33,828 --> 00:31:35,764 Okay, we're going to sit right here, okay? 407 00:31:35,830 --> 00:31:37,431 I'm going to help you. 408 00:31:37,498 --> 00:31:38,432 Got it. 409 00:31:40,769 --> 00:31:43,070 Oh yeah, there you go. 410 00:31:43,137 --> 00:31:44,238 Okay. 411 00:31:44,304 --> 00:31:46,407 I'm going to go try to call for some help, okay? 412 00:31:46,473 --> 00:31:50,377 And try to find something to soothe these burns. 413 00:31:51,613 --> 00:31:53,947 -I don't have it. 414 00:31:54,014 --> 00:31:55,416 I don't have it. 415 00:31:55,482 --> 00:31:56,450 -Okay. 416 00:31:56,518 --> 00:31:57,519 -I don't have it. 417 00:31:57,585 --> 00:31:59,821 -Okay, just stay here I'll be right back. 418 00:31:59,888 --> 00:32:01,623 [footsteps receding] 419 00:32:04,024 --> 00:32:06,059 -[whimpering] 420 00:32:09,329 --> 00:32:11,465 [Melissa gasps] 421 00:32:11,533 --> 00:32:14,268 -[Melissa] Oh, shit! 422 00:32:18,138 --> 00:32:20,174 Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 423 00:32:20,240 --> 00:32:22,042 Lantern Ridge Lookout Tower for Station. 424 00:32:22,109 --> 00:32:23,578 It's an emergency. 425 00:32:23,645 --> 00:32:25,145 -[Dispatch] This is station. What's your emergency? 426 00:32:25,212 --> 00:32:27,047 -I found an injured hiker. 427 00:32:27,114 --> 00:32:29,316 She has severe burns on her legs. 428 00:32:29,383 --> 00:32:31,285 She needs emergency medical attention. 429 00:32:31,351 --> 00:32:32,319 She's in shock. 430 00:32:32,386 --> 00:32:33,755 -[Dispatch] Copy. Is the fire still burning? 431 00:32:33,822 --> 00:32:35,623 -No fire. Just the burned hiker. 432 00:32:35,690 --> 00:32:37,491 -[Dispatch] Copy. 433 00:32:37,559 --> 00:32:39,727 Captain Edgewood's on patrol not far from you. 434 00:32:39,794 --> 00:32:41,161 Hold tight. 435 00:32:58,979 --> 00:33:02,382 [mysterious music] 436 00:33:12,694 --> 00:33:15,329 [music playing on stereo] 437 00:33:15,395 --> 00:33:17,665 -[Dispatch] Station for Captain Edgewood. 438 00:33:21,034 --> 00:33:24,371 [music playing on stereo] 439 00:33:26,741 --> 00:33:28,141 -This better be good. 440 00:33:29,544 --> 00:33:31,546 -[Dispatch] There's an injured hiker at Lantern Ridge Tower. 441 00:33:31,613 --> 00:33:34,181 She needs emergency medical assistance. 442 00:33:35,382 --> 00:33:38,218 -What the hell is a hiker doing at the tower? 443 00:33:38,887 --> 00:33:41,856 -[Dispatch] I-I-I don't know, sir. 444 00:33:41,923 --> 00:33:43,257 She didn't say. 445 00:33:45,660 --> 00:33:46,761 -I'm on my way. 446 00:33:48,295 --> 00:33:50,497 [music playing on stereo] 447 00:33:50,565 --> 00:33:51,733 [music stops] 448 00:33:58,472 --> 00:34:00,040 [engine revving] 449 00:34:07,015 --> 00:34:08,181 [birds chirping] 450 00:34:11,653 --> 00:34:13,387 -[Melissa] Miss Conley? 451 00:34:22,830 --> 00:34:26,935 Hey. Why don't we get you back to the stairs, okay? 452 00:34:27,001 --> 00:34:28,670 Come on. Help's gonna be here soon. 453 00:34:28,736 --> 00:34:29,837 [foreboding music] 454 00:34:35,475 --> 00:34:37,444 Is there something out there? 455 00:34:47,889 --> 00:34:51,158 Why don't we take a better look at those legs, huh? 456 00:34:51,224 --> 00:34:53,226 Come on. I got you. 457 00:34:55,630 --> 00:34:56,731 Come on. 458 00:34:59,901 --> 00:35:01,368 I got you. 459 00:35:02,670 --> 00:35:05,573 [foreboding music] 460 00:35:06,841 --> 00:35:08,175 [Melissa whispers] It's okay. 461 00:35:12,647 --> 00:35:15,550 [vehicle engine revving] 462 00:35:20,354 --> 00:35:22,590 [vehicle doors slamming] 463 00:35:22,657 --> 00:35:24,191 -What happened? 464 00:35:24,257 --> 00:35:26,126 -She has severe burns on her legs 465 00:35:26,193 --> 00:35:28,029 and she doesn't remember how she got them. 466 00:35:28,096 --> 00:35:30,430 She's in shock and disassociating. 467 00:35:32,533 --> 00:35:34,334 -I like your hat. 468 00:35:34,401 --> 00:35:35,770 -I like it too, ma'am. 469 00:35:44,946 --> 00:35:46,814 -Thank you, Captain. 470 00:35:46,881 --> 00:35:48,482 -What the hell are you doing? 471 00:35:48,549 --> 00:35:49,483 -Excuse me? 472 00:35:49,550 --> 00:35:51,052 -You are on fire watch, Ranger. 473 00:35:51,119 --> 00:35:52,152 -I was finished with the check-in 474 00:35:52,219 --> 00:35:54,354 -and I thought-- -Stop. I'll say it again. 475 00:35:54,421 --> 00:35:56,323 You are on fire watch, Ranger. 476 00:35:56,390 --> 00:35:57,725 The check-in was done, sir. 477 00:35:57,792 --> 00:35:59,426 Checking in is not your job. 478 00:35:59,493 --> 00:36:01,729 Frolicking in the woods is not your job. 479 00:36:01,796 --> 00:36:04,065 Your job is to sit your ass in that tower 480 00:36:04,132 --> 00:36:05,700 day and night and watch for fires. 481 00:36:05,767 --> 00:36:06,901 Wake up, have a banana, 482 00:36:06,968 --> 00:36:07,935 watch for fires. 483 00:36:08,002 --> 00:36:09,837 Read a book, watch for fires. 484 00:36:09,904 --> 00:36:11,338 Make some soup, watch for fires. 485 00:36:11,405 --> 00:36:14,307 Go downstairs for exactly 30 seconds to take a shit 486 00:36:14,374 --> 00:36:17,078 and then march right back up and watch for fires. 487 00:36:17,145 --> 00:36:19,013 The most exciting part of your day, 488 00:36:19,080 --> 00:36:20,347 God willing there's no fires, 489 00:36:20,414 --> 00:36:23,851 is talking to me on that radio. 490 00:36:23,918 --> 00:36:25,218 -Yes, I understand that-- 491 00:36:25,285 --> 00:36:26,954 -No, obviously you do not understand, 492 00:36:27,021 --> 00:36:29,023 so let me make it perfectly clear. 493 00:36:29,090 --> 00:36:31,391 Is it 1605? 494 00:36:33,094 --> 00:36:34,162 -What? 495 00:36:34,227 --> 00:36:37,364 -Is it the year of our Lord, 1605? 496 00:36:37,431 --> 00:36:38,432 -No. 497 00:36:38,498 --> 00:36:41,301 -Are we enjoying a warm summer evening in London? 498 00:36:41,368 --> 00:36:44,038 Are we munching on cockles at the Globe Theatre? 499 00:36:44,105 --> 00:36:46,107 -Am I William Shakespeare? -No. 500 00:36:46,174 --> 00:36:48,710 -Then why are you prancing around like Titania, 501 00:36:48,776 --> 00:36:50,912 the fairy queen of the fucking forest? 502 00:36:52,714 --> 00:36:55,282 Get your shit together, Ranger, 503 00:36:55,348 --> 00:36:57,484 and start acting like an adult. 504 00:36:58,720 --> 00:36:59,620 -Yes, sir. 505 00:37:01,288 --> 00:37:03,658 -And get that equipment fixed by 5 p.m. 506 00:37:06,661 --> 00:37:07,595 Load in, guys. 507 00:37:09,262 --> 00:37:10,464 -Yes, sir. 508 00:37:13,668 --> 00:37:14,702 [engine revving] 509 00:37:22,009 --> 00:37:23,678 [exasperated sigh] 510 00:37:28,082 --> 00:37:29,449 [metal clanging] 511 00:37:34,689 --> 00:37:37,592 [pensive music] 512 00:37:46,167 --> 00:37:51,271 [deep breathing] 513 00:37:57,879 --> 00:38:00,782 [pensive music] 514 00:38:15,163 --> 00:38:17,364 [alarm ringing] 515 00:38:23,971 --> 00:38:24,839 [button clicks] 516 00:38:24,906 --> 00:38:27,474 -Lantern Ridge Lookout Tower for station. 517 00:38:27,542 --> 00:38:28,543 -[Dispatch] Go for station. 518 00:38:28,609 --> 00:38:32,213 -Visibility is clear, 15 miles. 519 00:38:32,280 --> 00:38:34,782 It's 5.02 p.m. 520 00:38:37,384 --> 00:38:39,921 -[Dispatch] Copy. I'll put down 4 p.m. 521 00:38:41,421 --> 00:38:42,523 -Thank you. 522 00:38:42,590 --> 00:38:44,491 -[Dispatch] Yeah, no problem. 523 00:38:45,760 --> 00:38:46,661 [button clicks] 524 00:38:47,261 --> 00:38:49,329 [generator roaring] 525 00:38:51,966 --> 00:38:53,100 [birds chirping] 526 00:39:03,911 --> 00:39:06,814 [pensive music] 527 00:39:37,377 --> 00:39:40,480 [mysterious music] 528 00:39:46,787 --> 00:39:48,956 -[Conley] I don't have it. 529 00:39:49,023 --> 00:39:50,490 -[Melissa] What happened? 530 00:39:50,558 --> 00:39:52,827 -[Conley] I don't have it. 531 00:39:52,894 --> 00:39:54,128 I don't have it. 532 00:39:55,229 --> 00:39:56,631 -[Roy] Ranger Weston, 533 00:39:56,697 --> 00:39:59,667 your presence is requested on the lido deck. 534 00:39:59,734 --> 00:40:01,769 Passengers and crew are all excited 535 00:40:01,836 --> 00:40:04,437 to see your moves on the lido deck. 536 00:40:04,505 --> 00:40:07,375 -Switching to five. 537 00:40:07,440 --> 00:40:09,610 [radio static] 538 00:40:09,677 --> 00:40:11,411 Hey, Roy, how was your day? 539 00:40:11,478 --> 00:40:14,215 -[Roy] Well, just another day in paradise. 540 00:40:14,282 --> 00:40:16,483 The sun shone, the birds chirped, 541 00:40:16,550 --> 00:40:17,952 nothing caught on fire. 542 00:40:18,019 --> 00:40:19,987 -Not literally, anyway. 543 00:40:20,054 --> 00:40:21,389 -[Roy] Ah, I heard. 544 00:40:22,056 --> 00:40:24,225 Yeah, I also heard that the woman you helped today 545 00:40:24,292 --> 00:40:25,660 is gonna be all right. 546 00:40:25,726 --> 00:40:27,361 If you wouldn't have found her, 547 00:40:27,427 --> 00:40:29,397 she'd probably still be out there alone. 548 00:40:29,462 --> 00:40:32,800 -Thanks, Roy. I needed to hear that. 549 00:40:32,867 --> 00:40:33,901 You know, 550 00:40:35,036 --> 00:40:37,004 if you think about it, I'm kind of a hero. 551 00:40:37,071 --> 00:40:39,073 -[Roy] I didn't want to say anything, 552 00:40:39,140 --> 00:40:40,775 but I was thinking it. 553 00:40:43,144 --> 00:40:44,845 [thunder rumbling] 554 00:40:49,517 --> 00:40:53,020 [leaves rustling] 555 00:40:57,358 --> 00:40:59,827 [foreboding music] 556 00:41:07,268 --> 00:41:10,137 [suspenseful music] 557 00:41:17,511 --> 00:41:19,447 -You know, I'm actually really excited 558 00:41:19,513 --> 00:41:21,015 for this storm. 559 00:41:21,882 --> 00:41:26,153 There's always beautiful light the morning after a storm. 560 00:41:26,220 --> 00:41:27,487 -[Roy] Are you a painter? 561 00:41:27,555 --> 00:41:29,390 -Photographer. 562 00:41:29,457 --> 00:41:31,292 -[Roy] Look out, Ansel Adams. 563 00:41:31,359 --> 00:41:33,094 We have ourselves a photographer. 564 00:41:33,160 --> 00:41:36,897 -[chuckles] Yep, the world's first completely 565 00:41:36,964 --> 00:41:38,032 disposable art form. 566 00:41:38,099 --> 00:41:39,200 -[Roy] Oh, no way. 567 00:41:39,266 --> 00:41:42,036 Listen, there are billions of people in the world, 568 00:41:42,103 --> 00:41:44,271 but only one of them has your perspective. 569 00:41:46,907 --> 00:41:48,609 -Thanks, Roy. 570 00:41:48,676 --> 00:41:49,610 -[Roy] All right. 571 00:41:49,677 --> 00:41:50,644 [generator clicks] 572 00:41:50,711 --> 00:41:52,980 [distant thunder rumbling] 573 00:41:54,181 --> 00:41:56,650 [crickets chirping] 574 00:41:58,919 --> 00:41:59,820 [button clicks] 575 00:42:00,755 --> 00:42:02,590 [distant thunder rumbling] 576 00:42:22,076 --> 00:42:23,778 [radio static] 577 00:42:29,016 --> 00:42:31,585 [lights flickering] 578 00:42:31,652 --> 00:42:34,121 [indistinct voices on radio] 579 00:42:34,188 --> 00:42:36,290 [distant thunder rumbling] 580 00:42:36,357 --> 00:42:39,160 [indistinct voices on radio] 581 00:42:40,661 --> 00:42:45,132 [indistinct voices on radio] 582 00:42:46,333 --> 00:42:49,270 [radio hissing] 583 00:42:52,507 --> 00:42:55,576 [indistinct voices on radio] 584 00:43:10,458 --> 00:43:11,759 -Roy? 585 00:43:13,761 --> 00:43:16,831 [distant thunder rumbling] 586 00:43:28,175 --> 00:43:32,913 [radio static] 587 00:43:34,381 --> 00:43:35,983 [indistinct voices on radio] 588 00:43:36,050 --> 00:43:38,385 [dramatic music] 589 00:43:38,452 --> 00:43:39,954 -[man] It's mine! 590 00:43:43,558 --> 00:43:45,693 [shuddering breath] 591 00:43:45,759 --> 00:43:47,161 [crickets chirping] 592 00:43:57,872 --> 00:44:00,674 [distant thunder rumbling] 593 00:44:09,150 --> 00:44:12,052 [gentle music] 594 00:44:25,466 --> 00:44:28,369 [upbeat music] 595 00:44:35,476 --> 00:44:38,445 [upbeat music] 596 00:44:38,513 --> 00:44:40,181 [water dripping] 597 00:44:40,247 --> 00:44:41,815 [brushing] 598 00:45:15,650 --> 00:45:16,784 -[Edgewood] Cop-- -[click] 599 00:45:16,850 --> 00:45:19,753 [upbeat music] 600 00:45:26,695 --> 00:45:29,763 [upbeat music continues] 601 00:45:36,303 --> 00:45:37,938 [music stops] 602 00:45:42,510 --> 00:45:45,145 [birds chirping] 603 00:45:46,247 --> 00:45:48,048 [unzipping] 604 00:45:59,426 --> 00:46:00,894 [camera clicks] 605 00:46:02,564 --> 00:46:04,298 -[man] Whoa! What happened here? 606 00:46:06,166 --> 00:46:08,068 Sorry, I didn't mean to sneak up on you. 607 00:46:11,438 --> 00:46:12,406 -I don't know. 608 00:46:15,376 --> 00:46:16,277 -Maybe a bear? 609 00:46:18,647 --> 00:46:20,180 I'm camping about a half mile away. 610 00:46:20,247 --> 00:46:21,516 Should I be worried? 611 00:46:21,583 --> 00:46:23,384 -I don't think a bear did this, no. 612 00:46:26,854 --> 00:46:28,422 You said you were camping? 613 00:46:29,823 --> 00:46:33,427 -Yeah. Um, I'm just at the base of the ridge. 614 00:46:35,462 --> 00:46:38,065 -Did you notice anything unusual last night? 615 00:46:39,601 --> 00:46:41,135 -Just one heck of a storm. 616 00:46:42,537 --> 00:46:44,238 Besides, unusual is relative. 617 00:46:45,239 --> 00:46:46,840 Something totally horrifying to you 618 00:46:46,907 --> 00:46:48,809 might be totally normal to me. 619 00:46:56,016 --> 00:47:00,321 Um, I think I'm gonna go pack up my camp, actually. 620 00:47:01,756 --> 00:47:03,324 -Have a good one. 621 00:47:04,458 --> 00:47:05,527 -Thank you. 622 00:47:06,795 --> 00:47:08,128 Stay safe, Ranger. 623 00:47:10,532 --> 00:47:13,400 [birds chirping] 624 00:47:19,006 --> 00:47:20,240 [camera clicks] 625 00:47:26,246 --> 00:47:29,149 [uplifting music] 626 00:47:43,864 --> 00:47:44,799 -[Roy] Yeah, the forest is filled 627 00:47:44,865 --> 00:47:46,601 with socially awkward loners. 628 00:47:46,668 --> 00:47:48,035 Like I said, runners and chasers. 629 00:47:48,102 --> 00:47:49,103 -Yeah, I was just hoping 630 00:47:49,169 --> 00:47:50,705 it would be more of a metaphor, 631 00:47:50,772 --> 00:47:53,641 and not me actually having to run from someone chasing me. 632 00:47:53,708 --> 00:47:56,811 -[Roy] [laughs] Yeah, well, 633 00:47:56,877 --> 00:47:58,646 what are you running from? 634 00:48:00,247 --> 00:48:02,082 Sorry, I don't mean to pry. 635 00:48:02,149 --> 00:48:03,350 My wife was a psychiatrist. 636 00:48:03,417 --> 00:48:05,085 I guess, you know, after all those years 637 00:48:05,152 --> 00:48:06,654 I-I just can't help myself. 638 00:48:06,721 --> 00:48:09,791 -Whoa, a doctor. Get it, Roy. 639 00:48:09,858 --> 00:48:10,891 -[Roy laughs] 640 00:48:10,958 --> 00:48:13,561 That's right. Dr. Maggie Walters. 641 00:48:13,628 --> 00:48:14,995 Beautiful too, and funny. 642 00:48:15,062 --> 00:48:16,063 -A triple threat. 643 00:48:16,130 --> 00:48:17,699 -[Roy] [chuckles] She wished. 644 00:48:17,766 --> 00:48:19,900 -Uh! Roy! 645 00:48:19,967 --> 00:48:21,034 -[Roy laughs] 646 00:48:21,101 --> 00:48:23,605 Oh man, deep down she always wanted 647 00:48:23,671 --> 00:48:25,973 to be an artist. 648 00:48:26,039 --> 00:48:27,575 We started coming out here every summer 649 00:48:27,642 --> 00:48:28,810 so that she could paint, 650 00:48:28,877 --> 00:48:32,045 but it turned out she was a shit painter. 651 00:48:32,112 --> 00:48:34,516 But we really fell in love with this place. 652 00:48:34,582 --> 00:48:36,718 We always said we would retire out here. 653 00:48:36,785 --> 00:48:38,218 -I thought you said it was only 654 00:48:38,285 --> 00:48:40,387 socially awkward loners out here. 655 00:48:40,454 --> 00:48:44,057 -[Roy] That was us. Alone, together. 656 00:48:47,394 --> 00:48:49,096 -I'm so sorry, Roy. 657 00:48:49,163 --> 00:48:50,565 -[Roy] Oh, don't be. 658 00:48:51,733 --> 00:48:54,401 It still hurts, but when I sit up here 659 00:48:54,468 --> 00:48:56,838 and the sun pours over the mountains, 660 00:48:56,905 --> 00:48:58,773 it spills out over the forest, 661 00:48:59,641 --> 00:49:02,009 I can't help but think about how all of it, 662 00:49:02,075 --> 00:49:05,112 Maggie, me, these trees, the mountains, 663 00:49:05,179 --> 00:49:06,346 it's all connected. 664 00:49:06,413 --> 00:49:09,016 Tiny pieces of a greater whole. 665 00:49:09,082 --> 00:49:12,286 Sometimes it feels good to feel small. 666 00:49:14,656 --> 00:49:17,991 -You know, I meant to tell you, 667 00:49:20,494 --> 00:49:23,731 I actually am out here chasing something. 668 00:49:24,899 --> 00:49:26,333 -[Roy] I thought so. 669 00:49:26,400 --> 00:49:27,769 -Everything just started to happen 670 00:49:27,836 --> 00:49:29,102 all at once in my life, 671 00:49:29,169 --> 00:49:34,041 and I started to feel like I was getting lost. 672 00:49:35,677 --> 00:49:37,779 I thought I would be able to find myself out here, 673 00:49:37,846 --> 00:49:39,146 rediscover my passions, 674 00:49:39,213 --> 00:49:41,148 but if I'm being honest, 675 00:49:41,215 --> 00:49:44,485 what I'm really doing is just running from myself. 676 00:49:46,487 --> 00:49:48,857 -[Roy] That's what those of us in the biz 677 00:49:48,923 --> 00:49:50,991 call a breakthrough. 678 00:49:51,058 --> 00:49:52,827 -Maggie would be proud. 679 00:49:52,894 --> 00:49:55,630 -[Roy] Yeah, I think she would. 680 00:49:57,665 --> 00:49:59,534 [crickets chirping] 681 00:50:02,169 --> 00:50:05,372 [birds chittering] 682 00:50:29,731 --> 00:50:32,634 [foreboding music] 683 00:50:39,974 --> 00:50:43,076 [suspenseful music] 684 00:51:09,136 --> 00:51:11,171 -[Edgewood] Go for station. -[button clicks] 685 00:51:11,238 --> 00:51:13,708 -Visibility clear. Eleven miles. 686 00:51:13,775 --> 00:51:14,776 -[Edgewood] Copy. 687 00:51:19,047 --> 00:51:24,184 [birds chirping] 688 00:51:59,219 --> 00:52:01,221 [indistinct voice echoes] 689 00:52:15,435 --> 00:52:18,338 [distant screeching echoes] 690 00:52:20,240 --> 00:52:22,209 [distant growling] 691 00:52:22,275 --> 00:52:24,512 [thrilling music] 692 00:52:30,752 --> 00:52:34,522 [man screaming maniacally] 693 00:52:34,589 --> 00:52:36,924 [thrilling music] 694 00:52:40,695 --> 00:52:45,533 [building crescendo] 695 00:52:45,600 --> 00:52:48,703 -[trap snaps] -[Melissa groans, winces] 696 00:52:48,770 --> 00:52:52,674 [grunting in pain] 697 00:52:54,474 --> 00:52:55,643 [screams] 698 00:52:56,911 --> 00:53:00,648 [shuddering breath] 699 00:53:00,715 --> 00:53:02,550 [yells] 700 00:53:04,819 --> 00:53:05,787 [whimpering] 701 00:53:09,123 --> 00:53:11,291 [shuddering breath] 702 00:53:14,796 --> 00:53:19,499 -[menacing music] -[footsteps approaching] 703 00:53:23,571 --> 00:53:24,939 [groaning] 704 00:53:28,241 --> 00:53:29,510 -You okay, Ranger? 705 00:53:31,179 --> 00:53:32,714 -[Melissa] Oh, thank God. 706 00:53:34,281 --> 00:53:35,415 -Let me help you. 707 00:53:37,250 --> 00:53:39,520 -[groaning in pain] 708 00:53:39,587 --> 00:53:41,756 -[man straining] 709 00:53:48,295 --> 00:53:49,630 -[Melissa grunts] -[man] Oh! 710 00:53:49,697 --> 00:53:50,965 -[Melissa sighs] 711 00:53:52,033 --> 00:53:53,400 Thank you. 712 00:53:54,267 --> 00:53:56,871 -Let's get you on your feet. Come on. 713 00:53:56,938 --> 00:53:59,006 Come on. It's all right. 714 00:54:00,041 --> 00:54:02,442 -[groaning] 715 00:54:02,510 --> 00:54:04,145 I don't think I can walk on it. 716 00:54:04,979 --> 00:54:08,082 -Come on, let me help you back to your lookout tower. 717 00:54:08,149 --> 00:54:10,685 [foreboding music] 718 00:54:10,752 --> 00:54:13,921 -I didn't tell you I was in a tower. 719 00:54:15,322 --> 00:54:17,625 -Yes, you did. Yesterday. 720 00:54:17,692 --> 00:54:19,026 [menacing music] 721 00:54:20,628 --> 00:54:23,030 -No, I didn't. 722 00:54:23,097 --> 00:54:24,832 -Hmm. I'm pretty sure you did. 723 00:54:24,899 --> 00:54:27,702 [menacing music] 724 00:54:28,803 --> 00:54:32,405 -No. I didn't. 725 00:54:32,472 --> 00:54:35,209 -[man] Hmm. Maybe I put two and two together. 726 00:54:35,275 --> 00:54:37,111 A forest ranger out here all alone 727 00:54:37,178 --> 00:54:39,981 with no radio and no vehicle. 728 00:54:41,816 --> 00:54:42,784 Lookout! 729 00:54:43,785 --> 00:54:46,988 -I appreciate your help, but I don't need it. 730 00:54:47,054 --> 00:54:49,957 -I'd really like to help you back. 731 00:54:50,024 --> 00:54:51,793 -I said no, thank you. 732 00:54:51,859 --> 00:54:53,928 -I insist. 733 00:54:53,995 --> 00:54:55,362 -Hmm. 734 00:54:56,496 --> 00:54:58,633 -That's not very nice. 735 00:55:00,300 --> 00:55:01,301 I'm not going to tell you again. 736 00:55:01,368 --> 00:55:03,237 We're going to your tower. 737 00:55:03,303 --> 00:55:04,939 You have something that I need. 738 00:55:11,212 --> 00:55:12,814 -[soft gasp] 739 00:55:12,880 --> 00:55:13,881 -Are you finished? 740 00:55:13,948 --> 00:55:15,283 [can clanks] 741 00:55:15,348 --> 00:55:16,617 Let's go. 742 00:55:18,519 --> 00:55:21,321 -I believe the ranger told you to fuck off. 743 00:55:21,388 --> 00:55:22,990 [heartbeat pulsating] 744 00:55:24,125 --> 00:55:24,992 -Oh. 745 00:55:27,061 --> 00:55:28,328 You two again. 746 00:55:29,664 --> 00:55:31,933 Really getting sick of this. 747 00:55:31,999 --> 00:55:34,902 [menacing music] 748 00:55:37,404 --> 00:55:39,372 -We need to get out of here now. 749 00:55:40,141 --> 00:55:42,710 If he comes any closer, shoot him in the fucking heart. 750 00:55:42,777 --> 00:55:43,945 -[Melissa groans] 751 00:55:44,011 --> 00:55:45,947 [suspenseful music] 752 00:55:50,450 --> 00:55:51,451 -Where are we going? 753 00:55:51,519 --> 00:55:52,920 -The truck's just up ahead. 754 00:55:54,322 --> 00:55:56,057 -I will shoot you. 755 00:55:57,191 --> 00:55:58,826 -Give it back. 756 00:56:00,828 --> 00:56:02,897 [dramatic strings] 757 00:56:02,964 --> 00:56:07,768 [choking] 758 00:56:07,835 --> 00:56:10,738 [dramatic strings] 759 00:56:12,106 --> 00:56:13,274 -Buck! 760 00:56:13,341 --> 00:56:15,843 -[screams] Run! 761 00:56:16,944 --> 00:56:18,411 [choking] 762 00:56:19,347 --> 00:56:20,715 -[man] There you are. 763 00:56:23,651 --> 00:56:25,319 -[Buck choking] -[neck snaps] 764 00:56:25,385 --> 00:56:28,556 [building crescendo] 765 00:56:34,061 --> 00:56:34,996 -[groaning] 766 00:56:36,197 --> 00:56:39,066 [building crescendo] 767 00:56:40,735 --> 00:56:41,903 [gasps] 768 00:56:43,104 --> 00:56:44,437 [building crescendo] 769 00:56:58,119 --> 00:56:59,053 [music stops] 770 00:57:00,955 --> 00:57:03,991 [intense rock music] 771 00:57:04,058 --> 00:57:08,863 [engine revving] 772 00:57:08,930 --> 00:57:12,432 -[screaming] 773 00:57:16,137 --> 00:57:17,104 -[Melissa] What are you doing? 774 00:57:17,171 --> 00:57:18,606 -It's not me! 775 00:57:23,110 --> 00:57:27,648 [intense rock music] 776 00:57:27,715 --> 00:57:29,583 -See you soon, Ranger. 777 00:57:29,650 --> 00:57:31,484 [faint intense rock music] 778 00:57:34,121 --> 00:57:38,693 [heartbeat pulsating] 779 00:57:43,898 --> 00:57:46,801 [menacing music] 780 00:57:49,837 --> 00:57:52,373 ♪ I'm the apocalypse ♪ 781 00:57:52,440 --> 00:57:53,908 ♪ Yeah, your judgment day is here ♪♪ 782 00:57:53,975 --> 00:57:57,044 ♪ 'Cause I'm the apocalypse ♪♪ 783 00:57:57,111 --> 00:57:58,179 ♪ Yeah ♪♪♪ 784 00:57:58,245 --> 00:58:01,115 [music stops] 785 00:58:02,116 --> 00:58:04,986 -[Dale] I told you there were some sick people out here. 786 00:58:10,324 --> 00:58:11,892 -What the hell was that? 787 00:58:13,260 --> 00:58:14,628 -[Dale] The devil. 788 00:58:18,132 --> 00:58:19,233 -Where's Skeeter? 789 00:58:21,068 --> 00:58:22,136 -[exasperated sigh] 790 00:58:24,505 --> 00:58:27,074 [building crescendo] 791 00:58:41,322 --> 00:58:42,356 [door closes] 792 00:58:42,423 --> 00:58:44,058 -Wait here. I'll be right back. 793 00:58:51,432 --> 00:58:54,769 [tense music] 794 00:58:55,503 --> 00:58:58,672 [honking] 795 00:59:01,108 --> 00:59:02,977 -[Melissa] No, come on! 796 00:59:05,413 --> 00:59:08,049 C'mon! [exclaims] 797 00:59:14,255 --> 00:59:15,723 -[Dale] Hey, asshole. 798 00:59:17,258 --> 00:59:18,793 [grunting] 799 00:59:20,561 --> 00:59:22,329 [groaning] 800 00:59:30,771 --> 00:59:34,775 -[man choking, groaning] 801 00:59:36,243 --> 00:59:37,978 -[exclaims] 802 00:59:38,045 --> 00:59:40,181 [gasping] 803 00:59:45,619 --> 00:59:48,722 [tense music continues] 804 00:59:54,161 --> 00:59:55,262 [gasping] 805 00:59:55,329 --> 00:59:57,331 -[Dale] Not so tough without your little rock, are you? 806 01:00:17,519 --> 01:00:18,986 [Dale grunts] 807 01:00:19,053 --> 01:00:19,987 -Hey, asshole. 808 01:00:20,054 --> 01:00:21,689 [knife slashing] 809 01:00:21,755 --> 01:00:27,761 -[Dale mumbling, groaning] 810 01:00:29,296 --> 01:00:31,098 [body thuds] 811 01:00:35,570 --> 01:00:38,672 [menacing music] 812 01:01:09,436 --> 01:01:11,105 -Why are you dragging this out? 813 01:01:13,240 --> 01:01:14,408 I know you're here. 814 01:01:23,784 --> 01:01:26,921 [menacing music] 815 01:01:28,789 --> 01:01:30,457 [objects clattering] 816 01:01:33,827 --> 01:01:35,930 You know I'm going to get what I want. 817 01:01:43,037 --> 01:01:44,905 You can just give it to me. 818 01:01:47,274 --> 01:01:49,376 Or I can take it! 819 01:01:52,880 --> 01:01:54,882 There's nowhere left for you to run. 820 01:01:56,585 --> 01:01:58,485 No little friends left to help you. 821 01:02:06,628 --> 01:02:08,028 There you are. 822 01:02:09,564 --> 01:02:12,499 [menacing music] 823 01:02:16,804 --> 01:02:19,139 -[Skeeter] You leave her alone! 824 01:02:22,644 --> 01:02:25,412 What the hell did you do to me? 825 01:02:25,479 --> 01:02:26,780 -What did I do to you? 826 01:02:26,847 --> 01:02:28,516 I gave you a gift. 827 01:02:30,117 --> 01:02:31,318 I showed you what's possible, 828 01:02:31,385 --> 01:02:34,088 what your pathetic vessel is actually capable of. 829 01:02:35,724 --> 01:02:36,824 -You get out of here, Ranger. 830 01:02:36,890 --> 01:02:38,759 I'm going to take care of this! 831 01:02:39,628 --> 01:02:41,095 -Is that what you're going to do? 832 01:02:41,161 --> 01:02:43,163 You going to take care of this? 833 01:02:43,998 --> 01:02:47,501 -This one's for Dale... and Buck. 834 01:02:53,274 --> 01:02:54,375 -Do it. 835 01:02:54,942 --> 01:02:57,911 -[Skeeter gasps] -[arrow stabbing] 836 01:02:57,978 --> 01:03:01,081 [dramatic strings] 837 01:03:06,086 --> 01:03:08,956 -You're only making things harder on yourself. 838 01:03:09,023 --> 01:03:10,558 -Why are you doing this? 839 01:03:13,394 --> 01:03:15,129 What do you want from me? 840 01:03:15,195 --> 01:03:16,765 -I told you. 841 01:03:16,830 --> 01:03:18,667 You have something that belongs to me. 842 01:03:18,733 --> 01:03:21,935 -I don't have shit that belongs to you! 843 01:03:23,904 --> 01:03:25,640 -You don't even know what you have. 844 01:03:25,707 --> 01:03:27,642 -[grunts and pants] 845 01:03:27,709 --> 01:03:30,010 -What's your play here, Ranger? 846 01:03:30,077 --> 01:03:30,978 What are you trying to do? 847 01:03:31,045 --> 01:03:33,548 -[grunting and groaning] 848 01:03:33,615 --> 01:03:35,916 -Wow, you are weak! 849 01:03:35,983 --> 01:03:38,152 Weakness I can forgive, but not stupidity. 850 01:03:38,218 --> 01:03:39,554 -[grunting] 851 01:03:39,621 --> 01:03:41,455 -Don't be stupid, Ranger. 852 01:03:41,523 --> 01:03:42,624 Tell me where it is. 853 01:03:42,691 --> 01:03:43,758 -I already told you. 854 01:03:43,824 --> 01:03:46,427 I don't have what you want. 855 01:03:46,493 --> 01:03:48,228 -You do. -[Melissa gasps] 856 01:03:51,566 --> 01:03:54,501 -Oh, this? It's just a fragment. 857 01:03:54,569 --> 01:03:55,903 It's practically nothing. 858 01:03:56,970 --> 01:03:58,439 You'll understand soon enough. 859 01:03:58,506 --> 01:04:00,542 -[groaning] 860 01:04:01,509 --> 01:04:02,476 [screaming] 861 01:04:05,647 --> 01:04:07,181 -[man groans] 862 01:04:14,254 --> 01:04:15,255 [man grunts] 863 01:04:21,061 --> 01:04:24,064 [screaming maniacally] 864 01:04:33,440 --> 01:04:36,343 [menacing music] 865 01:04:43,484 --> 01:04:45,018 [dramatic strings] 866 01:04:49,123 --> 01:04:52,126 [heartbeat pulsating] 867 01:04:55,996 --> 01:04:59,099 [gentle music] 868 01:05:01,135 --> 01:05:03,671 [heartbeat pulsating] 869 01:05:11,513 --> 01:05:14,982 [building crescendo] 870 01:05:20,555 --> 01:05:23,390 [Melissa grunting] 871 01:05:23,457 --> 01:05:25,459 [building crescendo] 872 01:05:45,513 --> 01:05:46,681 [gentle music] 873 01:06:00,795 --> 01:06:05,667 [footsteps approaching] 874 01:06:07,602 --> 01:06:08,603 -[gasping] 875 01:06:08,670 --> 01:06:09,970 Who the fuck are you? 876 01:06:11,539 --> 01:06:13,006 -I'm Roy. 877 01:06:14,208 --> 01:06:15,677 [Roy groans and screams] 878 01:06:15,743 --> 01:06:16,977 -Roy! 879 01:06:17,044 --> 01:06:19,614 [dramatic strings] 880 01:06:28,188 --> 01:06:30,257 [objects clattering] 881 01:06:38,265 --> 01:06:41,001 Hey! Is this what you want? 882 01:06:42,436 --> 01:06:43,671 -[man] No! 883 01:06:44,772 --> 01:06:47,374 -[Melissa panting] 884 01:06:49,476 --> 01:06:52,647 [shuddering breath] 885 01:07:01,388 --> 01:07:04,224 -Roy, don't move. Don't move, okay? 886 01:07:04,291 --> 01:07:07,227 Oh my God. Oh my God. 887 01:07:08,563 --> 01:07:10,765 [sobbing] I'm so sorry. I'm so sorry. 888 01:07:10,832 --> 01:07:12,399 Hey, look at me. 889 01:07:12,466 --> 01:07:13,635 -Come on. 890 01:07:13,701 --> 01:07:15,168 Come on! 891 01:07:17,906 --> 01:07:21,241 What the hell is this? 892 01:07:21,308 --> 01:07:22,977 -A rock. 893 01:07:23,043 --> 01:07:25,245 [building crescendo] 894 01:07:25,312 --> 01:07:27,114 -Enough! 895 01:07:30,785 --> 01:07:33,555 Why are you doing this to me? 896 01:07:35,657 --> 01:07:37,692 Give it to me now! 897 01:07:41,596 --> 01:07:43,463 [shouts] Now! 898 01:07:48,670 --> 01:07:50,738 -You can't keep running forever. -[music stops] 899 01:07:50,805 --> 01:07:52,840 -I'm a chaser, motherfucker! 900 01:07:52,907 --> 01:07:54,876 [dramatic stings] 901 01:07:54,943 --> 01:07:57,979 [building crescendo] 902 01:07:58,046 --> 01:08:02,316 [dramatic strings] 903 01:08:03,450 --> 01:08:05,319 [screaming] 904 01:08:07,622 --> 01:08:09,122 [body thuds] 905 01:08:09,189 --> 01:08:13,427 [birds chirping] 906 01:08:13,493 --> 01:08:15,495 [soft gasp] 907 01:08:17,065 --> 01:08:20,602 [gentle music] 908 01:08:34,015 --> 01:08:35,382 [groaning] 909 01:08:40,153 --> 01:08:43,190 [wheezing] 910 01:08:46,961 --> 01:08:48,663 [gagging] 911 01:08:53,200 --> 01:08:55,268 [heartbeat pulsating] 912 01:08:56,771 --> 01:08:58,305 [birds chirping] 913 01:09:02,442 --> 01:09:03,645 -Roy? 914 01:09:05,178 --> 01:09:06,614 [wheezing] 915 01:09:08,650 --> 01:09:09,617 [soft cry] 916 01:09:13,087 --> 01:09:14,321 The hell? 917 01:09:16,124 --> 01:09:17,324 [growling] 918 01:09:18,225 --> 01:09:20,662 [thrilling music] 919 01:09:20,728 --> 01:09:21,929 [growling] 920 01:09:32,106 --> 01:09:34,142 -[Roy's voice over radio] It's not over! 921 01:09:34,207 --> 01:09:36,476 It's mine. 922 01:09:36,544 --> 01:09:40,480 I won't stop. 923 01:09:46,020 --> 01:09:49,624 Give it to me! 924 01:09:50,992 --> 01:09:52,160 It's mine. 925 01:09:53,161 --> 01:09:55,663 -[sobbing] I'm so sorry, Roy. 926 01:09:55,730 --> 01:10:00,233 -[Roy's voice over radio] I am going to kill you! 927 01:10:00,300 --> 01:10:01,301 -I'm so sorry. 928 01:10:01,368 --> 01:10:04,438 -[Roy's voice over radio] Come here! 929 01:10:05,106 --> 01:10:06,841 [retching] 930 01:10:15,883 --> 01:10:18,553 -Huh? Oh my god. 931 01:10:18,619 --> 01:10:20,220 [metal clangs] 932 01:10:20,287 --> 01:10:21,823 Roy, oh my god. 933 01:10:24,291 --> 01:10:27,260 Hey. You're okay. 934 01:10:30,131 --> 01:10:31,599 Let's get you out of here, huh? 935 01:10:33,167 --> 01:10:35,235 [breathing heavily] 936 01:10:35,302 --> 01:10:38,405 [calm music] 937 01:12:05,827 --> 01:12:10,731 [button clicking] 938 01:12:27,181 --> 01:12:29,382 [Melissa screaming hysterically] 939 01:12:29,449 --> 01:12:31,853 [device thuds] 940 01:12:31,919 --> 01:12:34,088 [birds chirping] 941 01:12:54,474 --> 01:12:56,677 [generator roaring] 942 01:13:01,916 --> 01:13:04,085 [engine revving] 943 01:13:16,764 --> 01:13:19,466 -[Edgewood] Jesus! -[Billy] What happened? 944 01:13:19,533 --> 01:13:20,935 -[Edgewood] Shut up, Billy. 945 01:13:22,770 --> 01:13:23,838 Ranger? 946 01:13:44,625 --> 01:13:46,294 Come on, Melissa. Let's go. 947 01:13:46,360 --> 01:13:47,460 It's gonna be okay. 948 01:14:07,214 --> 01:14:10,151 [foreboding music] 949 01:14:14,956 --> 01:14:16,724 I'm gonna go upstairs and get your things. 950 01:14:16,791 --> 01:14:19,193 You just wait right here and then I'm gonna come back, 951 01:14:19,260 --> 01:14:21,729 take you home. Okay? 952 01:14:23,998 --> 01:14:25,299 -Thank you. 953 01:14:25,366 --> 01:14:26,567 -[Edgewood] Yep. 954 01:14:32,006 --> 01:14:32,940 -[Billy] Whoa! 955 01:14:34,175 --> 01:14:36,811 -Billy, get your ass over here. 956 01:14:54,261 --> 01:14:55,229 -[Billy] Wow. 957 01:14:56,964 --> 01:14:59,033 -It's gonna take a couple weeks to get two new Rangers 958 01:14:59,100 --> 01:15:00,101 out here to take over. 959 01:15:00,167 --> 01:15:01,702 I'm gonna need you to cover. 960 01:15:03,503 --> 01:15:05,406 Try to keep it together, Billy. 961 01:15:05,473 --> 01:15:06,640 -Yes, sir. 962 01:15:16,317 --> 01:15:21,222 [pensive music] 963 01:15:31,332 --> 01:15:35,770 [pensive music continues] 964 01:15:38,706 --> 01:15:41,809 [mysterious music] 965 01:15:50,519 --> 01:15:53,587 [mysterious music continues] 966 01:16:04,799 --> 01:16:07,902 [building crescendo] 967 01:16:25,419 --> 01:16:27,588 [silence] 968 01:16:27,655 --> 01:16:31,459 [heartbeat pulsating] 969 01:16:31,526 --> 01:16:36,630 [foreboding music] 60169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.