All language subtitles for Les.Dames.S01E03.ENGLiSH.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:06,960 QUEEN OF DIAMONDS 2 00:00:49,720 --> 00:00:52,560 Mom, it's me. Pauline forgot her cuddly toy. 3 00:00:53,720 --> 00:00:57,600 Yes, I know it'll be hell. I'll send it tomorrow morning. 4 00:00:57,760 --> 00:00:59,280 I'll send it tomorrow morning. 5 00:00:59,480 --> 00:01:03,320 I'll send it by Chronopost tomorrow morning. 6 00:01:03,480 --> 00:01:05,560 Can you hear me? Hello? 7 00:01:05,760 --> 00:01:08,600 I'll call you back when you arrive. Bye. 8 00:01:29,080 --> 00:01:30,880 One sound, and I'll slice your throat. 9 00:01:49,160 --> 00:01:51,000 - So? - I'd like you to meet her. 10 00:01:51,160 --> 00:01:53,760 She's a graphic designer, lives alone with her daughter, 11 00:01:53,960 --> 00:01:56,320 lives on rue de Malte, and we meet with her at six. 12 00:02:04,760 --> 00:02:08,160 - Why do you want me to see her? - I'll tell you later. 13 00:02:13,160 --> 00:02:15,120 I told you everything I know in my complaint. 14 00:02:15,280 --> 00:02:19,080 I opened the door of my room and I ended up naked tied up to my bed. 15 00:02:19,240 --> 00:02:21,840 - You didn't faint? - I did, but not all the time. 16 00:02:22,000 --> 00:02:25,320 I couldn't move because of the shot he gave me. 17 00:02:26,200 --> 00:02:29,040 I know nothing was found in my blood. 18 00:02:29,240 --> 00:02:32,440 Some drugs are eliminated very quickly by the body. 19 00:02:33,120 --> 00:02:34,400 That's what I've been told. 20 00:02:35,040 --> 00:02:36,200 I don't get it. 21 00:02:37,000 --> 00:02:39,880 He asked me three questions. Then he just left. 22 00:02:40,680 --> 00:02:43,120 I have no proof of what I experienced. 23 00:02:43,280 --> 00:02:46,160 There are no marks on my body. It's as if I dreamt about it. 24 00:02:47,320 --> 00:02:51,040 Even without seeing his face, you must have impressions. 25 00:02:51,200 --> 00:02:53,360 No, nothing. 26 00:02:54,040 --> 00:02:55,320 He was whispering. 27 00:02:56,880 --> 00:02:58,880 I can't even tell you how his voice was like. 28 00:03:13,480 --> 00:03:15,160 Can you remember your first lovers? 29 00:03:21,640 --> 00:03:23,320 Can you remember your first lovers? 30 00:03:25,720 --> 00:03:27,000 Answer my question. 31 00:03:29,440 --> 00:03:30,640 Some of them, yes. 32 00:03:32,960 --> 00:03:34,080 Are you going to kill me? 33 00:03:34,680 --> 00:03:36,760 I've been in love with you for so long. 34 00:03:36,960 --> 00:03:39,360 It's odd he'd leave without doing anything to her. 35 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 You think she's making it up? 36 00:03:41,040 --> 00:03:44,640 No traces in her apartment. She wasn't raped or tortured. 37 00:03:44,840 --> 00:03:47,320 You think I was right to advise her to see a shrink? 38 00:03:47,480 --> 00:03:49,320 True or not, it won't do her any harm. 39 00:03:50,480 --> 00:03:54,080 I believe her. She changed her locks and installed an alarm. 40 00:03:54,280 --> 00:03:56,640 And would she made up that trolley and chest thing? 41 00:03:57,200 --> 00:03:58,600 Why did you want me to see her? 42 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 You don't try so hard to film a naked woman, 43 00:04:02,200 --> 00:04:04,760 ask three questions about her sex life, and nothing else. 44 00:04:04,920 --> 00:04:07,920 It was highly prepared. We should not have found her alive. 45 00:04:08,600 --> 00:04:11,080 No traces, no witness: what do you want us to do? 46 00:04:12,280 --> 00:04:14,560 I did some research when I received her complaint. 47 00:04:15,080 --> 00:04:17,120 Veronique Legat could be the 7th victim 48 00:04:17,320 --> 00:04:20,280 of someone who abducted at least six women in five years. 49 00:04:28,880 --> 00:04:30,360 They were all blonde and pretty, 50 00:04:30,560 --> 00:04:32,920 and between 33 and 36 when they disappeared. 51 00:04:33,120 --> 00:04:35,280 They came from rather wealthy families. 52 00:04:35,400 --> 00:04:37,480 They all went to university, 53 00:04:37,680 --> 00:04:39,640 like the seventh victim, Veronique Legat. 54 00:04:39,800 --> 00:04:41,440 Nothing else in common. 55 00:04:41,600 --> 00:04:44,440 Some were married, others were single or divorced. 56 00:04:44,560 --> 00:04:46,560 Only two of them had children. 57 00:04:47,120 --> 00:04:48,800 They lived in discrete locations: 58 00:04:49,000 --> 00:04:51,880 Brittany, Alsace, Manche, Poitou, and Lyonnais. 59 00:04:52,760 --> 00:04:55,080 Six missing people in five years isn't much. 60 00:04:55,280 --> 00:04:57,760 Do you know how many people go missing every year? 61 00:04:57,880 --> 00:05:00,480 There are many reasons to leave home. 62 00:05:00,600 --> 00:05:02,320 No, look. 63 00:05:03,080 --> 00:05:06,720 Every eight months, a blonde girl goes missing. 64 00:05:06,840 --> 00:05:07,880 That's a pattern. 65 00:05:08,040 --> 00:05:11,920 Between 9 August 2008 and 12 August 2009, that's 12 months. 66 00:05:12,120 --> 00:05:14,640 If these are abductions, there can be many explanations. 67 00:05:14,840 --> 00:05:17,680 Maybe he went to prison, went abroad, got sick... 68 00:05:17,880 --> 00:05:19,920 Or maybe he temporarily lost his urges. 69 00:05:20,640 --> 00:05:23,760 Or he abducted another woman whose disappearance went unnoticed. 70 00:05:24,360 --> 00:05:26,600 None of these led to an investigation. 71 00:05:26,760 --> 00:05:29,480 Apart from the relatives' testimonies, the files are empty. 72 00:05:30,520 --> 00:05:31,880 Emilie Lieport. 73 00:05:33,160 --> 00:05:34,600 34. 74 00:05:34,760 --> 00:05:39,080 Married, one child, lived in Morbihan. 75 00:05:39,280 --> 00:05:42,760 She went missing on Saturday 7 April 2007. 76 00:05:43,360 --> 00:05:47,440 The husband went shopping and she stayed at home with their daughter. 77 00:05:47,640 --> 00:05:50,240 When he came back, the kid was crying and the mother was gone. 78 00:05:50,960 --> 00:05:52,480 Nothing suspicious in the house. 79 00:05:52,640 --> 00:05:55,200 He waited the end of the day before calling the police. 80 00:05:55,360 --> 00:05:58,320 There were no signs of violence, no mobile, no suspect, 81 00:05:58,480 --> 00:06:00,600 there was no investigation. It was 5 years ago. 82 00:06:01,600 --> 00:06:04,040 - What about the other girls? - The same. 83 00:06:04,760 --> 00:06:09,040 Anna Massard, 33, divorced, no children. 84 00:06:09,880 --> 00:06:12,960 Interior designer living in the suburbs of Nice. 85 00:06:13,160 --> 00:06:15,480 She went missing on 9 December 2007. 86 00:06:16,320 --> 00:06:19,320 Her divorce was difficult. When her assistant started to worry, 87 00:06:19,480 --> 00:06:21,760 she hadn't given some sign of life in three days. 88 00:06:21,880 --> 00:06:24,800 Her ex was cleared of all charges. He lives in the Far East. 89 00:06:25,440 --> 00:06:28,240 Sandrine Wieslowski, 34, married, two children. 90 00:06:28,920 --> 00:06:31,400 She lives in Molsheim, near Strasbourg. 91 00:06:32,320 --> 00:06:35,600 She was the manager of a hotel. She went missing on 9 August 2008. 92 00:06:35,760 --> 00:06:38,320 She was supposed to meet her husband the following day 93 00:06:38,480 --> 00:06:40,160 to go on vacation in La Rochelle. 94 00:06:40,280 --> 00:06:41,600 It seems she went back home: 95 00:06:41,760 --> 00:06:43,800 the fridge was empty, everything was packed, 96 00:06:44,000 --> 00:06:46,760 she even had time to tidy up and clean up the apartment. 97 00:06:46,920 --> 00:06:49,160 They were all at home when they went missing. 98 00:06:49,760 --> 00:06:51,680 So that would mean 99 00:06:51,880 --> 00:06:54,320 he knew the husband of the first was going to shop, 100 00:06:54,440 --> 00:06:55,920 when the second would come back, 101 00:06:56,080 --> 00:06:59,080 and when the husband of the third was on vacation. 102 00:07:01,320 --> 00:07:03,600 And when Mrs. Legat took her daughter to the station. 103 00:07:05,080 --> 00:07:08,320 What isn't logical is why he let her go. 104 00:07:11,360 --> 00:07:14,040 If everything started in Brittany with Emilie Lieport, 105 00:07:14,160 --> 00:07:15,760 he must have made mistakes there. 106 00:07:15,880 --> 00:07:17,800 He hasn't made many until now. 107 00:07:18,000 --> 00:07:21,080 I'll take a few days-off and go there. 108 00:07:21,960 --> 00:07:24,200 I'll go with you. I have some days-off left too. 109 00:07:34,640 --> 00:07:36,400 We'll soon arrive in Auray station. 110 00:07:36,560 --> 00:07:40,040 When getting off, mind the gap. 111 00:07:40,160 --> 00:07:41,600 Thank you for your attention. 112 00:07:47,880 --> 00:07:49,920 AURAY STATION 113 00:08:15,480 --> 00:08:18,200 You've come from Paris simply to tell me 114 00:08:18,400 --> 00:08:20,920 you know nothing more about Emilie's disappearance? 115 00:08:21,920 --> 00:08:24,760 Something must have happened. You wouldn't be here otherwise. 116 00:08:24,920 --> 00:08:26,960 We think your wife wasn't an isolated case. 117 00:08:27,480 --> 00:08:28,760 Five women looking like her 118 00:08:28,920 --> 00:08:30,960 went missing under similar circumstances. 119 00:08:31,640 --> 00:08:35,520 That means I'll never see her alive again? 120 00:08:40,960 --> 00:08:42,560 But I can't tell you anything. 121 00:08:43,240 --> 00:08:44,360 Nothing. 122 00:08:45,640 --> 00:08:49,280 You have no idea how I mulled over this all this time. 123 00:08:49,480 --> 00:08:51,200 Everything was normal the day before, 124 00:08:51,360 --> 00:08:53,120 the morning before we split. 125 00:08:54,760 --> 00:08:57,560 Sorry, I haven't offered you a drink. Do you want some coffee? 126 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 Coffee. 127 00:09:00,920 --> 00:09:03,040 - What's your daughter's name? - Zoe. 128 00:09:03,160 --> 00:09:04,640 She's younger than yours? 129 00:09:04,760 --> 00:09:06,640 - In what grade is she? - Third grade. 130 00:09:07,800 --> 00:09:10,440 - She's with her father now? - No, we're separated. 131 00:09:10,600 --> 00:09:12,560 Dinner is almost ready. Okay? 132 00:09:15,400 --> 00:09:16,480 She wanted to go home. 133 00:09:16,600 --> 00:09:18,520 It's okay, we're done. 134 00:09:18,680 --> 00:09:20,880 - My daughter Lola. - Hello. 135 00:09:21,080 --> 00:09:22,760 My colleague and neighbor, Paul Vigan. 136 00:09:22,960 --> 00:09:24,000 Hello. 137 00:09:24,200 --> 00:09:26,200 I'll get going. Come for dinner, Lola and you. 138 00:09:26,360 --> 00:09:28,320 - Okay, see you soon. - Bye. 139 00:09:29,720 --> 00:09:31,320 - Did it go well? - Yes. 140 00:09:31,520 --> 00:09:33,360 - Did you play well? - Yes, it was great. 141 00:09:33,480 --> 00:09:34,480 Great then. 142 00:09:42,080 --> 00:09:45,360 - I have a daughter your age. - Really? What's her name? 143 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 Zoe. 144 00:09:46,680 --> 00:09:48,360 - What grade is she in? - Third grade. 145 00:09:51,240 --> 00:09:54,000 Without Paul and Marine, his wife, I wouldn't have made it. 146 00:09:54,160 --> 00:09:56,040 You didn't have close relatives? 147 00:09:56,200 --> 00:09:57,920 My parents died and I was an only son. 148 00:09:58,080 --> 00:10:00,640 My mother-in-law helped me a lot too, 149 00:10:01,480 --> 00:10:03,840 but she died two years after Emilie went missing. 150 00:10:04,040 --> 00:10:05,640 - Disease? - Accident. 151 00:10:06,680 --> 00:10:09,240 - What kind of accident? - She fell in the stairs. 152 00:10:13,960 --> 00:10:16,920 His mother-in-law died two years after his wife went missing. 153 00:10:18,480 --> 00:10:19,640 Very well. 154 00:10:19,800 --> 00:10:21,640 What do we know about the second victim? 155 00:10:22,520 --> 00:10:25,440 Anna Massard, 33, divorced, no children. 156 00:10:25,560 --> 00:10:27,200 She lives in the suburbs of Nice. 157 00:10:27,360 --> 00:10:29,320 She went missing on 9 December 2007. 158 00:10:29,520 --> 00:10:32,640 We know nothing about her family. We'll have to go to Nice. 159 00:10:33,800 --> 00:10:38,640 The third, Sandrine Wieslowski, likes in Molsheim, near Strasbourg. 160 00:10:38,760 --> 00:10:40,400 She's a mother of two. 161 00:10:41,400 --> 00:10:43,920 She went missing on 9 August 2008. 162 00:10:44,640 --> 00:10:48,200 The fourth, Georgina Charvin. 163 00:10:48,360 --> 00:10:49,720 Georgina Charvin... 164 00:10:50,520 --> 00:10:54,280 She lives in Le Mans, is married, has no children. 165 00:10:54,920 --> 00:10:58,040 She went missing on 12 August 2009, 166 00:10:58,200 --> 00:11:00,360 12 months after the previous one. 167 00:11:00,560 --> 00:11:02,320 Why did it take him so long to do it again? 168 00:11:02,480 --> 00:11:04,000 Maybe he struck abroad? 169 00:11:04,200 --> 00:11:07,360 No, the seven girls are French. This is his hunting ground. 170 00:11:07,480 --> 00:11:09,000 Still, I'm going to check. 171 00:11:09,160 --> 00:11:12,880 Check whether something happened near the Alsatian's place, 172 00:11:13,080 --> 00:11:15,360 something weird the day she went missing. 173 00:11:15,520 --> 00:11:18,240 Her husband is a massage therapist. He moved to Paris. 174 00:11:18,400 --> 00:11:20,560 He lives in rue Dauphine, near headquarters. 175 00:11:20,760 --> 00:11:24,600 - Jean Wieslowski. - That's good. 176 00:11:24,760 --> 00:11:27,760 Mr. Wieslowski, do you remember something unusual 177 00:11:27,920 --> 00:11:31,080 that happened near your place the day your wife went missing? 178 00:11:31,240 --> 00:11:33,080 I was on vacation in La Rochelle. 179 00:11:33,840 --> 00:11:37,680 We read your statement, but maybe you know something? 180 00:11:38,840 --> 00:11:39,960 Olivia? 181 00:11:40,160 --> 00:11:43,080 How should I know? We weren't even together yet. 182 00:11:44,840 --> 00:11:48,600 What kind of event? A burglary or a fire? 183 00:11:49,560 --> 00:11:50,640 Wait. 184 00:11:51,800 --> 00:11:55,160 That day, a cop died in our neighborhood. 185 00:11:56,000 --> 00:12:00,080 Albert Wiesner, of public safety. He was 55 and divorced. 186 00:12:00,240 --> 00:12:02,720 He was found dead, his head pierced from side to side, 187 00:12:02,920 --> 00:12:05,960 at the wheel of his car, with his weapon between his thighs. 188 00:12:06,120 --> 00:12:07,960 The autopsy ruled it a suicide, 189 00:12:08,120 --> 00:12:10,440 but the experts found two contradictory elements: 190 00:12:10,640 --> 00:12:14,400 there wasn't enough powder in the palms of the suicide victim, 191 00:12:14,560 --> 00:12:18,360 and there was no impact or bullet in the wall across the street. 192 00:12:18,520 --> 00:12:21,680 He died a few meters away from Wieslowski's place. The same day. 193 00:12:21,840 --> 00:12:22,840 Odd coincidence. 194 00:12:23,000 --> 00:12:25,280 - And the autopsy report? - Skeleton service. 195 00:12:25,920 --> 00:12:27,920 Ballistics, the fingerprints on the weapon, 196 00:12:28,080 --> 00:12:30,120 nuclear forensics, the body's position... 197 00:12:30,280 --> 00:12:31,880 It's easy to rule it as suicide. 198 00:12:32,080 --> 00:12:35,760 Maybe he was murdered because he saw the abduction. 199 00:12:35,920 --> 00:12:38,520 Wiesner saw it, tried to intervene. 200 00:12:39,240 --> 00:12:41,480 The killer was faced with a big problem. 201 00:12:41,680 --> 00:12:44,120 He got out of it, but it took him 12 months to do it again. 202 00:12:44,720 --> 00:12:48,400 I'll go to Molsheim to see his colleagues and his family. 203 00:12:54,360 --> 00:12:56,920 Ladies and Gentlemen, we are arriving in Gare de l'Est. 204 00:12:57,120 --> 00:12:59,400 Make sure you haven't forgotten anything. 205 00:12:59,600 --> 00:13:02,200 SNCF wishes you a pleasant day. 206 00:13:02,360 --> 00:13:05,600 I'D LIKE TO SEE YOU AGAIN ROLAND LIEPORT 207 00:13:19,560 --> 00:13:22,760 I met a very pleasant man. A friend of the cop Wiesner. 208 00:13:22,960 --> 00:13:25,160 He's convinced he didn't kill himself. 209 00:13:25,320 --> 00:13:27,880 He had a complicated life, but he wasn't depressed. 210 00:13:28,040 --> 00:13:29,440 He loved a married woman. 211 00:13:29,640 --> 00:13:31,520 - Sandrine Wieslowski? - Yes. 212 00:13:31,680 --> 00:13:34,600 He recognized her right away among the five pictures I showed him. 213 00:13:35,120 --> 00:13:36,720 - Are you listening? - Yes. 214 00:13:37,920 --> 00:13:39,360 What do you think? 215 00:13:40,680 --> 00:13:43,880 The killer was seen by the lover. He made it look like suicide. 216 00:13:44,000 --> 00:13:45,200 Hence, no bullet. 217 00:13:45,400 --> 00:13:48,680 You think he could kill him, put him in his car in full daylight, 218 00:13:48,840 --> 00:13:50,160 without anybody noticing? 219 00:13:50,360 --> 00:13:53,600 It was August, in the middle of a heat wave. Nobody came out. 220 00:13:53,760 --> 00:13:57,480 - It was risky, but doable. - He got lucky not to get caught. 221 00:13:58,400 --> 00:14:00,120 Still, it calmed him down for a while. 222 00:14:02,640 --> 00:14:03,640 Excuse me. 223 00:14:34,320 --> 00:14:37,680 You have three messages. Message one. 224 00:14:37,880 --> 00:14:40,640 It's Marion. Your son has bronchiolitis. 225 00:14:40,840 --> 00:14:43,280 It's rare in spring, but it can happen. 226 00:14:43,440 --> 00:14:46,560 The pediatrician prescribed him chest physiotherapy: 227 00:14:46,720 --> 00:14:48,800 Becotide, Ventoline, all that crap. 228 00:14:49,720 --> 00:14:51,800 I just wanted to let you know. 229 00:14:52,520 --> 00:14:53,800 Bye. Have a nice evening. 230 00:14:54,960 --> 00:14:56,560 Message 2. 231 00:14:56,760 --> 00:15:00,800 Martin, it's Olivier. I can't reach you and Wieslowski called. 232 00:15:00,960 --> 00:15:03,640 He had something to tell you about his wife. Call him back. 233 00:15:03,800 --> 00:15:04,920 See you tomorrow. 234 00:15:05,040 --> 00:15:06,080 Message 3. 235 00:15:06,240 --> 00:15:08,640 Hello, it's the caretaker. I'll call you tomorrow. 236 00:15:08,800 --> 00:15:11,360 It's about the condo meeting. Thank you, good evening. 237 00:15:13,960 --> 00:15:16,080 - Who is it? - Lieutenant Martin. 238 00:15:18,680 --> 00:15:21,400 - Good evening. - Did you find him? 239 00:15:21,560 --> 00:15:24,640 No, but my deputy did some research. 240 00:15:24,840 --> 00:15:26,040 - Come in. - Thanks. 241 00:15:26,760 --> 00:15:28,080 She found out that six women 242 00:15:28,240 --> 00:15:30,400 who have a lot in common with you went missing. 243 00:15:32,960 --> 00:15:34,800 You should put a key chain. 244 00:15:36,240 --> 00:15:37,760 Why am I still here? 245 00:15:38,560 --> 00:15:40,760 Nobody knows that except him. 246 00:15:40,920 --> 00:15:42,360 You think he could come back? 247 00:15:43,200 --> 00:15:45,680 Only you can testify of his existence. 248 00:15:45,880 --> 00:15:48,160 Your statement triggered this investigation. 249 00:15:49,000 --> 00:15:52,640 So I'm in danger despite the new locks and the alarm? 250 00:15:52,800 --> 00:15:54,080 Why would he come back? 251 00:15:54,280 --> 00:15:57,000 He had everything planned to abduct me and he did nothing. 252 00:15:58,600 --> 00:16:00,200 He could have regrets. 253 00:16:01,080 --> 00:16:02,400 I don't want to risk it. 254 00:16:03,920 --> 00:16:06,920 Starting tomorrow, I'll put you under surveillance. 255 00:16:07,080 --> 00:16:08,800 But I'll protect you tonight. 256 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 - If you don't mind, of course. - I don't. 257 00:16:13,160 --> 00:16:15,320 Use by bedroom. I don't sleep there anymore. 258 00:16:15,960 --> 00:16:18,920 I tried to pretend nothing happened, but I can't. 259 00:16:20,320 --> 00:16:22,000 I'm in the main room. 260 00:16:23,400 --> 00:16:25,840 I don't want my daughter to sleep here. I'll move out. 261 00:16:26,960 --> 00:16:28,720 Why should I do, in the meantime? 262 00:16:28,920 --> 00:16:31,680 - Take some safety measures. - Of what kind? 263 00:16:31,880 --> 00:16:35,800 - Forget about your routine. - For how long? 264 00:16:38,000 --> 00:16:39,200 Until we arrest him. 265 00:16:40,680 --> 00:16:44,280 My legs are weak. I need a cigarette. 266 00:16:53,120 --> 00:16:55,120 I allow myself to smoke one in the evening. 267 00:16:58,080 --> 00:17:00,560 Before going to bed. It helps me to fall asleep. 268 00:17:00,720 --> 00:17:03,360 - You want one? - No, thanks. 269 00:17:07,160 --> 00:17:08,560 I love this view. 270 00:17:28,040 --> 00:17:29,720 Her injuries are life-threatening. 271 00:17:30,680 --> 00:17:32,800 I come to protect her and she gets shot in the head. 272 00:17:32,960 --> 00:17:35,000 You couldn't have kept her away from the window. 273 00:17:35,160 --> 00:17:36,600 Yes, I could have. 274 00:17:37,320 --> 00:17:38,800 She said she smoked every night. 275 00:17:38,960 --> 00:17:41,520 - The cops of the police station... - I didn't even react. 276 00:17:42,920 --> 00:17:45,000 I was warning her against her habits. 277 00:17:45,800 --> 00:17:48,720 We've secured the external staircase. The killer was there. 278 00:17:48,880 --> 00:17:51,960 He had the perfect vantage point. It was like a shooting range. 279 00:17:52,560 --> 00:17:53,720 You find it funny? 280 00:17:53,880 --> 00:17:56,320 It's not my fault. I'm not the one who screwed up. 281 00:17:58,920 --> 00:17:59,960 Go away. 282 00:18:09,400 --> 00:18:11,480 Why didn't you warn the prosecutor earlier? 283 00:18:11,640 --> 00:18:14,680 Because it's only been a few hours - since the attempted murder - 284 00:18:14,840 --> 00:18:17,120 that our hypothesis has been confirmed. 285 00:18:17,240 --> 00:18:19,280 I know, but still. 286 00:18:19,440 --> 00:18:21,800 Listen, if my deputy hadn't thought 287 00:18:21,960 --> 00:18:23,840 about looking into the cases until 2007, 288 00:18:24,000 --> 00:18:26,160 we'd never have thought the attack on Mrs. Legat 289 00:18:26,320 --> 00:18:28,240 was connected to other missing women. 290 00:18:28,400 --> 00:18:30,800 That's it. Goodbye. 291 00:18:33,760 --> 00:18:36,440 Even if we find all those who heard about the investigation, 292 00:18:36,600 --> 00:18:37,680 we can't make a list. 293 00:18:37,840 --> 00:18:39,920 One of those people might have told a third party, 294 00:18:40,080 --> 00:18:43,280 on the phone, or to a relative, without remembering it. 295 00:18:45,000 --> 00:18:46,960 Maybe our killer knows nothing 296 00:18:47,120 --> 00:18:49,960 and just came to finish off his victim to be on the safe side. 297 00:18:52,880 --> 00:18:56,120 I'll call Molsheim's police. Deal with the massage therapist. 298 00:18:56,800 --> 00:18:59,000 Fuck, I forgot to call him. 299 00:18:59,160 --> 00:19:00,680 Yes, I'm on my way. 300 00:19:01,960 --> 00:19:04,560 I have to call Wieslowski. He asked me to call him back. 301 00:19:28,680 --> 00:19:30,040 Shit, the line is busy. 302 00:19:30,960 --> 00:19:32,080 I'll go there. 303 00:19:33,880 --> 00:19:34,960 The picture. 304 00:19:36,720 --> 00:19:39,080 See you. 305 00:19:40,920 --> 00:19:42,240 I think my wife had an affair. 306 00:19:43,040 --> 00:19:44,840 Olivia told me I should tell you about it. 307 00:19:45,000 --> 00:19:46,400 How did you realize it? 308 00:19:46,520 --> 00:19:47,880 At the time she went missing, 309 00:19:48,040 --> 00:19:50,560 she worked late, was distant, distracted. 310 00:19:50,680 --> 00:19:51,800 That kind of things. 311 00:19:52,600 --> 00:19:55,200 - Nothing more substantial? - No. 312 00:19:55,360 --> 00:19:58,160 Maybe I saw her lover once. 313 00:19:58,320 --> 00:20:00,960 She said he was her assistant giving her a ride 314 00:20:01,800 --> 00:20:03,320 because her car needed repair. 315 00:20:03,920 --> 00:20:05,400 Could you describe him to me? 316 00:20:05,560 --> 00:20:07,600 About 35, brown hair. 317 00:20:08,760 --> 00:20:10,000 He wore sun glasses. 318 00:20:12,040 --> 00:20:13,200 It cannot be him? 319 00:20:14,400 --> 00:20:15,760 Not at all. Who is that? 320 00:20:16,840 --> 00:20:18,920 The cop who died the day your wife went missing. 321 00:20:19,080 --> 00:20:21,440 - Is it connected to Sandrine? - I don't know. 322 00:20:22,200 --> 00:20:23,920 You're sure it wasn't him? 323 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 I'm sure. 324 00:20:25,760 --> 00:20:28,840 Maybe Sandrine Wieslowski had two lovers. 325 00:20:29,040 --> 00:20:31,960 What if the guy Wieslowski saw in her car was our man? 326 00:20:32,120 --> 00:20:34,520 It would mean he knew Sandrine Wieslowski 327 00:20:34,680 --> 00:20:36,240 way before he abducted her. 328 00:20:37,800 --> 00:20:38,840 May I? 329 00:20:43,440 --> 00:20:45,720 What do we know of Veronique Legat's personal life? 330 00:20:45,880 --> 00:20:47,760 Her husband and she split one year ago, 331 00:20:47,920 --> 00:20:51,120 but she might have had a few affairs in the meantime. 332 00:20:55,120 --> 00:20:57,200 If she wakes up, we'll have to ask her. 333 00:20:59,720 --> 00:21:02,040 The MO of a serial killer doesn't vary much. 334 00:21:03,040 --> 00:21:05,440 If they find a good killing method, they tend to keep it. 335 00:21:06,120 --> 00:21:08,080 In the meantime, ask Lieport 336 00:21:08,240 --> 00:21:10,320 if he suspected his wife of having an affair. 337 00:21:11,080 --> 00:21:13,280 He was asked back then. He said no. 338 00:21:16,400 --> 00:21:17,840 You're right. 339 00:21:18,040 --> 00:21:21,000 My man cheated on me and I never suspected a thing. 340 00:21:21,160 --> 00:21:23,640 But I've done some cross-checking and now I know. 341 00:21:24,480 --> 00:21:27,120 He cheated on me with at least two girls. 342 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 See? 343 00:21:29,280 --> 00:21:30,440 And the other victims? 344 00:21:30,600 --> 00:21:33,160 Georgina Charvin's husband lives in Le Mans. 345 00:21:33,320 --> 00:21:36,120 I'M IN PARIS; WILL YOU HAVE DINNER WITH ME? ROLAND LIEPORT 346 00:21:36,240 --> 00:21:37,600 You want me to go? 347 00:21:38,720 --> 00:21:41,240 No, I'll take care of it. 348 00:21:42,160 --> 00:21:43,400 - Shall we go? - Yes. 349 00:21:44,240 --> 00:21:45,280 Bye. 350 00:22:22,080 --> 00:22:25,400 Emilie Lieport, 34, gone missing on January 7th, 351 00:22:25,560 --> 00:22:27,040 married, one child. 352 00:22:27,200 --> 00:22:29,040 Anna Massard, 33, divorced, 353 00:22:29,200 --> 00:22:31,560 no children, living in the suburbs of Nice. 354 00:22:31,720 --> 00:22:33,560 Sandrine Wieslowski, 34, 355 00:22:33,680 --> 00:22:35,000 married, two children. 356 00:22:35,200 --> 00:22:37,280 Marion Delambre, 35, one child, separated. 357 00:22:37,440 --> 00:22:38,520 Marion. 358 00:22:40,560 --> 00:22:43,920 Véronique Legat was shot in the head from a distance of 64 meters. 359 00:22:44,120 --> 00:22:46,840 I found the 22mm bullet. He must have used a rifle. 360 00:22:47,040 --> 00:22:50,680 - How is she? - She's in an artificial coma. 361 00:22:51,560 --> 00:22:54,160 The bullet went through the skull, which is a good thing. 362 00:22:54,720 --> 00:22:56,200 Yes, she got so lucky. 363 00:22:57,000 --> 00:22:59,520 I mean that the bullet didn't swirl inside 364 00:22:59,680 --> 00:23:01,320 and turn her gray matter into jelly. 365 00:23:02,000 --> 00:23:05,400 She survived the first 48 hours. It means she could make it. 366 00:23:05,600 --> 00:23:08,680 - Any residual effects? - Time will tell. 367 00:23:26,320 --> 00:23:27,960 We are arriving in Le Mans station. 368 00:23:28,160 --> 00:23:31,600 The SNCF and the TGV team wish you a pleasant day. 369 00:23:33,880 --> 00:23:35,760 I've been in a wheelchair for ten years. 370 00:23:35,920 --> 00:23:37,680 Maybe that's why I wasn't suspected. 371 00:23:38,160 --> 00:23:41,120 Why? Were there reasons to suspect you? 372 00:23:41,280 --> 00:23:42,280 Yes and no. 373 00:23:42,440 --> 00:23:45,200 I took her place and I'm in charge of the family business. 374 00:23:46,120 --> 00:23:49,760 We always fought, even though we actually got along well. 375 00:23:50,480 --> 00:23:52,840 When I had my skiing accident, she was amazing. 376 00:23:55,120 --> 00:23:56,280 You know, 377 00:23:57,280 --> 00:24:01,200 despite my paralyzed legs, I never thought she could leave me. 378 00:24:01,360 --> 00:24:05,320 I'm sorry, but do you think she could have had an affair? 379 00:24:05,480 --> 00:24:06,840 I doubt it. 380 00:24:07,000 --> 00:24:09,280 We lived together and worked together. 381 00:24:10,160 --> 00:24:12,840 When one of us was away, he or she always called the other. 382 00:24:13,000 --> 00:24:14,880 I entirely trusted her. 383 00:24:17,600 --> 00:24:19,080 I haven't learned anything new. 384 00:24:19,680 --> 00:24:22,200 I have family in the area. I'll visit them since I'm here. 385 00:24:22,680 --> 00:24:23,840 See you later, Martin. 386 00:24:24,000 --> 00:24:26,120 By the way, have you met Laurette's replacement? 387 00:24:26,280 --> 00:24:27,720 Not yet. I'm waiting for her. 388 00:24:30,320 --> 00:24:31,760 You'll tell me about it. 389 00:24:32,320 --> 00:24:33,320 Bye. 390 00:24:36,800 --> 00:24:39,400 I think your killer must be a solitary man. 391 00:24:42,160 --> 00:24:45,000 He must be 40 to 45 tops. 392 00:24:46,040 --> 00:24:49,720 So he started killing at 35. Isn't it too late for that? 393 00:24:49,920 --> 00:24:52,120 Yes, something must have triggered it. 394 00:24:52,320 --> 00:24:55,440 Some emotion that changed his life and took the lid off. 395 00:24:56,760 --> 00:24:59,400 He got rid of his superego and allowed himself 396 00:24:59,600 --> 00:25:01,680 to give in to the fantasies that obsessed him. 397 00:25:02,560 --> 00:25:04,360 He's a planner. 398 00:25:05,120 --> 00:25:06,440 He manages his urges. 399 00:25:07,720 --> 00:25:09,960 He's looking for perfection. 400 00:25:10,120 --> 00:25:13,880 He knew from the first the physical similarities between his victims 401 00:25:14,040 --> 00:25:16,000 would eventually alert an investigator. 402 00:25:16,760 --> 00:25:19,640 He acted at remote intervals and locations 403 00:25:20,360 --> 00:25:23,680 to decrease our chances of making a connection. 404 00:25:24,200 --> 00:25:27,000 Yes, we had noticed that. 405 00:25:27,760 --> 00:25:31,400 Did you also notice they aren't only pretty blondes? 406 00:25:31,560 --> 00:25:35,040 They're all smart, have a degree and a job. 407 00:25:35,200 --> 00:25:38,600 I thought that on top of being a killer, he might be a woman-hater. 408 00:25:39,440 --> 00:25:41,280 Maybe not. It might be the opposite. 409 00:25:41,920 --> 00:25:44,520 Maybe to him, those brilliant women 410 00:25:44,680 --> 00:25:47,000 are the only ones worthy of being his victims. 411 00:25:47,160 --> 00:25:49,440 But why didn't he kill her? 412 00:25:49,560 --> 00:25:50,640 The seventh. 413 00:25:51,400 --> 00:25:53,400 I think he's very arrogant. 414 00:25:53,600 --> 00:25:57,680 By releasing her and by shooting her, he gave you three messages. 415 00:25:57,840 --> 00:25:59,480 1: I exist. 416 00:26:00,320 --> 00:26:03,040 2: I am the master of life and death. 417 00:26:04,320 --> 00:26:06,360 3: I'm too much for you to handle. 418 00:26:28,880 --> 00:26:30,080 I'll put him to bed. 419 00:26:31,600 --> 00:26:33,040 - Take him. - Come here. 420 00:26:33,200 --> 00:26:34,600 You're coming with me. 421 00:26:35,240 --> 00:26:37,240 - Take this. - It's okay, I have it. 422 00:26:37,960 --> 00:26:40,080 Thanks. 423 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 - I have wine. Do you want some? - Yes. 424 00:26:57,720 --> 00:26:59,560 Does he still fall asleep this easily? 425 00:27:00,120 --> 00:27:01,120 Yes. 426 00:27:02,680 --> 00:27:04,080 His bronchitis is gone? 427 00:27:04,240 --> 00:27:06,800 It's bronchiolitis. But yes, he's feeling better. 428 00:27:06,960 --> 00:27:08,600 Chest physiotherapy is good. 429 00:27:08,720 --> 00:27:10,400 I'm going to leave, Martin. 430 00:27:11,240 --> 00:27:13,280 - Where to? - Marseilles. 431 00:27:14,120 --> 00:27:16,200 I have a great job opportunity there. 432 00:27:17,680 --> 00:27:20,120 - When do you go? - In four to five months. 433 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 I don't know yet. Maybe at the end of the year. 434 00:27:24,360 --> 00:27:26,440 I haven't resigned yet. 435 00:27:26,600 --> 00:27:29,600 It scares me to leave Paris, my job, my friends, you. 436 00:27:30,480 --> 00:27:31,640 It's for you. 437 00:27:31,800 --> 00:27:33,840 No, thanks. I have to go. 438 00:27:34,040 --> 00:27:36,280 - Already? - Yes, I have plenty of work. 439 00:27:37,520 --> 00:27:39,000 You're upset at me for leaving? 440 00:27:44,280 --> 00:27:46,120 You can do whatever you want. I don't... 441 00:27:46,760 --> 00:27:48,560 - You don't want to talk about it? - No. 442 00:27:49,440 --> 00:27:52,240 Good luck. See you around. 443 00:28:24,160 --> 00:28:27,160 I have to answer before it wakes the girl up. 444 00:28:35,520 --> 00:28:36,520 Yes? 445 00:28:37,120 --> 00:28:38,200 Yes, good evening. 446 00:28:39,520 --> 00:28:40,560 No. 447 00:28:42,120 --> 00:28:43,160 Okay. 448 00:28:47,720 --> 00:28:51,360 Okay, I'll be there in about 15 minutes. 449 00:28:51,520 --> 00:28:53,480 See you then. Thanks. 450 00:28:58,280 --> 00:29:00,280 I'm sorry, it's an emergency. 451 00:29:01,040 --> 00:29:02,400 I'm on duty. I have to go. 452 00:29:03,000 --> 00:29:04,520 Your neighbor can't go? 453 00:29:06,200 --> 00:29:07,280 He could go, 454 00:29:07,440 --> 00:29:10,360 but dermatologists are not the best at treating stomach pain. 455 00:29:10,960 --> 00:29:12,080 I have to go. 456 00:29:19,480 --> 00:29:22,560 What would you have done with your daughter if I hadn't been here? 457 00:29:22,720 --> 00:29:24,680 My neighbors would have taken care of her. 458 00:29:24,840 --> 00:29:26,800 I take her to them if she's not asleep yet. 459 00:29:26,960 --> 00:29:28,240 They live nearby. 460 00:29:39,880 --> 00:29:41,040 Don't be too long. 461 00:29:44,000 --> 00:29:45,040 I'll be quick. 462 00:29:45,200 --> 00:29:47,920 This is Marion Delambre's answering machine. 463 00:29:48,120 --> 00:29:50,480 Leave a message and I'll call you back. 464 00:29:53,040 --> 00:29:54,560 Marion, it's me. 465 00:29:56,440 --> 00:30:00,040 I just wanted to tell you I was sorry about tonight. 466 00:30:00,600 --> 00:30:01,880 I got surprised. 467 00:30:02,440 --> 00:30:03,560 I didn't expect it. 468 00:30:05,280 --> 00:30:08,400 I know you'll do for the best about the kid, so I trust you. 469 00:30:10,040 --> 00:30:11,840 Bye. See you. 470 00:31:32,160 --> 00:31:33,800 You okay? You didn't wait too long? 471 00:31:36,040 --> 00:31:37,640 What are you doing with your gun? 472 00:31:39,200 --> 00:31:41,080 I'm sorry. 473 00:31:41,640 --> 00:31:45,240 I panicked in this big house, alone and isolated. 474 00:31:46,120 --> 00:31:49,160 This isn't Paris. There aren't many attacks. 475 00:31:49,800 --> 00:31:52,560 I know, it's stupid. I'll put it away. 476 00:31:53,440 --> 00:31:55,000 No, I'm stupid. 477 00:31:56,440 --> 00:31:58,760 It happened to Emilie in this quiet place. 478 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 Anyway. 479 00:32:05,320 --> 00:32:06,600 What do you prefer? 480 00:32:09,000 --> 00:32:10,400 Shall we eat now or later? 481 00:33:46,920 --> 00:33:48,720 - Yes? - I'm at Lieport's. 482 00:33:48,880 --> 00:33:52,240 I found a picture of Emilie Lieport and Anna Massard together. 483 00:33:53,320 --> 00:33:55,680 Anna went missing eight months after Emilie. 484 00:33:55,800 --> 00:33:56,880 What should I do? 485 00:33:57,040 --> 00:33:58,560 You... 486 00:33:59,400 --> 00:34:00,760 Don't take risks. Come back. 487 00:34:00,960 --> 00:34:04,400 It'd be stupid. Even if it's him, I could learn more. 488 00:34:04,560 --> 00:34:07,520 - He won't hurt me. - Come back! It's an order! 489 00:34:07,640 --> 00:34:09,000 I'll call you back. 490 00:34:09,640 --> 00:34:10,880 Jeannette. 491 00:34:26,800 --> 00:34:28,880 Why did you lock yourself up to pass a phone call? 492 00:34:29,640 --> 00:34:30,960 I didn't want to wake you up. 493 00:34:31,640 --> 00:34:34,680 Whom were you calling? 494 00:34:35,400 --> 00:34:38,720 I dreamt my daughter was calling me and that she needed me. 495 00:34:38,920 --> 00:34:41,680 I saw you take care of your daughter so well. 496 00:34:41,840 --> 00:34:44,960 I felt guilty. I needed to ask my mother if she was okay. 497 00:34:46,520 --> 00:34:47,560 At this hour? 498 00:34:47,720 --> 00:34:50,840 I was stupid. My mother wasn't happy. 499 00:34:56,600 --> 00:34:58,840 This is the answering machine of Jeannette... 500 00:34:59,000 --> 00:35:00,040 Shit! 501 00:35:08,800 --> 00:35:10,880 When I saw that you were gone, 502 00:35:12,000 --> 00:35:14,560 I felt like going back four years in the past. 503 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 What's wrong? 504 00:35:20,760 --> 00:35:22,680 - Do you regret what happened? - No. 505 00:35:25,240 --> 00:35:26,560 No, I have no regret. 506 00:35:27,440 --> 00:35:28,600 Come in my arms, then. 507 00:35:29,960 --> 00:35:31,000 Come. 508 00:35:47,080 --> 00:35:48,160 I'm sorry. 509 00:35:48,800 --> 00:35:50,920 I don't feel so good. I feel nauseated. 510 00:35:51,840 --> 00:35:53,200 I have to go home. 511 00:35:56,920 --> 00:36:00,400 - Did I do something that... - No, it's not you. 512 00:36:01,040 --> 00:36:03,600 It's me. My life is complicated right now. 513 00:36:03,760 --> 00:36:05,320 I can't stand my job anymore. 514 00:36:05,480 --> 00:36:08,240 My boss pisses me off, the father of my daughter too. 515 00:36:08,960 --> 00:36:11,160 - I'm lost. - I think you're lying. 516 00:36:12,000 --> 00:36:15,920 - Tell me what's wrong. - Listen, I have to go. 517 00:36:16,920 --> 00:36:19,880 You didn't do anything wrong. It's me. 518 00:36:31,760 --> 00:36:33,440 Why do you act as if I'm stupid? 519 00:36:35,000 --> 00:36:37,160 You learned something you don't want to tell me? 520 00:36:38,760 --> 00:36:40,920 - Answer me. I'm talking to you. - Let go of me. 521 00:36:41,120 --> 00:36:43,840 - Is it about the investigation? - Let go of me! 522 00:36:48,600 --> 00:36:50,760 You're threatening me in my daughter's house. 523 00:36:52,080 --> 00:36:55,840 I don't understand what's going on in your head. 524 00:36:56,560 --> 00:36:58,320 I'm not even interested anymore. 525 00:37:04,600 --> 00:37:06,440 I didn't want it to end like this. 526 00:37:06,600 --> 00:37:09,040 It doesn't matter. Leave now, please. 527 00:37:09,600 --> 00:37:10,600 Leave. 528 00:37:30,480 --> 00:37:31,880 Martin? 529 00:37:32,040 --> 00:37:33,080 It's me. 530 00:38:01,920 --> 00:38:04,000 I don't have to tell you whenever I bang a guy. 531 00:38:05,440 --> 00:38:06,600 Show me the picture. 532 00:38:18,200 --> 00:38:19,800 You have a sharp eye. 533 00:38:19,960 --> 00:38:22,040 Now stop taking useless risks. 534 00:38:23,320 --> 00:38:25,200 We'll try to take advantage of this mess. 535 00:38:25,400 --> 00:38:27,800 I don't see how. I'm off this case. 536 00:38:27,960 --> 00:38:29,520 Shut up and listen to me. 537 00:38:32,560 --> 00:38:33,920 Do you think he's guilty? 538 00:38:35,760 --> 00:38:37,040 I don't know. 539 00:38:38,640 --> 00:38:41,160 It's all I can think about and I keep changing my mind. 540 00:38:43,880 --> 00:38:46,760 That picture doesn't mean much. Except that they knew each other. 541 00:38:46,920 --> 00:38:49,440 We don't know who took it, or when, or where. 542 00:38:50,040 --> 00:38:53,200 If your Lieport's the killer, I have trouble imagining 543 00:38:53,320 --> 00:38:56,240 he'd leave such an incriminating picture at his place. 544 00:38:56,440 --> 00:38:58,720 Killers make mistakes. That's how we catch them. 545 00:38:58,880 --> 00:39:01,040 Not this kind of killer. Not mistakes like this. 546 00:39:03,200 --> 00:39:04,640 What do we do then? 547 00:39:06,920 --> 00:39:10,160 Let's try to find out where he was when Veronique Legat was shot. 548 00:39:14,640 --> 00:39:15,760 You were on duty? 549 00:39:16,640 --> 00:39:18,080 Yes, like every three weeks. 550 00:39:21,160 --> 00:39:24,200 At the beginning, you didn't suspect me more than anyone else. 551 00:39:24,320 --> 00:39:25,600 You've changed your mind. 552 00:39:25,760 --> 00:39:27,920 There must be a reason. Tell me what it is. 553 00:39:28,040 --> 00:39:29,800 Otherwise, go fuck yourselves. 554 00:39:35,640 --> 00:39:36,880 I found this. 555 00:39:41,640 --> 00:39:43,200 Where did you find this picture? 556 00:39:44,680 --> 00:39:47,360 You searched my office while I was out? 557 00:39:49,080 --> 00:39:50,200 Well done. 558 00:39:51,320 --> 00:39:53,760 I didn't know the police could go this far. 559 00:39:54,520 --> 00:39:55,480 Give it to me. 560 00:39:56,640 --> 00:39:58,520 This is the second missing woman. 561 00:40:00,000 --> 00:40:01,200 Did you know her? 562 00:40:02,560 --> 00:40:03,880 Her name's Anna. 563 00:40:04,440 --> 00:40:07,040 A childhood friend of my wife. They went to school together. 564 00:40:07,200 --> 00:40:08,840 I saw her twice: at our wedding 565 00:40:09,040 --> 00:40:11,360 and three years later, the day they went to Greece. 566 00:40:13,000 --> 00:40:14,200 When was that? 567 00:40:15,360 --> 00:40:16,640 At the end of August 2006. 568 00:40:20,040 --> 00:40:22,040 Do you know the man posing with them? 569 00:40:22,720 --> 00:40:26,160 Emilie said he was a barman. A fling of Anna. 570 00:40:26,280 --> 00:40:28,200 Why didn't you go with them? 571 00:40:29,480 --> 00:40:30,880 We had decided to take a break. 572 00:40:32,680 --> 00:40:34,520 We had spent a horrible summer. 573 00:40:35,280 --> 00:40:39,800 We had fought all the time and even thought about separating. 574 00:40:39,960 --> 00:40:41,360 Why did you fight? 575 00:40:42,200 --> 00:40:44,360 At first, the practice wasn't successful. 576 00:40:44,480 --> 00:40:48,800 She had to work as a secretary and do telephone support. 577 00:40:49,680 --> 00:40:53,120 And our baby was just born. 578 00:40:56,360 --> 00:40:57,600 That's it. 579 00:40:58,440 --> 00:40:59,640 We were both exhausted. 580 00:40:59,800 --> 00:41:01,960 My parents had died in a car accident. 581 00:41:03,880 --> 00:41:05,920 So I wasn't easy to be with. Neither was she. 582 00:41:08,200 --> 00:41:10,760 - Can I see the picture again? - Of course. 583 00:41:12,040 --> 00:41:13,320 You know who took it? 584 00:41:14,000 --> 00:41:16,600 I remember asking her, 585 00:41:18,640 --> 00:41:21,200 but she said it was someone passing by. 586 00:41:21,360 --> 00:41:24,120 It wasn't worth torturing myself. Even if she had an affair, 587 00:41:24,720 --> 00:41:26,960 she came back and everything was good between us. 588 00:41:28,480 --> 00:41:31,520 When she left, you stayed here? 589 00:41:32,080 --> 00:41:33,480 No, I went to sea. 590 00:41:33,680 --> 00:41:36,120 Marine, Paul's wife, offered me to take care of the baby. 591 00:41:37,080 --> 00:41:38,720 I went to the south of Spain. 592 00:41:39,760 --> 00:41:41,840 - Alone? - Yes, alone. 593 00:41:42,640 --> 00:41:46,320 You think I'm your man because of this stupid picture? 594 00:41:46,480 --> 00:41:49,040 If it had been me, I'd have gotten rid of it. 595 00:41:51,600 --> 00:41:52,640 Sorry. 596 00:41:53,360 --> 00:41:54,480 Yes, Myriam. 597 00:41:55,320 --> 00:41:56,640 Wait, two seconds. 598 00:41:57,640 --> 00:42:00,040 It's funny, I had never noticed it before. 599 00:42:02,680 --> 00:42:05,080 She has something like a conniving smile. 600 00:42:06,360 --> 00:42:07,760 They must be sharing a secret. 601 00:42:07,920 --> 00:42:09,680 As you said, each must have had a lover. 602 00:42:10,600 --> 00:42:12,560 Hers is probably taking the picture. 603 00:42:19,200 --> 00:42:21,480 If her lover took this picture, 604 00:42:22,240 --> 00:42:23,840 do you realize what it means? 605 00:42:25,480 --> 00:42:28,760 That he knew both women and that he could be your man? 606 00:42:34,880 --> 00:42:36,240 We'd better leave it as it is. 607 00:42:37,160 --> 00:42:38,360 I agree. 608 00:42:40,880 --> 00:42:42,640 We'll need a picture of you. 609 00:42:44,080 --> 00:42:45,640 To show the victims' relatives? 610 00:42:46,360 --> 00:42:50,280 Yes. An ID picture would be the best. 611 00:43:03,760 --> 00:43:04,760 Here it is. 612 00:43:12,240 --> 00:43:14,960 Ever since I first saw you, I haven't stopped thinking of you. 613 00:43:16,200 --> 00:43:19,480 At first I thought it was because you were interested 614 00:43:19,640 --> 00:43:21,360 in what happened to Emilie. 615 00:43:22,240 --> 00:43:24,080 Then I understood it was something else. 616 00:43:25,160 --> 00:43:27,000 I was really falling for you. 617 00:43:27,920 --> 00:43:29,360 That's stupid, right? 618 00:43:38,600 --> 00:43:39,920 This picture is okay? 619 00:43:55,840 --> 00:43:57,560 I think he didn't do it. 620 00:43:59,480 --> 00:44:00,440 I'm not sure. 621 00:44:01,280 --> 00:44:02,920 He's clever and smart. 622 00:44:04,800 --> 00:44:07,240 His friends take care of his daughter when he feels like it. 623 00:44:07,400 --> 00:44:09,880 He's solitary, he's well-built. 624 00:44:11,000 --> 00:44:13,520 He has obligations, and his age fits. 625 00:44:14,320 --> 00:44:15,920 He fits the shrink's description. 626 00:44:17,200 --> 00:44:20,160 Things weren't perfect with his wife, which he never said before. 627 00:44:20,320 --> 00:44:22,440 Every couple can experience a crisis. 628 00:44:23,520 --> 00:44:25,000 You're in love. 629 00:44:30,080 --> 00:44:33,000 It's easy for Lieport to get rid of the bodies. 630 00:44:33,160 --> 00:44:35,280 He has a boat. He can get rid of them at sea. 631 00:44:36,520 --> 00:44:39,280 It's risky. He'd have to transport them all over France. 632 00:44:39,440 --> 00:44:41,000 In case of accident or control... 633 00:44:42,800 --> 00:44:43,960 Why keep that picture? 634 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 He takes risks. It fits his profile. 635 00:44:47,200 --> 00:44:50,120 You know what they say about serial killers: he wants to get caught. 636 00:44:50,280 --> 00:44:53,080 He brought me to his place so that I could find it? I don't buy it. 637 00:44:53,240 --> 00:44:56,240 - He didn't know Anna was missing. - You believed him? 638 00:44:56,360 --> 00:44:57,640 You weren't there. 639 00:45:01,240 --> 00:45:03,080 We have to meet with Anna's aunt in Nice. 640 00:45:04,280 --> 00:45:05,560 We don't have a choice. 641 00:45:09,440 --> 00:45:14,800 Anna Massard, 33, divorced, no children. 642 00:45:16,200 --> 00:45:20,000 Living in the suburbs of Nice, art school graduate, interior designer. 643 00:45:20,160 --> 00:45:22,360 She went missing on 9 December 2007. 644 00:45:22,480 --> 00:45:24,520 Add: "Friend of the first victim." 645 00:45:24,720 --> 00:45:28,840 Her mother died at her place after massively taking sleeping pills 646 00:45:29,000 --> 00:45:31,240 three months after the death of her only daughter. 647 00:45:32,960 --> 00:45:35,680 It was ruled a suicide. No autopsy. 648 00:45:37,520 --> 00:45:40,440 Do you know when Lieport's parents died? 649 00:45:40,680 --> 00:45:43,840 April 2006, one year before his wife went missing. 650 00:45:44,000 --> 00:45:45,520 Why? 651 00:45:45,680 --> 00:45:48,640 The shrink mentioned a potential emotional shock 652 00:45:48,800 --> 00:45:50,360 as the triggering event. 653 00:45:50,880 --> 00:45:52,240 We have a big emotional shock 654 00:45:52,400 --> 00:45:55,080 one year before the first person went missing. 655 00:46:00,720 --> 00:46:02,720 I'll get off the case. 656 00:46:04,560 --> 00:46:06,520 I understand it's difficult, 657 00:46:07,480 --> 00:46:09,600 but admit we can't just ignore him. 658 00:46:34,360 --> 00:46:35,880 Don't rush things. 659 00:46:36,560 --> 00:46:38,240 You don't have to decide now. 660 00:46:40,800 --> 00:46:43,240 If you think he's innocent, you must have good reasons. 661 00:46:45,920 --> 00:46:46,960 And, 662 00:46:48,440 --> 00:46:50,800 as long as we don't have indisputable evidence, 663 00:46:52,720 --> 00:46:55,240 I'm betting on your gut feeling. 664 00:46:58,640 --> 00:47:00,000 You want to drink something? 665 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 Coffee? 666 00:47:08,080 --> 00:47:10,280 One cup of coffee, please. 667 00:47:17,080 --> 00:47:18,240 You know her? 668 00:47:18,360 --> 00:47:20,360 Emilie Lieport, her childhood friend. 669 00:47:20,520 --> 00:47:23,720 She didn't answer when I wrote her that Anna was missing. 670 00:47:23,880 --> 00:47:24,880 I was disappointed. 671 00:47:25,120 --> 00:47:27,720 She also went missing, a few months before your niece. 672 00:47:29,680 --> 00:47:31,120 Emilie's missing too? 673 00:47:32,320 --> 00:47:34,440 That obviously means Anna was killed. 674 00:47:38,440 --> 00:47:42,080 This picture was taken in Greece when they went there together. 675 00:47:42,240 --> 00:47:43,800 It was a few month earlier. 676 00:47:44,840 --> 00:47:47,320 - Anna told you about their trip? - The key features, yes. 677 00:47:47,480 --> 00:47:48,480 We were very close. 678 00:47:48,680 --> 00:47:52,800 Did she tell you whether Emilie met someone in Greece? 679 00:47:52,960 --> 00:47:55,800 Yes, she met a man there. A Frenchman. 680 00:47:56,880 --> 00:48:00,600 - A tourist? - No, she already knew him. 681 00:48:02,600 --> 00:48:04,080 She met him there, you said? 682 00:48:04,240 --> 00:48:07,560 No, I meant that she joined him there. 683 00:48:08,200 --> 00:48:10,280 - By chance? - No, it was planned. 684 00:48:10,440 --> 00:48:12,360 That man wasn't her husband? 685 00:48:13,400 --> 00:48:14,840 No, it wasn't her husband. 686 00:48:15,480 --> 00:48:17,720 How did Anna's mother die? 687 00:48:18,840 --> 00:48:20,000 She had an accident. 688 00:48:22,480 --> 00:48:24,120 She actually killed herself. 689 00:48:25,000 --> 00:48:26,240 Why do you ask? 690 00:48:52,000 --> 00:48:54,480 He got rid of the mothers of the two first victims. 691 00:48:55,160 --> 00:48:57,000 He takes risks, then he cleans things up. 692 00:48:57,840 --> 00:49:00,280 Like with the cop of Strasbourg or Veronique Legat. 693 00:49:00,480 --> 00:49:02,480 He gets rid of the potential witnesses. 694 00:49:02,680 --> 00:49:05,680 If we listen to Anna Massard's aunt, Lieport is innocent. 695 00:49:05,840 --> 00:49:06,840 Not necessarily. 696 00:49:07,560 --> 00:49:10,640 If Emilie had a lover, Lieport had a good mobile. 697 00:49:10,800 --> 00:49:15,240 Maybe he killed his wife to avenge himself for her unfaithfulness. 698 00:49:15,440 --> 00:49:18,560 Then he killed Anna who encouraged her to be unfaithful. 699 00:49:19,720 --> 00:49:21,240 Then he started to enjoy killing. 700 00:49:21,400 --> 00:49:23,600 He continued with strangers looking like her. 701 00:49:40,840 --> 00:49:41,840 - Yes? - It's Marion. 702 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Is this a bad time? 703 00:49:43,680 --> 00:49:45,600 It's you. No. 704 00:49:45,760 --> 00:49:48,720 I need a big favor from you. 705 00:49:48,880 --> 00:49:49,920 What? 706 00:49:50,120 --> 00:49:52,800 Could you take care of your son for a few days? 707 00:49:52,960 --> 00:49:54,400 I need to leave for a report. 708 00:49:58,360 --> 00:50:01,280 Yes. For how many days? 709 00:50:01,480 --> 00:50:04,840 A week. I asked my mother, but she let me down. 710 00:50:05,040 --> 00:50:07,480 I have to do this report or I might as well quit. 711 00:50:07,680 --> 00:50:10,360 I already refused the previous three. It's tricky for me. 712 00:50:13,040 --> 00:50:15,120 I'll find a way. When do you bring him? 713 00:50:15,760 --> 00:50:17,560 Tomorrow morning at seven. Is that okay? 714 00:50:17,720 --> 00:50:21,120 - Tomorrow? - I'm sorry, it's the only way. 715 00:50:21,280 --> 00:50:24,600 Very well. 716 00:50:24,760 --> 00:50:26,640 Thank you. Have a nice evening. 717 00:50:26,800 --> 00:50:28,400 Okay, bye. 718 00:50:45,040 --> 00:50:46,520 He's asleep. 719 00:50:46,680 --> 00:50:47,800 Take him. 720 00:50:48,560 --> 00:50:50,040 Come to daddy. 721 00:50:51,720 --> 00:50:53,800 - I'll give you his bottle. - Okay. 722 00:50:55,360 --> 00:50:58,120 - Shall I put it there? - Okay. Great. 723 00:50:59,640 --> 00:51:03,080 Careful, because he eats very fast and can choke sometimes. 724 00:51:05,040 --> 00:51:08,400 I have to go. My plane is at 11, but with all the formalities... 725 00:51:08,520 --> 00:51:10,400 When do you come back? 726 00:51:10,560 --> 00:51:12,640 - I don't know yet. I'll call you. - Okay. 727 00:51:15,560 --> 00:51:17,680 There's a notebook with a list in the suitcase. 728 00:51:17,880 --> 00:51:20,560 It contains most of the answers to your potential questions: 729 00:51:20,720 --> 00:51:23,320 the address of his pediatrician, etc. 730 00:51:23,480 --> 00:51:26,080 The nursery opens at 8 but you can drop him until 8:30. 731 00:51:26,720 --> 00:51:27,960 Bye, you. 732 00:51:28,960 --> 00:51:30,480 I'll miss you. 733 00:51:31,680 --> 00:51:33,440 Thanks, you're a big help. 734 00:51:33,600 --> 00:51:35,680 Anyway, he's your son too. 735 00:51:35,840 --> 00:51:37,080 Ciao. Good luck. 736 00:51:55,520 --> 00:51:57,240 Look, Mom's going. 737 00:51:59,280 --> 00:52:00,520 With a man. 738 00:52:03,720 --> 00:52:05,800 Where the hell are they parking? 739 00:52:07,120 --> 00:52:09,240 It smells so bad! 740 00:52:12,240 --> 00:52:13,280 Yes? 741 00:52:15,000 --> 00:52:17,120 I'll be there as soon as I can. Okay? 742 00:52:18,680 --> 00:52:21,680 CITY NURSERY 743 00:52:21,840 --> 00:52:23,560 Mrs. Legat woke up. She should live. 744 00:52:23,680 --> 00:52:25,240 She has partial amnesia, though. 745 00:52:26,000 --> 00:52:27,280 Could you be more specific? 746 00:52:27,480 --> 00:52:29,320 Her latest memories are of one month ago. 747 00:52:29,480 --> 00:52:31,680 Otherwise, her brain activity is satisfactory. 748 00:52:31,840 --> 00:52:33,680 No vital part of the brain is damaged. 749 00:52:34,600 --> 00:52:36,440 She must be with the massage therapist. 750 00:52:37,760 --> 00:52:39,320 I recognize her. Thanks. 751 00:52:44,600 --> 00:52:46,120 Hello. 752 00:52:47,520 --> 00:52:50,280 - May I talk to you? - Yes. 753 00:52:51,760 --> 00:52:55,960 I'm a police officer and I'm investigating your case. 754 00:52:57,600 --> 00:52:59,360 I'm happy to see you. 755 00:53:00,200 --> 00:53:02,760 Sorry, I can't remember your face at all. 756 00:53:03,560 --> 00:53:05,200 Could you tell me what happened to me? 757 00:53:05,360 --> 00:53:08,840 I'll do better. I have a copy of your first statement. 758 00:53:10,400 --> 00:53:12,840 If he knows I'm alive, he'll probably do it again. 759 00:53:13,000 --> 00:53:14,160 We'll protect you. 760 00:53:15,000 --> 00:53:17,200 He'd leave me alone if he knew I have amnesia. 761 00:53:17,360 --> 00:53:19,600 It'd be stupid to die for a secret I don't have. 762 00:53:19,800 --> 00:53:21,320 Don't worry, you won't die. 763 00:53:24,680 --> 00:53:27,480 Do you know these faces and these names? 764 00:53:30,280 --> 00:53:31,600 Not at all. 765 00:53:34,960 --> 00:53:38,000 I have a personal question, if I may. 766 00:53:40,600 --> 00:53:44,520 In the months before the attack, did you have affairs? 767 00:53:44,640 --> 00:53:48,040 Yes, I went out with two men. 768 00:53:48,880 --> 00:53:51,800 Except if in the meantime I went out with someone I can't remember. 769 00:53:52,480 --> 00:53:55,240 My first lover is a coworker. 770 00:53:56,320 --> 00:53:59,600 I still meet him even though we quickly stopped sleeping together. 771 00:54:00,280 --> 00:54:03,280 The second is Bruno. I met him at a party in March. 772 00:54:03,480 --> 00:54:06,920 We dated for a week, the first week of the Easter vacation. 773 00:54:07,080 --> 00:54:08,240 What's his surname? 774 00:54:09,240 --> 00:54:11,760 I don't know. I'm not even sure he told me. 775 00:54:11,920 --> 00:54:13,920 He worked for a NGO. 776 00:54:14,080 --> 00:54:15,320 He was a doctor? 777 00:54:16,400 --> 00:54:18,280 He seemed to know the medical world. 778 00:54:21,600 --> 00:54:22,960 You think it could be him? 779 00:54:23,720 --> 00:54:25,760 Maybe. We can't neglect anything. 780 00:54:27,360 --> 00:54:29,480 Do you know whether the abductor 781 00:54:30,560 --> 00:54:34,560 had affairs with his victims before abducting them? 782 00:54:36,280 --> 00:54:38,160 So it seems. At least with the first. 783 00:54:40,600 --> 00:54:41,720 I'll take care of this. 784 00:54:43,200 --> 00:54:46,440 We need to make a file of pictures of guys looking like Lieport. 785 00:54:47,440 --> 00:54:48,680 Okay. 786 00:54:53,360 --> 00:54:55,320 No, I can't recognize any of them. 787 00:54:56,440 --> 00:54:59,080 He had a short and thick beard. 788 00:55:01,560 --> 00:55:03,480 This one resembles Bruno a bit. 789 00:55:04,480 --> 00:55:05,560 But that's not him. 790 00:55:07,560 --> 00:55:09,520 Can you tell me who's your suspect? 791 00:55:10,760 --> 00:55:12,680 - We can't. - Why? 792 00:55:13,680 --> 00:55:15,880 If he comes close, she'll be warned. 793 00:55:23,520 --> 00:55:24,640 Did you arrest him? 794 00:55:25,440 --> 00:55:27,040 No. We have no evidence against him. 795 00:55:28,480 --> 00:55:31,680 - You're watching him? - Not yet. He's free to move. 796 00:55:47,280 --> 00:55:48,320 Take this. 797 00:55:51,960 --> 00:55:53,560 So, Lieport. 798 00:55:56,400 --> 00:55:58,760 The week from 9 to 14 April? 799 00:56:00,720 --> 00:56:02,920 It was the first week of the Easter vacation. 800 00:56:03,120 --> 00:56:06,480 I took a few days off to work on the boat. 801 00:56:07,680 --> 00:56:08,680 And your daughter? 802 00:56:08,880 --> 00:56:11,920 She was with me, or at the neighbors', 803 00:56:12,080 --> 00:56:13,760 or at a classmate's. 804 00:56:13,920 --> 00:56:16,480 Can your neighbors and the classmate's parents confirm? 805 00:56:16,640 --> 00:56:17,520 Of course. 806 00:56:18,280 --> 00:56:20,440 - Where can I contact them? - I'll tell you. 807 00:56:21,240 --> 00:56:23,640 Cleaning up his boat isn't an alibi. 808 00:56:23,800 --> 00:56:26,440 He could have left during the week, especially at night. 809 00:56:26,560 --> 00:56:29,000 To meet with Veronique Legat. 810 00:56:30,120 --> 00:56:32,520 If only we knew how he finds his victims. 811 00:56:34,240 --> 00:56:36,040 Go to Auray with Olivier. 812 00:56:36,840 --> 00:56:39,840 Interrogate all the people around Lieport. 813 00:56:40,000 --> 00:56:42,360 Okay? I'll stay with Veronique Legat here. 814 00:56:42,520 --> 00:56:43,520 You're right. 815 00:56:44,200 --> 00:56:47,880 It's better to get involved with a victim than with the main suspect. 816 00:56:49,960 --> 00:56:51,760 Can you tell me when Mr. Lieport was away? 817 00:56:51,920 --> 00:56:52,920 Yes. 818 00:56:53,120 --> 00:56:55,000 - On the 24th? - Yes. 819 00:56:55,200 --> 00:56:56,440 - On the 25th. - Yes. 820 00:56:56,640 --> 00:56:59,560 If he takes his medication, everything will be alright. 821 00:56:59,720 --> 00:57:02,400 - Okay, goodbye. - Goodbye. Bye, buddy. 822 00:57:02,560 --> 00:57:03,640 Goodbye. 823 00:57:09,960 --> 00:57:11,600 I don't know what you're looking for, 824 00:57:11,760 --> 00:57:15,840 but his wife's disappearance was a tragedy for Roland. 825 00:57:17,120 --> 00:57:20,800 - Did you know her well? - We were even close for a while. 826 00:57:21,000 --> 00:57:23,560 Her disappearance moved me deeply too. 827 00:57:23,760 --> 00:57:25,840 Did you have an affair with Roland Lieport? 828 00:57:26,840 --> 00:57:29,800 Is it the woman or the cop asking? 829 00:57:30,480 --> 00:57:33,760 I'd like to know how far you'd go to protect him. 830 00:57:35,320 --> 00:57:37,840 I don't sleep and have never slept with Roland. 831 00:57:41,520 --> 00:57:43,600 Sorry, I'll put away the groceries. 832 00:57:46,000 --> 00:57:47,160 Hello. 833 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 Hello. 834 00:58:04,600 --> 00:58:06,920 Hello, my throat's parched. Not yours? 835 00:58:08,000 --> 00:58:10,080 We have organic Bergerac. It's not strong. 836 00:58:10,240 --> 00:58:12,760 - No, thanks. - You're missing out. 837 00:58:12,920 --> 00:58:15,560 I have to tell you something. 838 00:58:15,720 --> 00:58:17,360 I saw your colleague at the practice. 839 00:58:17,520 --> 00:58:21,440 If you think Roland has anything to do with it, you're dead wrong. 840 00:58:21,560 --> 00:58:23,280 He adored his wife. 841 00:58:23,440 --> 00:58:25,440 I know you're doing your job, 842 00:58:26,120 --> 00:58:27,320 but he's suffered enough. 843 00:58:27,480 --> 00:58:30,240 If something happened to Emilie, you should look somewhere else. 844 00:58:30,400 --> 00:58:31,880 Where, for instance? 845 00:58:34,120 --> 00:58:37,000 We talked about it for a year. 846 00:58:37,880 --> 00:58:42,200 We long thought - maybe hoped - that she left on her own free will. 847 00:58:43,360 --> 00:58:45,600 But one doesn't leave your child behind like that. 848 00:58:52,040 --> 00:58:54,160 The Vigans had nothing to tell me about Lieport. 849 00:58:54,320 --> 00:58:56,840 I haven't found anything either. He's a perfect man. 850 00:58:57,440 --> 00:58:59,400 I think his secretary's in love with him. 851 00:59:00,320 --> 00:59:03,880 - Like half her female patients. - Have you seen this place? 852 00:59:04,040 --> 00:59:05,760 He could have spent days on his boat, 853 00:59:05,920 --> 00:59:08,480 he could have been hundreds of kms away: we can't know. 854 00:59:11,880 --> 00:59:14,680 - Hey, Isa. - Hello, dad. How are you? 855 00:59:14,840 --> 00:59:17,640 The kid won't stop crying. I don't know what to do? 856 00:59:17,800 --> 00:59:19,200 Did you check his temperature? 857 00:59:19,360 --> 00:59:21,160 I just did. He wasn't hot. 858 00:59:21,320 --> 00:59:22,680 Maybe his teeth are growing. 859 00:59:22,840 --> 00:59:24,920 Shit, you're right. It's the teeth, of course. 860 00:59:25,080 --> 00:59:27,280 I had forgotten babies grow teeth. 861 00:59:28,240 --> 00:59:30,160 Give him chamomile granules. 862 00:59:30,320 --> 00:59:31,680 It's homeopathy. 863 00:59:31,880 --> 00:59:32,840 - Chamomile? - Yes. 864 00:59:34,400 --> 00:59:36,360 - Are you sure? - Yes. 865 00:59:36,520 --> 00:59:38,680 Thank you, honey. Bye. 866 00:59:38,840 --> 00:59:40,200 Bye. 867 00:59:55,920 --> 00:59:59,600 Yes, Lieport lost his parents one year before his wife went missing, 868 01:00:00,680 --> 01:00:04,720 but except if you're particularly close to one of them, 869 01:00:04,880 --> 01:00:07,480 the death of the parents is not the most traumatic event 870 01:00:07,640 --> 01:00:08,880 in the life of an adult. 871 01:00:09,920 --> 01:00:11,000 What about the rest? 872 01:00:11,200 --> 01:00:14,600 Many things could fit, but one doesn't. 873 01:00:15,640 --> 01:00:19,000 Why would your suspect go all over France 874 01:00:19,160 --> 01:00:21,240 to find a specific type of woman 875 01:00:22,200 --> 01:00:26,200 even though he can find dozen of blonde and educated women 876 01:00:26,360 --> 01:00:27,640 without going that far? 877 01:00:28,720 --> 01:00:31,720 He shouldn't get them too close from home. 878 01:00:31,960 --> 01:00:33,880 The question we might ask ourselves is: 879 01:00:34,040 --> 01:00:37,080 why these women in particular? 880 01:00:37,920 --> 01:00:41,320 So we're not looking for a connection between them. 881 01:00:42,600 --> 01:00:45,320 We're looking for a connection between him and each of them. 882 01:00:45,440 --> 01:00:46,680 I think so. 883 01:00:47,480 --> 01:00:48,600 We'll look into it. 884 01:00:51,400 --> 01:00:52,520 It's a new angle. 885 01:00:53,400 --> 01:00:55,360 We'll dig into the seven girls' past. 886 01:00:55,520 --> 01:00:57,600 Let's start with Veronique Legat. 887 01:00:57,800 --> 01:01:01,640 If there's a connection with Lieport, only she has the key. 888 01:01:03,920 --> 01:01:06,320 - That's why he tried to kill her. - Yes. 889 01:01:07,480 --> 01:01:09,040 She has info she ignores she has, 890 01:01:09,200 --> 01:01:11,440 a piece of evidence which will allow us to find him. 891 01:01:48,840 --> 01:01:51,360 It's me. I'm sorry to disturb you. 892 01:01:51,520 --> 01:01:53,760 I had an awful dream. Is everything okay? 893 01:01:56,200 --> 01:01:58,360 Until you called. You just woke him up. 894 01:01:58,520 --> 01:02:01,720 - He's sleeping in your room? - No. 895 01:02:01,880 --> 01:02:03,280 Do you know what time it is? 896 01:02:03,440 --> 01:02:06,080 I'm sorry, but my dream was really awful. 897 01:02:06,320 --> 01:02:09,920 So you thought: "What if I gave the boys a taste of it?" 898 01:02:10,120 --> 01:02:12,480 That's not it, but... 899 01:02:13,280 --> 01:02:16,680 Can you go check on him and tell me everything's okay? 900 01:02:17,640 --> 01:02:19,400 - Please? - Okay. 901 01:02:26,760 --> 01:02:28,200 He's back to sleep. 902 01:02:28,360 --> 01:02:29,480 Thanks a lot. 903 01:02:30,520 --> 01:02:32,040 Things went well at the nursery? 904 01:02:34,360 --> 01:02:38,000 Yes, very well. But there was a gastroenteritis epidemic. 905 01:02:38,160 --> 01:02:40,640 The idiots at the nursery lost the chamomile. 906 01:02:41,240 --> 01:02:43,280 The drugstore was closed. 907 01:02:43,440 --> 01:02:46,400 They're not idiots. They're great. 908 01:02:46,560 --> 01:02:48,320 You have something else to tell me? 909 01:02:50,440 --> 01:02:52,040 No, go back to sleep. 910 01:02:52,640 --> 01:02:55,360 I'm sorry, but it's my first time without him. 911 01:02:55,520 --> 01:02:59,240 - It's not that I don't trust you. - Right. Sleep tight. 912 01:03:03,600 --> 01:03:05,960 Why am I so mean to your mother? 913 01:03:22,320 --> 01:03:25,200 One of the worst memories of my youth. 914 01:03:25,320 --> 01:03:26,320 Why? 915 01:03:27,000 --> 01:03:30,000 I finished second at a wet T-shirt contest. What a shame. 916 01:03:31,080 --> 01:03:33,320 That's how I got my first job. 917 01:03:33,480 --> 01:03:35,680 - What was it? - Look. 918 01:03:36,400 --> 01:03:38,440 The ad was intriguing, so I called. 919 01:03:38,600 --> 01:03:41,400 It was for tests of cosmetics and skin creams. 920 01:03:41,560 --> 01:03:43,720 It was well paid and not tiring. 921 01:03:44,520 --> 01:03:46,520 - Laboratories Darling. - Right. 922 01:03:46,680 --> 01:03:49,080 There were questionnaires and tests 923 01:03:49,240 --> 01:03:52,200 after an interview at headquarters, avenue de la Grande Armee. 924 01:03:52,320 --> 01:03:53,480 With whom? 925 01:03:53,640 --> 01:03:56,440 Young men wearing lab coats. To impress us, I guess. 926 01:03:56,600 --> 01:03:58,280 Medical students who hit on us. 927 01:03:59,840 --> 01:04:03,360 Young girls selected for being blonde, junior doctors... 928 01:04:06,120 --> 01:04:07,120 Fuck. 929 01:04:07,920 --> 01:04:10,400 M. Wieslowski, was your wife contacted 930 01:04:10,560 --> 01:04:14,040 by a cosmetics company in 1993? 931 01:04:14,160 --> 01:04:15,200 In 1993? 932 01:04:15,920 --> 01:04:18,600 It was 20 years ago. How could I remember? 933 01:04:18,800 --> 01:04:20,440 Try. It's important. 934 01:04:21,240 --> 01:04:23,080 Laboratories Darling. 935 01:04:23,280 --> 01:04:25,320 The girls where contacted for being blonde. 936 01:04:25,440 --> 01:04:26,920 Right! 937 01:04:27,600 --> 01:04:29,440 The cream for the real blondes. 938 01:04:29,600 --> 01:04:31,800 - Is that it? - Yes. 939 01:04:32,000 --> 01:04:34,480 I mocked her but we needed money. 940 01:04:34,720 --> 01:04:35,920 It lasted for months. 941 01:04:36,880 --> 01:04:38,880 Thank you. 942 01:04:41,400 --> 01:04:43,760 Georgina was in Paris in 1993 and 1994. 943 01:04:43,880 --> 01:04:46,040 She was finishing law school 944 01:04:46,200 --> 01:04:47,880 and I was doing my military service. 945 01:04:48,040 --> 01:04:51,440 We were already together, but we barely met for two years. 946 01:04:52,240 --> 01:04:54,600 She didn't need to work. Her family had money. 947 01:04:54,800 --> 01:04:57,440 - Maybe she did it for fun? - No. 948 01:04:57,600 --> 01:05:00,480 To have fun, she did sports: tennis, sailing... 949 01:05:01,240 --> 01:05:03,600 She was a hard worker. She didn't like to waste time. 950 01:05:03,760 --> 01:05:06,920 Thank you, Mr. Charvin. Bye. 951 01:05:10,800 --> 01:05:14,080 It's weird. I feel he was hiding something from me. 952 01:05:14,240 --> 01:05:15,240 Call him back. 953 01:05:16,160 --> 01:05:18,320 You've been noticing things from the beginning. 954 01:05:19,000 --> 01:05:20,720 Trust your instinct. 955 01:05:24,600 --> 01:05:25,440 Yes? 956 01:05:25,600 --> 01:05:28,080 It's me again. Detective Beaurepere. 957 01:05:28,280 --> 01:05:30,320 You seemed reluctant to talk about that time, 958 01:05:30,520 --> 01:05:32,720 but we really need to know if there is any chance 959 01:05:32,880 --> 01:05:35,000 Georgina took part in those tests in 1993. 960 01:05:35,160 --> 01:05:36,320 I really don't know. 961 01:05:36,480 --> 01:05:39,280 I didn't want to know about those months when we were separated. 962 01:05:39,440 --> 01:05:42,480 Was it a hunch or did you have good reasons to be jealous? 963 01:05:43,600 --> 01:05:45,280 I'm still ashamed of what I did. 964 01:05:46,280 --> 01:05:49,680 One day, I couldn't help looking at her day book. 965 01:05:51,040 --> 01:05:52,680 She had dates at specific hours. 966 01:05:52,880 --> 01:05:54,880 That asshole must have had a busy schedule. 967 01:05:55,080 --> 01:05:57,720 How can you be so sure it was a date? 968 01:05:57,880 --> 01:05:58,920 It's simple. 969 01:05:59,080 --> 01:06:01,880 Georgina was of English origin. She liked to use English words. 970 01:06:02,040 --> 01:06:03,600 Especially in her personal life. 971 01:06:04,320 --> 01:06:06,160 Was "Darling" written in her day book? 972 01:06:06,320 --> 01:06:07,520 How do you know that? 973 01:06:08,280 --> 01:06:11,080 The cosmetics company I told you about was called "Darling." 974 01:06:11,200 --> 01:06:13,240 Laboratories Darling. 975 01:06:13,440 --> 01:06:16,240 The company Darling Cosmetics was absorbed in 1995 976 01:06:16,400 --> 01:06:19,720 by a big American company, Laboratories Vincent. 977 01:06:20,360 --> 01:06:21,960 The building of the company, 978 01:06:22,120 --> 01:06:24,840 which was located on rue Colonel Aime-Charles in Paris, 979 01:06:25,000 --> 01:06:28,240 was sold in 1996 to an investment bank. 980 01:06:28,440 --> 01:06:32,080 It was sold again in 1998 to a realtor. 981 01:06:32,280 --> 01:06:35,640 The Laboratories Vincent closed their subsidiary in 2000 982 01:06:35,800 --> 01:06:37,560 and outsourced in Asia. 983 01:06:37,720 --> 01:06:40,840 Shit! If we need to go to Bangkok to look into the archives... 984 01:06:41,000 --> 01:06:43,240 I doubt they took them there. 985 01:06:44,360 --> 01:06:46,920 - Let's start from the beginning. - What beginning? 986 01:06:47,120 --> 01:06:49,560 - Rue du Colonel... - Aime-Charles? 987 01:06:57,040 --> 01:06:58,640 It was here way before I arrived. 988 01:06:59,720 --> 01:07:00,960 Fuck. 989 01:07:11,160 --> 01:07:13,560 Okay, I'm coming. 990 01:07:14,640 --> 01:07:16,840 - Did he find something? - Hundreds of boxes. 991 01:07:17,000 --> 01:07:19,920 I'll check if we find something. Go take a rest. 992 01:07:25,720 --> 01:07:27,160 Yes, dad? 993 01:07:27,360 --> 01:07:31,360 Isa, it's me. Could you pick up the baby at the nursery? 994 01:07:31,560 --> 01:07:34,160 I'll come home late. I'll give you a ride. 995 01:07:35,360 --> 01:07:36,400 Yes. 996 01:07:37,360 --> 01:07:38,280 Yes, mom. 997 01:07:39,000 --> 01:07:40,280 I'm okay. 998 01:07:41,160 --> 01:07:43,440 Could you sleep at home tonight 999 01:07:43,600 --> 01:07:45,640 and drive the kid to school tomorrow? 1000 01:07:47,040 --> 01:07:49,320 I don't know if I'll be able to come home. 1001 01:07:50,080 --> 01:07:52,720 Okay? Great, thank you. 1002 01:07:53,800 --> 01:07:55,000 Bye. Say hi to her for me. 1003 01:08:14,120 --> 01:08:15,880 Martin, look. 1004 01:08:19,440 --> 01:08:22,400 DARLING - SUBCONTRACTOR 1005 01:08:23,560 --> 01:08:25,880 Sorry. I didn't realize how late it was. 1006 01:08:26,080 --> 01:08:29,600 It's okay. I put them to bed in your room. 1007 01:08:29,760 --> 01:08:32,360 - So I'll sleep here. - Great. 1008 01:08:33,040 --> 01:08:35,120 - When does Marion come back? - I don't know. 1009 01:08:35,280 --> 01:08:36,720 When will she settle in the south? 1010 01:08:36,920 --> 01:08:39,440 I don't know. If you're interested, ask her. 1011 01:08:39,560 --> 01:08:42,640 - You really think she'll go? - You don't? 1012 01:08:44,560 --> 01:08:46,640 I don't know. I find it weird. 1013 01:08:46,760 --> 01:08:48,400 Why is she saying that then? 1014 01:08:48,560 --> 01:08:51,160 Maybe she wants you to tell her you don't want her to go. 1015 01:08:52,160 --> 01:08:53,400 That's girls for you, dad. 1016 01:08:53,560 --> 01:08:55,920 She's the one who left with the baby, come on. 1017 01:08:56,720 --> 01:08:58,440 You didn't fight much to keep her. 1018 01:08:58,600 --> 01:08:59,840 What do you know about it? 1019 01:09:00,360 --> 01:09:02,720 I'm just saying. There's no use getting upset. 1020 01:09:03,640 --> 01:09:05,160 It's true I didn't fight much. 1021 01:09:05,840 --> 01:09:08,680 But the two of us are through. It's over. 1022 01:09:10,800 --> 01:09:12,160 If you say so. 1023 01:09:12,280 --> 01:09:15,280 - I'm going to bed. - Please do. 1024 01:09:16,480 --> 01:09:18,600 Bye. 1025 01:10:43,920 --> 01:10:47,160 I was supposed to come back in three days, but have to prolong. 1026 01:10:47,880 --> 01:10:50,320 I'll ask my mother to take Rodolphe. 1027 01:10:50,440 --> 01:10:51,680 Can you take him to her? 1028 01:10:51,800 --> 01:10:55,560 I'm fine. I'm doing okay for now. 1029 01:10:55,720 --> 01:10:57,240 Why do you have to prolong? 1030 01:10:57,400 --> 01:11:00,560 I might go to Burma to interview monks in a monastery. 1031 01:11:00,720 --> 01:11:01,800 Be careful. 1032 01:11:01,960 --> 01:11:05,000 I don't want to tell our son his mother died in a Burmese cell. 1033 01:11:05,160 --> 01:11:06,680 Thank you for your concern. 1034 01:11:07,360 --> 01:11:09,600 Tell me. Are his teeth okay? 1035 01:11:10,720 --> 01:11:11,720 Hello? 1036 01:11:11,880 --> 01:11:13,560 I'M IN FRONT OF HIS BOAT. HE'S THERE. 1037 01:11:13,720 --> 01:11:15,880 I must pass a phone call. Can I call you back? 1038 01:11:16,000 --> 01:11:19,440 I won't be reachable, so I'll call you back. Bye. 1039 01:11:20,080 --> 01:11:21,160 Okay, bye. 1040 01:11:21,800 --> 01:11:23,440 Is she crazy or what? 1041 01:11:24,200 --> 01:11:25,440 Lieutenant Martin. 1042 01:11:25,600 --> 01:11:28,120 I'd like to have the number of Vannes' police. 1043 01:11:29,560 --> 01:11:30,560 Lieutenant Martin ? 1044 01:11:30,760 --> 01:11:34,440 Your deputy's car was found in Roland Lieport's property. 1045 01:11:34,600 --> 01:11:37,000 It wasn't locked. There was no trace of violence. 1046 01:11:37,200 --> 01:11:40,480 - What about the boat? - It's gone. We're looking for it. 1047 01:11:40,640 --> 01:11:42,000 Fuck! 1048 01:12:31,160 --> 01:12:33,400 - Yes? - The gulf is big. 1049 01:12:33,560 --> 01:12:36,200 - Where do we look? - Around the river's mouth. 1050 01:12:36,400 --> 01:12:38,160 If he wants to get rid of the bodies, 1051 01:12:38,320 --> 01:12:39,800 he must go far off the coast. 1052 01:13:46,600 --> 01:13:49,400 We found the boat off the coast of La Trinite. 1053 01:13:49,600 --> 01:13:51,440 - Is that far? - We'll take a shortcut. 1054 01:14:47,360 --> 01:14:49,760 I'm okay. 1055 01:14:50,760 --> 01:14:52,600 I wasn't tortured or raped. 1056 01:14:53,440 --> 01:14:54,480 You can let go of me. 1057 01:14:55,440 --> 01:14:58,080 - Where is he? - I don't know. 1058 01:14:59,320 --> 01:15:01,840 He had a diving suit. 1059 01:15:11,000 --> 01:15:12,080 There's another girl. 1060 01:15:12,760 --> 01:15:14,080 In the boat. 1061 01:15:35,880 --> 01:15:38,000 LEGAT VERONIQUE 1062 01:15:38,160 --> 01:15:39,920 MEDICAL SUPERVISOR ROLAND LIEPORT 1063 01:15:55,320 --> 01:15:57,400 - There's a trapdoor. - Can you open it? 1064 01:17:16,800 --> 01:17:18,920 Lieport's body was found in a net off the coast. 1065 01:17:19,600 --> 01:17:21,200 I don't have the report yet, 1066 01:17:21,320 --> 01:17:23,480 but it seems he was hit by a propeller. 1067 01:17:36,360 --> 01:17:39,240 The woman murdered in the boat lived near Bordeaux. 1068 01:17:39,960 --> 01:17:42,920 Amandine Fulusain, 38, married, one child. 1069 01:17:43,080 --> 01:17:44,040 She went missing 1070 01:17:44,200 --> 01:17:46,760 between her workplace and her home on August 23rd 1071 01:17:46,920 --> 01:17:48,520 without leaving a trace. 1072 01:17:48,680 --> 01:17:50,640 She was in the Darling program. 1073 01:17:54,040 --> 01:17:55,080 I'm sorry. 1074 01:18:11,560 --> 01:18:14,120 Wait, how hot is it? It is... 1075 01:18:20,160 --> 01:18:21,760 It must be your mother. 1076 01:18:21,920 --> 01:18:23,120 Come on. 1077 01:18:26,520 --> 01:18:27,520 Let's go. 1078 01:18:35,160 --> 01:18:36,760 How are you? 1079 01:18:41,120 --> 01:18:44,120 What is that? Dad bought you a beautiful necklace? 1080 01:18:44,320 --> 01:18:47,800 It's amber. It's good for teeth and it helps you sleep. 1081 01:18:47,960 --> 01:18:50,320 - Really? - It's iodine and camphor. 1082 01:18:53,480 --> 01:18:55,400 I missed you so much, my love. 1083 01:19:02,960 --> 01:19:04,360 You've already fed him? 1084 01:19:05,920 --> 01:19:08,120 - Isn't it too early? - He was hungry. 1085 01:19:09,160 --> 01:19:11,120 I'm not blaming you. It'd be paradoxical. 1086 01:19:12,080 --> 01:19:14,360 I'm thirsty. Would you have something to drink? 1087 01:19:15,320 --> 01:19:17,520 I might have wine. I'll drink a beer. 1088 01:19:26,720 --> 01:19:27,960 Don't look at me like that. 1089 01:19:28,160 --> 01:19:31,360 I haven't slept in 36 hours. At my age, it starts to show. 1090 01:19:32,400 --> 01:19:33,800 Not at all, you're beautiful. 1091 01:19:34,680 --> 01:19:36,040 A little bit tired, but... 1092 01:19:44,640 --> 01:19:46,760 - That's how you put him to sleep? - It's not good? 1093 01:19:47,480 --> 01:19:51,000 It's just that I had managed to make him sleep in his bed. 1094 01:19:51,160 --> 01:19:52,840 Crazy nights in sight. 1095 01:19:53,960 --> 01:19:57,280 Next time, make a list of what I shouldn't do. 1096 01:19:58,480 --> 01:20:00,160 It's not a big deal, anyway. 1097 01:20:00,280 --> 01:20:02,440 We'll wake him up when we go. 1098 01:20:03,400 --> 01:20:06,200 You're right. Let's go now. 1099 01:20:07,040 --> 01:20:08,040 Let's go. 1100 01:20:16,040 --> 01:20:17,480 Thank you for the ride. 1101 01:20:18,400 --> 01:20:20,480 And thank you for taking care of him. 1102 01:20:27,960 --> 01:20:29,840 Shit, I'm out of baby milk for tomorrow. 1103 01:20:30,000 --> 01:20:31,000 You want me to go? 1104 01:20:31,200 --> 01:20:33,520 Don't worry, I'll feed him compote or yogurt. 1105 01:20:37,720 --> 01:20:39,120 Are you seeing anyone? 1106 01:20:40,680 --> 01:20:43,280 I don't know why I'm asking. It's none of my business. 1107 01:20:49,840 --> 01:20:51,120 I'm not leaving anymore. 1108 01:20:53,280 --> 01:20:56,080 I'm telling you because you have a right to know. 1109 01:20:56,200 --> 01:20:57,200 He's your son. 1110 01:20:58,520 --> 01:21:01,800 I can't take him away from you. A child needs his father. 1111 01:21:03,400 --> 01:21:06,240 His father? A father-in-law can do the trick. 1112 01:21:07,080 --> 01:21:09,360 Why do you say that? I'm not seeing anyone. 1113 01:21:09,480 --> 01:21:12,200 There was a guy waiting for you the other day, so I thought... 1114 01:21:12,320 --> 01:21:14,080 I left him in Burma. 1115 01:21:14,200 --> 01:21:16,280 You left with a guy to Burma? 1116 01:21:16,480 --> 01:21:19,040 No, I didn't leave with a guy to Burma. 1117 01:21:19,200 --> 01:21:20,600 I left for work with my boss. 1118 01:21:21,680 --> 01:21:23,120 You're screwing your boss? 1119 01:21:24,000 --> 01:21:25,960 Was it the case when we were together? 1120 01:21:26,800 --> 01:21:27,800 No. 1121 01:21:31,200 --> 01:21:32,400 It's not nice to say that. 1122 01:21:35,840 --> 01:21:37,800 - Are you jealous? - I don't care. 1123 01:21:41,640 --> 01:21:43,080 Actually, I care. 1124 01:21:44,480 --> 01:21:45,440 I care. 1125 01:21:50,120 --> 01:21:52,200 - Is it still open for milk? - Yes. 1126 01:21:56,560 --> 01:21:59,280 - Yes, Marion? - No, it's Jeannette. 1127 01:21:59,440 --> 01:22:00,640 Enough, Jeannette. 1128 01:22:00,800 --> 01:22:03,240 Lieport's the killer. What else do you need? 1129 01:22:04,200 --> 01:22:05,720 I think I'm going mad. 1130 01:22:07,080 --> 01:22:09,080 I keep thinking: "What if it wasn't him?" 1131 01:22:09,200 --> 01:22:11,000 He was in front of you in the boat. 1132 01:22:11,160 --> 01:22:12,240 I know. 1133 01:22:13,120 --> 01:22:15,720 There were fingerprints on the boat, on you, on the woman, 1134 01:22:15,880 --> 01:22:17,440 and on the bodies in the pool. 1135 01:22:18,640 --> 01:22:21,800 - Are you here? - You're right. 1136 01:22:21,920 --> 01:22:24,440 I need some perspective. I'm not well at all. 1137 01:22:24,640 --> 01:22:27,640 - I'm coming. - No. 1138 01:22:27,800 --> 01:22:29,800 I'll take a pill. I'll feel better tomorrow. 1139 01:22:30,000 --> 01:22:31,480 I don't want to leave you alone. 1140 01:22:31,680 --> 01:22:34,480 I don't want to see you, Martin. Bye. 1141 01:22:57,520 --> 01:22:58,400 Hey, Martin. 1142 01:22:58,560 --> 01:23:01,080 We found two of the four girls who were in the Darling test. 1143 01:23:01,240 --> 01:23:02,920 They're alive and in good health. 1144 01:23:03,640 --> 01:23:06,920 There are two left. We're almost sure one is abroad. 1145 01:23:07,080 --> 01:23:09,520 We're waiting for Tangier consulate's confirmation. 1146 01:23:09,640 --> 01:23:11,800 The last one, Claire Lizis, married, one child, 1147 01:23:11,920 --> 01:23:15,760 and a sales manager, has been missing for seven months. 1148 01:23:15,960 --> 01:23:18,560 Her husband is sure she left him to start over, 1149 01:23:18,720 --> 01:23:21,960 but she was in the test and she left one child behind. 1150 01:23:23,680 --> 01:23:25,080 What if we got fooled? 1151 01:23:26,360 --> 01:23:27,400 I don't get it. 1152 01:23:28,240 --> 01:23:30,840 If you look at Lieport's life, there's nothing unusual. 1153 01:23:31,040 --> 01:23:34,960 Not a single clue to understand how he became a serial killer. 1154 01:23:35,120 --> 01:23:37,760 Then why is he the connection between the victims? 1155 01:23:37,920 --> 01:23:39,200 We didn't invent it. 1156 01:23:39,360 --> 01:23:40,560 You don't get it? 1157 01:23:41,240 --> 01:23:43,920 Roland was framed. That's the killer's great idea. 1158 01:23:44,680 --> 01:23:46,640 He always knew he might get caught someday. 1159 01:23:46,840 --> 01:23:49,360 So he did everything to make Lieport guilty. 1160 01:23:51,520 --> 01:23:54,240 He knew that list of women was connected to Lieport. 1161 01:23:54,400 --> 01:23:56,400 That's where he got his preys. 1162 01:23:56,560 --> 01:23:59,360 The only thing he couldn't do is to change him, 1163 01:23:59,560 --> 01:24:01,400 to give him a personality murky enough 1164 01:24:01,560 --> 01:24:03,360 so that he could be a credible culprit. 1165 01:24:03,520 --> 01:24:05,880 It matches the shrink's profile. Enough now. 1166 01:24:06,080 --> 01:24:07,800 You can be solitary, have free time, 1167 01:24:07,960 --> 01:24:11,000 be smarter than average, lazy, well-built, a good lover, 1168 01:24:11,160 --> 01:24:12,960 and to admire women. It could be you. 1169 01:24:14,200 --> 01:24:16,080 I'll go get something to eat. 1170 01:24:17,680 --> 01:24:20,840 Why hide girls in his pool when he had the ocean in front of him? 1171 01:24:21,000 --> 01:24:23,520 You saw him in the boat. You didn't dream that. 1172 01:24:24,160 --> 01:24:25,360 Let's say I did. 1173 01:24:26,160 --> 01:24:27,560 I'm fed up with your bullshit. 1174 01:24:47,840 --> 01:24:49,960 What you're saying could work at one condition: 1175 01:24:51,720 --> 01:24:53,800 that someone followed him since childhood 1176 01:24:54,720 --> 01:24:57,480 and used him as bait years in advance. 1177 01:24:57,640 --> 01:24:59,640 Someone who's known him forever. 1178 01:24:59,840 --> 01:25:02,600 Someone who worked with him, lived near his house, 1179 01:25:02,800 --> 01:25:06,280 was his confident, knew the people he knew 1180 01:25:07,120 --> 01:25:08,520 and his schedule. 1181 01:25:08,680 --> 01:25:10,600 Who slept with his wife in secret 1182 01:25:11,480 --> 01:25:13,880 and met with her in Greece while he was sailing in Spain. 1183 01:25:14,040 --> 01:25:17,080 Yes, someone who copied his life 1184 01:25:17,240 --> 01:25:19,520 and took advantage of him to fulfill his fantasies. 1185 01:25:19,680 --> 01:25:21,520 His double, his alter ego. 1186 01:25:23,360 --> 01:25:24,440 His best friend. 1187 01:25:28,920 --> 01:25:31,000 I've been retired for a while, 1188 01:25:31,160 --> 01:25:33,440 but I can remember Roland and his cousin Gerard. 1189 01:25:33,600 --> 01:25:36,680 - Gerard how? - Lieport, the same. 1190 01:25:36,920 --> 01:25:38,960 - He died. - When? 1191 01:25:39,120 --> 01:25:42,880 After graduating from high school. It was a tragedy for the family. 1192 01:25:44,360 --> 01:25:45,800 They were always together. 1193 01:25:45,960 --> 01:25:49,000 We called them the three musketeers: Roland and Gerard. 1194 01:25:49,800 --> 01:25:51,320 The three musketeers? 1195 01:25:51,480 --> 01:25:53,640 Yes, the third arrived later. 1196 01:25:53,800 --> 01:25:57,520 I can't remember his name. We'd have to look in the archives. 1197 01:25:57,680 --> 01:26:00,120 He had the name of an actor of the inter-war period 1198 01:26:00,280 --> 01:26:02,920 who portrayed the Christ and acted in Duvivier's movies. 1199 01:26:04,280 --> 01:26:06,760 - Gabin? - Not him. Another. 1200 01:26:07,680 --> 01:26:10,360 An actor who didn't behave well during the occupation. 1201 01:26:11,840 --> 01:26:14,120 Le Vigan! Now I remember. 1202 01:26:16,360 --> 01:26:19,280 Paul Vigan, the friend, neighbor, and colleague of Lieport. 1203 01:26:19,440 --> 01:26:21,840 They always took care of his daughter when needed. 1204 01:26:38,560 --> 01:26:40,080 I really saw Roland on the boat. 1205 01:26:40,920 --> 01:26:42,320 It wasn't a dream, it was him. 1206 01:26:43,120 --> 01:26:44,480 But he was already dead. 1207 01:26:46,680 --> 01:26:48,600 I was stunned, or I would have understood. 1208 01:26:49,200 --> 01:26:52,200 Vigan raised the body to the trapdoor 1209 01:26:52,360 --> 01:26:55,120 by holding it from behind like a puppet. 1210 01:26:58,000 --> 01:27:01,160 He probably wore a diving suit too. I couldn't see a thing. 1211 01:27:05,720 --> 01:27:08,440 He used me until the end. Can you imagine? 1212 01:27:09,520 --> 01:27:11,280 I thought Roland was looking at me. 1213 01:27:13,120 --> 01:27:14,520 But he was already dead. 1214 01:27:18,840 --> 01:27:22,520 Since he was young, Vigan's life has been organized around Lieport. 1215 01:27:23,160 --> 01:27:25,920 He became a doctor like him, settled in the same village, 1216 01:27:26,080 --> 01:27:29,800 got married three months after him, tried to take his wife, 1217 01:27:30,040 --> 01:27:32,920 and he killed her because she wanted to go back with her husband. 1218 01:27:33,080 --> 01:27:35,840 To me, this failure is the emotional trigger. 1219 01:27:36,000 --> 01:27:38,960 Then he killed Anna Massard, whom he met in Greece. 1220 01:27:39,120 --> 01:27:41,600 She could have directed the investigation towards him. 1221 01:27:42,160 --> 01:27:45,320 Then Emilie and Anna's mothers, so that they wouldn't talk. 1222 01:27:45,480 --> 01:27:47,720 Exactly. He got rid of all the witnesses. 1223 01:27:47,880 --> 01:27:49,200 He took pleasure in it, 1224 01:27:49,400 --> 01:27:52,240 so he continued attacking women connected to Lieport. 1225 01:27:53,400 --> 01:27:54,600 The perfect cover. 1226 01:27:55,200 --> 01:27:58,120 He kept his family life: the perfect camouflage. 1227 01:27:59,120 --> 01:28:01,080 He must have made a mistake somewhere. 1228 01:28:01,760 --> 01:28:02,760 Not necessarily. 1229 01:28:03,520 --> 01:28:06,440 I've loved you for so long. Tell me about your first lovers. 1230 01:28:06,640 --> 01:28:08,400 When did you start having sex? 1231 01:28:08,520 --> 01:28:10,240 When did you start having sex? 1232 01:28:11,920 --> 01:28:13,680 Veronique Legat answered at age 22. 1233 01:28:15,080 --> 01:28:16,240 Answer my question. 1234 01:28:19,080 --> 01:28:20,160 At age 22. 1235 01:28:21,320 --> 01:28:24,680 When she did those tests, she was only 21, and he knew that. 1236 01:28:26,560 --> 01:28:29,080 That meant she wasn't involved with Lieport. 1237 01:28:30,040 --> 01:28:31,240 At age 22. 1238 01:28:36,160 --> 01:28:38,320 Since she didn't sleep with Lieport, 1239 01:28:38,480 --> 01:28:40,960 Vigan lost interest and let her live. 1240 01:28:41,120 --> 01:28:42,640 That was his first mistake. 1241 01:28:43,800 --> 01:28:45,360 He might have made others. 1242 01:28:49,200 --> 01:28:53,040 The prosecutor closed to case. To them, Lieport is guilty. 1243 01:28:53,200 --> 01:28:56,520 We can't let that happen. 1244 01:29:02,840 --> 01:29:04,960 We must nail him, Martin. 1245 01:29:05,720 --> 01:29:06,840 Sorry, Jeannette. 1246 01:29:07,040 --> 01:29:10,400 Find me a crime scene with fingerprints, fibers, or blood. 1247 01:29:10,560 --> 01:29:13,160 I can't do anything for you. Where do you want me to look? 1248 01:29:16,120 --> 01:29:19,120 Knowing and understanding doesn't replace the power on evidence. 1249 01:29:19,800 --> 01:29:22,640 We have nothing concrete to incriminate Vigan. 1250 01:29:28,160 --> 01:29:30,520 Then he can keep killing whenever he feels like it. 1251 01:29:39,560 --> 01:29:40,720 It's difficult for her. 1252 01:29:41,400 --> 01:29:44,720 Her separation, her miscarriage after six months, and now this... 1253 01:29:44,920 --> 01:29:46,440 You must take care of her. 1254 01:30:10,640 --> 01:30:13,320 Mr. Vigan, this is Detective Beaurepere. 1255 01:30:13,480 --> 01:30:14,600 Hello, Detective. 1256 01:30:14,760 --> 01:30:16,880 I wanted to tell you: the case is closed. 1257 01:30:17,040 --> 01:30:18,320 Thank you for telling me. 1258 01:30:19,240 --> 01:30:21,000 We can start forgetting now. 1259 01:30:21,160 --> 01:30:24,440 It's closed but I'm not giving up. I want to know why he did it. 1260 01:30:25,120 --> 01:30:27,640 If you remember something, don't hesitate to call me. 1261 01:30:27,800 --> 01:30:30,800 - Lieport was your best friend. - That's what I thought. 1262 01:30:31,840 --> 01:30:34,360 After Emilie went missing, he looked so sad. 1263 01:30:36,040 --> 01:30:37,400 We did all we could for him. 1264 01:30:38,520 --> 01:30:40,160 How could he fool us like this? 1265 01:30:40,400 --> 01:30:42,360 I got fooled too. 1266 01:30:43,240 --> 01:30:45,600 If I go to Paris, can I call you? 1267 01:30:45,760 --> 01:30:46,760 Of course. 1268 01:30:48,160 --> 01:30:50,040 Have a good day, Mr. Vigan. 1269 01:31:03,280 --> 01:31:06,480 I can't do it, Martin. I'm too confused. 1270 01:31:09,640 --> 01:31:12,040 I'll ask to be given extended leave. 1271 01:31:12,240 --> 01:31:15,280 - Will you back me up? - Do I have a choice? 1272 01:31:18,680 --> 01:31:20,440 You won't do anything stupid? 1273 01:31:22,520 --> 01:31:24,280 I'll put some distance. 1274 01:31:25,560 --> 01:31:26,680 And rest. 1275 01:31:43,160 --> 01:31:45,440 - What do you want to drink? - Coffee. 1276 01:31:45,640 --> 01:31:48,560 Waiter, a cup of coffee and another beer, please. 1277 01:31:50,200 --> 01:31:51,200 You're okay? 1278 01:31:52,960 --> 01:31:56,120 More or less. I had to ask for an extended leave of absence. 1279 01:31:57,000 --> 01:31:58,240 Why? 1280 01:31:58,880 --> 01:32:02,160 After what happened, people at work looked at me like an outcast. 1281 01:32:02,680 --> 01:32:03,800 It's awful. 1282 01:32:04,520 --> 01:32:06,040 You're a victim like the others. 1283 01:32:06,200 --> 01:32:09,360 You made it alive, that's all. They can't blame you for this. 1284 01:32:12,080 --> 01:32:15,880 It's the second time in my career I'm held hostage by a killer. 1285 01:32:16,080 --> 01:32:18,200 For journalists, it's a godsend. 1286 01:32:20,800 --> 01:32:22,520 I won't even mention my coworkers. 1287 01:32:23,600 --> 01:32:25,680 I'm lucky I'm not accused of getting off. 1288 01:32:29,040 --> 01:32:32,000 Roland betrayed us all and we have to pay for it. 1289 01:32:36,800 --> 01:32:38,080 You were right to call me. 1290 01:32:39,440 --> 01:32:41,360 You have no idea how lonely I am. 1291 01:32:45,600 --> 01:32:47,560 I wasn't dismissed because you protected me. 1292 01:32:47,680 --> 01:32:50,080 No. Because you're a good cop. 1293 01:32:52,720 --> 01:32:53,760 I miss you. 1294 01:32:57,520 --> 01:32:58,800 And... 1295 01:32:59,920 --> 01:33:01,960 Work takes your mind off things. 1296 01:33:02,880 --> 01:33:04,520 I don't want to do it again. 1297 01:33:06,040 --> 01:33:08,240 I'm even thinking about studying law again 1298 01:33:08,440 --> 01:33:10,720 to become a judge and have fixed hours. 1299 01:33:10,880 --> 01:33:12,080 It'd be better for Zoe. 1300 01:33:12,280 --> 01:33:14,040 - Can you see yourself as a judge? - Yes. 1301 01:33:15,440 --> 01:33:18,080 Juvenile court judge, or family court judge. 1302 01:33:18,760 --> 01:33:19,880 I'd like to do that. 1303 01:33:20,720 --> 01:33:23,400 You have time. Think about it. 1304 01:33:28,280 --> 01:33:29,840 You don't often wear dresses. 1305 01:33:30,520 --> 01:33:32,560 - It doesn't suit me? - It does. 1306 01:33:32,680 --> 01:33:33,880 It is... 1307 01:33:36,880 --> 01:33:38,480 How is your family doing? 1308 01:33:40,240 --> 01:33:41,240 Good. 1309 01:34:21,920 --> 01:34:23,560 Paul, tell me. 1310 01:34:25,280 --> 01:34:27,000 Did you get along with Emilie? 1311 01:34:28,080 --> 01:34:29,680 Lieport's wife. 1312 01:34:32,720 --> 01:34:33,840 Yes. 1313 01:34:39,000 --> 01:34:41,280 I'll never forgive myself for what happened to her. 1314 01:34:43,280 --> 01:34:44,280 Why? 1315 01:34:48,800 --> 01:34:50,200 She died because of me. 1316 01:34:53,680 --> 01:34:55,680 - What? - Yes. 1317 01:34:57,920 --> 01:34:59,560 She was about to leave Roland for me. 1318 01:35:02,840 --> 01:35:04,240 You had an affair with her? 1319 01:35:08,200 --> 01:35:10,480 That's why he killed her. I know it now. 1320 01:35:18,320 --> 01:35:19,640 And the other girls? 1321 01:35:21,680 --> 01:35:23,880 Why do you think he killed her? 1322 01:35:25,400 --> 01:35:26,760 I don't know. 1323 01:35:28,160 --> 01:35:29,720 He must have lost it. I don't know. 1324 01:35:32,520 --> 01:35:34,520 Maybe he started hating all women. 1325 01:35:35,280 --> 01:35:37,040 Especially those he slept with. 1326 01:35:38,680 --> 01:35:40,800 Why didn't he kill Veronique and me? 1327 01:35:41,400 --> 01:35:42,600 You, he didn't have time. 1328 01:35:44,640 --> 01:35:45,800 And her... 1329 01:35:47,160 --> 01:35:48,560 He didn't sleep with her. 1330 01:35:49,880 --> 01:35:51,120 How do you know that? 1331 01:35:53,240 --> 01:35:54,920 That's what she told you, right? 1332 01:35:57,720 --> 01:36:00,960 I told you about it? 1333 01:36:02,360 --> 01:36:03,560 Yes, maybe. 1334 01:36:05,800 --> 01:36:07,040 She lied. 1335 01:36:13,320 --> 01:36:14,720 Veronique Legat? 1336 01:36:14,880 --> 01:36:16,960 Detective Beaurepere. We have to talk. 1337 01:36:54,560 --> 01:36:56,000 Bruno, what do you- 1338 01:37:49,480 --> 01:37:50,760 Don't move. 1339 01:38:17,560 --> 01:38:19,320 Two wounded people on 39, rue de Malte. 1340 01:38:21,560 --> 01:38:23,960 Everything's alright. Help's on its way. 1341 01:38:30,680 --> 01:38:31,680 Hello, Paul. 1342 01:38:35,280 --> 01:38:36,640 What did you give her? 1343 01:38:43,160 --> 01:38:45,760 Martin, come at Veronique's. Vigan tried to kill her. 1344 01:38:46,720 --> 01:38:49,000 No, don't worry. She's okay. 1345 01:38:52,200 --> 01:38:53,400 You're screwed, Vigan. 1346 01:38:56,600 --> 01:38:58,280 What will I be accused of? 1347 01:38:58,440 --> 01:39:00,720 Breaking and entering? Using tranquilizers? 1348 01:39:02,040 --> 01:39:04,640 What am I facing? Three years, two of them suspended? 1349 01:39:04,800 --> 01:39:06,000 I haven't killed anyone. 1350 01:39:06,720 --> 01:39:09,840 I don't even have a weapon. You'll go to jail. 1351 01:39:10,480 --> 01:39:12,360 You're no longer a cop and you shot me. 1352 01:39:22,480 --> 01:39:25,080 You fell in my trap like a piece of shit. 1353 01:39:25,240 --> 01:39:27,080 You're even more stupid than I thought. 1354 01:39:31,480 --> 01:39:33,880 Emilie Lieport, in love with you? 1355 01:39:34,840 --> 01:39:36,560 Ready to leave Roland for you? 1356 01:39:37,920 --> 01:39:41,520 - You thought I'd buy it? - Go fuck yourself! 1357 01:39:44,000 --> 01:39:46,880 Lieport was the original. 1358 01:39:48,320 --> 01:39:49,560 You're the copy. 1359 01:39:50,400 --> 01:39:51,400 A mere copy. 1360 01:39:52,160 --> 01:39:54,720 Emilie knew it. We all did. 1361 01:39:56,120 --> 01:39:58,000 I should've finished you off on the boat. 1362 01:39:58,920 --> 01:40:01,160 When I'm out of jail, I'll hunt again. 1363 01:40:02,320 --> 01:40:04,480 I won't start with you. I'll save you for later. 1364 01:40:05,200 --> 01:40:08,480 I killed Roland and his whores. And I fucked you. 1365 01:40:09,320 --> 01:40:10,960 I'll fuck you again before I kill you. 1366 01:40:11,840 --> 01:40:13,400 You'll be able to think about it. 1367 01:40:24,160 --> 01:40:25,440 You're screwed, Vigan. 1368 01:40:29,040 --> 01:40:30,280 What will I be accused of? 1369 01:40:30,440 --> 01:40:32,800 Breaking and entering? Using tranquilizers? 1370 01:40:32,960 --> 01:40:34,280 You're so predictable. 1371 01:40:34,480 --> 01:40:37,160 What am I facing? Three years, two of them suspended? 1372 01:40:37,280 --> 01:40:38,720 You're fucked. 1373 01:40:38,920 --> 01:40:42,480 I don't even have a weapon. You'll go to jail. 1374 01:40:42,680 --> 01:40:45,080 You're no longer a cop and you shot me. 1375 01:40:45,280 --> 01:40:47,200 You're even more stupid than I thought. 1376 01:40:47,360 --> 01:40:49,640 You fell in my trap like a piece of shit. 1377 01:40:50,640 --> 01:40:53,280 Emilie Lieport, in love with you? 1378 01:40:54,320 --> 01:40:56,200 Ready to leave Roland for you? 1379 01:40:57,280 --> 01:41:00,640 - You thought I'd buy it? - Go fuck yourself. 1380 01:41:03,360 --> 01:41:06,280 Lieport was the original. 1381 01:41:07,840 --> 01:41:09,600 You're the copy. 1382 01:41:09,720 --> 01:41:11,120 A mere copy. 1383 01:41:16,080 --> 01:41:19,160 - What if he had killed you? - No, I knew I'd get him. 1384 01:41:20,200 --> 01:41:22,240 Are you stupid? You risked your lives on a bet. 1385 01:41:22,400 --> 01:41:24,360 - There were other means. - Really? What? 1386 01:41:24,480 --> 01:41:25,920 You'd have helped me? 1387 01:41:26,840 --> 01:41:28,480 Nobody could do anything for me. 1388 01:41:28,640 --> 01:41:30,440 You don't need to protect me anymore. 1389 01:41:30,640 --> 01:41:32,200 I'm leaving the police. 1390 01:41:33,000 --> 01:41:34,120 Bye. 1391 01:41:39,400 --> 01:41:40,520 Jeannette, wait! 1392 01:43:10,920 --> 01:43:13,920 SUBTITLES: RED BEE MEDIA FRANCE 105963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.