All language subtitles for La Cavale des Fous 1993 FHD_[fre] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,166 --> 00:00:11,041 Chant d'oiseaux 2 00:00:20,874 --> 00:00:23,041 Éclats de voix 3 00:00:24,166 --> 00:00:26,624 Rires 4 00:00:27,499 --> 00:00:29,124 Klaxon 5 00:00:31,999 --> 00:00:33,791 Cloche d'église 6 00:00:49,207 --> 00:00:51,707 -Pas plus d'un quart d'heure, Dr Daumale. 7 00:00:51,874 --> 00:00:54,291 -Elle souffre encore ? -Nous souffrons tous. 8 00:01:06,124 --> 00:01:07,666 -Vous voilà, enfin. 9 00:01:09,291 --> 00:01:11,166 -Ne bougez pas, Mme Toussaint. 10 00:01:12,249 --> 00:01:15,166 Votre mari sera là ce week-end. -Ce week-end… 11 00:01:15,374 --> 00:01:17,541 Il a décidé de venir. 12 00:01:19,041 --> 00:01:21,416 Je savais qu'un jour, il irait mieux. 13 00:01:23,082 --> 00:01:24,874 C'est grâce à vous, docteur. 14 00:01:25,082 --> 00:01:26,291 -Allons, allons. 15 00:01:26,457 --> 00:01:28,582 Dites-moi comment vous vous sentez. 16 00:01:28,791 --> 00:01:32,166 -Je ne suis plus à l'hôpital, c'est l'essentiel. 17 00:01:33,166 --> 00:01:35,166 Ici, je me sens bien. 18 00:01:35,332 --> 00:01:38,666 ♪ ai toujours souhaité finir mes jours dans ce couvent. 19 00:01:39,832 --> 00:01:43,957 -D'après le directeur de la clinique, votre mari écrit un livre. 20 00:01:44,166 --> 00:01:48,332 -Vivement qu'il reprenne ses cours au Collège de France. 21 00:01:48,499 --> 00:01:50,416 Comme ça doit lui manquer. 22 00:01:51,999 --> 00:01:56,582 Il y a longtemps que je ne l'ai pas vu. Ça fait combien de temps ? 23 00:01:57,416 --> 00:01:58,791 Rire 24 00:01:58,957 --> 00:02:01,041 Je suis bête. 25 00:02:01,207 --> 00:02:05,041 La dernière fois, c'est lorsqu'il a essayé de m'étrangler. 26 00:02:31,999 --> 00:02:33,207 Caquètement 27 00:03:25,707 --> 00:03:26,957 Klaxon 28 00:03:39,666 --> 00:03:41,832 Sifflements 29 00:03:41,999 --> 00:03:43,916 -Comment ça va ? -Bien, docteur. 30 00:03:44,082 --> 00:03:47,749 -Et ces mains ? C'est bien. Ça va mieux. 31 00:03:47,957 --> 00:03:49,832 -Tu es sûr de toi pour tout ça ? 32 00:03:51,041 --> 00:03:52,707 -On va pas revenir dessus. 33 00:03:52,916 --> 00:03:56,416 -Une sommité. Ça devrait croupir en pavillon fermé, 34 00:03:56,582 --> 00:03:58,124 sous haute surveillance. 35 00:03:58,291 --> 00:04:01,249 C'est un type dangereux. Savant, mais dangereux. 36 00:04:01,457 --> 00:04:02,791 -Mais tu étais d'accord. 37 00:04:02,999 --> 00:04:06,582 -Difficile de refuser, quand tu prends notre amitié en otage. 38 00:04:06,791 --> 00:04:10,416 -Toussaint doit revoir sa femme avant qu'il soit trop tard. 39 00:04:10,582 --> 00:04:13,874 Elle a besoin de lui pardonner. Ça fait 6 ans. 40 00:04:14,041 --> 00:04:17,874 Leur vie est en jeu, leur histoire peut être recousue. 41 00:04:18,041 --> 00:04:19,332 Elle mourra en paix 42 00:04:19,541 --> 00:04:21,332 et lui, il vivra enfin. 43 00:04:21,499 --> 00:04:22,999 Claquement de porte 44 00:04:23,166 --> 00:04:25,666 -Pourquoi vous ne frappez jamais, 45 00:04:25,874 --> 00:04:27,041 madame Delassus ? 46 00:04:27,957 --> 00:04:30,666 -Le Pr Toussaint vous attend dans le jardin. 47 00:04:30,874 --> 00:04:32,249 -Ah…. 48 00:04:33,541 --> 00:04:35,541 Il accepte de nous recevoir. 49 00:04:35,749 --> 00:04:37,457 Chant d'oiseaux 50 00:04:43,957 --> 00:04:46,624 Parfois, je me crois au Grand Hôtel de Cabourg. 51 00:04:46,791 --> 00:04:47,874 -Il y a 20 ans, 52 00:04:48,082 --> 00:04:49,791 si on t'avait parlé d'asile… 53 00:04:49,957 --> 00:04:53,624 -Et si je t'avais dit que tu serais un psychiatre mondain ? 54 00:04:53,791 --> 00:04:55,666 -On en serait venus aux mains. 55 00:05:00,999 --> 00:05:03,291 -Le professeur vous attend, monsieur. 56 00:05:04,499 --> 00:05:06,124 -Tu vois, Toussaint, ici, 57 00:05:06,332 --> 00:05:08,207 c'est un vrai nabab. 58 00:05:08,374 --> 00:05:09,624 -Il s'est rasé. 59 00:05:09,832 --> 00:05:13,957 C'est une initiative chargée de sens. Un geste curatif. 60 00:05:16,082 --> 00:05:17,791 Vous avez donné votre barbe 61 00:05:17,999 --> 00:05:19,541 à la science, professeur. 62 00:05:19,749 --> 00:05:21,832 Nous pouvons partir demain. 63 00:05:21,999 --> 00:05:25,332 L'état de votre femme peut s'aggraver brutalement. 64 00:05:25,541 --> 00:05:29,999 Je crois que seule l'idée de vous revoir la maintient encore en vie. 65 00:05:30,207 --> 00:05:32,249 Ses derniers instants seront 66 00:05:32,457 --> 00:05:34,374 les plus beaux, grâce à vous. 67 00:05:34,582 --> 00:05:36,416 Grincements 68 00:05:36,624 --> 00:05:37,624 -C'est rien, 69 00:05:37,832 --> 00:05:40,749 c'est Angel. Il est psychotique. 70 00:05:40,957 --> 00:05:41,791 Il est inoffensif, 71 00:05:41,999 --> 00:05:45,249 adorable, mais il monte sur les pieds de tout le monde. 72 00:05:45,457 --> 00:05:48,624 -C'est une manière de communiquer, de dire bonjour. 73 00:05:50,707 --> 00:05:52,624 Une poignée de pieds. 74 00:05:52,832 --> 00:05:55,624 -Il est convenu que vous rentrerez dimanche. 75 00:05:55,791 --> 00:05:57,291 Je ne peux pas plus. 76 00:05:58,374 --> 00:06:00,832 Tout se passera bien, professeur. 77 00:06:01,041 --> 00:06:03,624 Aïe ! Il est con, ce fou ! 78 00:06:03,832 --> 00:06:05,541 -Il vous a simplement adopté. 79 00:06:07,082 --> 00:06:12,082 Ça surprend, mais c'est affectueux. C'est pour ça que je me suis rasé. 80 00:06:12,291 --> 00:06:13,582 -Ah oui. 81 00:06:16,041 --> 00:06:18,916 Depuis quand ils sont à la colle ? -C'est le mot. 82 00:06:19,082 --> 00:06:22,457 Certains psychotiques s'attachent au 1er venu. 83 00:06:22,624 --> 00:06:26,791 Toussaint adore Angel. Ils sont toujours fourrés ensemble. 84 00:06:26,999 --> 00:06:29,041 Je suis responsable auprès du préfet. 85 00:06:29,249 --> 00:06:32,124 -J'ai donné ma parole à une mourante. 86 00:06:32,291 --> 00:06:35,541 Pour le professeur, sois tranquille. !! est guéri, 87 00:06:35,749 --> 00:06:38,916 libéré de ses phobies, de ses obsessions sexuelles. 88 00:06:39,957 --> 00:06:41,791 -C'est le grand Pr Toussaint. 89 00:06:41,957 --> 00:06:44,874 -"Toussaint" ? -C'est lui, j'en suis sûre. 90 00:06:45,041 --> 00:06:47,791 -Mais Toussaint… Il a une barbe, Toussaint. 91 00:06:50,707 --> 00:06:54,957 -Vous êtes bien le professeur Henri Toussaint, n'est-ce pas ? 92 00:06:55,124 --> 00:06:58,249 Je voulais vous dire que j'ai lu tous vos livres. 93 00:06:58,416 --> 00:07:00,957 ♪ ai même assisté à une de vos conférences 94 00:07:01,124 --> 00:07:03,999 au Collège de France. C'était sur Pascal. 95 00:07:04,166 --> 00:07:05,166 ♪ adore Pascal. 96 00:07:05,374 --> 00:07:08,666 C'est le plus écrivain de nos philosophes. 97 00:07:08,832 --> 00:07:10,332 Il y a cette pensée, 98 00:07:10,541 --> 00:07:13,332 cette fulgurance que j'aime tant 99 00:07:13,541 --> 00:07:15,874 et que vous avez si savamment commentée. 100 00:07:16,082 --> 00:07:19,416 "Le silence des espaces infinis m'effraie." 101 00:07:19,624 --> 00:07:21,249 Ah oui, c'est ça. 102 00:07:21,416 --> 00:07:24,249 "Le silence des espaces infinis 103 00:07:24,416 --> 00:07:25,582 "m'effraie." 104 00:07:25,749 --> 00:07:27,832 -Et les grosses bites aussi ? 105 00:07:32,374 --> 00:07:35,041 -Il a une barbe, Toussaint. Il a une barbe. 106 00:07:47,874 --> 00:07:49,041 -Fabienne. 107 00:07:53,791 --> 00:07:54,832 -C'est Schramm. 108 00:08:13,749 --> 00:08:15,041 -Je suis en retard. 109 00:08:20,707 --> 00:08:23,207 -C'était Schramm ? -Tu l'as vu ? Regarde. 110 00:08:23,374 --> 00:08:25,541 Il m'a dédicacé son dernier livre. 111 00:08:25,749 --> 00:08:28,832 -Si ça pouvait être vraiment son dernier livre. 112 00:08:28,999 --> 00:08:32,332 -"Pour Fabienne, en attendant impatiemment son 1er livre. 113 00:08:32,499 --> 00:08:34,124 "Bien à vous. Pierre-Henri.” 114 00:08:34,291 --> 00:08:37,249 Il dit que mes articles sont dignes d'un écrivain. 115 00:08:38,332 --> 00:08:40,207 -J'en étais sûr. 116 00:08:40,374 --> 00:08:43,666 Tu interviewes Schramm et il te demande si tu écris. 117 00:08:43,874 --> 00:08:45,541 -Tu m'as jamais demandé, toi. 118 00:08:45,749 --> 00:08:48,207 -Mais je t'ai offert un Montblanc. 119 00:08:48,416 --> 00:08:50,499 -Ne me reproche pas de l'utiliser. 120 00:08:53,791 --> 00:08:55,457 -Il t€'a demandé de coucher 121 00:08:55,666 --> 00:08:56,791 avec lui, Schramm ? 122 00:08:56,957 --> 00:09:01,082 -Il m'a demandé de l'accompagner à un congrès des droits de l'homme. 123 00:09:02,041 --> 00:09:04,166 -C'est bien ce que je disais. 124 00:09:04,374 --> 00:09:05,957 -Tu l'aimes vraiment pas. 125 00:09:06,166 --> 00:09:09,457 -Tu sais, moi, les forcenés des droits de l'homme, 126 00:09:09,666 --> 00:09:11,791 les maniaques de la pétition… 127 00:09:11,999 --> 00:09:15,166 Vas-y. C'est bon pour ton roman, ta carrière. 128 00:09:16,957 --> 00:09:17,791 Klaxon 129 00:09:18,791 --> 00:09:19,916 Ta gueule ! 130 00:09:25,791 --> 00:09:30,124 -Tu voulais me présenter Toussaint. C'est une situation exceptionnelle. 131 00:09:30,291 --> 00:09:32,457 C'est passionnant, ce baiser du pardon. 132 00:09:32,624 --> 00:09:35,582 Comment il va supporter ce trajet rédempteur ? 133 00:09:35,749 --> 00:09:38,249 -"Trajet rédempteur".… C'est pas un roman. 134 00:09:38,416 --> 00:09:39,624 T'y es pas du tout. 135 00:09:39,791 --> 00:09:41,666 -C'est un personnage tragique. 136 00:09:41,832 --> 00:09:43,791 C'est une mine, pour un écrivain. 137 00:09:43,957 --> 00:09:45,499 -Toussaint est comme nous, 138 00:09:45,666 --> 00:09:48,249 c'est pas un cobaye littéraire. À un moment, 139 00:09:48,416 --> 00:09:50,582 quelque chose a basculé dans sa vie. 140 00:09:50,749 --> 00:09:54,166 Cette sortie, c'est la consécration de 7 années d'efforts. 141 00:09:54,332 --> 00:09:55,999 Je dois être seul avec lui. 142 00:09:56,166 --> 00:09:58,707 C'est aussi notre rapport qui est en jeu. 143 00:10:01,832 --> 00:10:02,957 -Bon. 144 00:10:03,124 --> 00:10:06,624 Ce sera les droits de l'homme. -Eh ben, c'est très bien. 145 00:10:10,041 --> 00:10:14,624 -Tu crois que c'est par jalousie qu'il a voulu étrangler sa femme ? 146 00:10:14,832 --> 00:10:18,457 -Ce mot en recouvre d'autres. Il l'a surprise avec son amant, 147 00:10:18,624 --> 00:10:21,832 un type vulgaire avec des tatouages plein les bras. 148 00:10:21,999 --> 00:10:23,582 Un barman, d'après le PV. 149 00:10:23,749 --> 00:10:26,999 Un grand professeur cocufié par un garçon de café. 150 00:10:27,166 --> 00:10:28,957 Mauvaise pièce de boulevard. 151 00:10:29,666 --> 00:10:33,124 -Vous voulez jamais nous voir telles qu'on est, alors… 152 00:10:40,499 --> 00:10:42,874 -Si tu as un problème, tu m'appelles. 153 00:10:43,041 --> 00:10:44,874 -Il n'y aura pas de problème. 154 00:10:45,041 --> 00:10:48,082 -Évitez de vous faire remarquer. Tu as tout ? 155 00:10:48,249 --> 00:10:50,666 -Il est toujours sous antidépresseurs. 156 00:10:50,832 --> 00:10:55,041 -Dr Daumale, téléphone pour vous. -Dites que je suis parti. 157 00:10:55,249 --> 00:10:57,082 -Mais c'est une demoiselle. 158 00:10:58,207 --> 00:10:59,416 Fabienne. 159 00:10:59,582 --> 00:11:01,124 -Ce congrès me disait rien. 160 00:11:01,332 --> 00:11:03,207 Je vais corriger mon manuscrit. 161 00:11:03,374 --> 00:11:05,666 *-Tu vas faire ça où ? Au journal ? 162 00:11:05,832 --> 00:11:09,499 -À la maison. Tu peux m'appeler, si je te manque. 163 00:11:09,707 --> 00:11:12,582 -Mais si tu veux y aller, y a pas de problème. 164 00:11:13,332 --> 00:11:15,957 -Mais elle ira. Nous irons tous. 165 00:11:18,332 --> 00:11:21,999 -Je te donne quoi comme calmant ? -Fous-moi la paix. Tiens. 166 00:11:22,166 --> 00:11:24,291 Regarde-toi, avec ton œil brillant. 167 00:11:24,457 --> 00:11:26,666 On dirait un fou échappé d'un asile. 168 00:11:31,457 --> 00:11:32,999 -Votre carte d'identité. 169 00:11:33,916 --> 00:11:35,666 La voiture démarre. 170 00:11:37,582 --> 00:11:39,874 Il sifflote. 171 00:11:48,791 --> 00:11:52,582 Excusez-moi, professeur, mais il faut boucler votre ceinture. 172 00:11:53,582 --> 00:11:54,624 -Ah. 173 00:11:56,207 --> 00:12:00,124 Sitôt libéré, sitôt bouclé. 174 00:12:00,291 --> 00:12:02,499 -Oh, vous exagérez. 175 00:12:03,332 --> 00:12:04,749 Quelqu'un tousse. 176 00:12:05,791 --> 00:12:07,749 Qu'est-ce que c'est que ça ? 177 00:12:07,916 --> 00:12:09,207 -Je sais pas. 178 00:12:10,457 --> 00:12:13,457 -Vous voyez la boîte à gants ? 179 00:12:13,624 --> 00:12:15,082 -Prenez l'étui. 180 00:12:17,416 --> 00:12:18,832 Allez-y. 181 00:12:18,999 --> 00:12:20,457 Ouvrez, professeur. 182 00:12:21,666 --> 00:12:24,207 Qu'est-ce que vous voyez ? -Deux cigares. 183 00:12:27,666 --> 00:12:31,791 -2 Montecristo, la Rolls-Royce du cigare. Cigare, professeur. 184 00:12:31,999 --> 00:12:33,457 S'il vous plaît. 185 00:12:58,582 --> 00:13:01,457 Crissement de pneus 186 00:13:16,707 --> 00:13:18,374 Il soupire. 187 00:13:18,541 --> 00:13:21,041 C'est vous qui lui avez dit de se cacher ? 188 00:13:21,207 --> 00:13:24,916 -Je connais Angel, il n'aurait pas supporté mon absence. 189 00:13:25,124 --> 00:13:27,957 -Vous croyez qu'on sort un psychotique comme ça ? 190 00:13:28,166 --> 00:13:31,541 -Mais j'ai lu, dans la thèse que vous m'avez confiée, 191 00:13:31,707 --> 00:13:32,666 votre thèse… 192 00:13:32,874 --> 00:13:35,749 -Vous l'avez lue ? -Vous dites : 193 00:13:37,374 --> 00:13:41,582 "La société parque ses fous dans les 4 murs d'un asile 194 00:13:41,749 --> 00:13:42,916 "comme on isolait 195 00:13:43,124 --> 00:13:44,957 "les lépreux dans des grottes.” 196 00:13:45,166 --> 00:13:46,457 -C'est vrai. 197 00:13:46,666 --> 00:13:50,374 -Les fous aiment, haïssent, souffrent 198 00:13:50,582 --> 00:13:52,082 à notre place. 199 00:13:52,291 --> 00:13:54,874 Ils se sacrifient pour poser les questions 200 00:13:55,041 --> 00:13:58,124 qui hantent les héros shakespeariens, 201 00:13:58,291 --> 00:14:01,624 et l'on répond internement, 202 00:14:01,791 --> 00:14:03,707 électrochocs, neuroleptiques. 203 00:14:03,916 --> 00:14:05,207 -Oui, c'est vrai. 204 00:14:05,416 --> 00:14:06,916 -Nous sommes d'accord ? 205 00:14:07,749 --> 00:14:10,166 -Certainement… -Angel reste là ? 206 00:14:10,957 --> 00:14:13,291 -Pour moi, oui, mais il y a Verebelli. 207 00:14:13,457 --> 00:14:18,541 -Verebelli, c'est un administratif, un gardien de réfectoire. Navrant. 208 00:14:18,749 --> 00:14:20,582 -Contact, docteur. -Qui. 209 00:14:23,124 --> 00:14:26,041 -Bon, alors, voilà ce que j'ai décidé. 210 00:14:26,207 --> 00:14:28,749 Angel vient devant, et vous, derrière. 211 00:14:28,957 --> 00:14:31,666 -Vous êtes culotté, de sortir un psychotique. 212 00:14:35,707 --> 00:14:37,791 -Vous pourriez m'emmener à Paris ? 213 00:14:37,957 --> 00:14:40,249 -Impossible, on fonce vers le sud. 214 00:14:40,416 --> 00:14:43,749 -Vous me laissez à un péage et je suis tiré d'affaire. 215 00:14:43,916 --> 00:14:47,124 Je vous embêterai pas plus d'un quart d'heure. 216 00:14:47,332 --> 00:14:48,707 *Musique classique 217 00:14:48,874 --> 00:14:51,166 ♪ ai eu de la chance de vous trouver. 218 00:14:53,916 --> 00:14:57,832 Ça devient de plus en plus difficile, de nos jours. 219 00:14:57,999 --> 00:15:00,332 Tout le monde a peur de tout le monde. 220 00:15:03,541 --> 00:15:07,332 Ce matin, j'ai senti que ça allait être une bonne journée. 221 00:15:08,291 --> 00:15:11,207 Quand on voyage en stop, on sent ces choses-là. 222 00:15:14,541 --> 00:15:16,749 Pourquoi vous me regardez comme ça ? 223 00:15:17,707 --> 00:15:20,666 -C'est la 1re fois qu'il voit un auto-stoppeur. 224 00:15:22,874 --> 00:15:27,457 *-C'était une petite aubade de Strauss interprétée par… 225 00:15:27,624 --> 00:15:28,791 -Un chewing-gum ? 226 00:15:30,207 --> 00:15:34,332 *-Voici maintenant le concerto en mi bémol majeur… 227 00:15:35,457 --> 00:15:38,916 -C'est la 1re fois qu'il voit un paquet de chewing-gums. 228 00:15:40,166 --> 00:15:42,082 -Il a de drôles de manières. 229 00:15:42,291 --> 00:15:43,374 Il parle pas ? 230 00:15:46,749 --> 00:15:48,249 -Mais bon sang, Angel ! 231 00:15:48,416 --> 00:15:49,749 -Mais non ! 232 00:15:49,916 --> 00:15:51,082 -Mes lunettes ! 233 00:15:51,249 --> 00:15:52,332 -Non, non, non ! 234 00:15:52,499 --> 00:15:55,749 -Angel, c'est terminé. Je fais demi-tour. 235 00:15:55,916 --> 00:15:57,874 Mais il a pissé dans ma voiture. 236 00:15:58,041 --> 00:16:01,707 -Angel est émotif. Vous l'avez perturbé avec vos cris ! 237 00:16:01,874 --> 00:16:03,582 Et vous, avec vos lunettes ! 238 00:16:03,791 --> 00:16:06,749 Il a besoin de se désinhiber. 239 00:16:06,916 --> 00:16:09,291 -Il se désinhibe sur moi ! Regardez… 240 00:16:09,457 --> 00:16:11,582 -Dépêchez-vous de faire demi-tour ! 241 00:16:12,166 --> 00:16:14,541 -Arrêtez ! Arrêtez ! 242 00:16:14,749 --> 00:16:17,999 Cri de douleur 243 00:16:38,457 --> 00:16:40,291 -Allez, viens. 244 00:16:40,457 --> 00:16:42,374 Viens ! Viens ! 245 00:16:42,541 --> 00:16:45,541 Vous n'avez pas un calmant, un décontractant ? 246 00:16:46,457 --> 00:16:49,207 -Je suis brûlé vif au second degré, au moins. 247 00:16:49,416 --> 00:16:50,457 -Vous êtes ridicule 248 00:16:50,666 --> 00:16:52,041 avec votre nez de clown. 249 00:16:52,249 --> 00:16:54,082 Il est tétanisé par la peur. 250 00:16:55,166 --> 00:16:57,041 Non, allons, allons… 251 00:16:57,249 --> 00:17:00,332 Hein ? Allons, allons. 252 00:17:00,499 --> 00:17:01,957 Allons… Oui… 253 00:17:04,291 --> 00:17:05,791 Sonnette de vélo 254 00:17:12,291 --> 00:17:14,457 -J'ai tapé ma voiture à 2 km d'ici. 255 00:17:14,624 --> 00:17:16,291 Je suis pressé. 256 00:17:16,457 --> 00:17:19,957 -C'est pas bon, d'être pressé. Vous avez un truc au nez. 257 00:17:20,166 --> 00:17:21,749 -Je sais. Y a un patron ? 258 00:17:21,916 --> 00:17:24,916 -Dans la casbah, mais vous vous êtes fait quoi ? 259 00:17:31,291 --> 00:17:32,957 Rires 260 00:17:34,957 --> 00:17:36,541 ♪ aimerais rigoler aussi. 261 00:17:36,749 --> 00:17:39,249 -C'est la 1re fois qu'il voit un pompiste. 262 00:17:39,457 --> 00:17:41,332 -Ah, d'accord. 263 00:17:43,541 --> 00:17:44,666 C'est la 1re fois 264 00:17:44,874 --> 00:17:48,124 que je vois un mec qui a jamais vu de pompiste. 265 00:17:53,791 --> 00:17:54,874 -Non, non. Allons. 266 00:17:55,041 --> 00:17:56,249 Allons ! 267 00:17:56,457 --> 00:17:57,582 -Hé, mon essence. 268 00:17:58,707 --> 00:18:00,999 -Il a cru que c'était une grosse paille. 269 00:18:01,207 --> 00:18:03,291 -Hé ho, mon essence ! Ça va pas ? 270 00:18:03,457 --> 00:18:05,666 -Quoi encore ? -|! boit de l'essence. 271 00:18:05,832 --> 00:18:07,832 -Elle est sans plomb. Allons… 272 00:18:07,999 --> 00:18:10,666 -Il y a un bistrot ? On va pas poireauter ici. 273 00:18:10,832 --> 00:18:14,166 -Allez chez Marc de ma part. On viendra vous prévenir. 274 00:18:14,332 --> 00:18:15,582 -Venez. 275 00:18:17,457 --> 00:18:18,957 Angel tousse. 276 00:18:22,291 --> 00:18:23,874 Vrombissement de moteur 277 00:18:30,291 --> 00:18:32,791 Brouhaha 278 00:18:35,582 --> 00:18:37,041 -Le téléphone, madame ? 279 00:18:37,207 --> 00:18:39,416 -Au comptoir, monsieur. -Bougez pas. 280 00:18:45,749 --> 00:18:46,749 -Qui appelez-vous ? 281 00:18:46,957 --> 00:18:50,249 -Je croyais que vous aviez une meilleure image de moi. 282 00:18:50,457 --> 00:18:53,791 -Ho là… -Je me suis un peu énervé, 283 00:18:53,999 --> 00:18:56,166 mais l'idée que j'ai de mon métier, 284 00:18:56,374 --> 00:18:58,166 du respect de la personne humaine, 285 00:18:58,332 --> 00:19:00,749 ne consiste pas à appeler une camisole 286 00:19:00,957 --> 00:19:03,082 au moindre problème à mon secours. 287 00:19:03,249 --> 00:19:05,249 ♪ appelle une amie, tout simplement. 288 00:19:06,707 --> 00:19:10,916 -Excusez-moi, Bertrand, mais je suis très inquiet pour Angel. 289 00:19:11,124 --> 00:19:13,249 Il est si heureux de cette sortie. 290 00:19:22,457 --> 00:19:24,999 -Tu peux nous refaire ce geste, petit ? 291 00:19:25,832 --> 00:19:26,666 Grincement 292 00:19:26,874 --> 00:19:28,416 -C'est un peu gonflé, 293 00:19:28,624 --> 00:19:30,957 de monter sur les pieds de René. 294 00:19:31,916 --> 00:19:34,207 -On a un problème, petit bonhomme ? 295 00:19:34,416 --> 00:19:35,291 -Ho là… 296 00:19:36,541 --> 00:19:39,749 -Je suis psychiatre. C'est un psychotique. 297 00:19:39,916 --> 00:19:42,332 -Il s'appelle Angel. -Un dingue, quoi. 298 00:19:42,541 --> 00:19:44,749 -Je vous offre à boire ? -Bien sûr. 299 00:19:44,916 --> 00:19:46,999 Même qu'il va trinquer avec nous. 300 00:19:47,166 --> 00:19:50,832 C'était Un coup de chance, le 4212 fois de suite. 301 00:19:50,999 --> 00:19:54,124 -De la chance, c'est tout ce qu'il faudrait à Angel. 302 00:19:54,291 --> 00:19:55,332 Madame ? 303 00:19:55,541 --> 00:19:56,374 -La même ? 304 00:19:57,749 --> 00:19:59,541 -Je vais aux toilettes. -Qui. 305 00:20:09,666 --> 00:20:12,499 Je peux avoir la ligne, s'il vous plaît ? 306 00:20:12,666 --> 00:20:13,832 -Merci. 307 00:20:17,957 --> 00:20:19,374 Rire 308 00:20:19,541 --> 00:20:22,082 -C'est mon 421, dans mon godet ! 309 00:20:22,291 --> 00:20:26,207 -Pour lui, c'est des morceaux de sucre. Tu pourrais comprendre. 310 00:20:30,249 --> 00:20:32,916 -Mon blé. C'est mon blé, connard ! 311 00:20:33,082 --> 00:20:34,624 -T'es décevant, Frédo. 312 00:20:34,791 --> 00:20:37,582 Pour lui, ça compte pas. C'est une leçon 313 00:20:37,791 --> 00:20:38,916 qu'il nous donne. 314 00:20:39,124 --> 00:20:41,749 -Mes 100 balles comptent pas pour toi, René ! 315 00:20:41,957 --> 00:20:43,957 -Tenez, voilà 100 F. Excusez-le. 316 00:20:47,749 --> 00:20:49,499 -Ah ! 317 00:20:49,666 --> 00:20:51,041 -Et ça, 318 00:20:51,249 --> 00:20:52,999 comment t'expliques, René ? 319 00:20:54,624 --> 00:20:56,499 Chasse d'eau 320 00:21:00,457 --> 00:21:03,499 Quelqu'un se mouche. 321 00:21:12,582 --> 00:21:15,041 -Qui donc dans son coin, seule, 322 00:21:15,249 --> 00:21:16,957 caresse son minou ? 323 00:21:18,541 --> 00:21:20,582 Cochonne aimerait voir mon cigare ? 324 00:21:21,249 --> 00:21:23,666 Mon Montecristo ? 325 00:21:31,874 --> 00:21:35,707 Chasse d'eau 326 00:21:36,791 --> 00:21:38,624 Brouhaha 327 00:21:44,249 --> 00:21:46,332 -Vous avez des cigares ? 328 00:21:46,541 --> 00:21:47,582 -Quelle marque ? 329 00:21:47,791 --> 00:21:49,124 -Montecristo. 330 00:21:49,291 --> 00:21:52,124 -Ho là. C'est toi, l'homme au minou ? 331 00:21:55,624 --> 00:21:56,957 -"L'homme au minou" ? 332 00:21:57,166 --> 00:22:00,999 -Avec un gros cigare. -"Avec un gros cigare.” 333 00:22:01,207 --> 00:22:03,624 -C'est rien, c'est un jeune psychotique. 334 00:22:03,791 --> 00:22:06,916 Il fait un peu d'écholalie, un accès de suggestivité, 335 00:22:07,082 --> 00:22:09,374 une répétition des paroles d'autrui. 336 00:22:09,582 --> 00:22:12,582 -N'empêche, tu grattais ma porte des toilettes. 337 00:22:12,791 --> 00:22:14,332 -Monsieur n'a pas bougé. 338 00:22:15,832 --> 00:22:19,499 -Qui balance des saloperies dans les toilettes des femmes ? 339 00:22:19,666 --> 00:22:22,041 -Vous étiez chez les dames ? 340 00:22:22,207 --> 00:22:25,666 -J'aime pas aller chez les hommes. Je tiens pas accroupi. 341 00:22:25,832 --> 00:22:27,791 Je perds l'équilibre. -Tu préfères 342 00:22:27,999 --> 00:22:30,041 t'asseoir sur un fauteuil Louis XV. 343 00:22:30,249 --> 00:22:32,874 -Je laisse pas mon bahut sur le bord de la route 344 00:22:33,041 --> 00:22:34,874 pour aller voir une Brésilienne. 345 00:22:35,874 --> 00:22:36,916 -Oh, allons ! 346 00:22:38,332 --> 00:22:39,624 Il y a pas de honte. 347 00:22:39,791 --> 00:22:43,999 Tous les garçons jusqu'à 5 ans pensent que leurs mères ont un pénis. 348 00:22:44,207 --> 00:22:46,207 -OH... 349 00:22:46,416 --> 00:22:48,207 -Ma mère, un Montecristo ? 350 00:22:48,374 --> 00:22:50,332 Rires 351 00:22:54,416 --> 00:22:57,791 -C'est quoi, cette coquetterie ? -C'est mes tatouages. 352 00:22:59,832 --> 00:23:01,332 -'À ma Viviane, 353 00:23:01,541 --> 00:23:03,457 "ma bonne fée 354 00:23:03,666 --> 00:23:06,291 "à la baguette magique. Ton Bob.” 355 00:23:06,457 --> 00:23:07,582 Qui est Viviane ? 356 00:23:07,791 --> 00:23:08,749 -C'est ma mère. 357 00:23:08,957 --> 00:23:09,791 Rires 358 00:23:09,957 --> 00:23:11,291 -Ne riez pas. 359 00:23:12,416 --> 00:23:13,874 "La baguette magique” ? 360 00:23:14,082 --> 00:23:16,499 -C'est le gros cigare, le Montecristo. 361 00:23:17,374 --> 00:23:20,666 -N'essayez pas de vous désolidariser de votre camarade. 362 00:23:21,916 --> 00:23:23,916 Camarades… 363 00:23:24,124 --> 00:23:25,791 Vous pouvez vous asseoir. 364 00:23:29,499 --> 00:23:30,957 Vous êtes comme lui. 365 00:23:31,124 --> 00:23:34,541 Tous. Vous regrettez tous que Mme Marc 366 00:23:34,749 --> 00:23:36,874 n'ait pas de pénis. Regardez-la. 367 00:23:37,082 --> 00:23:40,416 Visage carré, la moustache juste au-dessus de la lèvre, 368 00:23:40,624 --> 00:23:42,124 des mains d'homme, 369 00:23:42,332 --> 00:23:43,791 le cou taurin. 370 00:23:43,999 --> 00:23:47,207 La voilà, votre femme au pénis, la mère qui gronde, 371 00:23:47,374 --> 00:23:50,499 qui vous déculotte. Votre vrai mec à tous. 372 00:23:51,499 --> 00:23:52,832 La vraie Brésilienne. 373 00:23:53,041 --> 00:23:55,166 -Je vais te montrer mon pénis, moi. 374 00:23:55,332 --> 00:23:56,249 -Rangez ça. 375 00:23:56,416 --> 00:23:59,124 -Héroïque routier dans son poids lourd. 376 00:24:00,707 --> 00:24:02,499 Le poids du souvenir, 377 00:24:03,874 --> 00:24:05,416 lourd à porter. 378 00:24:07,666 --> 00:24:08,499 Rire 379 00:24:08,666 --> 00:24:09,957 Le poids lourd 380 00:24:10,166 --> 00:24:12,707 d'un meurtre rituel du père. -Ne bouge pas ! 381 00:24:12,916 --> 00:24:16,207 -Ô camion prison, camion monastère, 382 00:24:16,374 --> 00:24:19,249 chaud et reclus comme le ventre d'une mère. 383 00:24:19,457 --> 00:24:21,541 -Je vais t'arracher les rognons ! 384 00:24:22,874 --> 00:24:24,999 -Héroïque routier 385 00:24:25,166 --> 00:24:27,874 cloîtré dans sa cabine solitaire, 386 00:24:28,707 --> 00:24:31,124 prisonnier de ce cachot pascalien, 387 00:24:31,291 --> 00:24:34,957 traînant sa cargaison, tel Sisyphe son rocher. 388 00:24:35,166 --> 00:24:37,249 -Sur l'A2, le rocher à Sisyphe ? 389 00:24:37,457 --> 00:24:40,957 -Héroïque routier, cloué sur une autoroute 390 00:24:41,124 --> 00:24:45,374 sans destination, sans bretelle de sortie, 391 00:24:45,541 --> 00:24:50,207 avec, à l'horizon, l'onéreux péage du jugement dernier. 392 00:24:50,416 --> 00:24:52,124 -Je vais te les remonter, 393 00:24:52,332 --> 00:24:54,499 tes bretelles ! -Cette grosse chose 394 00:24:54,666 --> 00:24:57,707 parle le même langage qu'un marin vérolé 395 00:24:57,916 --> 00:25:01,374 puant le vin du port d'Anvers. 396 00:25:01,582 --> 00:25:03,957 Musique douce 397 00:25:17,916 --> 00:25:19,999 -Je t'ai fait Un dessin, maman. 398 00:25:23,457 --> 00:25:25,082 Aïe, tu piques. 399 00:25:27,582 --> 00:25:29,624 -Pourquoi vous leur avez dit ça ? 400 00:25:29,791 --> 00:25:32,374 -C'est plus fort que moi. Je suis pédagogue, 401 00:25:32,541 --> 00:25:34,541 j'ai le goût du cours magistral, 402 00:25:34,707 --> 00:25:36,791 le sens de la rhétorique paradoxale. 403 00:25:36,957 --> 00:25:38,707 -Oh là là… 404 00:25:38,874 --> 00:25:40,624 "La rhétorique paradoxale." 405 00:25:40,791 --> 00:25:43,249 Je passe mon coup de fil et on fonce. 406 00:25:43,416 --> 00:25:45,707 En quelques heures, on y est. Montez. 407 00:25:47,124 --> 00:25:48,791 Sonnerie de téléphone 408 00:25:53,291 --> 00:25:56,499 *-C'est Fabienne, mais il fallait appeler plus tôt. 409 00:25:56,666 --> 00:25:59,916 Laissez-moi un message et je vous rappellerai. 410 00:26:00,082 --> 00:26:01,624 À bientôt. 411 00:26:01,832 --> 00:26:04,416 -AIIlô, Fabienne ? C'est moi. 412 00:26:04,582 --> 00:26:06,791 C'est ton poussin, Fabienne. 413 00:26:08,207 --> 00:26:09,624 Allez, décroche. 414 00:26:09,791 --> 00:26:11,166 C'est moi, Fabienne. 415 00:26:11,332 --> 00:26:12,957 C'est poussin. 416 00:26:13,124 --> 00:26:14,541 Fabienne ? 417 00:26:14,707 --> 00:26:16,999 AIlô ? C'est moi, Fabienne. 418 00:26:17,166 --> 00:26:18,249 Fabienne ? 419 00:26:19,082 --> 00:26:20,249 Merde ! 420 00:26:23,666 --> 00:26:26,541 -Je vais corriger mon manuscrit à la maison. 421 00:26:26,707 --> 00:26:29,749 Tu peux m'appeler quand tu veux, si je te manque. 422 00:26:31,291 --> 00:26:32,457 -Viens, allez. 423 00:26:32,666 --> 00:26:34,832 Tu descends. Viens, allez. 424 00:26:34,999 --> 00:26:37,249 Allez, viens. Descends de là. 425 00:26:37,416 --> 00:26:39,291 Ho ! Allez, allez. 426 00:26:39,457 --> 00:26:40,416 Allez, allez. 427 00:26:40,582 --> 00:26:42,666 -Pourquoi il est perché là-haut ? 428 00:26:42,832 --> 00:26:45,124 -Il veut plus monter dans la voiture. 429 00:26:45,291 --> 00:26:47,666 -Ah oui ? -Il n'a plus confiance. 430 00:26:47,832 --> 00:26:49,416 Il est logique. 431 00:26:49,582 --> 00:26:53,416 Il a intégré l'idée de choc, il l'a associé à votre voiture. 432 00:26:53,582 --> 00:26:57,374 Il craint un nouvel accident. Il est logique. 433 00:26:58,666 --> 00:27:01,374 -Alors, si tout est logique, 434 00:27:01,582 --> 00:27:02,666 tout va bien. -Qui. 435 00:27:02,832 --> 00:27:05,249 -Faire 15 km en 3 heures, c'est logique. 436 00:27:05,416 --> 00:27:07,874 Tout est logique : le chewing-gum-cigare, 437 00:27:08,041 --> 00:27:10,499 la pompe à essence-paille, l'homme au minou, 438 00:27:10,666 --> 00:27:12,416 la Brésilienne au Montecristo. 439 00:27:12,582 --> 00:27:15,291 Si je suis logique, j'appelle l'ambulance. 440 00:27:15,457 --> 00:27:18,291 -Vous êtes lamentable, docteur. Lamentable. 441 00:27:18,457 --> 00:27:22,707 On n'arrive pas à joindre la copine et on fait payer tout le monde ! 442 00:27:22,874 --> 00:27:24,582 Vous n'êtes pas à la hauteur ! 443 00:27:24,749 --> 00:27:28,374 À la moindre contrariété, vous enverrez tout promener ! 444 00:27:28,541 --> 00:27:31,416 Ce garçon a à peine mis le nez dehors 445 00:27:31,582 --> 00:27:33,999 et vous hurlez "Police secours !" 446 00:27:34,166 --> 00:27:35,957 -Il s'agit pas de ça. 447 00:27:36,124 --> 00:27:38,999 Angel est un grand nouveau-né imprévisible. 448 00:27:39,166 --> 00:27:42,124 On n'arrivera pas à temps auprès de votre femme. 449 00:27:42,291 --> 00:27:45,332 -Il ne vous est pas venu à l'esprit que pour la voir, 450 00:27:45,499 --> 00:27:48,457 j'avais besoin d'Angel pour supporter l'autoroute, 451 00:27:48,624 --> 00:27:51,166 vos auberges sordides, le pompiste stupide ? 452 00:27:51,374 --> 00:27:52,832 -Ho ! -Hein ? 453 00:27:53,041 --> 00:27:56,291 Et vos antidépresseurs, ils peuvent pas m'aider ! 454 00:27:56,457 --> 00:27:58,916 Je peux plus les avaler, je les vomis ! 455 00:27:59,124 --> 00:28:00,916 -Vous n'êtes plus sous lithium ? 456 00:28:01,124 --> 00:28:02,207 Rire 457 00:28:02,374 --> 00:28:04,041 -Vous avez eu peur. 458 00:28:04,207 --> 00:28:05,541 Vous dites "Pouce" ? 459 00:28:05,707 --> 00:28:06,749 -Écoutez, 460 00:28:06,957 --> 00:28:08,582 comment faire si Angel refuse 461 00:28:08,791 --> 00:28:10,832 de monter dans la voiture ? 462 00:28:11,041 --> 00:28:14,374 -J'ai une idée, docteur. Je vais prendre votre place 463 00:28:14,582 --> 00:28:17,416 au volant. -On peut toujours essayer. 464 00:28:25,582 --> 00:28:27,082 Claquement de portière 465 00:28:28,249 --> 00:28:32,582 Musique intrigante 466 00:28:42,832 --> 00:28:44,541 Grincement 467 00:28:47,124 --> 00:28:48,749 (Il mord, professeur.) 468 00:29:16,041 --> 00:29:17,749 -N'en faites pas trop. 469 00:29:30,916 --> 00:29:32,832 Éternuement 470 00:29:33,707 --> 00:29:34,749 (C'est malin.) 471 00:29:35,957 --> 00:29:38,332 (-La brûlure me pique les narines.) 472 00:29:38,541 --> 00:29:41,374 (-Votre nez a bon dos. Tout est à recommencer.) 473 00:29:42,166 --> 00:29:43,791 (-Attention, le revoilà.) 474 00:30:15,249 --> 00:30:18,874 Chapeau, professeur. Vous feriez un bon psychiatre. 475 00:30:19,041 --> 00:30:22,874 Cela fera l'objet d'une communication lors de mon colloque, 476 00:30:23,041 --> 00:30:24,582 votre tour de passe. 477 00:30:34,332 --> 00:30:35,874 Qu'est-ce qui se passe ? 478 00:30:36,041 --> 00:30:38,624 Démarrez, on a fait le plein d'essence. 479 00:30:38,791 --> 00:30:40,082 On a assez de retard. 480 00:30:41,666 --> 00:30:43,832 -Je ne sais pas conduire, docteur. 481 00:30:46,832 --> 00:30:47,874 -Vous savez pas ? 482 00:30:48,082 --> 00:30:50,666 -Je suis vraiment désolé pour vous. 483 00:30:50,874 --> 00:30:52,624 -Tout le monde sait conduire. 484 00:30:52,791 --> 00:30:56,832 Vous avez des diplômes, des titres, mais pas le permis ! 485 00:30:56,999 --> 00:31:00,374 Trop difficile, peut-être. La peur d'être recalé. 486 00:31:01,832 --> 00:31:03,457 -Je sais monter à cheval. 487 00:31:03,624 --> 00:31:05,749 -Ça sert à rien, sur une autoroute. 488 00:31:05,916 --> 00:31:07,166 Klaxon 489 00:31:07,332 --> 00:31:08,207 Angel ! 490 00:31:10,041 --> 00:31:11,832 -À cheval sur une autoroute ! 491 00:31:11,999 --> 00:31:13,666 À cheval sur… -Ferme-la ! 492 00:31:13,832 --> 00:31:15,832 Excuse-moi, Angel. Excuse-moi. 493 00:31:15,999 --> 00:31:18,332 -"Excuse-moi, Angel. Excuse-moi." 494 00:31:19,249 --> 00:31:23,291 -J'espère que votre protégé acceptera de monter dans un autocar. 495 00:31:25,291 --> 00:31:27,082 -C'est une femme qui conduit. 496 00:31:27,249 --> 00:31:29,166 -Vous voulez prendre le volant ? 497 00:31:30,999 --> 00:31:33,332 -Pour Paris, 150 F. 498 00:31:40,499 --> 00:31:41,582 Qu'est-ce qu'il a ? 499 00:31:43,791 --> 00:31:44,916 -C'est la 1re fois 500 00:31:45,124 --> 00:31:48,249 qu'il voit un tableau de bord. -Faut qu'il se remette. 501 00:31:48,457 --> 00:31:50,249 ♪ ai un horaire à respecter. 502 00:31:51,582 --> 00:31:53,582 -C'est gentil, c'est gentil. 503 00:31:54,999 --> 00:31:57,666 -C'est votre famille ? -Mon mari. 504 00:32:02,041 --> 00:32:02,874 Un ami. 505 00:32:04,916 --> 00:32:06,582 -Avec une chemise à fleurs 506 00:32:06,749 --> 00:32:09,249 et une grosse, grosse, grosse moustache. 507 00:32:10,082 --> 00:32:12,666 Vous savez qu'il existe des pays civilisés 508 00:32:12,832 --> 00:32:15,124 où l'on lapide les femmes adultères ? 509 00:32:28,457 --> 00:32:30,499 Klaxon 510 00:32:32,582 --> 00:32:34,291 Et il ne se doute de rien. 511 00:32:36,874 --> 00:32:38,249 -Qui ? 512 00:32:40,999 --> 00:32:42,707 -Le mari. 513 00:32:42,916 --> 00:32:45,041 -Qui vous dit qu'elle a un mari ? 514 00:32:46,541 --> 00:32:48,082 -Ça crève les yeux. 515 00:32:48,249 --> 00:32:49,957 C'est un gros nounours. 516 00:32:51,332 --> 00:32:53,291 Il gobe tout ce qu'elle lui dit. 517 00:32:54,874 --> 00:32:58,041 -Il se doute de rien ? -Non, c'est un gros nounours. 518 00:32:58,207 --> 00:32:59,041 Il gobe tout 519 00:32:59,249 --> 00:33:00,707 tout ce que je lui dis. 520 00:33:05,291 --> 00:33:07,749 -Elle est psychiatre aussi ? -Fabienne ? 521 00:33:08,874 --> 00:33:12,416 Oui, elle est… Non, elle est journaliste. 522 00:33:12,582 --> 00:33:16,207 Et bientôt écrivain. -Oh... Ah, je vois. 523 00:33:17,624 --> 00:33:18,666 -Elle est jeune ? 524 00:33:18,874 --> 00:33:22,082 -Une bonne vingtaine d'années. Je sais pas, moi. 525 00:33:23,166 --> 00:33:25,457 -Évidemment. -Quoi, "évidemment" ? 526 00:33:25,666 --> 00:33:28,124 -À cet âge, on est imprévisible. 527 00:33:28,291 --> 00:33:29,707 On veut tout manger, 528 00:33:29,874 --> 00:33:33,416 la vie est pleine d'excitation, d'appels. Vous le savez. 529 00:33:33,582 --> 00:33:35,124 -Je sais ça très bien. 530 00:33:35,291 --> 00:33:37,999 Fabienne est libre de faire ce qu'elle veut. 531 00:33:38,166 --> 00:33:40,916 Si vous voulez savoir, c'est notre convention. 532 00:33:41,082 --> 00:33:43,249 -Très bonne convention, docteur. 533 00:33:43,416 --> 00:33:45,207 -"Très bonne convention, docteur." 534 00:33:45,374 --> 00:33:46,207 -Oui, bon… 535 00:33:46,416 --> 00:33:48,082 -Vous voudriez l'épouser ? 536 00:33:49,416 --> 00:33:51,124 Vous en rêvez, hein ? 537 00:33:52,749 --> 00:33:54,207 Vous n'osez pas en parler. 538 00:33:54,416 --> 00:33:57,291 -Qu'essayez-vous de faire avec moi, professeur ? 539 00:33:57,499 --> 00:34:02,457 -Oh, docteur, ça fait presque 7 ans que vous vous penchez sur mon cas. 540 00:34:02,624 --> 00:34:05,749 Je peux bien m'occuper du vôtre 5 petites minutes. 541 00:34:05,957 --> 00:34:07,707 -Mais je suis pas un cas ! 542 00:34:13,624 --> 00:34:14,916 -Tu crois pas que… 543 00:34:15,082 --> 00:34:18,249 Rires 544 00:34:18,416 --> 00:34:19,707 -Je suis psychiatre. 545 00:34:26,082 --> 00:34:28,624 Alors, Nevers, voie 16, 16 h 49. 546 00:34:28,791 --> 00:34:31,249 Ce sera toujours mieux que la diligence. 547 00:34:31,416 --> 00:34:32,916 -Vous avez pris en 1re ? 548 00:34:33,082 --> 00:34:37,374 -Le grand Pr Toussaint ne voyagera pas en train de marchandise. 549 00:34:37,541 --> 00:34:40,249 Une minute, je passe un petit coup de fil. 550 00:34:40,416 --> 00:34:42,124 -Ça, je vous comprends. 551 00:34:44,791 --> 00:34:46,749 Non, non, non. Viens. 552 00:35:12,291 --> 00:35:14,291 Tonalité 553 00:35:16,666 --> 00:35:18,249 Voix masculine *-AIIô ? 554 00:35:18,416 --> 00:35:19,457 AIS ? 555 00:35:20,666 --> 00:35:22,499 AIlô ? Parlez, j'écoute. 556 00:35:22,666 --> 00:35:23,499 | raccroche. 557 00:35:28,166 --> 00:35:30,041 -Elle marche pas, votre carte. 558 00:35:35,041 --> 00:35:37,999 Hum… On a un petit problème. 559 00:35:38,166 --> 00:35:40,957 Tant pis, on prendra celui de 20 h 09. 560 00:35:41,124 --> 00:35:44,374 -Vous me mettez en retard, Bertrand. Vous le savez ? 561 00:35:45,999 --> 00:35:48,749 -CÇa m'agace, quand vous m'appelez "Bertrand”. 562 00:35:48,957 --> 00:35:50,499 Sonnette 563 00:35:58,499 --> 00:35:59,791 C'est au 7e. 564 00:36:03,416 --> 00:36:04,957 Moteur de l'ascenseur 565 00:36:05,124 --> 00:36:06,291 -Chut, chut… 566 00:36:16,791 --> 00:36:18,041 -Tu fermes ? 567 00:36:23,916 --> 00:36:27,666 Respiration haletante et pas dans les escaliers 568 00:36:33,582 --> 00:36:36,332 Sonnette 569 00:36:36,499 --> 00:36:38,124 Vous n'avez pas de clé ? 570 00:36:38,291 --> 00:36:39,499 -Très juste. 571 00:36:45,499 --> 00:36:47,207 -Bonjour. -Mais… 572 00:37:02,249 --> 00:37:03,291 -Fabienne ? 573 00:37:04,624 --> 00:37:05,666 Fabienne ? 574 00:37:09,041 --> 00:37:09,874 Fabienne ! 575 00:37:15,749 --> 00:37:17,207 Elle est pas là. 576 00:37:17,374 --> 00:37:19,166 Où est-elle ? Qui êtes-vous ? 577 00:37:19,332 --> 00:37:21,582 -Je suis Éric, le frère de Fabienne. 578 00:37:21,749 --> 00:37:25,082 ♪ habite New York et je voulais lui faire une surprise. 579 00:37:25,291 --> 00:37:26,707 -Son frère ? 580 00:37:28,249 --> 00:37:29,499 Mais vous êtes nu. 581 00:37:29,707 --> 00:37:31,582 -Quel sens de l'observation. 582 00:37:31,791 --> 00:37:34,874 -C'est très indiqué pour la circulation sanguine. 583 00:37:35,082 --> 00:37:37,124 Jane Fonda l'a dit. -Je m'en fous ! 584 00:37:37,291 --> 00:37:39,291 Vous êtes à poil dans mon appart… 585 00:37:42,666 --> 00:37:44,207 Bonjour. C'est mon frère. 586 00:37:45,166 --> 00:37:47,416 -Comment ça, votre frère ? 587 00:37:47,624 --> 00:37:49,749 -|lls me connaissent depuis tout petit. 588 00:37:49,957 --> 00:37:53,707 -Personne n'imagine que vous puissiez être homosexuel. 589 00:37:54,916 --> 00:37:56,499 Vous avez déjà du mal 590 00:37:56,707 --> 00:37:58,541 à être hétéro. -Où est Fabienne ? 591 00:37:58,707 --> 00:38:00,707 -Je crois qu'elle est au Télégraphe. 592 00:38:00,874 --> 00:38:01,791 C'est quoi ? 593 00:38:01,999 --> 00:38:03,707 Vous voulez une crème ? 594 00:38:03,916 --> 00:38:05,749 -Au Télégraphe ? -Un problème ? 595 00:38:07,374 --> 00:38:10,374 -Aïe ! I! m'a tiré les poils ! 596 00:38:12,624 --> 00:38:14,332 Musique douce au piano 597 00:38:20,916 --> 00:38:21,957 -T'es pas parti ? 598 00:38:22,166 --> 00:38:23,999 -J'ai eu quelques soucis. -Ton nez. 599 00:38:24,207 --> 00:38:25,166 -Ça gêne personne. 600 00:38:25,374 --> 00:38:26,999 -Présentez-nous vos amis, 601 00:38:27,207 --> 00:38:28,374 Fabienne. 602 00:38:29,957 --> 00:38:32,416 Faites-les asseoir. -Oui, oui. 603 00:38:32,624 --> 00:38:34,624 Voici Bertrand Daumale, mon ami. 604 00:38:36,541 --> 00:38:39,332 -Madame. Monsieur. 605 00:38:39,541 --> 00:38:40,916 -C'est vous, le psychiatre. 606 00:38:41,124 --> 00:38:44,416 Pardon, mais sans psychiatres, il n'y aurait pas 607 00:38:44,624 --> 00:38:46,916 de fous. -Ce serait des prophètes, 608 00:38:47,082 --> 00:38:48,541 des poètes visionnaires, 609 00:38:48,749 --> 00:38:50,291 des terroristes de l'âme. 610 00:38:50,499 --> 00:38:53,374 Il y aurait un monde chaviré, mais juste. 611 00:38:53,582 --> 00:38:54,791 Vous comprenez "juste" ? 612 00:38:55,999 --> 00:38:57,332 -Vous avez lu les écrits 613 00:38:57,541 --> 00:38:58,499 de Fabienne ? 614 00:38:58,707 --> 00:39:02,874 -Pierre-Henri m'a présentée à Édith Juillet, qui veut me publier. 615 00:39:03,082 --> 00:39:04,166 -On commencera par… 616 00:39:05,249 --> 00:39:08,124 Publier les textes de Fabienne dans ma revue. 617 00:39:08,332 --> 00:39:10,041 Le comité de rédaction 618 00:39:10,249 --> 00:39:11,957 a besoin de la fraîcheur 619 00:39:12,166 --> 00:39:13,291 de Fabienne. 620 00:39:13,499 --> 00:39:15,999 Vous comprenez ce mot, "fraîcheur" ? 621 00:39:17,749 --> 00:39:20,416 -C'est curieux, vous ressemblez à Toussaint. 622 00:39:20,624 --> 00:39:21,749 Henri Toussaint, 623 00:39:23,041 --> 00:39:24,041 le philosophe. 624 00:39:24,249 --> 00:39:26,249 -Henri Toussaint ? 625 00:39:26,457 --> 00:39:28,082 -Vous faites quoi dans la vie ? 626 00:39:28,291 --> 00:39:32,124 -Électricien. C'est un électricien. Un grand électricien. 627 00:39:34,624 --> 00:39:37,457 -Toussaint… Janséniste ringard. 628 00:39:37,666 --> 00:39:39,999 Il comprenait Pascal aussi peu que les femmes. 629 00:39:40,207 --> 00:39:41,832 Il n'a pas pu tuer la sienne, 630 00:39:42,041 --> 00:39:45,457 pas plus que son pensum de 800 pages sur les provinciales. 631 00:39:45,666 --> 00:39:49,041 À l'heure qu'il est, il doit emmerder tout un asile. 632 00:39:49,207 --> 00:39:51,291 -Il n'était plus dans le coup. 633 00:39:51,457 --> 00:39:54,457 C'était peut-être un dinosaure, mais le vieux maître 634 00:39:54,666 --> 00:39:56,499 maîtrisait la rhétorique. 635 00:39:56,707 --> 00:39:58,249 -Toussaint a été le 1er 636 00:39:58,457 --> 00:40:02,832 à faire une étude sur l'œuvre de Pascal 637 00:40:04,666 --> 00:40:07,999 en s'appuyant sur tout l'appareillage sophistiqué 638 00:40:08,166 --> 00:40:09,999 des sciences humaines : 639 00:40:10,916 --> 00:40:13,041 le structuralisme, la psychanalyse, 640 00:40:14,374 --> 00:40:15,416 la linguistique. 641 00:40:16,582 --> 00:40:17,832 Malgré cette densité 642 00:40:18,041 --> 00:40:22,791 analytique, il a gardé une vision de l'homme très sensible. 643 00:40:22,999 --> 00:40:25,166 Poétique, je dirais, même. 644 00:40:25,374 --> 00:40:27,041 Rire 645 00:40:27,249 --> 00:40:28,666 -Ne le prenez pas mal, 646 00:40:28,832 --> 00:40:31,791 mais vous ne parlez pas comme un électricien. 647 00:40:31,999 --> 00:40:34,957 -Ah si, parce que Pascal, c'est la lumière, 648 00:40:35,124 --> 00:40:37,374 et Toussaint, c'est son commutateur. 649 00:40:37,582 --> 00:40:39,999 -Toussaint a fait sauter ses plombs. 650 00:40:44,082 --> 00:40:46,416 -Et vous, jeune homme, que faites-vous ? 651 00:40:52,916 --> 00:40:54,082 -C'est Angel. 652 00:40:54,249 --> 00:40:57,041 Il est… sculpteur. 653 00:40:57,249 --> 00:40:58,916 -Oui, Vous comprenez ? 654 00:40:59,124 --> 00:41:01,916 Mais mon visage n'est pas une terre glaise. 655 00:41:02,707 --> 00:41:03,541 (-Salope.) 656 00:41:05,666 --> 00:41:07,457 -Le frigidaire a disjoncté. 657 00:41:07,666 --> 00:41:11,041 -Monsieur est électricien. Il va nous arranger ça. 658 00:41:11,207 --> 00:41:13,666 -Sans ses outils, il peut rien faire. 659 00:41:13,832 --> 00:41:16,291 -Vous allez voir. -Non, Toussaint… 660 00:41:19,124 --> 00:41:21,707 -Une chance que vous soyez là, mais… 661 00:41:21,874 --> 00:41:23,666 -Tournevis ! -J'ai. 662 00:41:23,874 --> 00:41:26,957 -Tu sais, j'ai toujours été bluffé par les manuels. 663 00:41:27,166 --> 00:41:30,291 Ce sont des magiciens de l'ombre, ces types-là. 664 00:41:30,499 --> 00:41:33,499 -Ce garçon a lu mes livres. Dans Proust, 665 00:41:33,707 --> 00:41:37,041 je crois me souvenir que le narrateur se précipite 666 00:41:37,207 --> 00:41:39,999 sur son écrivain préféré 667 00:41:40,166 --> 00:41:42,707 en lui baisant les mains frénétiquement. 668 00:41:42,916 --> 00:41:44,166 Cris 669 00:41:57,874 --> 00:41:59,666 Musique burlesque 670 00:42:03,749 --> 00:42:05,707 Quinte de toux 671 00:42:12,249 --> 00:42:14,832 -Ah… C'est un attentat, non ? 672 00:42:15,041 --> 00:42:17,666 -Quelqu'un m'a serré le cou. 673 00:42:19,541 --> 00:42:23,624 Il m'a serrée, il m'a mordu le lobe de l'oreille en me disant : 674 00:42:23,791 --> 00:42:25,124 "Gare aux doudounes." 675 00:42:25,291 --> 00:42:27,416 -Je ne plais pas à tout le monde… 676 00:42:27,582 --> 00:42:30,666 -Vous comprenez ce mot, "doudoune" ? 677 00:42:30,874 --> 00:42:35,416 -Un électricien pascalien qui coupe l'électricité d'un arrondissement, 678 00:42:35,582 --> 00:42:37,749 flanqué d'un sculpteur libidineux ! 679 00:42:37,916 --> 00:42:39,499 C'est la fin du voyage ! 680 00:42:39,666 --> 00:42:42,832 -Tu dramatises tout. Ils croiront à un canular. 681 00:42:42,999 --> 00:42:45,791 -Ils vont s'apercevoir que c'était Toussaint 682 00:42:45,957 --> 00:42:47,374 et prévenir la police. 683 00:42:47,541 --> 00:42:49,332 Et notre départ précipité ? 684 00:42:49,499 --> 00:42:52,124 -Après tout ce qui s'est passé, c'est foutu. 685 00:42:52,291 --> 00:42:54,166 Quand est ton train ? -À 20 h 09. 686 00:42:54,332 --> 00:42:57,124 On doit prendre ton billet. -Mon billet ? 687 00:42:57,291 --> 00:42:58,874 -Oui, j'ai besoin de toi. 688 00:42:59,041 --> 00:43:02,082 -Nous partons pour un voyage de noces, Bertrand ? 689 00:43:02,249 --> 00:43:03,957 Bertrand soupire. 690 00:43:17,791 --> 00:43:21,082 -Attention. Regarde, c'est pas notre jour. 691 00:43:21,249 --> 00:43:23,582 -C'est pas pour nous. T'as peur de quoi ? 692 00:43:23,749 --> 00:43:27,666 -S'ils veulent les papiers d'Angel et qu'il leur marche dessus… 693 00:43:27,832 --> 00:43:31,166 -On se sépare en 2 groupes et on prend chacun le sien. 694 00:43:32,874 --> 00:43:34,374 -Tiens, Angel. Viens. 695 00:43:36,207 --> 00:43:37,874 *-Attention, s'il vous plaît… 696 00:43:38,041 --> 00:43:41,124 -J'ai lu vos travaux. Vraiment très novateurs. 697 00:43:41,291 --> 00:43:43,124 -"Novateurs". -C'est ça. 698 00:43:43,291 --> 00:43:46,374 *- à destination de Genève et Annecy... 699 00:43:46,541 --> 00:43:47,874 -Oh.…. 700 00:43:48,041 --> 00:43:50,082 Vous avez les mains froides. 701 00:43:50,249 --> 00:43:52,624 Bertrand ne vous l'a jamais dit ? 702 00:43:52,791 --> 00:43:53,916 -Non, jamais. 703 00:43:54,082 --> 00:43:55,416 -C'est terrible. 704 00:43:55,582 --> 00:43:59,499 Vous me tenez le bras, ça va, mais… Vous me comprenez ? 705 00:43:59,666 --> 00:44:01,666 Bertrand ne s'est jamais plaint ? 706 00:44:01,832 --> 00:44:04,999 -C'est peut-être vous qui êtes glaçant, professeur. 707 00:44:05,666 --> 00:44:07,082 -Vous avez sympathisé. 708 00:44:07,249 --> 00:44:09,707 Le professeur est un merveilleux conteur. 709 00:44:09,916 --> 00:44:14,416 -Oui. Il m'a déjà fait apprécier sa profondeur analytique. Hein ? 710 00:44:16,124 --> 00:44:18,541 -C'est vrai, ça, professeur ? 711 00:44:19,749 --> 00:44:21,082 -"C'est vrai, ça, 712 00:44:21,291 --> 00:44:22,332 "professeur ?" 713 00:44:22,499 --> 00:44:23,916 -Allez, donne-moi ça. 714 00:44:24,082 --> 00:44:25,582 Donne, Angel. Angel. 715 00:44:25,749 --> 00:44:26,832 Cris 716 00:44:26,999 --> 00:44:28,832 Arrête de crier ! Ça suffit ! 717 00:44:28,999 --> 00:44:31,749 -Un problème ? -Il me rend pas ma sacoche. 718 00:44:31,916 --> 00:44:33,624 -|| vous l'a volée ? 719 00:44:33,791 --> 00:44:37,041 -Je me suis trompé. C'est la tienne. C'est la sienne. 720 00:44:37,207 --> 00:44:39,041 La mienne… On a la même, 721 00:44:39,207 --> 00:44:41,791 seulement la poignée est un peu abîmée. 722 00:44:43,791 --> 00:44:45,707 Ah -|| veut vous la rendre. 723 00:44:45,874 --> 00:44:48,291 -Oui, c'est la mienne. 724 00:44:48,457 --> 00:44:50,666 C'est mes lunettes aussi. 725 00:44:50,832 --> 00:44:52,541 C'est mon écharpe aussi. 726 00:44:55,291 --> 00:44:57,999 -Il y a quoi dans cette sacoche ? Ouvrez-la. 727 00:44:58,166 --> 00:45:00,874 -Mes affaires de toilette. Mes… 728 00:45:01,041 --> 00:45:04,999 Dans celle-là, c'est mes piqûres. Je suis psychiatre. 729 00:45:05,166 --> 00:45:07,124 -"Je suis psychiatre." -Lui aussi. 730 00:45:07,291 --> 00:45:09,916 -Vous êtes nerveux, pour des psychiatres. 731 00:45:10,082 --> 00:45:12,916 À votre place, je m'administrerais un calmant. 732 00:45:13,082 --> 00:45:15,374 -Oui, docteur. Allez, viens. 733 00:45:15,541 --> 00:45:17,457 Vas-y, allez. 734 00:45:19,041 --> 00:45:21,916 -"Attaché de laboratoire" en… 735 00:45:24,082 --> 00:45:24,999 10 lettres. 736 00:45:26,791 --> 00:45:28,124 -Grenouille. 737 00:45:33,541 --> 00:45:34,874 -"Grenouille" ? 738 00:45:36,666 --> 00:45:38,082 Oui, ça colle. 739 00:45:40,416 --> 00:45:42,207 Je vous remercie, jeune homme. 740 00:45:44,999 --> 00:45:47,332 En 11 lettres, j'ai aussi un problème. 741 00:45:47,499 --> 00:45:49,082 "La fin des fins". 742 00:45:50,374 --> 00:45:52,416 -Eschatologie. 743 00:45:56,874 --> 00:46:00,041 -Je ne sais pas ce que ça veut dire, mais ça colle. 744 00:46:02,791 --> 00:46:04,291 -Cataracte. 745 00:46:08,291 --> 00:46:09,832 Janissaire. 746 00:46:12,249 --> 00:46:13,332 Culpabilité. 747 00:46:13,541 --> 00:46:17,374 -Vous saviez qu'Angel était un champion aux mots croisés ? 748 00:46:17,541 --> 00:46:20,207 -Les psychotiques excellent sur un point : 749 00:46:20,374 --> 00:46:22,791 mémorisations sauvages, calcul mental… 750 00:46:22,957 --> 00:46:24,249 Certains sont capables 751 00:46:24,457 --> 00:46:26,624 d'apprendre le bottin par cœur. 752 00:46:26,791 --> 00:46:29,541 -Il m'a rempli les horizontales d'un coup. 753 00:46:29,749 --> 00:46:32,166 -CÇa t'évitera de froncer les sourcils. 754 00:46:34,374 --> 00:46:36,957 -"Constat peu amiable" en 8 lettres. 755 00:46:37,166 --> 00:46:38,999 -Adultère. 756 00:46:40,041 --> 00:46:41,041 -"Adultère". 757 00:46:41,249 --> 00:46:43,666 Ben, c'est parfait. 758 00:46:45,166 --> 00:46:46,166 Cocu, quoi. 759 00:46:46,374 --> 00:46:49,749 -J'ai entendu des cris, des halètements… 760 00:46:53,249 --> 00:46:56,124 Et puis une suffocation, 761 00:46:56,291 --> 00:46:58,582 alors je me suis précipité. 762 00:47:01,791 --> 00:47:06,707 Elle était à 4 pattes, béante, obscène. Je l'avais jamais vue ainsi. 763 00:47:07,832 --> 00:47:09,999 Alors lui, il la bousculait, 764 00:47:12,249 --> 00:47:13,541 et elle, 765 00:47:13,749 --> 00:47:17,624 elle disait : "Plus fort, plus fort, plus fort.” 766 00:47:17,791 --> 00:47:21,499 Elle avait le visage dévasté, elle délirait… 767 00:47:23,832 --> 00:47:24,874 "Saccage-moi, 768 00:47:27,166 --> 00:47:28,707 "éventre-moi." 769 00:47:29,457 --> 00:47:30,624 Ils ne se rendaient 770 00:47:30,832 --> 00:47:32,582 même pas compte de ma présence. 771 00:47:32,749 --> 00:47:35,082 Alors quand je lui ai serré son cou, 772 00:47:36,082 --> 00:47:38,541 elle a continué 773 00:47:41,707 --> 00:47:43,207 à râler et à suffoquer, 774 00:47:43,374 --> 00:47:44,874 comme avec lui. 775 00:47:46,291 --> 00:47:47,707 Elle méritait la mort, 776 00:47:47,916 --> 00:47:49,166 ma femme. 777 00:47:51,499 --> 00:47:54,499 Klaxon du train 778 00:47:57,499 --> 00:48:00,124 -Je suis désolé pour les mots croisés. 779 00:48:00,291 --> 00:48:02,332 -Métamorphose. 780 00:48:02,499 --> 00:48:03,749 Antibiotique. 781 00:48:04,916 --> 00:48:06,749 Pollution. 782 00:48:06,916 --> 00:48:08,582 Malédiction. 783 00:48:08,749 --> 00:48:10,082 Paléontologie. 784 00:48:10,249 --> 00:48:12,374 -C'est fini avec ces cochonneries ? 785 00:48:12,541 --> 00:48:15,124 -|| faut éviter tout accès de mélancolie. 786 00:48:15,332 --> 00:48:16,291 -"De mélancolie” ? 787 00:48:17,416 --> 00:48:18,249 -C'est rien, 788 00:48:18,457 --> 00:48:19,582 la mélancolie. 789 00:48:22,332 --> 00:48:24,166 -Attention au courant d'air. 790 00:48:29,374 --> 00:48:31,166 -Vous n'auriez pas un cigare ? 791 00:48:31,374 --> 00:48:33,832 -J'ai pas de feuilles d'ordonnance. 792 00:48:36,666 --> 00:48:37,874 Bougez pas. 793 00:48:41,749 --> 00:48:43,832 -Alors ? -Il veut fumer le cigare. 794 00:48:44,041 --> 00:48:45,999 -C'est non fumeur, ici. 795 00:48:51,624 --> 00:48:53,207 -Vous m'avez fait peur. 796 00:48:53,416 --> 00:48:55,749 ♪ ai cru que… Enfin, j'ai eu peur. 797 00:48:55,957 --> 00:48:59,249 -Je suis désolé, je sais pas ce qui m'a pris. 798 00:48:59,416 --> 00:49:01,624 Pourtant, c'est fini. 799 00:49:03,249 --> 00:49:05,041 Ça va mieux, vous l'avez dit. 800 00:49:05,249 --> 00:49:07,832 -Oui. Vous allez bien, professeur. 801 00:49:08,666 --> 00:49:10,457 -Je trouve que ça va mieux. 802 00:49:10,624 --> 00:49:11,999 Grâce à vous. 803 00:49:25,999 --> 00:49:27,666 -Il fume son cigare. 804 00:49:30,249 --> 00:49:31,999 -Il a voulu tuer sa femme ? 805 00:49:32,207 --> 00:49:36,707 -Il était encore sous le choc, comme si c'était en train d'arriver. 806 00:49:36,916 --> 00:49:38,041 -C'était il y a 8 ans. 807 00:49:39,332 --> 00:49:41,666 -Beaucoup de cinéma pour pas grand-chose. 808 00:49:41,874 --> 00:49:44,832 -Essayez de tomber sur votre femme à 4 pattes. 809 00:49:45,041 --> 00:49:46,582 -Je vous en prie, monsieur ! 810 00:49:46,791 --> 00:49:49,582 -C'est simple, je décroche le fusil et paf ! 811 00:49:49,791 --> 00:49:51,624 -Merci de ta confiance, Claude. 812 00:49:51,832 --> 00:49:54,957 -"Merci de ta confiance, Claude." 813 00:49:55,124 --> 00:49:57,374 "Merci de ta confiance, Claude." 814 00:49:57,541 --> 00:50:00,916 Rire 815 00:50:05,166 --> 00:50:07,499 Crissement de roues 816 00:50:07,666 --> 00:50:09,999 Cris 817 00:50:10,207 --> 00:50:11,582 Alarme 818 00:50:11,749 --> 00:50:12,791 -Mais quel con ! 819 00:50:21,291 --> 00:50:24,624 -Messieurs dames, vous pouvez sortir du compartiment ? 820 00:50:31,457 --> 00:50:32,374 -Il est entré 821 00:50:32,582 --> 00:50:34,582 sans rien dire et a tiré le signal. 822 00:50:34,791 --> 00:50:36,749 -Il avait l'air très poli. 823 00:50:36,916 --> 00:50:38,457 Brouhaha 824 00:50:44,207 --> 00:50:45,457 -J'en étais sûr. 825 00:50:45,666 --> 00:50:48,749 Il a dû se réveiller au milieu d'un cauchemar. 826 00:50:48,957 --> 00:50:53,791 Chaque fois qu'il prend le train, il revit des images de guerre, 827 00:50:53,957 --> 00:50:55,624 de déportation… 828 00:50:55,791 --> 00:50:57,499 -Non, c'est pas du tout ça. 829 00:50:57,666 --> 00:50:59,957 Messieurs dames, vous pouvez sortir ? 830 00:51:00,124 --> 00:51:03,082 -Écoute, pourquoi tu lui dis pas qui on est ? 831 00:51:03,249 --> 00:51:05,457 -Je suis en situation irrégulière. 832 00:51:05,624 --> 00:51:08,749 Toussaint et Angel n'ont pas le droit de sortir. 833 00:51:08,916 --> 00:51:11,166 C'est comme 2 truands en cavale. 834 00:51:11,332 --> 00:51:12,999 -|| faut que je lui parle. 835 00:51:21,249 --> 00:51:23,499 Vous savez ce qu'il a, votre ami ? 836 00:51:24,541 --> 00:51:26,332 -Qui. 837 00:51:27,582 --> 00:51:30,332 -Il a fait une bouffée délirante. 838 00:51:31,999 --> 00:51:34,916 Ce que vous preniez naïvement pour un cauchemar 839 00:51:35,082 --> 00:51:37,166 est un accès maniaco-dépressif. 840 00:51:38,916 --> 00:51:41,457 -Ah, "un accès maniaco-dépressif" ? 841 00:51:41,666 --> 00:51:45,791 -Oui. Mon pauvre frère est comme lui, maniaco-dépressif. 842 00:51:47,249 --> 00:51:49,499 Regardez votre ami. Observez 843 00:51:49,707 --> 00:51:52,041 sa prostration, ses membres crispés. 844 00:51:53,791 --> 00:51:56,916 Vous savez ce que vous devriez faire au plus tôt ? 845 00:51:57,082 --> 00:51:57,916 -Non. 846 00:52:00,582 --> 00:52:02,499 -L'emmener voir un psychiatre. 847 00:52:05,624 --> 00:52:08,832 -C'est une bonne idée, ça. Oui. 848 00:52:09,041 --> 00:52:12,249 -Dites-moi, c'est sa fille ? 849 00:52:15,624 --> 00:52:17,124 -Oui, c'est sa fille. 850 00:52:18,082 --> 00:52:20,499 -C'est votre beau-père ? 851 00:52:20,666 --> 00:52:22,457 -Oui, c'est mon beau-père. 852 00:52:25,791 --> 00:52:29,624 -Vous savez qu'il existe un gène de la maniaco-dépression ? 853 00:52:30,624 --> 00:52:33,124 Ça peut être héréditaire. -Le gène 19 ? 854 00:52:33,332 --> 00:52:35,582 C'est du baratin. C'est un argument 855 00:52:35,791 --> 00:52:38,082 pour les chocs, l'appareil répressif… 856 00:52:38,249 --> 00:52:40,416 C'est trop facile, l'hérédité. 857 00:52:40,624 --> 00:52:43,124 -Vous connaissez le gène 19 ? 858 00:52:44,332 --> 00:52:46,207 -J'ai lu Science et Vie. 859 00:52:46,416 --> 00:52:50,041 -Attention à ce que vous lisez, c'est de l'antipsychiatrie. 860 00:52:50,207 --> 00:52:52,582 Allez rassurer la petite, je m'en occupe. 861 00:52:52,749 --> 00:52:55,124 ♪ ai l'habitude avec mon frère. -Oui, 862 00:52:55,291 --> 00:52:58,291 mais c'est quand même pas un simple mal de tête. 863 00:52:58,457 --> 00:53:01,874 -Laissez-moi. Vous n'êtes d'aucune utilité ici. 864 00:53:02,082 --> 00:53:04,582 Brouhaha 865 00:53:14,291 --> 00:53:16,499 -Qu'est-ce qu'il t'a raconté ? 866 00:53:17,666 --> 00:53:21,582 -Il a lu l'Introduction à la psychanalyse de Sigmund Freud, 867 00:53:22,374 --> 00:53:24,166 et ça joue les psychiatres. 868 00:53:24,374 --> 00:53:27,207 C'est de la kinésithérapie, du massage thaïlandais. 869 00:53:27,416 --> 00:53:29,291 Rire 870 00:53:33,249 --> 00:53:35,999 -Regarde. Il a l'air d'aller mieux. 871 00:53:36,166 --> 00:53:38,874 -Mais non, il va pas mieux. -Mais si. 872 00:53:39,624 --> 00:53:41,999 -S'il vous plaît, regagnez vos places. 873 00:53:42,166 --> 00:53:44,499 Il n'y a rien à voir. Merci. 874 00:53:44,666 --> 00:53:46,249 Vous avez du feu ? -Pour ? 875 00:53:46,416 --> 00:53:48,666 -Son Montecristo s'est éteint. 876 00:53:48,832 --> 00:53:50,707 Allez-y, monsieur. Allez-y. 877 00:53:53,832 --> 00:53:55,749 Allez-y, madame. Allez-y. Voilà. 878 00:53:56,624 --> 00:53:58,332 On peut y aller. Roulez. 879 00:54:08,624 --> 00:54:10,874 Allez-y, madame. Ne bloquez pas. 880 00:54:11,082 --> 00:54:12,416 -Angel est dehors ! 881 00:54:12,582 --> 00:54:14,499 -Quoi ? Qu'est-ce que t'as dit ? 882 00:54:18,916 --> 00:54:19,999 -Vite. 883 00:54:20,916 --> 00:54:22,374 C'est le gène 19 ! 884 00:54:22,582 --> 00:54:24,166 Crissement des roues 885 00:54:24,332 --> 00:54:27,582 Alarme 886 00:54:28,874 --> 00:54:30,416 Hululement 887 00:54:40,291 --> 00:54:42,124 Il y a quelqu'un ? 888 00:54:42,291 --> 00:54:43,166 Ho ! 889 00:54:43,332 --> 00:54:45,791 Aboiements 890 00:54:51,707 --> 00:54:52,749 -Nommez-vous ! 891 00:54:52,957 --> 00:54:55,041 -Bertrand Daumale, psychiatre. 892 00:54:56,457 --> 00:54:58,082 Ça rassure. -"Psychiatre" ? 893 00:54:58,291 --> 00:55:00,124 Coup de fusil 894 00:55:00,291 --> 00:55:01,666 -Viens, viens, viens ! 895 00:55:01,832 --> 00:55:02,791 Aboiements 896 00:55:21,957 --> 00:55:24,291 Acclamations 897 00:55:31,249 --> 00:55:32,749 Musique médiévale 898 00:55:44,541 --> 00:55:46,416 Quand Dieu a créé la femme, 899 00:55:46,582 --> 00:55:51,124 Il avait autre chose à foutre qu'à imaginer toutes ces créatures 900 00:55:51,332 --> 00:55:54,457 en maillot et talons aiguilles. *-Bonne chance. 901 00:55:55,499 --> 00:55:59,666 -Il faut qu'on parte, il est dans un état… Tomber sur des Miss… 902 00:55:59,874 --> 00:56:02,916 -C'est quoi, une femme ? Regarde, c'est quoi ? 903 00:56:03,082 --> 00:56:05,374 Du rouge aux lèvres, du mascara aux yeux, 904 00:56:05,541 --> 00:56:07,749 de la cire à épiler, l'éternel féminin. 905 00:56:07,957 --> 00:56:11,707 -On va à l'hôtel. On va voir si on peut louer une voiture. 906 00:56:12,541 --> 00:56:14,332 -Mais, Bertrand, 907 00:56:14,499 --> 00:56:16,541 ça sert à quoi d'avoir 2 seins ? 908 00:56:17,916 --> 00:56:20,791 -Pour le lait, la reproduction de l'espèce. 909 00:56:20,957 --> 00:56:25,332 -Le lait, on en trouve n'importe où. La reproduction de l'espèce… 910 00:56:25,499 --> 00:56:28,457 Bonjour, l'espèce de cons ! 911 00:56:29,332 --> 00:56:31,957 -"Bonjour, l'espèce de cons !" 912 00:56:32,166 --> 00:56:33,582 Brouhaha festif 913 00:56:43,082 --> 00:56:45,874 -Vous êtes venus pour la fête ? 914 00:56:46,041 --> 00:56:47,707 -Non, non, je… 915 00:56:47,874 --> 00:56:49,749 -On peut louer une voiture ? 916 00:56:49,916 --> 00:56:52,791 -Mais vous n'y pensez pas, mademoiselle. 917 00:56:52,999 --> 00:56:56,082 Le garagiste de la rue principale est 3 fois fermé. 918 00:56:56,291 --> 00:56:58,832 Il me reste 2 chambres, la 6 et la 7. 919 00:56:59,041 --> 00:57:01,499 -On prend les chambres. Je dors avec Angel. 920 00:57:01,707 --> 00:57:02,874 -Comment ça ? 921 00:57:03,082 --> 00:57:03,957 -Je peux dormir 922 00:57:04,166 --> 00:57:05,832 avec le professeur, si tu veux. 923 00:57:05,999 --> 00:57:07,041 -Dans mon lit. 924 00:57:07,249 --> 00:57:08,832 -Tu peux dormir toute seule. 925 00:57:09,041 --> 00:57:11,916 -Sois pas ridicule. Angel a la structure mentale 926 00:57:12,124 --> 00:57:13,874 d'un enfant de 8 ans. 927 00:57:14,082 --> 00:57:16,749 -Angel est parfois libidineux et bécoteur. 928 00:57:16,916 --> 00:57:20,666 -Il est à lui seul une banque ambulante de sperme. 929 00:57:20,874 --> 00:57:22,124 -Ne recommencez pas. 930 00:57:22,291 --> 00:57:23,541 -Comment ça ? 931 00:57:23,749 --> 00:57:24,999 -C'est entre nous. 932 00:57:25,916 --> 00:57:28,041 -Qu'est-ce que c'est que ça ? 933 00:57:28,249 --> 00:57:29,582 Mais qu'est-ce… 934 00:57:32,457 --> 00:57:33,874 -Qu'avez-vous décidé ? 935 00:57:34,041 --> 00:57:37,666 -On prend les 2 chambres. -Les 2 chambres, la 6 et la 7. 936 00:58:04,249 --> 00:58:07,207 -J'ai un mot à dire à Fabienne. Attendez-moi là. 937 00:58:17,041 --> 00:58:19,791 Que des grands lits. -Y a de la place pour 2. 938 00:58:19,999 --> 00:58:24,249 -Tu vas pas dormir toute nue avec un psychotique, quand même. 939 00:58:24,416 --> 00:58:26,457 Brouhaha festif 940 00:58:29,374 --> 00:58:31,374 Gémissements 941 00:58:43,499 --> 00:58:44,499 -T'aimes ça ? 942 00:58:44,707 --> 00:58:46,166 -Oui ! 943 00:58:46,374 --> 00:58:47,749 -T'aimes ça, hein ? 944 00:59:02,707 --> 00:59:04,374 T'aimes ça, hein ? -Oui ! 945 00:59:05,457 --> 00:59:06,874 -T'aimes ça ! 946 00:59:08,749 --> 00:59:10,332 Feu d'artifice 947 00:59:19,124 --> 00:59:22,166 -Vous avez les pieds froids, Bertrand. 948 00:59:24,082 --> 00:59:26,207 -C'est un problème de circulation. 949 00:59:26,374 --> 00:59:30,166 Je mets toujours un certain temps à irriguer mes extrémités. 950 00:59:33,874 --> 00:59:36,541 -Ce n'est pas grave, Bertrand. 951 00:59:36,707 --> 00:59:38,249 Irriguez-vous. 952 00:59:40,457 --> 00:59:42,332 Acclamations à l'extérieur 953 00:59:44,999 --> 00:59:47,124 -Angel, tu vas étouffer comme ça. 954 00:59:47,291 --> 00:59:48,957 Allez, déshabille-toi. 955 01:00:02,832 --> 01:00:04,707 Fracas 956 01:00:10,582 --> 01:00:12,249 Grognements d'effort 957 01:00:23,416 --> 01:00:25,499 Fracas 958 01:00:27,916 --> 01:00:31,249 -Vous avez entendu ? Qu'est-ce que ça peut être ? 959 01:00:31,416 --> 01:00:33,874 -C'est juste un bruit, Bertrand. 960 01:00:36,332 --> 01:00:37,457 -Et ça, alors ? 961 01:00:37,666 --> 01:00:39,291 Rires à l'extérieur 962 01:00:53,624 --> 01:00:55,416 Mais il a… |l a… 963 01:00:55,624 --> 01:00:59,082 -On essaie de le déshabiller. Tu veux nous aider ? 964 01:00:59,249 --> 01:01:02,624 -Mais il y a eu un bruit. C'est terrible, un bruit. 965 01:01:02,791 --> 01:01:04,207 On peut tout imaginer. 966 01:01:06,374 --> 01:01:07,499 Bonsoir. 967 01:01:08,457 --> 01:01:09,791 Claquement de porte 968 01:01:09,999 --> 01:01:11,624 Feu d'artifice 969 01:01:17,082 --> 01:01:19,249 Vous lisez les Pensées de Pascal ? 970 01:01:19,416 --> 01:01:20,541 -Qui. 971 01:01:22,916 --> 01:01:24,624 -C'est plein d'annotations. 972 01:01:26,291 --> 01:01:30,666 On croirait une dictée de cancre corrigée par un professeur. 973 01:01:30,832 --> 01:01:32,832 -De la main même de Pascal. 974 01:01:38,041 --> 01:01:41,624 C'est son exemplaire. Une édition originale. 975 01:01:43,166 --> 01:01:44,749 Une petite fortune. 976 01:01:45,582 --> 01:01:47,416 -Un exemplaire de Pascal ? 977 01:01:52,291 --> 01:01:54,249 -Vous lisez quoi ? 978 01:01:54,416 --> 01:01:55,832 -Oh, rien, rien. 979 01:01:56,041 --> 01:01:57,624 C'est rien. 980 01:01:57,791 --> 01:01:59,499 Non. -Mais non. 981 01:01:59,666 --> 01:02:01,499 Allons, allons. 982 01:02:02,666 --> 01:02:04,999 Rire 983 01:02:05,166 --> 01:02:07,832 La Vie privée de Walter Klozett. 984 01:02:08,041 --> 01:02:12,541 -Vous croyez qu'après cette journée, je vais relire l'Être et le Néant ? 985 01:02:13,416 --> 01:02:16,124 -Je voulais pas vous vexer, docteur. 986 01:02:16,291 --> 01:02:17,624 Donnez-moi ça. 987 01:02:21,249 --> 01:02:24,457 "La va chasse. ♪ en suis soufflé. 988 01:02:24,999 --> 01:02:27,749 "Me voilà avec le dardillon en berne. 989 01:02:29,332 --> 01:02:32,124 "Il allait se déguiser en chapiteau de cirque, 990 01:02:32,291 --> 01:02:34,957 "et par sa légèreté insouciante, 991 01:02:35,124 --> 01:02:36,999 "cette morue le mut 992 01:02:37,166 --> 01:02:40,374 "en tagliatelle trop cuite.” 993 01:02:40,541 --> 01:02:43,832 -Bonne nuit, sinon on va pas être frais demain. 994 01:02:46,291 --> 01:02:47,874 -"La va chasse"… 995 01:02:48,041 --> 01:02:52,082 Brouhaha festif à l'extérieur 996 01:02:57,707 --> 01:02:59,041 -Titi toto. 997 01:03:08,874 --> 01:03:10,332 Titi toto. 998 01:03:11,707 --> 01:03:13,499 -Oui, "titi toto". 999 01:03:13,666 --> 01:03:16,332 On va laisser tranquille "titi toto" 1000 01:03:16,499 --> 01:03:18,749 et on va dormir, hein ? 1001 01:03:30,541 --> 01:03:31,874 -Titi toto ? 1002 01:03:38,791 --> 01:03:40,082 Titi toto ! 1003 01:03:46,916 --> 01:03:49,707 Titi toto ! -Non, pas toi, "titi toto". 1004 01:03:49,874 --> 01:03:51,124 Allez. 1005 01:03:53,291 --> 01:03:54,791 -Titi toto ! 1006 01:04:00,499 --> 01:04:02,082 -Ma femme… 1007 01:04:03,791 --> 01:04:05,957 Respirait 1008 01:04:06,124 --> 01:04:08,916 bruyamment, toujours, pendant son sommeil. 1009 01:04:10,499 --> 01:04:13,291 Une respiration contrariée. 1010 01:04:14,541 --> 01:04:16,249 De fait, je n'ai jamais cru 1011 01:04:16,416 --> 01:04:20,166 en une harmonie préétablie entre… 1012 01:04:21,166 --> 01:04:23,124 la femme et l'homme. 1013 01:04:24,791 --> 01:04:29,791 Nous avons deux façons si radicalement… opposées 1014 01:04:29,999 --> 01:04:31,624 d'appréhender le monde, 1015 01:04:31,791 --> 01:04:34,082 deux respirations antinomiques. 1016 01:04:34,957 --> 01:04:38,541 Évidemment, il y a la reproduction de l'espèce, 1017 01:04:38,707 --> 01:04:42,541 intersection obligée : 1018 01:04:44,916 --> 01:04:47,791 l'ovaire et le spermatozoïde, 1019 01:04:47,957 --> 01:04:51,624 le rendez-vous de la lune avec le soleil. 1020 01:04:52,291 --> 01:04:53,541 On n'y échappe pas. 1021 01:04:56,749 --> 01:04:58,916 On n'a encore jamais vu deux hommes 1022 01:04:59,124 --> 01:05:00,416 élever un enfant ensemble. 1023 01:05:03,457 --> 01:05:05,541 -Je suis trop énervé pour dormir. 1024 01:05:11,166 --> 01:05:13,499 -Bon. On va peut-être dormir, hein ? 1025 01:05:15,624 --> 01:05:17,416 Allez. Bonne nuit, Angel. 1026 01:05:23,207 --> 01:05:25,457 -T'aimes ça, hein ? -Hein ? 1027 01:05:34,457 --> 01:05:35,707 -T'aimes ça, hein ? 1028 01:05:37,041 --> 01:05:38,416 -Mais dors ! 1029 01:05:43,791 --> 01:05:45,249 -T'aimes ça, hein ? 1030 01:05:46,374 --> 01:05:48,332 T'aimes ça, hein ? 1031 01:05:48,541 --> 01:05:50,332 -Qu'est-ce que tu fabriques ? 1032 01:05:50,499 --> 01:05:52,207 Rire 1033 01:05:52,374 --> 01:05:53,791 Mais arrête. 1034 01:05:53,957 --> 01:05:55,124 Angel.… 1035 01:06:00,666 --> 01:06:02,499 Mais arrête. 1036 01:06:02,666 --> 01:06:04,999 Arrête. -T'aimes ça, hein ? 1037 01:06:06,624 --> 01:06:07,874 -Vous avez entendu ? 1038 01:06:09,916 --> 01:06:11,624 C'est bizarre, on dirait… 1039 01:06:18,707 --> 01:06:20,874 Cris 1040 01:06:37,957 --> 01:06:41,749 “-Des grandes, des petites, des maigres, des opulentes, 1041 01:06:41,916 --> 01:06:46,291 des hystériques, des schizophrènes, des boudins 1042 01:06:46,499 --> 01:06:47,749 et des galantes ! 1043 01:06:47,916 --> 01:06:49,291 Mesdames et messieurs, 1044 01:06:49,457 --> 01:06:51,582 c'est la foire aux femmes. 1045 01:06:51,791 --> 01:06:53,749 La fille de la fermière, du notaire, 1046 01:06:53,957 --> 01:06:55,624 la grande solde de printemps ! 1047 01:06:55,832 --> 01:06:59,999 Faites votre choix, allez-y, mesdames, messieurs. Messieurs ? 1048 01:07:00,207 --> 01:07:02,666 Un monsieur ici, Monsieur là. 1049 01:07:02,832 --> 01:07:05,041 Allez-y, elle est fraîche ! 1050 01:07:05,249 --> 01:07:07,874 Monsieur, allez-y ! Monsieur, là-bas ! 1051 01:07:10,249 --> 01:07:11,999 -Angel… 1052 01:07:12,207 --> 01:07:13,874 *-Un pas et tout explose ! 1053 01:07:14,999 --> 01:07:16,291 C'est une bombe ! -Un livre. 1054 01:07:16,499 --> 01:07:18,499 *-Mais pas n'importe quel livre. 1055 01:07:20,374 --> 01:07:21,832 -Arrête… 1056 01:07:21,999 --> 01:07:25,582 Râles 1057 01:07:25,791 --> 01:07:29,499 *" Je ne sais qui m'a mis au monde, 1058 01:07:31,249 --> 01:07:33,291 "ni ce que c'est que le monde. 1059 01:07:34,624 --> 01:07:36,624 "Je n'ai que moi-même. 1060 01:07:36,791 --> 01:07:39,624 "Je suis dans une ignorance terrible de tout. 1061 01:07:40,666 --> 01:07:43,541 "Je vois ces effroyables espaces de…” 1062 01:07:43,749 --> 01:07:45,332 -Lâche-le ! 1063 01:07:45,499 --> 01:07:47,082 Lâche-le ! 1064 01:07:47,291 --> 01:07:48,374 Cri 1065 01:07:48,541 --> 01:07:52,332 *-"Et je me trouve attaché à un coin de cette étendue 1066 01:07:52,499 --> 01:07:55,916 "sans que je sache pourquoi je suis placé en ce lieu… 1067 01:07:58,249 --> 01:08:00,082 "plutôt qu'en un autre. 1068 01:08:00,916 --> 01:08:04,832 "Tout ce que je connais est que je dois bientôt mourir. 1069 01:08:08,041 --> 01:08:09,916 "Mais ce que j'ignore le plus 1070 01:08:11,666 --> 01:08:13,707 "est cette mort même.…. 1071 01:08:15,124 --> 01:08:16,832 "Que je ne saurais éviter." 1072 01:08:17,041 --> 01:08:17,999 -T'attends quoi ? 1073 01:08:18,207 --> 01:08:19,582 -Je vais le lancer ! 1074 01:08:19,791 --> 01:08:20,666 -OH ! 1075 01:08:20,874 --> 01:08:22,166 Cris 1076 01:08:22,374 --> 01:08:23,499 *-Calmez-vous. 1077 01:08:25,291 --> 01:08:26,124 -Fabienne ! 1078 01:08:26,291 --> 01:08:29,041 Tu sais pas de quoi il est capable ! 1079 01:08:29,207 --> 01:08:30,374 Fab… 1080 01:08:30,582 --> 01:08:32,916 Feu d'artifice 1081 01:08:37,207 --> 01:08:38,374 Fabienne ! 1082 01:09:01,207 --> 01:09:03,582 Musique à l'accordéon 1083 01:09:29,457 --> 01:09:32,957 Brouhaha festif 1084 01:09:33,124 --> 01:09:34,082 Bonsoir. 1085 01:09:35,666 --> 01:09:38,291 Calme-toi. On va retrouver le professeur. 1086 01:09:50,207 --> 01:09:52,874 Brouhaha festif 1087 01:09:53,041 --> 01:09:55,499 -Je peux faire quelque chose ? -Ouvrir. 1088 01:09:56,624 --> 01:09:59,457 -Ils se rendaient même pas compte de ma présence, 1089 01:09:59,666 --> 01:10:03,041 et quand je lui ai serré son cou, 1090 01:10:03,207 --> 01:10:07,791 elle a continué à râler, à suffoquer. 1091 01:10:07,957 --> 01:10:10,374 Elle méritait |la mort, ma femme. 1092 01:10:23,916 --> 01:10:25,916 -Venez, professeur. On rentre. 1093 01:10:31,666 --> 01:10:32,832 Voilà. 1094 01:10:33,666 --> 01:10:36,374 Venez, on va par là. -Non, c'est par là. 1095 01:10:36,541 --> 01:10:38,166 -Non, c'est par là. 1096 01:10:38,332 --> 01:10:40,166 -Non, c'est par là. 1097 01:10:40,332 --> 01:10:41,791 -Non, c'est par… -Non. 1098 01:10:41,957 --> 01:10:43,124 C'est par là. 1099 01:10:43,332 --> 01:10:45,582 Votre père buvait beaucoup, hein ? 1100 01:10:45,749 --> 01:10:48,624 Pauvre petite fille qui guettait son père 1101 01:10:48,791 --> 01:10:50,624 à travers la vitre du bar, 1102 01:10:50,791 --> 01:10:52,416 le soir, tard. 1103 01:10:52,582 --> 01:10:53,957 -Vous êtes un salaud. 1104 01:10:54,124 --> 01:10:57,291 -C'est à monsieur votre père qu'il fallait dire ça. 1105 01:10:58,707 --> 01:11:01,707 Je ne vous intéresse plus ? -Vous me faites mal. 1106 01:11:03,791 --> 01:11:07,166 -Votre bras de jeune romancière est encore un peu mou, 1107 01:11:07,332 --> 01:11:09,624 un peu inconsistant. 1108 01:11:10,832 --> 01:11:12,957 Vous vouliez voir un monstre ? 1109 01:11:13,124 --> 01:11:14,999 Eh bien, regardez-le de près. 1110 01:11:15,207 --> 01:11:17,666 Il faut prendre des notes. 1111 01:11:17,874 --> 01:11:21,707 Vous voulez que je vous dise comment j'ai fait avec ma femme ? 1112 01:11:22,791 --> 01:11:26,457 C'est un endroit propice à la reconstitution. 1113 01:11:27,957 --> 01:11:30,749 -Je vais crier. Je vais crier. 1114 01:11:30,957 --> 01:11:32,916 Rire dément 1115 01:11:39,291 --> 01:11:42,916 -Où étiez-vous ? Ça fait une heure que je vous cherche. 1116 01:11:43,082 --> 01:11:45,957 -C'est vrai, vous avez une tête de cheval. 1117 01:11:47,582 --> 01:11:48,874 Viens, viens, viens. 1118 01:11:49,041 --> 01:11:52,457 Viens, viens. T'as froid, hein ? 1119 01:11:52,624 --> 01:11:53,749 T'as froid ? 1120 01:11:53,916 --> 01:11:55,666 Viens, viens, viens. 1121 01:11:55,832 --> 01:11:57,666 Viens, viens, viens, viens. 1122 01:11:57,832 --> 01:11:59,082 Là, voilà. 1123 01:11:59,291 --> 01:12:01,332 Calme-toi, voilà. 1124 01:12:01,499 --> 01:12:02,999 Chut… Allons, allons. 1125 01:12:04,124 --> 01:12:06,249 Doucement, doucement. 1126 01:12:06,416 --> 01:12:07,874 Voilà, voilà. 1127 01:12:18,832 --> 01:12:20,249 Cloche d'église 1128 01:12:25,707 --> 01:12:29,791 -Notre Père qui êtes aux cieux, que Votre nom soit sanctifié… 1129 01:12:29,999 --> 01:12:31,999 Murmures 1130 01:12:44,749 --> 01:12:45,791 -Il m'a… 1131 01:12:45,957 --> 01:12:48,666 Il m'a promis de… 1132 01:12:49,999 --> 01:12:52,207 Il m'a promis… 1133 01:12:52,374 --> 01:12:55,874 -N'essayez pas de parler. Vous vous épuisez pour rien. 1134 01:13:04,499 --> 01:13:08,416 -Ma mère, voici le Pr Toussaint, Fabienne, mon assistante, 1135 01:13:08,624 --> 01:13:11,916 et Angel, un ami du professeur. -|| faut faire vite. 1136 01:13:12,082 --> 01:13:13,749 Le ciel s'impatiente. 1137 01:13:47,124 --> 01:13:49,582 Elle a survécu pour ce dernier pardon. 1138 01:13:49,791 --> 01:13:53,666 Elle délire depuis dix heures. ♪ espère qu'elle vous reconnaîtra, 1139 01:13:53,874 --> 01:13:54,791 mon fils. 1140 01:14:02,332 --> 01:14:05,249 -Juste une parole, juste un baiser, professeur. 1141 01:14:07,582 --> 01:14:08,791 Viens là, Angel. 1142 01:14:18,291 --> 01:14:20,499 -Elle va pouvoir s'en aller en paix. 1143 01:14:42,291 --> 01:14:44,707 -Tu vas être en retard à ta conférence. 1144 01:14:46,957 --> 01:14:49,082 -Allez-y, professeur. C'est à vous. 1145 01:15:07,332 --> 01:15:09,624 Vous appelez ça un baiser d'adieu ? 1146 01:15:21,374 --> 01:15:22,832 Soupir 1147 01:15:24,582 --> 01:15:26,457 Vous avez peur de vous brûler ? 1148 01:15:26,666 --> 01:15:27,999 -Vous m'énervez. 1149 01:15:28,207 --> 01:15:29,749 -C'est pas un baiser 1150 01:15:29,957 --> 01:15:32,124 à une femme qui s'en va pour toujours. 1151 01:15:32,332 --> 01:15:34,916 Voilà un baiser d'adieu, un baiser du départ. 1152 01:15:49,291 --> 01:15:50,582 -Henri ? 1153 01:15:51,666 --> 01:15:53,166 Tu as oublié d'emporter 1154 01:15:53,374 --> 01:15:54,582 ton parapluie. 1155 01:15:55,916 --> 01:15:58,874 -Faites-moi plaisir, professeur. Un vrai baiser. 1156 01:15:59,041 --> 01:16:01,749 -Vous avez failli l'asphyxier avec votre suçon. 1157 01:16:01,916 --> 01:16:04,332 -Je préfère mon suçon à vos bécots secs. 1158 01:16:05,166 --> 01:16:07,791 -Mes gifles sont sèches, mais bien placées. 1159 01:16:10,541 --> 01:16:12,082 -Merci. 1160 01:16:12,249 --> 01:16:15,249 Merci, mon chéri, mon amour. 1161 01:16:15,457 --> 01:16:18,249 -Vous voyez, j'ai bien fait d'y mettre du cœur. 1162 01:16:18,457 --> 01:16:21,916 -Pourquoi n'as-tu jamais répondu à mes lettres, 1163 01:16:22,124 --> 01:16:23,999 Henri ? 1164 01:16:24,207 --> 01:16:27,749 -Votre femme vous a posé une question, 1165 01:16:28,624 --> 01:16:29,874 Henri. 1166 01:16:33,374 --> 01:16:34,707 -Je… 1167 01:16:34,874 --> 01:16:36,832 Je ne trouvais plus les mots. 1168 01:16:37,041 --> 01:16:40,832 -Quand tu m'écrivais, quand tu étais jeune homme, 1169 01:16:40,999 --> 01:16:42,916 tu me mettais sur un piédestal, 1170 01:16:43,124 --> 01:16:45,957 un trône inaccessible. 1171 01:16:46,124 --> 01:16:47,916 Je ne suis pas une divinité. 1172 01:16:48,124 --> 01:16:51,124 -Vous devriez vous reposer. -Pas une reine, 1173 01:16:51,332 --> 01:16:52,749 Henri. 1174 01:16:52,916 --> 01:16:56,416 -Pouvez-vous me laisser seul avec ma femme, Dr Daumale ? 1175 01:16:56,624 --> 01:17:01,832 -C'est la 1re fois que tu dis "ma femme”. 1176 01:17:02,041 --> 01:17:05,457 -Peut-être que je me suis enfin débarrassé de la reine. 1177 01:17:07,541 --> 01:17:10,457 -Je savais que ce n'était pas mon cou 1178 01:17:11,791 --> 01:17:13,916 que tu serrais. 1179 01:17:14,082 --> 01:17:17,166 Mais… Mais tes cheveux ont repoussé. 1180 01:17:19,957 --> 01:17:21,582 Ils sont presque bouclés. 1181 01:17:22,457 --> 01:17:26,957 -J'utilise un nouveau shampoing, une émulsion antipelliculaire. 1182 01:17:27,999 --> 01:17:30,832 -Je la lui ai prescrite. Il va beaucoup mieux. 1183 01:17:32,666 --> 01:17:33,916 -S'il vous plaît. 1184 01:17:51,291 --> 01:17:54,457 -Pourquoi vous n'avez jamais répondu à ses lettres ? 1185 01:17:57,374 --> 01:18:00,541 -Parce que c'est vrai, je ne trouvais pas les mots. 1186 01:18:11,332 --> 01:18:15,874 -Je ne sais pas ce qu'il y a, mais vous n'auriez pas… 1187 01:18:17,041 --> 01:18:18,791 Une bouchée au chocolat ? 1188 01:18:18,999 --> 01:18:20,374 -Vous avez faim ? 1189 01:18:20,582 --> 01:18:22,624 -Oui, je me sens mieux. 1190 01:18:24,249 --> 01:18:26,457 Je me sens même très bien. 1191 01:18:27,666 --> 01:18:28,957 -C'est un miracle. 1192 01:18:30,374 --> 01:18:31,582 -Professeur. 1193 01:18:34,582 --> 01:18:38,749 Merci d'avoir accepté de dire adieu à votre femme. J'avais promis. 1194 01:18:38,957 --> 01:18:41,499 -Vous l'avez très bien fait à ma place. 1195 01:18:44,124 --> 01:18:45,457 -Attends, mais… 1196 01:18:46,957 --> 01:18:49,582 -Attendez-moi là, je reviens tout de suite. 1197 01:18:51,457 --> 01:18:53,541 Professeur, venez avec moi. 1198 01:18:59,291 --> 01:19:01,457 Tu vois, ça s'est très bien passé. 1199 01:19:01,666 --> 01:19:04,416 Non, non, aucun problème majeur. 1200 01:19:04,582 --> 01:19:05,541 Hein ? 1201 01:19:05,707 --> 01:19:09,249 Non. Dès que l'ambulance arrive, on part aussitôt. 1202 01:19:09,416 --> 01:19:10,749 Je te le promets. 1203 01:19:10,916 --> 01:19:14,082 Verebelli, je te l'ai dit, on sera dans les temps. 1204 01:19:14,249 --> 01:19:15,707 Moteur 1205 01:19:15,874 --> 01:19:19,749 Ça n'a pas toujours été facile, mais grâce à lui, j'ai compris 1206 01:19:19,916 --> 01:19:22,166 le rapport analysé-analysant. 1207 01:19:22,332 --> 01:19:24,916 C'est un lien fraternel, presque gémellaire, 1208 01:19:25,124 --> 01:19:27,541 avec évidemment des risques de tension. 1209 01:19:27,707 --> 01:19:29,957 Eh bien, malgré tous ces incidents, 1210 01:19:30,166 --> 01:19:33,332 tous ces dérapages nécessaires, 1211 01:19:33,499 --> 01:19:35,916 reste une authentique aventure humaine. 1212 01:19:36,082 --> 01:19:36,916 On frappe. 1213 01:19:37,082 --> 01:19:38,874 Ne quitte pas. Entrez. 1214 01:19:39,041 --> 01:19:40,582 -Je vais ouvrir. 1215 01:19:43,832 --> 01:19:46,249 -Je crois que voilà nos ambulanciers. 1216 01:19:46,457 --> 01:19:48,249 -Je suis le Dr Daumale. 1217 01:19:48,457 --> 01:19:50,332 -Entrez, messieurs. Asseyez-vous. 1218 01:19:51,999 --> 01:19:55,916 -Ils n'ont pas le temps, ils sont venus expressément pour vous. 1219 01:19:57,457 --> 01:20:00,374 -On va pouvoir y aller gentiment. -Bien sûr. 1220 01:20:00,541 --> 01:20:04,124 -On va raccrocher gentiment. -Attendez, je téléphone. 1221 01:20:04,291 --> 01:20:06,582 -Tout se passera bien, professeur. 1222 01:20:06,749 --> 01:20:08,457 -La belle auto va attendre. 1223 01:20:08,624 --> 01:20:10,999 -Mais arrêtez, je suis psychiatre. 1224 01:20:11,166 --> 01:20:12,832 Demandez à Verebelli. 1225 01:20:12,999 --> 01:20:14,707 Je suis psychiatre ! 1226 01:20:14,916 --> 01:20:17,957 -C'est toujours la même chose, avec les patients. 1227 01:20:18,124 --> 01:20:20,541 Ils veulent prendre la place du médecin. 1228 01:20:20,707 --> 01:20:22,249 Ils confondent transfert 1229 01:20:22,416 --> 01:20:23,874 et substitution. 1230 01:20:24,832 --> 01:20:25,749 Temesta ? 1231 01:20:25,957 --> 01:20:27,541 -Maxiphase. -Ah oui. 1232 01:20:27,707 --> 01:20:29,374 -J'en veux pas ! 1233 01:20:29,541 --> 01:20:32,124 Je suis psychiatre. C'est moi, Daumale ! 1234 01:20:32,291 --> 01:20:35,624 -Allez, allez, la piqûre. -Ça va bien se passer. 1235 01:20:35,791 --> 01:20:37,249 -La piqûre, la piqûre. 1236 01:20:37,457 --> 01:20:39,582 L'injection ! 1237 01:21:07,832 --> 01:21:09,416 Angel part en courant. 1238 01:21:11,707 --> 01:21:13,749 Il revient. 1239 01:21:18,957 --> 01:21:20,124 -Merci. 1240 01:21:23,249 --> 01:21:25,541 Il repart en courant. 1241 01:21:25,707 --> 01:21:27,624 Il revient. 1242 01:21:43,207 --> 01:21:45,457 Protestations 1243 01:21:53,666 --> 01:21:55,166 -Oh non ! Oh non ! 1244 01:22:00,332 --> 01:22:02,499 -Le signal d'alarme. 1245 01:22:02,666 --> 01:22:04,749 Tirez le signal d'alarme 1246 01:22:05,707 --> 01:22:08,124 et introduisez la carte magnétique 1247 01:22:08,291 --> 01:22:09,874 dans le téléphone. 1248 01:22:12,166 --> 01:22:15,499 L'homme au minou. Je ne suis pas l'homme au minou. 1249 01:22:16,541 --> 01:22:19,082 -Le pauvre… On s'attache à ses patients. 1250 01:22:20,832 --> 01:22:24,624 On croit qu'on peut quelque chose, qu'ils vont mieux et voilà, 1251 01:22:24,791 --> 01:22:28,332 l'homme au minou. Quel échec thérapeutique. 1252 01:22:28,499 --> 01:22:32,499 6 ans de soins, d'écoute analytique, pour en arriver là. 1253 01:22:32,666 --> 01:22:34,374 -Qu'est-ce qu'il a au nez ? 1254 01:22:34,541 --> 01:22:36,624 -Automutilation, phénomène classique. 1255 01:22:36,791 --> 01:22:39,832 À cause d'une odeur, il a voulu s'immoler par le nez. 1256 01:22:40,041 --> 01:22:42,374 -Il y en a un 2e, un psychotique. 1257 01:22:42,582 --> 01:22:44,916 -Une psychotique : Fabienne. 1258 01:22:45,082 --> 01:22:46,957 Petite chose si fragile. 1259 01:22:47,124 --> 01:22:48,374 Je m'en charge. 1260 01:22:49,207 --> 01:22:51,832 -Un petit chemin 1261 01:22:51,999 --> 01:22:54,291 Qui sent la noisette 1262 01:22:54,457 --> 01:22:56,207 Un petit chemin 1263 01:22:57,374 --> 01:23:00,582 || marmonne. 1264 01:23:10,916 --> 01:23:12,666 -Angel ? 1265 01:23:12,832 --> 01:23:13,999 Angel ! 1266 01:23:20,874 --> 01:23:22,166 Angel ! 1267 01:23:25,582 --> 01:23:27,041 Angel ! 1268 01:23:29,499 --> 01:23:32,666 -Angel, descends. -Ce que vous faites est dangereux. 1269 01:23:33,541 --> 01:23:37,582 -Angel, tu vas tomber, descends. -Descendez, jeune homme. 1270 01:23:37,749 --> 01:23:38,874 -|| va tomber. 1271 01:23:40,041 --> 01:23:42,082 -Angel ! Descends, Angel. 1272 01:23:42,291 --> 01:23:44,582 -Qu'est-ce qu'il fait ? -Il veut plus 1273 01:23:44,791 --> 01:23:46,874 redescendre. -Angel, viens. 1274 01:23:47,082 --> 01:23:48,624 Angel ? -Je vous en supplie. 1275 01:23:48,791 --> 01:23:49,999 -Angel, viens. 1276 01:23:50,207 --> 01:23:53,249 -Descendez. -Angel, descends ! 1277 01:23:54,624 --> 01:23:56,874 -Je n'ai pas de carte magnétique. 1278 01:23:58,082 --> 01:24:00,041 -Le docteur a prescrit un calmant. 1279 01:24:00,249 --> 01:24:02,041 -C'est lui, le docteur. 1280 01:24:02,249 --> 01:24:03,416 Grincement 1281 01:24:03,582 --> 01:24:04,416 Cris 1282 01:24:04,624 --> 01:24:05,666 -Écartez-vous. 1283 01:24:05,832 --> 01:24:07,499 Ah ! 1284 01:24:07,666 --> 01:24:09,249 -Mon Dieu. -Oh là là… 1285 01:24:10,082 --> 01:24:11,499 -Filles lubriques. 1286 01:24:13,291 --> 01:24:16,541 Allez, viens. Vous voyez, je suis le diable. 1287 01:24:16,707 --> 01:24:19,582 Cassez-vous ou ce sont des mots si dégueulasses 1288 01:24:19,749 --> 01:24:21,666 qu'ils vous suivront au paradis. 1289 01:24:21,874 --> 01:24:23,291 Casse-toi. 1290 01:24:23,499 --> 01:24:25,332 Toi aussi. 1291 01:24:25,499 --> 01:24:29,166 -Hé. C'est lui, l'homme au minou, 1292 01:24:29,332 --> 01:24:31,207 la grande Brésilienne. 1293 01:24:53,499 --> 01:24:55,499 -Voilà, tout rentre dans l'ordre. 1294 01:24:56,582 --> 01:24:59,249 Voilà. Vous êtes rassuré, docteur ? 1295 01:25:01,457 --> 01:25:04,374 -C'est votre faute, si ça s'est passé comme ça. 1296 01:25:05,457 --> 01:25:08,082 Pourquoi avoir accepté de venir avec nous ? 1297 01:25:08,249 --> 01:25:09,499 -Ça me convenait. 1298 01:25:09,666 --> 01:25:12,374 ♪ avais envie de partir avec Angel. 1299 01:25:12,582 --> 01:25:14,416 -Pour aller où ? Pour quelle vie ? 1300 01:25:16,416 --> 01:25:19,416 -Une vie où Angel pourra être heureux, 1301 01:25:19,582 --> 01:25:22,416 là où il y a pas d'heure pour les promenades, 1302 01:25:22,582 --> 01:25:26,582 où il pourra pisser sans qu'il y ait une infirmière derrière lui, 1303 01:25:26,749 --> 01:25:29,457 où il pourra manger avec des couverts, 1304 01:25:29,624 --> 01:25:33,582 un endroit où personne ne lui parlera en petit nègre, 1305 01:25:33,749 --> 01:25:35,999 où il aura pas besoin de progresser, 1306 01:25:36,166 --> 01:25:39,749 où il pourra vivre comme il lui plaît, différent, 1307 01:25:39,916 --> 01:25:41,416 incurable. 1308 01:25:43,332 --> 01:25:44,999 -Vous croyez au paradis. 1309 01:25:45,957 --> 01:25:48,499 -Mais pas loin d'ici, il y a une maison, 1310 01:25:48,666 --> 01:25:50,457 une sorte de pensionnat… 1311 01:25:51,124 --> 01:25:54,582 Il y a des pensionnaires qui sont des drôles de canards. 1312 01:25:54,749 --> 01:25:57,207 Il y a des mongoliens, des psychotiques, 1313 01:25:57,374 --> 01:25:59,457 des débiles moteurs. 1314 01:25:59,624 --> 01:26:01,207 Eh bien, ils vivent, 1315 01:26:01,374 --> 01:26:05,207 ils… ils respirent, ils marchent, 1316 01:26:05,374 --> 01:26:07,416 à leur rythme, de travers. 1317 01:26:07,624 --> 01:26:10,916 -La ferme de Gruissan. C'était aussi dans ma thèse. 1318 01:26:11,749 --> 01:26:15,791 -À cette époque-là, vous deviez être un jeune homme fréquentable. 1319 01:26:18,374 --> 01:26:20,332 Vous nous laissez, docteur. 1320 01:26:20,499 --> 01:26:22,374 -"Vous nous laissez, docteur." 1321 01:26:23,957 --> 01:26:25,041 -Viens. 1322 01:26:36,082 --> 01:26:38,416 L'ambulance démarre. 1323 01:26:39,541 --> 01:26:42,791 -On voua a préparé une collation avant de partir. 1324 01:26:42,999 --> 01:26:44,499 -C'est gentil. On y va ? 1325 01:26:52,666 --> 01:26:54,374 Musique douce 1326 01:27:00,832 --> 01:27:02,957 Vrombissement de moteur 1327 01:27:16,791 --> 01:27:18,374 Rire 1328 01:27:38,999 --> 01:27:40,457 Klaxon 1329 01:27:44,582 --> 01:27:47,416 Hennissement 1330 01:27:49,916 --> 01:27:51,374 -On est arrivés. 1331 01:27:51,541 --> 01:27:54,249 Voix lointaines 1332 01:27:58,457 --> 01:28:00,249 Chant d'oiseaux 1333 01:28:44,707 --> 01:28:46,999 -J'ai jamais su dire merci. 1334 01:28:48,832 --> 01:28:50,541 -C'est moi. 1335 01:28:50,707 --> 01:28:54,499 On devrait toujours garder près de soi ses écrits de jeunesse. 1336 01:28:54,666 --> 01:28:57,207 Grâce à vous, je vais relire ma thèse. 1337 01:28:58,041 --> 01:29:00,166 -Le 1er chapitre, hein. 1338 01:29:00,332 --> 01:29:02,666 Surtout le 1er chapitre. 1339 01:29:02,832 --> 01:29:04,041 -J'ai compris. 1340 01:29:04,207 --> 01:29:06,874 Vous trouvez que le reste est un peu long. 1341 01:29:07,041 --> 01:29:10,541 -Mes livres aussi sont toujours trop longs. 1342 01:29:11,624 --> 01:29:13,207 Merci, Fabienne. 1343 01:29:13,374 --> 01:29:15,166 Vous avez les mains chaudes. 1344 01:29:15,332 --> 01:29:17,124 Rires 1345 01:29:17,291 --> 01:29:18,874 -Docteur, on vous attend. 1346 01:29:19,041 --> 01:29:20,582 On vous attend ici. 1347 01:29:21,916 --> 01:29:25,374 Les mains chaudes ? Il trouve que j'ai les pieds froids. 1348 01:29:25,541 --> 01:29:28,874 -Ah oui ? Je voudrais te dire quelque chose 2 minutes. 1349 01:29:34,082 --> 01:29:36,499 Ça, c'est pour ce que tu viens de faire. 1350 01:29:39,749 --> 01:29:41,541 Et ça, c'est pour hier soir. 1351 01:30:03,249 --> 01:30:05,332 -Il est déjà fondu dans le groupe. 1352 01:30:05,499 --> 01:30:08,332 -On dirait qu'il a tout le temps vécu ici. 1353 01:30:08,499 --> 01:30:10,666 -Venez le voir quand vous voulez. 1354 01:30:11,707 --> 01:30:13,916 -Il va voir que je ne suis plus là ? 1355 01:30:14,082 --> 01:30:17,874 -Certains psychotiques ont une étonnante capacité d'oubli. 1356 01:30:18,791 --> 01:30:21,207 Ils remplacent un objet affectif par un autre. 1357 01:30:21,416 --> 01:30:23,541 -"Un objet affectif"… 1358 01:30:24,499 --> 01:30:26,957 -Il est nécessaire que vous repartiez 1359 01:30:27,166 --> 01:30:28,749 tout de suite ? 1360 01:30:29,749 --> 01:30:30,791 -On m'attend. 1361 01:30:30,999 --> 01:30:31,957 -Votre femme ? 1362 01:30:32,166 --> 01:30:33,624 -Non, non, non. 1363 01:30:34,749 --> 01:30:36,082 Un directeur d'asile. 1364 01:30:38,041 --> 01:30:39,541 -Vous êtes psychiatre ? 1365 01:30:42,874 --> 01:30:44,457 -Je suis fou. -Ah. 1366 01:30:44,666 --> 01:30:46,916 Vous m'avez fait peur. 1367 01:30:56,916 --> 01:30:58,957 L'ambulance démarre. 1368 01:30:59,124 --> 01:31:01,291 Musique mélancolique 1369 01:31:18,416 --> 01:31:22,749 -Ne soyez pas sombre. Angel est à l'abri du monde, maintenant. 1370 01:31:22,916 --> 01:31:25,207 C'est vous qui l'avez voulu comme ça. 1371 01:31:26,749 --> 01:31:28,916 -On ira le voir de temps en temps. 1372 01:31:30,791 --> 01:31:33,916 -Qu'est-ce que vous voyez dans la boîte à gants ? 1373 01:31:35,749 --> 01:31:38,499 -Un cigare. -Pas n'importe lequel. 1374 01:31:38,666 --> 01:31:41,207 Passez-moi l'allume-cigare, professeur. 1375 01:31:46,041 --> 01:31:48,791 Cri 1376 01:31:51,832 --> 01:31:54,582 Rires 1377 01:31:54,749 --> 01:31:55,582 Mon nez ! 1378 01:31:56,791 --> 01:31:59,957 -Vous commencez à nous emmerder avec votre nez ! 1379 01:32:02,166 --> 01:32:04,332 Grondement de tonnerre 1380 01:32:06,999 --> 01:32:08,082 -Oh, mais non ! 1381 01:32:13,082 --> 01:32:15,999 Musique burlesque 1382 01:34:41,457 --> 01:34:44,582 Sous-titrage : ECLAIR 93002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.