All language subtitles for Gigantosaurus s03e51e52 Through Mazus Eyes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:06,506 (SINGING) Far, far away in the great Dino Land 2 00:00:06,631 --> 00:00:10,927 Four little friends make adventurous plans 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,806 Rocky is daring while Bill plays it safe 4 00:00:15,056 --> 00:00:19,185 Tiny is silly Mazu's got the brains 5 00:00:19,269 --> 00:00:23,857 But is there something else among them? Do you know its name? 6 00:00:23,940 --> 00:00:27,861 Gigantosaurus He's really enormous 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,947 Gigantosaurus is near 8 00:00:32,407 --> 00:00:36,494 Gigantosaurus He's really enormous 9 00:00:36,661 --> 00:00:40,206 Gigantosaurus is here 10 00:00:41,791 --> 00:00:43,460 ALL: Gigantosaurus. 11 00:00:46,296 --> 00:00:48,048 (MAZU READING) 12 00:00:54,304 --> 00:00:55,384 BILL: Morning, Mazu! 13 00:00:55,847 --> 00:00:57,057 Morning, Bill! 14 00:00:57,058 --> 00:01:00,684 Wanna come to the maze with me to pick some of Cretacia's best bananas? 15 00:01:00,685 --> 00:01:03,271 Thank, Bill, but no thanks. 16 00:01:03,354 --> 00:01:04,564 Are you sure? 17 00:01:04,647 --> 00:01:07,057 They're so yummy you almost wanna eat the peels. 18 00:01:07,108 --> 00:01:09,152 I'd love to go with you, 19 00:01:09,235 --> 00:01:12,322 but I've gotta do some maintenance on my Mazmobile. 20 00:01:12,323 --> 00:01:14,281 Making sure nothings wonky, you know? 21 00:01:14,282 --> 00:01:15,867 Well, if anything is wonky, 22 00:01:15,950 --> 00:01:17,952 you might wanna adjust the wonkanator. 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,705 (LAUGHS) 24 00:01:20,789 --> 00:01:23,041 That's not a thing, but I'll look into it. 25 00:01:28,505 --> 00:01:29,555 Hey, Mazu! 26 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 Wanna pose for my latest art project? 27 00:01:31,758 --> 00:01:34,427 If I can do it while I'm working on my plane. 28 00:01:34,511 --> 00:01:38,098 Hmm... I'm not sure that's your best side. 29 00:01:38,181 --> 00:01:39,974 I'll see if I can find someone else. 30 00:01:40,058 --> 00:01:41,351 Good idea, Tiny. 31 00:01:41,434 --> 00:01:42,644 Don't forget to connect 32 00:01:42,645 --> 00:01:44,853 the who-zee-whatz-it to the whatcha-ma-call-it. 33 00:01:44,854 --> 00:01:46,189 It'll run like a dream. 34 00:01:46,272 --> 00:01:49,192 (LAUGHS) Of course. How could I forget. 35 00:01:51,986 --> 00:01:53,113 There you are, Mazu. 36 00:01:53,114 --> 00:01:56,031 Wanna come take some batting practice while I work on my pitching? 37 00:01:56,032 --> 00:01:57,575 I wish I could, Rocky. 38 00:01:57,659 --> 00:02:00,036 But I'm in the middle of a little cart repair. 39 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 All you gotta do is kick the tires. 40 00:02:02,580 --> 00:02:04,374 That always fixes everything. 41 00:02:04,791 --> 00:02:07,168 Everyone's a mechanic today. 42 00:02:07,169 --> 00:02:10,629 But at least now I can finish this up with no interruptions. 43 00:02:10,630 --> 00:02:12,047 -ARCHIE: (SCREAMING) Mazu! -(GASPS) 44 00:02:12,048 --> 00:02:13,383 (SIGHS) Now what? 45 00:02:13,466 --> 00:02:15,816 The guardians of the herds need you on look out 46 00:02:15,885 --> 00:02:18,680 there have been rumors of a Spinosaurus sighting. 47 00:02:19,222 --> 00:02:20,598 Oh, that's not good. 48 00:02:20,682 --> 00:02:22,851 Trey and I are keeping watch on the ground. 49 00:02:23,059 --> 00:02:24,979 Can you help Hegan out with sky patrol? 50 00:02:27,939 --> 00:02:28,989 I'm on it. 51 00:02:29,023 --> 00:02:30,943 I was pretty much finished here anyway. 52 00:02:33,611 --> 00:02:34,931 Just in case Rocky's right. 53 00:02:37,031 --> 00:02:38,081 Thanks, Mazu. 54 00:02:38,116 --> 00:02:41,244 Don't worry, Archie. I'll leave no stone unturned. 55 00:02:43,121 --> 00:02:44,330 Stones? 56 00:02:44,414 --> 00:02:46,791 (SCREAMS) I never thought to look there. 57 00:02:57,760 --> 00:03:00,096 So far no sign of Spinosaurus. 58 00:03:09,189 --> 00:03:10,732 (GASPS) Is that him? 59 00:03:10,815 --> 00:03:12,442 (HEAVY FOOTSTEPS POUNDING) 60 00:03:15,612 --> 00:03:17,782 (EXCLAIMING IN RELIEF) It's just Giganto. 61 00:03:17,947 --> 00:03:19,574 Good morning, big fella! 62 00:03:19,949 --> 00:03:21,689 What are you looking at over there? 63 00:03:22,952 --> 00:03:24,002 (GROWLS) 64 00:03:31,044 --> 00:03:33,671 Hmm, what's T doing out here? 65 00:03:34,297 --> 00:03:35,347 (SNIFFS) 66 00:03:38,968 --> 00:03:41,679 -Whoa! Whoa! (SCREAMS) -(MAZU GASPS) 67 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 T: (SCREAMS) This is all Giganto's fault. 68 00:03:46,643 --> 00:03:48,311 Hmm, was it? 69 00:03:51,689 --> 00:03:54,984 Giganto couldn't have meant to knock T into that air geyser. 70 00:03:55,068 --> 00:03:56,986 It must've been an accident. 71 00:03:57,070 --> 00:03:59,364 (SCREAMING) Let me go! 72 00:03:59,656 --> 00:04:02,367 Patchy! Feed the plant a mango. 73 00:04:09,332 --> 00:04:10,667 Thanks, Mazu. 74 00:04:11,084 --> 00:04:12,134 Huh? 75 00:04:12,168 --> 00:04:14,379 But I'm not sure this is any better. 76 00:04:14,504 --> 00:04:17,507 MAZU: By the way, have you seen Spinosaurus around? 77 00:04:17,590 --> 00:04:19,259 No and I'm not trying. 78 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 The less I see of Spinosaurus the better. 79 00:04:22,679 --> 00:04:24,264 Agreed. Thanks. 80 00:04:29,018 --> 00:04:31,980 Okay, Spino's not over here either. 81 00:04:32,855 --> 00:04:34,941 But Giganto sure got here fast. 82 00:04:36,067 --> 00:04:38,194 (LAUGHING FRANTICALLY) 83 00:04:39,654 --> 00:04:40,947 (YAWNS) 84 00:04:42,198 --> 00:04:45,368 Now you see them and now I eat them. 85 00:04:48,538 --> 00:04:49,622 Hey! 86 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 (CLEARS THROAT) Um... 87 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 Big scary one 88 00:04:55,044 --> 00:04:57,505 and I'm not talking about my sister. 89 00:04:57,588 --> 00:05:00,466 Could you maybe toss that berry back over here? 90 00:05:00,717 --> 00:05:01,767 (HUFFING) 91 00:05:02,885 --> 00:05:06,639 You mean I'm gonna have to walk all the way over there to get it? 92 00:05:07,390 --> 00:05:08,440 (HUFFING) 93 00:05:08,933 --> 00:05:10,310 Meanie! 94 00:05:10,393 --> 00:05:11,561 Thanks for nothing. 95 00:05:12,145 --> 00:05:13,195 Hmm. 96 00:05:13,354 --> 00:05:16,566 I wonder if Giganto's in a bad mood or something today. 97 00:05:35,043 --> 00:05:36,627 (HUMMING) 98 00:05:36,711 --> 00:05:38,004 MAZU: Hey, Archie. 99 00:05:38,546 --> 00:05:40,423 Any sign of Spinosaurus yet? 100 00:05:40,506 --> 00:05:43,092 Nope! And he's not under here. 101 00:05:43,176 --> 00:05:44,260 (LAUGHS) 102 00:05:44,344 --> 00:05:46,095 If Spino could fit under a rock 103 00:05:46,179 --> 00:05:47,930 we wouldn't be worried about him. 104 00:05:52,935 --> 00:05:56,064 Wow, Giganto sure is getting around today. 105 00:05:56,773 --> 00:06:00,443 (IN SING-SONG VOICE) Bone! 106 00:06:02,195 --> 00:06:04,614 (GASPS) Hey, what gives? 107 00:06:04,864 --> 00:06:06,741 That wasn't very nice. 108 00:06:07,200 --> 00:06:08,451 Rugo's right. 109 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 What's up with Giganto today? (GASPS) 110 00:06:12,622 --> 00:06:13,672 (SCREAMS) 111 00:06:14,248 --> 00:06:15,625 Where'd that come from? 112 00:06:16,334 --> 00:06:19,128 Uh-oh! Time for an emergency landing. 113 00:06:19,462 --> 00:06:20,630 But where? 114 00:06:21,214 --> 00:06:23,744 The sand on the island will make for a soft landing. 115 00:06:23,966 --> 00:06:25,426 If I can get there. 116 00:06:29,472 --> 00:06:30,848 Here goes nothing. 117 00:06:34,727 --> 00:06:35,777 (CRASHES) 118 00:06:37,522 --> 00:06:39,357 (SIGHS) Okay. 119 00:06:39,440 --> 00:06:42,570 Let's go through the standard emergency landing procedures. 120 00:06:42,819 --> 00:06:45,696 First, is the pilot and only passenger okay? 121 00:06:45,988 --> 00:06:47,038 Check. 122 00:06:47,073 --> 00:06:48,658 Now what about the Mazmobile? 123 00:06:49,450 --> 00:06:50,500 (GRUNTS) 124 00:06:51,369 --> 00:06:53,538 Hmm. Not so easy to tell. 125 00:07:03,589 --> 00:07:06,342 -(GROANS) -(GROWLS) 126 00:07:06,426 --> 00:07:08,511 Am I happy to see you. 127 00:07:08,845 --> 00:07:11,435 Could you flip my plane over so I can get out please? 128 00:07:12,306 --> 00:07:13,356 (GROWLS) 129 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 What? Is that a no? 130 00:07:18,271 --> 00:07:19,814 Maybe he just didn't hear me. 131 00:07:20,273 --> 00:07:22,608 Guess I'll have to do it myself. 132 00:07:23,067 --> 00:07:24,652 (GROANS) 133 00:07:25,903 --> 00:07:27,155 There! 134 00:07:27,238 --> 00:07:29,157 Not bad for a little dino, huh? 135 00:07:29,699 --> 00:07:30,749 (ROARS) 136 00:07:32,910 --> 00:07:34,787 Uh, hello to you, too. 137 00:07:35,538 --> 00:07:38,968 Seems like someone woke up on the wrong side of his lair this morning. 138 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 (EXHALES) Looks like I need a whole new wing. 139 00:07:44,046 --> 00:07:46,382 Guess I'll have to work with what I have here. 140 00:07:47,133 --> 00:07:50,887 Giganto, would you mind getting me a big leaf from that tree top? 141 00:07:51,679 --> 00:07:52,729 (GROWLS) 142 00:07:53,556 --> 00:07:55,808 I don't know why you won't help me. 143 00:07:55,809 --> 00:07:58,059 At least I'm trying to do something good for everyone 144 00:07:58,060 --> 00:08:00,021 and keep an eye out for Spino. 145 00:08:00,104 --> 00:08:01,397 (GROWLS) 146 00:08:01,898 --> 00:08:03,983 Okay, be grouchy. 147 00:08:04,066 --> 00:08:05,359 I'll get the leaf myself. 148 00:08:08,196 --> 00:08:09,246 (SIGHS) 149 00:08:12,200 --> 00:08:13,250 (GROANS) 150 00:08:15,786 --> 00:08:18,623 Why is everyone heading to the Council of Wise Dinos? 151 00:08:21,751 --> 00:08:25,046 Has a session been called? (GASPS) Maybe it's about Spino. 152 00:08:25,129 --> 00:08:26,749 I'd better hurry up and get there. 153 00:08:30,134 --> 00:08:32,428 This leaf has good glide. 154 00:08:34,514 --> 00:08:36,432 It'll be perfect as my new wing. 155 00:08:40,478 --> 00:08:42,522 I'll be flying again in no time. 156 00:08:45,691 --> 00:08:46,776 Ready to go. 157 00:08:48,861 --> 00:08:51,447 Goodbye, Giganto, I hope you cheer up soon. 158 00:08:54,700 --> 00:08:56,827 What is wrong with you today? 159 00:08:57,870 --> 00:08:59,622 (GROANING SOFTLY) 160 00:09:01,457 --> 00:09:04,210 Sorry, but I have to. Cretacia needs me. 161 00:09:09,382 --> 00:09:10,925 (SIGHS) That was weird. 162 00:09:12,969 --> 00:09:14,409 (MAZU EXCLAIMING IN HORROR) 163 00:09:14,971 --> 00:09:16,021 (SCREAMS) 164 00:09:18,057 --> 00:09:19,107 (SCREAMS) 165 00:09:24,105 --> 00:09:27,817 Giganto, he's been protecting me this whole time. 166 00:09:27,900 --> 00:09:28,950 (ROARS) 167 00:09:35,074 --> 00:09:36,124 (GASPS) 168 00:09:39,996 --> 00:09:41,289 What's all the... 169 00:09:41,372 --> 00:09:42,623 -(ROARS) -(SQUEALS) 170 00:09:52,550 --> 00:09:54,260 Giganto, you saved me. 171 00:09:54,844 --> 00:09:56,429 I never should've doubted you. 172 00:09:56,846 --> 00:09:57,896 (LAUGHS) 173 00:09:57,930 --> 00:10:02,226 I guess I was only seeing things from my point of view until now. 174 00:10:02,227 --> 00:10:04,686 That's why I thought you were being mean. 175 00:10:04,687 --> 00:10:06,689 I didn't have the full story. 176 00:10:07,523 --> 00:10:10,067 I really wanna do something to thank you. 177 00:10:10,151 --> 00:10:12,361 You do so much for us all the time. 178 00:10:13,321 --> 00:10:15,156 Hmm... I know. 179 00:10:15,239 --> 00:10:17,658 I'm going over to the Council of Wise Dinos 180 00:10:17,742 --> 00:10:20,494 to put you up for the Cretacian Badge of Bravery. 181 00:10:20,828 --> 00:10:22,705 No one deserves it more than you. 182 00:10:23,164 --> 00:10:24,665 Is it safe to go now? 183 00:10:24,874 --> 00:10:25,924 (GROWLS) 184 00:10:28,544 --> 00:10:31,047 Wait till everyone hears what you've done. 185 00:10:34,383 --> 00:10:36,010 What's going on here today? 186 00:10:36,093 --> 00:10:38,429 Usually council sessions are pretty quiet. 187 00:10:42,975 --> 00:10:44,025 (GRUNTS) 188 00:10:45,436 --> 00:10:47,146 I'm glad you're all here. 189 00:10:48,606 --> 00:10:50,316 I have a big announcement to make. 190 00:10:50,399 --> 00:10:51,609 About Giganto. 191 00:10:52,443 --> 00:10:53,493 So you've heard? 192 00:10:53,569 --> 00:10:54,654 Heard what? 193 00:10:54,737 --> 00:10:59,742 Giganto has been accused of all forms of meanness towards other dinosaurs. 194 00:10:59,825 --> 00:11:03,287 Crimes that would banish him from Cretacia, forever! 195 00:11:03,371 --> 00:11:05,373 (GASPS) No, it can't be. 196 00:11:06,082 --> 00:11:07,833 Can be or can't be? 197 00:11:08,250 --> 00:11:10,169 There's only one way to find out. 198 00:11:10,252 --> 00:11:13,756 We have to put Giganto on trial. 199 00:11:14,382 --> 00:11:16,425 (ALL GASPING) 200 00:11:19,970 --> 00:11:22,098 (MAZU READING) 201 00:11:26,185 --> 00:11:28,521 Order. Order in the Council. 202 00:11:28,604 --> 00:11:31,148 The trial of Giganto is about to begin. 203 00:11:31,232 --> 00:11:34,318 He is charged with being mean. 204 00:11:34,402 --> 00:11:35,653 MAZU: You can't! 205 00:11:35,736 --> 00:11:37,697 Giganto isn't here to defend himself. 206 00:11:37,780 --> 00:11:39,156 AYATI: That's true. 207 00:11:39,240 --> 00:11:43,703 But Council rules state another dino can stand in to represent him. 208 00:11:44,161 --> 00:11:46,956 Who will defend Giganto at this trial? 209 00:11:47,498 --> 00:11:50,167 (ALL EXCLAIM IN CONFUSION) 210 00:11:50,793 --> 00:11:51,843 I will. 211 00:11:52,628 --> 00:11:53,678 Very well. 212 00:11:53,713 --> 00:11:55,464 Thank you Council member Mazu. 213 00:11:55,548 --> 00:11:56,628 What do you have to do? 214 00:11:56,632 --> 00:11:57,842 I have no idea. 215 00:11:57,925 --> 00:12:02,054 A number of Cretacians have brought complaints against Giganto. 216 00:12:02,138 --> 00:12:04,265 Who would like to go first? 217 00:12:04,348 --> 00:12:05,850 That would be me. 218 00:12:05,851 --> 00:12:09,352 Would you like to tell your tale of trouble to the Council? 219 00:12:09,353 --> 00:12:12,523 Sure, just wait till you hear this. 220 00:12:13,441 --> 00:12:17,069 I just happened to be in the maze today with my conch horn 221 00:12:17,194 --> 00:12:18,738 minding my own business, 222 00:12:18,821 --> 00:12:22,158 when Giganto knocked me into a hole. 223 00:12:22,241 --> 00:12:23,909 For no reason at all. 224 00:12:23,993 --> 00:12:26,996 It was... It was so scary. 225 00:12:27,079 --> 00:12:29,498 I may never be the same. 226 00:12:29,582 --> 00:12:32,710 Wait a minute, there are two sides to every story. 227 00:12:32,793 --> 00:12:35,421 Just because T says it, it doesn't mean it happened. 228 00:12:35,504 --> 00:12:38,507 That's true, Council member Mazu. 229 00:12:38,591 --> 00:12:42,303 Did anyone else witness this act that T speaks of? 230 00:12:43,012 --> 00:12:46,015 I was in the maze, too, but I didn't see T. 231 00:12:46,140 --> 00:12:48,768 Oh, actually I did. 232 00:12:48,851 --> 00:12:51,187 When I was flying by I saw Giganto stomp 233 00:12:51,270 --> 00:12:52,813 and T fall in the geyser. 234 00:12:52,897 --> 00:12:55,483 Ah-ha! You see? 235 00:12:55,566 --> 00:12:57,902 But what were you doing in the maze anyway? 236 00:12:59,111 --> 00:13:01,739 It doesn't matter, I'm not the one on trial. 237 00:13:01,864 --> 00:13:03,115 Giganto is. 238 00:13:03,574 --> 00:13:06,410 And he should be punished for being so mean. 239 00:13:06,702 --> 00:13:07,752 That's right! 240 00:13:08,704 --> 00:13:11,874 The Council recognizes an outburst from Cror. 241 00:13:11,957 --> 00:13:13,709 Do you wish to testify? 242 00:13:14,210 --> 00:13:16,629 No, I just want to tell everyone what happened. 243 00:13:16,712 --> 00:13:17,963 It was awful. 244 00:13:18,047 --> 00:13:19,924 Terrible! Horrible! 245 00:13:20,424 --> 00:13:22,510 And any other "le" you could think of. 246 00:13:22,511 --> 00:13:25,136 CROR: We were over near the river 247 00:13:25,137 --> 00:13:27,556 and Totor was juggling some berries, 248 00:13:27,640 --> 00:13:29,475 when one rolled near Giganto. 249 00:13:30,768 --> 00:13:32,937 TOTOR: So I asked him to toss it back. 250 00:13:33,020 --> 00:13:34,897 CROR: And he refused. 251 00:13:36,690 --> 00:13:40,152 He just stood there. Like a heartless statue. 252 00:13:41,487 --> 00:13:43,739 Something sounds fishy to me. 253 00:13:43,823 --> 00:13:45,241 I'm pretty sure... 254 00:13:45,324 --> 00:13:46,374 Order! 255 00:13:46,408 --> 00:13:49,578 Did another witness witness this event? 256 00:13:49,703 --> 00:13:51,705 Uh, kinda, sorta. 257 00:13:52,414 --> 00:13:56,585 But T and the raptors are always blaming Giganto for all kinds of stuff. 258 00:13:56,877 --> 00:13:59,839 You never hear his friends doing that, do you? 259 00:14:00,256 --> 00:14:01,423 RUGO: Until now. 260 00:14:01,757 --> 00:14:03,425 You too, Rugo? 261 00:14:03,509 --> 00:14:04,844 Me too. 262 00:14:05,177 --> 00:14:07,263 And you're not going to like this. 263 00:14:07,346 --> 00:14:08,396 (CLEARS THROAT) 264 00:14:08,430 --> 00:14:10,307 I was over at the boneball field. 265 00:14:10,766 --> 00:14:12,601 That's funny. So was I. 266 00:14:12,726 --> 00:14:15,020 Objection. I'm talking here. 267 00:14:15,104 --> 00:14:17,731 Sustained. Continue, Rugo. 268 00:14:18,107 --> 00:14:19,525 As I was saying. 269 00:14:20,192 --> 00:14:24,989 I worked hard all morning to dig up a nice yummy bone. 270 00:14:25,072 --> 00:14:26,991 And when I finally got it, 271 00:14:27,074 --> 00:14:29,535 Giganto wacked it right outta my hands. 272 00:14:30,202 --> 00:14:33,163 -He did, I saw it too. -(ALL GASP) 273 00:14:33,497 --> 00:14:35,332 Wait, I don't think that's... 274 00:14:35,416 --> 00:14:38,502 Wait, don't you usually share bones with Giganto? 275 00:14:38,586 --> 00:14:39,636 Yeah! 276 00:14:39,670 --> 00:14:41,714 Then why would he knock something away 277 00:14:41,797 --> 00:14:43,257 that was his too? 278 00:14:43,340 --> 00:14:46,468 Can I know the mind of a giant dinosaur? 279 00:14:47,803 --> 00:14:50,806 We have heard the charges against Giganto. 280 00:14:50,973 --> 00:14:53,309 What is his defense, Mazu? 281 00:14:54,101 --> 00:14:56,061 Well, uh, I don't know. 282 00:14:56,145 --> 00:14:57,688 I mean, not yet at least. 283 00:14:57,771 --> 00:14:59,690 I have to talk to Giganto first. 284 00:14:59,773 --> 00:15:00,823 Indeed. 285 00:15:00,858 --> 00:15:04,486 The Council grants you permission to consult with Giganto. 286 00:15:04,653 --> 00:15:07,573 But if you still have no answer for his actions, 287 00:15:07,823 --> 00:15:10,492 I'm afraid we'll be left with no choice. 288 00:15:11,160 --> 00:15:15,039 We'll have to banish Giganto from Cretacia. 289 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 Something's not right. 290 00:15:16,707 --> 00:15:18,375 You can't do that. 291 00:15:18,459 --> 00:15:19,543 No way! 292 00:15:19,668 --> 00:15:21,003 (THUMPS) 293 00:15:21,086 --> 00:15:23,923 Council adjourned until further notice. 294 00:15:24,006 --> 00:15:25,591 I've gotta find Giganto. 295 00:15:26,091 --> 00:15:27,509 Mazu, wait for us. 296 00:15:27,635 --> 00:15:28,719 We wanna help you. 297 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 And we think we know how. 298 00:15:35,768 --> 00:15:37,895 Giganto, I need your help. 299 00:15:41,899 --> 00:15:44,777 You're on trial over at the Council of Wise Dinos, 300 00:15:44,860 --> 00:15:46,904 and I'm trying to defend you. 301 00:15:46,987 --> 00:15:48,614 Because I know you're a good dino. 302 00:15:49,281 --> 00:15:52,451 I mean, you saved me from Spinosaurus earlier today. 303 00:15:53,452 --> 00:15:55,287 The only problem is, 304 00:15:55,371 --> 00:15:57,957 all of the things the dinos are claiming you did, 305 00:15:58,040 --> 00:16:00,417 I saw you do those things too. 306 00:16:00,501 --> 00:16:02,586 And I need to understand why. 307 00:16:03,754 --> 00:16:04,964 Did you hear me? 308 00:16:05,047 --> 00:16:06,423 Your future is at stake 309 00:16:06,424 --> 00:16:08,299 and you're just looking at walnuts? 310 00:16:08,300 --> 00:16:09,927 I can't believe my eyes. 311 00:16:11,303 --> 00:16:14,348 Believe my eyes. 312 00:16:19,561 --> 00:16:22,523 Oh, you're watching out for Spinosaurus? 313 00:16:24,108 --> 00:16:27,277 Now that I see what you see, I understand. 314 00:16:27,361 --> 00:16:30,406 But how do I get the Council to see your side of the story? 315 00:16:30,489 --> 00:16:33,242 We'll help you. We were trying to tell you. 316 00:16:33,325 --> 00:16:35,911 We were there each time Giganto was accused. 317 00:16:36,370 --> 00:16:37,955 We know the truth. 318 00:16:38,414 --> 00:16:39,464 (CHUCKLES) 319 00:16:41,208 --> 00:16:43,919 The trial of Giganto continues. 320 00:16:44,753 --> 00:16:48,716 We all heard T's story about how Giganto's stomp made him fall. 321 00:16:49,258 --> 00:16:52,052 But let's see if there's another side to that story. 322 00:16:52,261 --> 00:16:54,179 I call my first witness. 323 00:16:54,513 --> 00:16:55,563 Bill. 324 00:16:57,599 --> 00:17:00,519 So tell us, Bill, where were you this morning? 325 00:17:01,145 --> 00:17:03,063 Mazu, I already told you. 326 00:17:03,397 --> 00:17:05,816 I know, but can you tell everyone. 327 00:17:06,150 --> 00:17:09,028 Oh, okay. I was in the maze this morning 328 00:17:09,111 --> 00:17:11,447 getting ingredients to make banana bread. 329 00:17:12,406 --> 00:17:15,200 Mmm, and I outdid myself this time. 330 00:17:15,284 --> 00:17:17,661 And did anyone see you in the maze? 331 00:17:17,745 --> 00:17:19,621 Yes, Giganto did. 332 00:17:20,164 --> 00:17:23,042 Everyone knows the best bananas grow in the maze. 333 00:17:23,125 --> 00:17:24,585 So I went to get some. 334 00:17:25,794 --> 00:17:28,172 But those bananas were playing hard to get. 335 00:17:30,007 --> 00:17:31,258 Whoo-hoo! 336 00:17:31,550 --> 00:17:35,971 If it weren't for Giganto, we wouldn't all be eating banana bread right now. 337 00:17:36,305 --> 00:17:37,355 ALL: Huh? 338 00:17:38,515 --> 00:17:40,059 So you're saying, Bill, 339 00:17:40,142 --> 00:17:43,312 that Giganto was looking at you when he stomped his foot. 340 00:17:43,604 --> 00:17:45,981 Yup, so he couldn't have seen T. 341 00:17:46,065 --> 00:17:47,733 Of course he didn't see me. 342 00:17:47,816 --> 00:17:51,487 That's the point of sneaking up on Giganto to scare him with my horn. 343 00:17:51,570 --> 00:17:55,949 So you admit that Giganto didn't knock you into the air geyser on purpose. 344 00:17:56,075 --> 00:17:57,785 Yes! No, no, no, wait. 345 00:17:57,868 --> 00:17:59,328 No. No. (GRUNTS) 346 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 Now who's being sneaky? 347 00:18:02,164 --> 00:18:05,667 Totor, did Giganto see you over at the waterfall? 348 00:18:05,751 --> 00:18:07,419 Uh... Uh-oh! 349 00:18:07,878 --> 00:18:09,922 Refer all questions to my sister. 350 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 It doesn't matter if Giganto saw him or not. 351 00:18:13,050 --> 00:18:14,301 He heard him. 352 00:18:14,384 --> 00:18:17,262 Totor asked Giganto to toss the berry back, 353 00:18:17,346 --> 00:18:19,098 but he didn't move. 354 00:18:19,348 --> 00:18:21,391 Yes, that's what you said before. 355 00:18:21,642 --> 00:18:23,769 But now, let's get the rest of the story. 356 00:18:24,186 --> 00:18:25,854 I call Tiny as a witness. 357 00:18:27,189 --> 00:18:31,068 Tiny, did you see Giganto down at the waterfall earlier today? 358 00:18:31,151 --> 00:18:32,528 I sure did. 359 00:18:32,611 --> 00:18:33,737 He was my model. 360 00:18:34,363 --> 00:18:37,574 Giganto was posing for a sculpture I was making. 361 00:18:38,075 --> 00:18:39,284 Almost done. 362 00:18:39,368 --> 00:18:41,328 Don't move a muscle. 363 00:18:41,411 --> 00:18:43,664 He wasn't ignoring Totor. 364 00:18:43,747 --> 00:18:47,084 He stood like a statue so I could make a statue. 365 00:18:47,292 --> 00:18:49,962 And it came out perfect! 366 00:18:51,505 --> 00:18:52,714 See for yourself. 367 00:18:53,841 --> 00:18:55,092 ALL: Wow! 368 00:18:55,634 --> 00:18:58,971 Besides, why didn't Cror help Totor? 369 00:18:59,054 --> 00:19:00,848 -She was right there. -(GASPS) 370 00:19:01,056 --> 00:19:04,726 Yeah, sis! Why didn't you just get the berry? 371 00:19:04,810 --> 00:19:06,395 Well, uh... 372 00:19:07,229 --> 00:19:08,730 What about the rat? 373 00:19:08,939 --> 00:19:11,066 Giganto whacked away her lunch. 374 00:19:11,608 --> 00:19:13,360 Yes, what about that? 375 00:19:13,694 --> 00:19:16,488 I call my next witness, Rocky. 376 00:19:16,572 --> 00:19:17,948 It's about time. 377 00:19:18,031 --> 00:19:19,283 Now, Rocky, 378 00:19:19,575 --> 00:19:22,619 Were you or were you not at the boneball field today? 379 00:19:22,703 --> 00:19:24,121 You bet I was! 380 00:19:24,204 --> 00:19:25,873 I was practicing my pitching. 381 00:19:25,956 --> 00:19:27,124 With Giganto. 382 00:19:28,333 --> 00:19:31,523 The big guy was nice enough to hit the balls that I pitched to him. 383 00:19:31,587 --> 00:19:33,172 It's the bottom of the ninth. 384 00:19:33,255 --> 00:19:34,305 Bases loaded. 385 00:19:34,673 --> 00:19:37,217 In comes the ace pitcher, Rocky. 386 00:19:37,301 --> 00:19:40,888 He sets, delivers and... 387 00:19:44,141 --> 00:19:46,894 I've never seen a ball hit so far. 388 00:19:48,478 --> 00:19:51,023 MAZU: I know exactly how far it went. 389 00:19:52,107 --> 00:19:55,736 So was Giganto trying to hit Rugo or her bone? 390 00:19:55,986 --> 00:19:58,447 No, I don't even think he saw her. 391 00:19:58,780 --> 00:20:00,657 Yeah, that makes sense. 392 00:20:00,908 --> 00:20:02,242 I'm not easy to see. 393 00:20:02,534 --> 00:20:04,328 I rest my case. 394 00:20:04,536 --> 00:20:08,415 Stop! I want to testify against Giganto. 395 00:20:08,707 --> 00:20:11,960 He roared at me this morning for no reason at all. 396 00:20:12,127 --> 00:20:15,964 And there was no one there to say I'm wrong. 397 00:20:16,632 --> 00:20:18,842 Actually, Termy, I was there! 398 00:20:21,637 --> 00:20:23,430 (ROARS) 399 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 (GASPS) 400 00:20:25,474 --> 00:20:28,894 Giganto was just protecting me from Spinosaurus. 401 00:20:29,978 --> 00:20:33,357 I'm here right now thanks to Giganto. 402 00:20:33,732 --> 00:20:37,986 So, you're saying that Giganto is a hero or something? 403 00:20:38,070 --> 00:20:40,948 Actually, that's exactly what I'm saying. 404 00:20:41,031 --> 00:20:44,159 Giganto saved me. He is a hero. 405 00:20:44,660 --> 00:20:45,869 (ALL CHEERING) 406 00:20:47,871 --> 00:20:53,001 Well, I think we can all agree that Giganto is innocent. 407 00:20:53,210 --> 00:20:54,544 (ROARING) 408 00:20:57,214 --> 00:21:00,592 Why is Giganto acting so not innocent? 409 00:21:00,676 --> 00:21:02,469 He's got to have a reason. 410 00:21:02,678 --> 00:21:03,728 (GROWLING) 411 00:21:09,685 --> 00:21:11,687 Go get him, big guy. 412 00:21:23,532 --> 00:21:25,284 That's right, keep going! 413 00:21:25,367 --> 00:21:27,869 And don't come back till... 414 00:21:28,287 --> 00:21:29,337 Never! 415 00:21:29,371 --> 00:21:33,375 Giganto, once again, you saved us. 416 00:21:36,586 --> 00:21:38,922 I don't know anyone who deserves 417 00:21:39,047 --> 00:21:41,258 this Badge of Bravery more than you. 418 00:21:41,341 --> 00:21:43,760 For everything you've ever done for us 419 00:21:43,844 --> 00:21:46,596 and ever will do, we thank you. 420 00:21:47,431 --> 00:21:49,516 ALL: We all love you, Giganto. 421 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 (ROARS) 422 00:21:54,688 --> 00:21:56,690 (THEME MUSIC PLAYING) 423 00:21:56,740 --> 00:22:01,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.