All language subtitles for Gigantosaurus s03e33e34 Raiders of The Lost Shell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:06,131 (SINGING) Far, far away in the great Dino Land 2 00:00:06,464 --> 00:00:10,885 Four little friends make adventurous plans 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,597 Rocky is daring, while Bill plays it safe 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,810 Tiny is silly Mazu's got the brains 5 00:00:18,977 --> 00:00:23,148 But is there something else among them? Do you know its name? 6 00:00:23,523 --> 00:00:27,736 Gigantosaurus He's really enormous 7 00:00:27,986 --> 00:00:30,905 Gigantosaurus is near 8 00:00:32,240 --> 00:00:36,244 Gigantosaurus He's really enormous 9 00:00:36,536 --> 00:00:39,831 Gigantosaurus is here 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,710 ALL: Gigantosaurus! 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,839 (NARRATOR READING) 12 00:00:48,548 --> 00:00:51,858 Hey, Rocky, would you mind keeping an eye on my stuff for a minute? 13 00:00:51,926 --> 00:00:55,013 Sure. As long as I can keep my other eye on this ball. (GRUNTS) 14 00:00:55,346 --> 00:00:57,223 Thanks. Be right back. 15 00:00:57,474 --> 00:00:58,933 (GRUNTS) 16 00:01:00,351 --> 00:01:01,519 (ROARING) 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,981 Oh! Hey, Giganto, wanna play ball? 18 00:01:05,607 --> 00:01:06,858 (ROARS) 19 00:01:06,941 --> 00:01:09,277 I get it. You're a busy big guy. 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,696 But, uh, hey! Watch this. 21 00:01:14,074 --> 00:01:15,700 I just invented a new game. 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,578 Shell ball! (GRUNTS) 23 00:01:20,038 --> 00:01:21,414 Ugh! 24 00:01:21,623 --> 00:01:23,083 (FOOTSTEPS THUDDING) 25 00:01:23,166 --> 00:01:24,417 Ooh! Oh! 26 00:01:25,126 --> 00:01:26,920 Guess, I got to work out the moves. 27 00:01:27,295 --> 00:01:29,089 My bloom shell! 28 00:01:29,339 --> 00:01:30,423 Oops! 29 00:01:30,757 --> 00:01:33,467 I was gonna paint some designs on my shell collection. 30 00:01:33,760 --> 00:01:35,053 Did you break it? 31 00:01:35,054 --> 00:01:38,138 Well, technically, the ball broke it. (CHUCKLES NERVOUSLY) 32 00:01:38,139 --> 00:01:40,934 Rocky! That shell is special. 33 00:01:41,059 --> 00:01:42,685 Mazu gave it to me. 34 00:01:42,977 --> 00:01:44,437 I am sorry, Tiny. 35 00:01:44,562 --> 00:01:47,357 You shouldn't have taken it without asking me. 36 00:01:47,565 --> 00:01:49,609 -(MAZU GIGGLES) -Mazu! Just in time. 37 00:01:50,026 --> 00:01:51,076 For what? 38 00:01:51,986 --> 00:01:54,697 Rocky broke the bloom shell you gave me. 39 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 Maybe (GULPS) it can be fixed. 40 00:01:57,242 --> 00:01:59,661 Hmm, I am not sure. 41 00:01:59,744 --> 00:02:01,830 Then, I'm gonna find Tiny a new one. 42 00:02:01,996 --> 00:02:03,790 So, where exactly what I do that? 43 00:02:03,873 --> 00:02:05,959 I found it washed up on the beach. 44 00:02:06,167 --> 00:02:08,211 So, somewhere in the lake, I guess? 45 00:02:08,419 --> 00:02:10,088 Easy peasy! 46 00:02:10,171 --> 00:02:11,548 (GULPS) Easy peasy? 47 00:02:11,840 --> 00:02:14,730 What if you have to go all the way to the bottom of the lake? 48 00:02:14,759 --> 00:02:16,845 -No, biggie. -No, biggie? 49 00:02:16,928 --> 00:02:18,930 But Termy is always lurking somewhere. 50 00:02:19,013 --> 00:02:22,725 Underwater vents could erupt. And on top of that, the weird fish look... 51 00:02:23,143 --> 00:02:24,936 extremely weird. 52 00:02:25,186 --> 00:02:26,604 The weirder, the better. 53 00:02:26,688 --> 00:02:29,941 Bill, could Tiny and I use your Bill bubble to search the lake? 54 00:02:30,150 --> 00:02:31,901 -Me? -Yeah! 55 00:02:32,110 --> 00:02:34,445 I wanna make sure we find the best new shell. 56 00:02:34,696 --> 00:02:37,282 -Will you come with me? -Sure! 57 00:02:37,365 --> 00:02:39,284 As long as I don't have to come. 58 00:02:39,826 --> 00:02:41,119 Great! Come on, Tiny. 59 00:02:41,202 --> 00:02:43,454 We've got a shell to find. 60 00:02:44,164 --> 00:02:46,332 Maybe we can fix this. 61 00:02:46,541 --> 00:02:47,959 What do you say, Bill? 62 00:02:48,042 --> 00:02:51,421 As long as we are not doing it underwater, I am with ya. 63 00:03:00,680 --> 00:03:02,432 Bill was right about one thing. 64 00:03:02,640 --> 00:03:05,059 The weird fish are definitely weird. 65 00:03:05,435 --> 00:03:09,439 TINY: Ooh! Maybe, Plink, Plunk or Plonk know where to find a new bloom shell? 66 00:03:09,522 --> 00:03:10,773 (CHITTERING) 67 00:03:11,065 --> 00:03:13,401 Hi, Plink! Hi, Plunk! Hi, Plonk! 68 00:03:13,735 --> 00:03:16,696 Have you by any chance seen any bloom shells around here? 69 00:03:17,071 --> 00:03:18,823 Rocky broke mine. 70 00:03:19,157 --> 00:03:20,992 But I'm finding her a new one. 71 00:03:21,326 --> 00:03:24,495 No! Not around here. Maybe, if you dive deeper? 72 00:03:24,746 --> 00:03:27,081 -Okay! Thank you. -(CHITTERING) 73 00:03:27,290 --> 00:03:30,251 Bye, Plink. Bye, Plunk. Bye, Plonk. 74 00:03:33,922 --> 00:03:37,412 We're gonna need something extra sticky to hold the pieces together. 75 00:03:37,425 --> 00:03:40,428 You want sticky? I got sticky. 76 00:03:40,678 --> 00:03:42,597 And yummy. 77 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 And... empty. 78 00:03:45,099 --> 00:03:48,811 Bill, did you eat the sticky honey that was in this jar? 79 00:03:49,020 --> 00:03:50,188 Maybe. 80 00:03:50,313 --> 00:03:55,276 Okay! We need to find something not so yummy, but, still extra sticky. 81 00:03:55,610 --> 00:03:58,279 Oh! I'm only good at the yummy part. 82 00:04:01,157 --> 00:04:02,659 LEON: Yahoo! 83 00:04:02,742 --> 00:04:04,118 Yeah! 84 00:04:04,202 --> 00:04:05,411 Woo hoo! 85 00:04:05,745 --> 00:04:08,122 (LAUGHS HEARTILY) 86 00:04:08,206 --> 00:04:11,751 Leon, you haven't seen any bloom shells around here, have you? 87 00:04:12,168 --> 00:04:14,420 Well! It's your lucky day. 88 00:04:14,587 --> 00:04:16,506 There's a bunch over there. Follow me. 89 00:04:23,346 --> 00:04:26,808 Tree sap is super sticky. It should do the trick. 90 00:04:27,308 --> 00:04:28,685 (SAP SQUELCHING) 91 00:04:29,310 --> 00:04:32,021 It's working. How are you doing, Bill? 92 00:04:32,480 --> 00:04:36,401 (STRAINS) Mazu, this stuff isn't super sticky. 93 00:04:36,567 --> 00:04:39,153 It's super-duper sticky. 94 00:04:43,324 --> 00:04:44,575 There they are. 95 00:04:46,160 --> 00:04:47,495 Huh? 96 00:04:50,248 --> 00:04:52,250 Way to go, Leon. 97 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 They're just like the one Mazy gave me. 98 00:04:54,502 --> 00:04:56,254 Just tell me the one you like best. 99 00:04:56,796 --> 00:04:59,048 Huh! This one. No! That one. 100 00:04:59,132 --> 00:05:01,843 Uh! No. This one. No! That one. 101 00:05:02,093 --> 00:05:04,512 Argh! I can't make up mind. 102 00:05:04,721 --> 00:05:06,222 Then, let's take them all. 103 00:05:06,306 --> 00:05:10,935 Wow! Really? That'd be so great, Rocky. Thank you. 104 00:05:11,144 --> 00:05:12,562 -No problem. -(CLICKS) 105 00:05:13,271 --> 00:05:15,064 Leon, can you tie the hook? 106 00:05:15,148 --> 00:05:16,198 Will do. 107 00:05:26,534 --> 00:05:28,786 -TERMY: Hey! -BOTH: Huh? 108 00:05:29,162 --> 00:05:31,205 Where do you think you are going? 109 00:05:31,414 --> 00:05:33,458 Away from here. Come on. 110 00:05:35,835 --> 00:05:36,961 (GRUNTING) 111 00:05:40,965 --> 00:05:43,092 Yay! Mazu, we did it. 112 00:05:43,468 --> 00:05:46,387 (BOTH CHEERING) 113 00:05:47,388 --> 00:05:49,858 -(SHATTERING) -(BOTH SIGH IN DISAPPOINTMENT) 114 00:05:50,725 --> 00:05:53,478 Faster, Rocky. Termy is gaining on us. 115 00:05:53,561 --> 00:05:56,647 You bet your sweet seaweed I am. 116 00:06:11,829 --> 00:06:15,041 (GASPS) Ooh! Easy does it. 117 00:06:15,291 --> 00:06:17,794 Thanks, Leon. Have we lost Termy yet? 118 00:06:18,002 --> 00:06:19,962 TINY: Not quiet. 119 00:06:20,421 --> 00:06:22,048 What's going on? 120 00:06:22,173 --> 00:06:24,842 Some underwater vents must be erupting. 121 00:06:24,926 --> 00:06:26,126 (EXCLAIMING IN HORROR) 122 00:06:28,679 --> 00:06:30,640 (DISTANT EXPLOSION) 123 00:06:30,848 --> 00:06:32,350 (EXCLAIMING IN HORROR) 124 00:06:32,600 --> 00:06:33,684 (THUDDING) 125 00:06:33,768 --> 00:06:35,853 (GRUNTS) Uh-oh. 126 00:06:35,978 --> 00:06:37,647 (EXCLAIMS IN FRUSTRATION) 127 00:06:37,730 --> 00:06:39,190 Let's get out of here. 128 00:06:40,942 --> 00:06:43,486 (BOTH SCREAMING) 129 00:06:44,487 --> 00:06:45,947 (SIGHS IN RELIEF) 130 00:06:51,702 --> 00:06:53,454 Phew! That was close. 131 00:06:53,746 --> 00:06:55,790 Wait! Where's Leon? 132 00:06:57,041 --> 00:06:59,544 ROCKY: Leon! Leon! 133 00:07:00,002 --> 00:07:01,838 What if Termy caught him? 134 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 Oh, no! We have to go back. 135 00:07:04,799 --> 00:07:06,008 (CHITTERING) 136 00:07:06,342 --> 00:07:08,261 -(BOTH GASP) -(CHITTERING) 137 00:07:08,845 --> 00:07:11,431 Plink! Plunk! Plonk! 138 00:07:12,014 --> 00:07:14,851 Would you be able to keep Termy busy for a while? 139 00:07:15,017 --> 00:07:16,936 She's angry at us for some reason. 140 00:07:17,019 --> 00:07:18,396 Really angry! 141 00:07:18,604 --> 00:07:21,190 But we have to dive back down to find Leon. 142 00:07:21,315 --> 00:07:22,567 Happy to help. 143 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 Plonk, Plunk, let's dive. 144 00:07:28,364 --> 00:07:30,324 (GRUNTING) 145 00:07:30,783 --> 00:07:32,493 (GROANS) 146 00:07:32,827 --> 00:07:34,162 Where are they? 147 00:07:34,996 --> 00:07:36,581 (DOLPHINS LAUGHING) 148 00:07:36,664 --> 00:07:38,040 Hey, what's that? 149 00:07:39,167 --> 00:07:41,752 Annoying! Go away. 150 00:07:41,836 --> 00:07:43,826 -(TERMY SHOOING) -(DOLPHINS GIGGLE) 151 00:07:44,839 --> 00:07:47,800 (GROANING) I am so dizzy. 152 00:07:49,010 --> 00:07:50,060 (GASPS) 153 00:07:50,386 --> 00:07:52,555 There is Leon. Hurry, Rocky. 154 00:07:58,478 --> 00:08:00,897 (EXCLAIMING IN RELIEF) Freedom! 155 00:08:01,397 --> 00:08:03,858 Quick, let's get out of here. 156 00:08:05,860 --> 00:08:08,196 (TERMY GROANING) 157 00:08:08,362 --> 00:08:09,697 (CLICKING) 158 00:08:10,072 --> 00:08:13,242 Got to blink. Plonk, Plunk, Plink. 159 00:08:13,451 --> 00:08:14,702 (ALL GIGGLING) 160 00:08:14,785 --> 00:08:16,787 So dizzy. (PANTING) 161 00:08:17,205 --> 00:08:20,791 Hey! Where did everybody go? 162 00:08:20,917 --> 00:08:23,669 Good as new. Finally. 163 00:08:23,878 --> 00:08:24,962 Huh! 164 00:08:25,171 --> 00:08:27,256 (BOTH GRUNTING) 165 00:08:27,465 --> 00:08:29,509 BOTH: Oh, no! 166 00:08:29,884 --> 00:08:33,638 That was some rescue. Thanks for saving me. 167 00:08:33,721 --> 00:08:37,558 I still don't understand why Termy was so mad at us. 168 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 Now that we escaped her, 169 00:08:39,352 --> 00:08:41,342 -I don't wanna know. -(WATER BUBBLING) 170 00:08:41,562 --> 00:08:42,939 (ALL SCREAM) 171 00:08:43,439 --> 00:08:45,816 There you are. Give them back. 172 00:08:46,025 --> 00:08:47,652 TINY: Give what back? 173 00:08:47,902 --> 00:08:50,696 -You know exactly what. -(FOOTSTEPS THUD) 174 00:08:51,030 --> 00:08:53,658 -(ROARING) -Not this time, Giganto. 175 00:08:53,991 --> 00:08:56,702 These silly saurus are the bad guys here. 176 00:08:56,786 --> 00:08:59,038 You show roar at them, not me. 177 00:08:59,288 --> 00:09:00,831 What did we do? 178 00:09:01,123 --> 00:09:02,750 You took my shells. 179 00:09:02,959 --> 00:09:05,920 Wait! What? Those were your shells? 180 00:09:06,212 --> 00:09:08,756 No! They are my shells. 181 00:09:08,965 --> 00:09:12,635 And they are very rare. You can't find them anywhere anymore. 182 00:09:12,885 --> 00:09:15,137 I've collected all of them. 183 00:09:15,555 --> 00:09:17,431 Why were they behind the coral? 184 00:09:17,598 --> 00:09:21,269 For safekeeping. Apparently, not safe enough. 185 00:09:21,519 --> 00:09:24,063 That means, we just did to Termy... 186 00:09:24,146 --> 00:09:25,481 What I did to you. 187 00:09:25,482 --> 00:09:29,901 We should have make sure the shells didn't belong to anyone before just taking them. 188 00:09:29,902 --> 00:09:31,654 BOTH: Sorry, Termy. 189 00:09:31,862 --> 00:09:34,782 What? Well, I do not accept. 190 00:09:34,991 --> 00:09:36,367 So there. 191 00:09:37,827 --> 00:09:39,579 (ROARING) 192 00:09:40,204 --> 00:09:42,623 Okay, okay. Fine. 193 00:09:42,873 --> 00:09:44,625 Apology accepted. 194 00:09:44,792 --> 00:09:46,919 Tiny, Leon, give me a hand. 195 00:09:49,463 --> 00:09:51,215 Here you go, Termy. 196 00:09:51,882 --> 00:09:55,553 Oh! My shells. My beautiful shells. 197 00:09:55,636 --> 00:09:58,014 Oh! I missed you so... 198 00:09:58,264 --> 00:10:01,392 (SIGHING) Sorry Tiny, after all that... 199 00:10:01,475 --> 00:10:03,144 you still don't have a new shell. 200 00:10:03,227 --> 00:10:04,395 (HORN HONKING) 201 00:10:07,940 --> 00:10:12,069 Tiny, we were able to glue your shell back together, after all. 202 00:10:12,153 --> 00:10:13,821 Well, first I glued myself. 203 00:10:13,822 --> 00:10:16,364 Then, we glued it, but we smashed it, so we glued it again. 204 00:10:16,365 --> 00:10:19,869 But, then, we had it to unglue it from the table. And here it is. 205 00:10:20,453 --> 00:10:23,080 Oh! Thanks. It looks great. 206 00:10:23,414 --> 00:10:26,417 But I think this shell might be Termy's. 207 00:10:27,209 --> 00:10:30,755 Is this bloom shell part of your collection too, Termy? 208 00:10:32,214 --> 00:10:33,883 Nah! You can have it. 209 00:10:34,008 --> 00:10:37,928 I only keep perfectly perfect shells in my collection. 210 00:10:38,346 --> 00:10:39,597 Ciao! 211 00:10:41,349 --> 00:10:45,478 We did our best, but, Termy's right. It isn't perfect. 212 00:10:45,770 --> 00:10:46,979 Maybe not. 213 00:10:47,063 --> 00:10:49,690 But, it was really nice of you both to fix it for me. 214 00:10:50,024 --> 00:10:52,652 And, I couldn't find a new shell for you either. 215 00:10:53,069 --> 00:10:55,237 But I know how hard you tried. 216 00:10:56,656 --> 00:10:58,074 You know what? 217 00:10:58,075 --> 00:10:59,658 Every time I look at this shell, 218 00:10:59,659 --> 00:11:02,662 I'll think of everything my friends have done for me. 219 00:11:02,745 --> 00:11:05,831 So actually, I think this shell is perfect. 220 00:11:06,874 --> 00:11:08,584 (ROARS) 221 00:11:08,959 --> 00:11:11,545 And it sounds like Giganto agrees. 222 00:11:12,213 --> 00:11:16,467 (ALL LAUGHING) 223 00:11:17,718 --> 00:11:19,595 (NARRATOR READING) 224 00:11:19,804 --> 00:11:22,390 -Woo hoo! -(ENGINE WHIRRING) 225 00:11:22,932 --> 00:11:25,059 -Yeah! -(ALL EXCLAIMING) 226 00:11:25,476 --> 00:11:27,353 First one to the other end wins. 227 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 That will be me. 228 00:11:30,147 --> 00:11:32,233 (HONKING) 229 00:11:33,192 --> 00:11:34,777 (RUMBLING) 230 00:11:34,944 --> 00:11:37,405 -(SCREAMS) -(TIRES SCREECHING) 231 00:11:37,488 --> 00:11:39,573 You mean me! 232 00:11:39,949 --> 00:11:42,034 -Shortcut! -(MOTOR REVVING) 233 00:11:42,118 --> 00:11:44,078 (MOTOR REVVING) 234 00:11:45,621 --> 00:11:47,331 TINY: Yay! 235 00:11:48,499 --> 00:11:49,959 (GROANS) 236 00:11:50,042 --> 00:11:52,920 Since when did the Canyon become a race track? 237 00:11:54,505 --> 00:11:56,382 (MOTOR REVVING) 238 00:11:58,926 --> 00:12:00,428 -(THUDS) -(EXCLAIMS) 239 00:12:01,011 --> 00:12:02,680 (SNARLING) 240 00:12:03,305 --> 00:12:07,350 -(ROARS SOFTLY) -(EXCLAIMING IN HORROR) 241 00:12:07,351 --> 00:12:09,729 Uh... Excuse me. 242 00:12:10,187 --> 00:12:11,564 (ROARING) 243 00:12:11,689 --> 00:12:13,816 (SCREAMS) Never mind. 244 00:12:14,150 --> 00:12:15,693 (WHIMPERING) 245 00:12:15,776 --> 00:12:17,278 (PANTING) 246 00:12:17,361 --> 00:12:20,239 (HUMMING) 247 00:12:21,741 --> 00:12:24,452 -(EXCLAIMING IN HORROR) -(ROARING) 248 00:12:25,453 --> 00:12:27,413 (FOOTSTEPS THUD) 249 00:12:32,126 --> 00:12:34,170 (THUDDING) 250 00:12:34,795 --> 00:12:36,630 (THUDS) 251 00:12:40,217 --> 00:12:41,677 (SOFT GROWL) 252 00:12:43,053 --> 00:12:46,140 (FOOTSTEPS THUDDING AWAY) 253 00:12:46,474 --> 00:12:48,559 Whoa! 254 00:12:48,809 --> 00:12:51,937 Dilo, you saved me. 255 00:12:52,146 --> 00:12:53,564 I... I did? 256 00:12:53,856 --> 00:12:56,567 Tiny, are you okay? 257 00:12:56,942 --> 00:12:59,361 I am fine. Thanks to Dilo. 258 00:12:59,653 --> 00:13:02,156 Me? What did I do? 259 00:13:02,323 --> 00:13:05,868 Are you kidding? Dilo scared Spino away. 260 00:13:05,951 --> 00:13:07,495 All by himself. 261 00:13:07,578 --> 00:13:09,663 (LAUGHING) Good one, Tiny. 262 00:13:09,789 --> 00:13:11,499 It was a good one. 263 00:13:11,582 --> 00:13:15,085 I don't know how you knocked over all those rocks by yourself. 264 00:13:15,211 --> 00:13:16,712 Neither do I. 265 00:13:16,796 --> 00:13:18,506 But I do know one thing. 266 00:13:18,589 --> 00:13:20,633 You're my hero. 267 00:13:21,050 --> 00:13:23,552 I am? Okay! 268 00:13:23,636 --> 00:13:27,640 Well, I got to say, Dilo. I never would've pegged you for the hero type. 269 00:13:27,723 --> 00:13:30,726 Me neither. So, what happens now? 270 00:13:31,101 --> 00:13:33,270 Can I treat you to some mangoes? 271 00:13:33,354 --> 00:13:35,356 We were headed to the Oasis to get some. 272 00:13:35,439 --> 00:13:38,275 And, then, maybe you can join us for a picnic at the beach. 273 00:13:38,526 --> 00:13:40,277 That sounds good. 274 00:13:40,361 --> 00:13:43,572 Come on. You can ride there with me, Mr. Hero. 275 00:13:43,656 --> 00:13:46,450 No fair! I want the hero to ride with me. 276 00:13:47,034 --> 00:13:49,912 Why you? Why can't I get him? (GRUNTS) 277 00:13:49,995 --> 00:13:51,372 (BOTH GRUNTING) 278 00:13:51,455 --> 00:13:53,582 Hold your hat, saurus guys. 279 00:13:53,666 --> 00:13:56,043 It's better if you keep me in one piece. 280 00:13:56,377 --> 00:13:57,545 I am the one he saved. 281 00:13:57,628 --> 00:14:00,047 So, he should ride to the Oasis with me. 282 00:14:01,048 --> 00:14:02,800 Oh, okay. 283 00:14:02,883 --> 00:14:07,096 I get the return trip. And I call dibs on sitting next to him at the picnic. 284 00:14:07,429 --> 00:14:08,889 (GRUNTING) 285 00:14:08,973 --> 00:14:10,933 Hi, Iggy. Wanna join us? 286 00:14:11,016 --> 00:14:13,227 We are having a hero picnic for Dilo. 287 00:14:13,686 --> 00:14:15,229 (LAUGHS NERVOUSLY) 288 00:14:15,813 --> 00:14:18,524 Oh, sure. Wouldn't miss it. (LAUGHS SARCASTICALLY) 289 00:14:18,607 --> 00:14:20,609 So, how does it feel to be a hero? 290 00:14:20,776 --> 00:14:22,945 Huh? Oh! Uh... 291 00:14:23,404 --> 00:14:24,530 Pretty heroic. 292 00:14:24,697 --> 00:14:26,240 (GRUNTS) 293 00:14:27,449 --> 00:14:29,535 I saw what happened with Spino. 294 00:14:29,702 --> 00:14:33,080 You didn't really save Tiny. Giganto did. 295 00:14:33,247 --> 00:14:36,792 (SHUSHES) What do you say we keep that to ourselves? 296 00:14:36,917 --> 00:14:40,421 Dino to dino. There's a mango in it for you. 297 00:14:40,422 --> 00:14:42,547 You mean, you're not gonna tell them the truth? 298 00:14:42,548 --> 00:14:44,758 Come on, hero. Let's go. 299 00:14:45,426 --> 00:14:48,095 -(ENGINE REVVING) -Look how happy they are. 300 00:14:48,262 --> 00:14:51,223 And even better, look how happy I am. 301 00:14:51,307 --> 00:14:53,684 I've never been a hero before. 302 00:14:53,767 --> 00:14:54,894 It's fun. 303 00:14:55,936 --> 00:14:57,521 Well, just remember. 304 00:14:57,605 --> 00:15:01,233 Lies have a funny way of coming back to bite you on the tail. 305 00:15:01,317 --> 00:15:04,695 (SCOFFS) That's silly. Lies don't have teeth. 306 00:15:05,029 --> 00:15:06,155 Do they? 307 00:15:11,160 --> 00:15:14,288 (DILO STRAINING) 308 00:15:16,665 --> 00:15:20,044 Why did these mangoes have to be just out of reach? 309 00:15:20,294 --> 00:15:23,756 Oh! Why can't my arms be as long as my neck? 310 00:15:24,465 --> 00:15:27,468 You need a rock or something to stand on. 311 00:15:27,927 --> 00:15:30,971 (GRUNTS) Here, let me get one. 312 00:15:31,096 --> 00:15:32,723 TINY: Thanks. 313 00:15:37,061 --> 00:15:38,687 (STRAINS) 314 00:15:38,812 --> 00:15:42,066 Go Dilo. Uh, oh! 315 00:15:42,650 --> 00:15:46,153 (ALL SCREAMING) 316 00:15:50,157 --> 00:15:52,868 -(PINCHERS CLICK) -(SCREAMS) 317 00:15:55,371 --> 00:15:57,206 (SCREAMING) 318 00:15:57,456 --> 00:15:59,458 DILO: Ow! 319 00:16:04,296 --> 00:16:05,506 Hmm. 320 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 Phew! 321 00:16:10,803 --> 00:16:13,722 Wow! You saved us all that time. 322 00:16:13,931 --> 00:16:16,141 And you got some mangoes. 323 00:16:16,600 --> 00:16:18,477 You really are a hero. 324 00:16:18,644 --> 00:16:20,688 A superhero. 325 00:16:21,146 --> 00:16:24,024 -Uh! Actually... -DILO: Actually... 326 00:16:24,108 --> 00:16:26,902 You can call me Super Dilo. 327 00:16:27,194 --> 00:16:29,071 Yeah! I like that. 328 00:16:30,948 --> 00:16:34,076 And every super hero deserves a cape. 329 00:16:35,828 --> 00:16:37,746 Hmm! 330 00:16:38,372 --> 00:16:41,667 Come on, Super Dilo. Let's go have our picnic. 331 00:16:45,337 --> 00:16:47,381 Uh... Super Dilo? 332 00:16:47,382 --> 00:16:49,716 You didn't scare away that scorpion on purpose. 333 00:16:49,717 --> 00:16:52,553 In fact, you seemed pretty scared of it yourself. 334 00:16:52,636 --> 00:16:54,638 -Nuh-uh. -Yeah-huh. 335 00:16:54,888 --> 00:16:59,184 Oh! You're just saying that 'cause they're not calling you Super Iggy. 336 00:16:59,268 --> 00:17:01,020 -Nuh-uh. -Yeah-huh. 337 00:17:03,772 --> 00:17:05,149 I won't be long. 338 00:17:05,357 --> 00:17:09,153 Just wanna grab some goodies for the picnic from my favorite food stash. 339 00:17:09,737 --> 00:17:11,405 (PANTING) 340 00:17:11,697 --> 00:17:13,866 It's right here. 341 00:17:14,116 --> 00:17:17,828 (STRAINS) Under this... boulder. 342 00:17:18,078 --> 00:17:21,498 -Yeah! Let's see what do we have... -(LOUD RUMBLING) 343 00:17:21,582 --> 00:17:22,875 Oops! 344 00:17:23,667 --> 00:17:25,210 (ALL EXCLAIM IN HORROR) 345 00:17:25,294 --> 00:17:27,838 Stop that boulder, Super Dilo. 346 00:17:27,921 --> 00:17:31,008 -And hurry! -I can't look. 347 00:17:31,425 --> 00:17:32,995 -(GRUNTING) -(HORN HONKING) 348 00:17:33,177 --> 00:17:35,012 (EXPLOSION) 349 00:17:38,223 --> 00:17:40,684 Hurray for Super Dilo. 350 00:17:40,768 --> 00:17:42,561 You saved us again. 351 00:17:43,270 --> 00:17:45,105 Well, how do you like that? 352 00:17:45,773 --> 00:17:48,609 Ugh! How lucky can you get? 353 00:17:52,863 --> 00:17:54,782 (ALL GRUNTING) 354 00:17:54,990 --> 00:17:56,408 (GRUNTS) 355 00:17:57,618 --> 00:17:59,328 That's a point for us. 356 00:17:59,536 --> 00:18:02,122 No fair. You have Super Dilo on your side. 357 00:18:02,206 --> 00:18:04,306 Actually, I haven't touched the ball once. 358 00:18:04,708 --> 00:18:06,877 Still... (GRUNTS) 359 00:18:07,336 --> 00:18:09,088 -(WATER SPLASHING) -(GRUNTS) 360 00:18:09,671 --> 00:18:12,257 What's going on here? 361 00:18:13,133 --> 00:18:14,635 -(SNIFFING) -(GRUNTS) 362 00:18:14,802 --> 00:18:17,012 What's that ball made of? 363 00:18:17,304 --> 00:18:18,430 Moss! 364 00:18:18,597 --> 00:18:21,391 Ooh! I love moss. 365 00:18:21,683 --> 00:18:23,477 Termy's gonna gobble the ball. 366 00:18:23,560 --> 00:18:26,146 Don't worry. Super DIlo will scare her off. 367 00:18:26,522 --> 00:18:28,232 (GULPS) I will? 368 00:18:28,315 --> 00:18:33,112 Yeah, Super Dilo. Go ahead and show Termy how fearless you are. 369 00:18:33,987 --> 00:18:36,281 Uh... okay. 370 00:18:37,783 --> 00:18:40,119 What am I gonna do? What am I gonna do? 371 00:18:41,954 --> 00:18:43,004 What? 372 00:18:43,205 --> 00:18:45,916 -(YELLS) -(EXCLAIMS IN HORROR) 373 00:18:46,542 --> 00:18:48,877 Wait! Is that all you got? 374 00:18:48,961 --> 00:18:51,004 (TERMY CHUCKLING GLEEFULLY) 375 00:18:51,338 --> 00:18:53,090 (GULPS) 376 00:18:53,340 --> 00:18:54,900 (TERMY EXCLAIMING IN DELIGHT) 377 00:18:55,050 --> 00:18:56,635 Ta-ta! 378 00:18:58,137 --> 00:18:59,972 Sorry! 379 00:19:00,514 --> 00:19:03,100 That's okay. We can play some other game. 380 00:19:03,183 --> 00:19:04,685 What happened, Dilo? 381 00:19:05,018 --> 00:19:07,187 Why didn't you save the ball from Termy? 382 00:19:07,354 --> 00:19:09,273 Yeah, Dilo. Why? 383 00:19:09,940 --> 00:19:12,484 Well, uh... 384 00:19:12,568 --> 00:19:14,278 -(ROARING) -What's that? 385 00:19:14,403 --> 00:19:17,239 -(ROARING) -ALL: Spinosaurus! 386 00:19:17,447 --> 00:19:19,908 Hurry, Dilo. Scare him off again. 387 00:19:20,075 --> 00:19:22,578 Out of my way. 388 00:19:22,870 --> 00:19:25,414 Wait a minute. Who's scaring who? 389 00:19:25,914 --> 00:19:27,664 -Let's get out of here. -(ROARING) 390 00:19:32,671 --> 00:19:35,549 Huh? Closed for business. 391 00:19:36,258 --> 00:19:38,594 (ALL PANTING) 392 00:19:39,261 --> 00:19:43,599 What's the matter, Dilo? Why didn't you save us from Spino like you did before? 393 00:19:44,057 --> 00:19:46,643 Because I didn't save you before. 394 00:19:46,894 --> 00:19:48,729 Giganto did. 395 00:19:48,812 --> 00:19:50,981 He's the one who knocked the stones down. 396 00:19:51,440 --> 00:19:53,400 Then, why didn't you tell us that? 397 00:19:53,817 --> 00:19:56,320 Because you were so proud of me. 398 00:19:56,486 --> 00:19:58,697 You called me Super Dilo. 399 00:19:59,031 --> 00:20:02,409 I couldn't admit I was too scared to do anything. 400 00:20:02,743 --> 00:20:04,328 It's okay, Dilo. 401 00:20:04,411 --> 00:20:06,038 We're all afraid of something. 402 00:20:06,121 --> 00:20:08,665 Not me! I am afraid of everything. 403 00:20:09,124 --> 00:20:11,668 (SIGHS) I was scared of that scorpion. 404 00:20:11,960 --> 00:20:14,379 And the boulder. And Termy. 405 00:20:14,755 --> 00:20:16,548 Some hero I am. 406 00:20:16,757 --> 00:20:19,384 I don't deserve this cape. 407 00:20:19,593 --> 00:20:21,553 IGGY: Help! 408 00:20:22,221 --> 00:20:25,224 Even I'm not fast enough to avoid these big feet. 409 00:20:26,308 --> 00:20:28,518 I'm coming, Iggy. 410 00:20:29,603 --> 00:20:30,938 (PANTING) 411 00:20:36,151 --> 00:20:38,070 Leave my buddy alone. 412 00:20:38,362 --> 00:20:40,197 -(ROARING) -Yikes! 413 00:20:41,156 --> 00:20:43,283 (SCREAMING) 414 00:20:43,825 --> 00:20:45,702 Don't bring him our way. 415 00:20:46,119 --> 00:20:48,038 I've got a plan. 416 00:20:48,121 --> 00:20:50,332 Hope it works. It's my first one ever. 417 00:21:00,634 --> 00:21:02,886 That was amazing! 418 00:21:03,220 --> 00:21:06,830 Let's just get out of here before he figures out how to untangle his foot. 419 00:21:07,015 --> 00:21:09,810 I... don't think we have to worry about that. 420 00:21:15,607 --> 00:21:17,693 (ROARING) 421 00:21:23,323 --> 00:21:27,619 In honor of protecting us from Spinosaurus down at the lake today, 422 00:21:27,911 --> 00:21:30,080 we'd like to give you back this cape. 423 00:21:30,163 --> 00:21:32,374 I customized it just for you. 424 00:21:33,000 --> 00:21:36,670 From now on, to us, you'll always be... 425 00:21:37,045 --> 00:21:39,006 ALL: Super Dilo. 426 00:21:39,298 --> 00:21:41,633 And I've got a Super idea. 427 00:21:41,717 --> 00:21:44,094 Let's go finish our game of volleyball. 428 00:21:44,428 --> 00:21:45,804 ALL: Yeah! 429 00:21:45,971 --> 00:21:47,514 (DILO LAUGHS) Yeah! 430 00:21:49,516 --> 00:21:51,685 (THEME MUSIC PLAYING) 431 00:21:51,735 --> 00:21:56,285 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.