All language subtitles for Gigantosaurus s03e19e20 The Bravest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:06,423 (SINGING) Far, far away in the great Dino Land 2 00:00:06,631 --> 00:00:10,927 Four little friends make adventurous plans 3 00:00:11,011 --> 00:00:14,723 Rocky is daring, while Bill plays it safe 4 00:00:15,140 --> 00:00:19,144 Tiny is silly, Mazu's got the brains 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,688 But is there something else among them? 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,523 Do you know its name? 7 00:00:23,815 --> 00:00:27,819 Gigantosaurus, he's really enormous 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,239 Gigantosaurus is near 9 00:00:32,240 --> 00:00:36,536 Gigantosaurus, he's really enormous 10 00:00:36,619 --> 00:00:40,206 Gigantosaurus is here 11 00:00:41,666 --> 00:00:43,960 ALL: Gigantosaurus! 12 00:00:45,962 --> 00:00:47,672 (TINY READING) 13 00:00:48,339 --> 00:00:49,389 (STOMPING) 14 00:00:49,424 --> 00:00:50,474 (INHALES) 15 00:00:52,218 --> 00:00:54,637 Good idea to do some berry picking here, Bill. 16 00:00:54,763 --> 00:00:56,473 There's such an abundance! 17 00:00:56,556 --> 00:00:58,475 And there's a lot of berries, too! 18 00:00:58,558 --> 00:00:59,608 (GIGGLES) 19 00:00:59,934 --> 00:01:01,978 Yummy now... yummy later. 20 00:01:02,228 --> 00:01:04,230 Yummy now... yummy later. 21 00:01:04,481 --> 00:01:07,275 It's all "yummy now" for Giganto. 22 00:01:07,609 --> 00:01:08,659 (SNORTS) 23 00:01:09,694 --> 00:01:11,029 Ooh! Ooh! Right here! 24 00:01:14,449 --> 00:01:19,079 Aw, why did that walnut scrap have to land right near that scary plant? 25 00:01:19,162 --> 00:01:22,707 What scary plant? I'm not scared of that silly old thing. 26 00:01:24,334 --> 00:01:25,502 (GRUNTS) 27 00:01:27,629 --> 00:01:28,755 Whoa! 28 00:01:29,297 --> 00:01:30,347 Whoa! 29 00:01:30,381 --> 00:01:32,092 (GRUNTS) 30 00:01:33,009 --> 00:01:34,059 Ha! 31 00:01:34,094 --> 00:01:35,220 (GASPS) 32 00:01:37,305 --> 00:01:38,355 Ahhh! 33 00:01:38,389 --> 00:01:40,183 -Ta-dah! -Whoa! 34 00:01:40,350 --> 00:01:43,603 Wow, Rocky, only you could do something like that. 35 00:01:43,728 --> 00:01:47,398 That's why they call me the Bravest Dino in Cretacia. 36 00:01:48,066 --> 00:01:50,318 -Who's "they"? -Me. 37 00:01:50,401 --> 00:01:51,671 -(SNORTING) -ALL: Huh? 38 00:01:55,490 --> 00:01:57,784 Look, Giganto dropped another piece. 39 00:01:59,410 --> 00:02:00,912 (SNIFFING) 40 00:02:02,413 --> 00:02:03,463 A-ha! 41 00:02:03,915 --> 00:02:06,251 Oh... (LAUGHS NERVOUSLY) I mean... 42 00:02:06,376 --> 00:02:07,752 (SCREAMS) 43 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 Ahhh! 44 00:02:10,630 --> 00:02:13,299 -Bill! Are you okay? -(PANTING) 45 00:02:13,508 --> 00:02:17,470 Ugh! I'm not a dinosaur, I'm a whiny-saur. 46 00:02:17,720 --> 00:02:20,974 If I were braver, I could get whatever walnut scrap I wanted. 47 00:02:21,141 --> 00:02:23,685 Just like Giganto does, or like you, Rocky. 48 00:02:23,935 --> 00:02:26,855 Don't worry, Bill, you can have this walnut piece. 49 00:02:27,438 --> 00:02:29,983 Thanks, Rocky, but I'm not hungry any more. 50 00:02:31,568 --> 00:02:36,531 What? You're turning down food? You must really be upset. 51 00:02:36,614 --> 00:02:39,617 (SIGHS) I'm tired of being such a scaredy dino. 52 00:02:39,742 --> 00:02:41,536 Something has to change. 53 00:02:42,036 --> 00:02:44,873 Well, I can train you to be as brave as I am. 54 00:02:45,206 --> 00:02:47,709 -You could? -Sure. Ha, ha! 55 00:02:47,792 --> 00:02:48,842 (GASPS) 56 00:02:49,586 --> 00:02:52,213 (CHUCKLES) Looks like someone's feeling better. 57 00:02:52,672 --> 00:02:56,718 But before we start, do you know what it feels like to be brave? 58 00:02:56,801 --> 00:02:58,469 Nope. It's never happened to me. 59 00:02:58,678 --> 00:03:01,681 Being brave means never being afraid. 60 00:03:02,140 --> 00:03:05,852 -You sure that's what it means? -Of course he's sure! 61 00:03:05,935 --> 00:03:08,229 He's the bravest dino in Cretacia. 62 00:03:08,313 --> 00:03:12,483 That's right. And I'm gonna teach you how to not be scared. 63 00:03:12,650 --> 00:03:15,445 I don't think you can teach someone that. 64 00:03:15,695 --> 00:03:19,282 Of course you can. I'll just train Bill... 65 00:03:20,783 --> 00:03:23,494 to do scarier and scarier things... 66 00:03:23,578 --> 00:03:24,746 (GRUNTS) 67 00:03:24,913 --> 00:03:28,541 until he's used to it and he's not scared anymore. 68 00:03:28,666 --> 00:03:30,084 And then he'll be... 69 00:03:30,168 --> 00:03:31,218 (GROANS) 70 00:03:31,252 --> 00:03:34,464 as brave as me. Ha! Your turn. 71 00:03:34,631 --> 00:03:38,760 You want me to do that? I got scared just watching you. 72 00:03:39,552 --> 00:03:43,306 I see. We'd better start with baby steps then. 73 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 (GROWLING) 74 00:03:53,024 --> 00:03:54,901 (STOMPING) 75 00:03:55,193 --> 00:03:58,488 Welcome to Rocky's Brave Dino Training Camp. 76 00:03:58,863 --> 00:04:03,534 Imagine you climb a tree, pick a walnut and, quick, 77 00:04:03,618 --> 00:04:06,120 you have to jump out of the tree. What do you do? 78 00:04:06,371 --> 00:04:10,208 I get comfy, 'cause I'd be up in that tree forever. 79 00:04:10,291 --> 00:04:14,462 Wrong! I'll show you what a brave dino would do. 80 00:04:14,671 --> 00:04:16,172 No fear! No fear! 81 00:04:16,339 --> 00:04:17,389 (GRUNTS) 82 00:04:18,424 --> 00:04:20,218 -Ha, ha! -Nice. 83 00:04:20,301 --> 00:04:22,262 You really stuck the landing. 84 00:04:22,637 --> 00:04:25,098 Now you try it, Bill. Repeat after me. 85 00:04:25,390 --> 00:04:27,433 No fear! No fear! 86 00:04:28,309 --> 00:04:30,645 No f-f-fear. 87 00:04:31,729 --> 00:04:33,189 Why don't you jump, Bill? 88 00:04:33,940 --> 00:04:36,234 Uh... It's the rock. 89 00:04:37,402 --> 00:04:41,030 -What about it? -Could we make it smaller? 90 00:04:43,408 --> 00:04:47,704 Okay, here goes... No fear. No fear. 91 00:04:48,413 --> 00:04:49,497 Whoa! 92 00:04:49,580 --> 00:04:50,630 (GRUNTS) 93 00:04:51,207 --> 00:04:52,257 (SIGHS) 94 00:04:52,292 --> 00:04:53,418 How'd I do? 95 00:04:54,502 --> 00:04:56,546 Let's just say we have a way to go. 96 00:04:57,755 --> 00:04:59,257 One of the keys to being brave 97 00:04:59,340 --> 00:05:01,801 is the ability to laugh in the face of fear. 98 00:05:02,093 --> 00:05:03,970 -I like to laugh. -Good. 99 00:05:04,053 --> 00:05:06,639 You're gonna go up to that carnivorous plant 100 00:05:06,723 --> 00:05:08,308 and laugh in its face. 101 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 Why would I do that? 102 00:05:10,226 --> 00:05:12,979 Yeah. Why would Bill want to bother the plant? 103 00:05:13,313 --> 00:05:16,149 It seems silly, not brave. 104 00:05:16,357 --> 00:05:18,651 Aw, there's nothing to it. Watch. 105 00:05:21,779 --> 00:05:24,032 Ha, ha, ha, ha, ha! 106 00:05:24,866 --> 00:05:26,534 (GRUNTS) 107 00:05:30,204 --> 00:05:31,414 See? Told ya! 108 00:05:32,040 --> 00:05:33,875 (PLANT PANTING) 109 00:05:35,710 --> 00:05:37,628 Go ahead, Bill! You try. 110 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 I don't know. 111 00:05:39,630 --> 00:05:41,591 You wanna be brave, don't you? 112 00:05:42,633 --> 00:05:43,683 (SIGHS) 113 00:05:43,968 --> 00:05:46,679 That's it. No fear. No fear. 114 00:05:47,263 --> 00:05:48,313 (SIGHS) 115 00:05:48,389 --> 00:05:50,183 (WHISPERS) No fear. No fear. 116 00:05:50,767 --> 00:05:51,934 Louder, Bill! 117 00:05:55,605 --> 00:05:56,731 Ha... ha... 118 00:05:56,898 --> 00:05:59,067 (LAUGHTER TURNS TO SOBBING) 119 00:06:03,446 --> 00:06:06,115 (LAUGHING) 120 00:06:07,700 --> 00:06:09,869 Well, look at that. (CHUCKLES) 121 00:06:09,952 --> 00:06:12,080 TINY: The plant has a sense of humor. 122 00:06:13,956 --> 00:06:15,166 So, did I pass? 123 00:06:15,500 --> 00:06:17,377 Not exactly. 124 00:06:17,752 --> 00:06:20,129 You were supposed to laugh at the plant, 125 00:06:20,213 --> 00:06:21,881 not the other way around. 126 00:06:22,673 --> 00:06:23,723 Oh... 127 00:06:23,925 --> 00:06:27,887 Well, I think you were plenty brave to stand in front of that plant. 128 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 And your moves sure distracted it. 129 00:06:31,557 --> 00:06:32,683 You think so? 130 00:06:34,519 --> 00:06:38,022 -Okay, you passed. -Yay! 131 00:06:38,189 --> 00:06:41,859 Which means you're ready for the toughest test of all. 132 00:06:42,360 --> 00:06:43,410 (GULPS) 133 00:06:43,444 --> 00:06:45,154 I thought we were done. 134 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 Okay, Bill, here's your biggest challenge yet, 135 00:06:50,952 --> 00:06:53,996 crossing the crevice on that wobbly log. 136 00:06:54,122 --> 00:06:56,666 But, Rocky, you know I'm afraid of heights. 137 00:06:57,500 --> 00:06:59,669 Plus, I don't have a good balance. 138 00:07:00,128 --> 00:07:03,339 -What if I fall in it? -All the more reason to do it. 139 00:07:05,675 --> 00:07:08,845 I guarantee you, Bill, if you make it across this log, 140 00:07:08,928 --> 00:07:11,038 -all your fears will be gone. -(CREAKING) 141 00:07:11,514 --> 00:07:12,564 Really? 142 00:07:12,765 --> 00:07:14,892 I don't think it works that way, Rocky. 143 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 This training has gone far enough. 144 00:07:17,270 --> 00:07:20,565 Why don't we all go back to the den and play Dino Dash. 145 00:07:20,690 --> 00:07:24,193 -Plenty of excitement there. -That's a great idea. 146 00:07:24,277 --> 00:07:26,279 -Come on, Rocky! -Come on, Bill! 147 00:07:26,362 --> 00:07:28,197 How else will you get brave? 148 00:07:28,281 --> 00:07:31,367 That's not brave, Rocky, that's reckless. 149 00:07:31,951 --> 00:07:33,286 (STOMPING) 150 00:07:33,453 --> 00:07:34,503 ROCKY: Huh? 151 00:07:34,704 --> 00:07:35,872 (GROANS) 152 00:07:36,289 --> 00:07:38,416 What's the matter with Giganto? 153 00:07:40,460 --> 00:07:43,171 MAZU: It looks like he has a vine stuck in his teeth. 154 00:07:43,463 --> 00:07:45,298 He must be trying to shake it loose. 155 00:07:45,798 --> 00:07:47,300 (GROANING) 156 00:07:48,634 --> 00:07:49,760 Ahhh! 157 00:07:50,636 --> 00:07:52,221 MAZU: He didn't get it all out. 158 00:07:52,513 --> 00:07:55,349 -(GROWLING) -ALL: Whoa! 159 00:07:55,433 --> 00:07:58,144 Get off the log, Rocky. Hurry! 160 00:07:58,644 --> 00:08:00,438 Nope. I'm not scared. 161 00:08:00,605 --> 00:08:02,231 (GROWLING) 162 00:08:02,732 --> 00:08:04,859 Whoa! 163 00:08:05,109 --> 00:08:06,235 ALL: Rocky! 164 00:08:06,777 --> 00:08:09,363 Remember what I was saying about no fear? 165 00:08:09,447 --> 00:08:11,699 Well, I'm afraid now. 166 00:08:11,991 --> 00:08:15,077 Don't worry! We're coming for you! 167 00:08:17,705 --> 00:08:20,333 -TINY: I'll help you! -Be careful! 168 00:08:20,917 --> 00:08:22,168 Grab the vine! 169 00:08:22,668 --> 00:08:24,629 (STRAINING) 170 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 -Whoa! -Whoa! 171 00:08:27,924 --> 00:08:28,974 Oh, no! 172 00:08:29,383 --> 00:08:31,594 Bill! It's up to you to save us. 173 00:08:31,844 --> 00:08:33,012 But how? 174 00:08:33,221 --> 00:08:35,181 You must find a longer vine. 175 00:08:35,264 --> 00:08:36,594 -(CREAKING) -(GASPING) 176 00:08:36,766 --> 00:08:39,018 But there are no vines around here. 177 00:08:39,101 --> 00:08:42,605 We were just lucky that Giganto dropped a piece of vine before. 178 00:08:43,105 --> 00:08:46,526 Giganto! That's it. I'll be right back. 179 00:08:46,734 --> 00:08:49,654 No dino-dilly-dallying, please. 180 00:08:49,946 --> 00:08:50,996 (PANTING) 181 00:08:51,030 --> 00:08:52,198 Just my luck. 182 00:08:52,281 --> 00:08:55,284 I need a favor from Giganto when he's raging mad. 183 00:08:56,702 --> 00:08:58,621 No fear. No fear. 184 00:08:59,372 --> 00:09:01,707 Actually, I'm really scared. 185 00:09:02,333 --> 00:09:05,044 But that won't stop me from saving my friends. 186 00:09:06,754 --> 00:09:08,464 Hey, Giganto! 187 00:09:08,548 --> 00:09:09,598 (SNARLS) 188 00:09:10,007 --> 00:09:13,261 I know that vine is bothering you. Let me help you. 189 00:09:13,553 --> 00:09:15,304 And then I can save my friends. 190 00:09:16,973 --> 00:09:20,101 I really hope this works, for both of us. 191 00:09:21,102 --> 00:09:23,604 Hey! Ahhh! 192 00:09:24,647 --> 00:09:25,697 (GASPS) 193 00:09:25,773 --> 00:09:27,316 That's it, Giganto! 194 00:09:27,525 --> 00:09:28,901 Swing your head! 195 00:09:29,902 --> 00:09:31,946 Whoa! Whoa! Whoa! 196 00:09:32,029 --> 00:09:33,322 Ahhh! 197 00:09:33,406 --> 00:09:35,866 Whoa! 198 00:09:36,993 --> 00:09:38,043 (EXHALES) 199 00:09:38,411 --> 00:09:39,745 You're welcome! 200 00:09:41,956 --> 00:09:46,335 Hey. Look at that. I didn't even need a leaf mattress to land on. 201 00:09:46,752 --> 00:09:47,837 See you, Big Guy. 202 00:09:49,505 --> 00:09:51,299 (PANTING) I got some vine. 203 00:09:51,716 --> 00:09:54,594 -From where? -From Giganto's mouth! Why? 204 00:09:54,844 --> 00:09:56,095 ALL: What? 205 00:09:56,178 --> 00:09:57,346 (CREAKING) 206 00:09:57,471 --> 00:09:58,764 Ready for the alley-oop? 207 00:10:00,725 --> 00:10:01,851 (GASPS) 208 00:10:01,934 --> 00:10:02,984 ALL: Yes! 209 00:10:09,233 --> 00:10:12,445 Bill, you saved us. That's amazing. 210 00:10:14,322 --> 00:10:16,991 I guess Rocky's training really did pay off. 211 00:10:17,366 --> 00:10:19,744 Nah. I was scared the whole time. 212 00:10:19,910 --> 00:10:22,163 But I had to do it to save you guys. 213 00:10:22,413 --> 00:10:24,790 That sounds like real bravery. 214 00:10:25,124 --> 00:10:26,917 You know, you're right. 215 00:10:27,126 --> 00:10:30,588 Being brave isn't about doing reckless things because you can. 216 00:10:30,921 --> 00:10:34,300 It's about doing what you have to in order to help someone else. 217 00:10:34,675 --> 00:10:36,969 Well, in that case, I am brave. 218 00:10:37,053 --> 00:10:38,554 The bravest. 219 00:10:38,888 --> 00:10:41,140 Can I get a hug from Brave Bill? 220 00:10:41,349 --> 00:10:44,602 Sure, but can we get on solid ground first? 221 00:10:44,685 --> 00:10:46,687 (ALL LAUGHING) 222 00:10:49,982 --> 00:10:51,233 MAZU: Your turn, Bill. 223 00:10:53,110 --> 00:10:56,489 "Run away from Giganto. Go back three spaces." 224 00:10:56,572 --> 00:10:57,622 (LAUGHS) 225 00:10:57,657 --> 00:10:59,992 Why would I want to run away from Giganto? 226 00:11:00,076 --> 00:11:03,913 You're right. Why would the Bravest Dino in Cretacia do that? 227 00:11:03,996 --> 00:11:06,248 You should move ahead instead. 228 00:11:06,332 --> 00:11:09,001 I think I will... without fear. 229 00:11:10,961 --> 00:11:13,464 (CHEERING AND LAUGHING) 230 00:11:13,547 --> 00:11:15,675 (GROWLING) 231 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 (MAZU READING) 232 00:11:19,887 --> 00:11:21,389 (GROWLING) 233 00:11:21,972 --> 00:11:25,601 Goodnight, roaring Giganto. Goodnight, smiling Giganto. 234 00:11:25,851 --> 00:11:27,728 Goodnight, stomping Giganto. 235 00:11:28,270 --> 00:11:29,980 Sweet dreams! 236 00:11:30,314 --> 00:11:32,983 Okay, tummy, here's your goodnight snack. 237 00:11:33,192 --> 00:11:34,944 (CHOMPING) 238 00:11:35,194 --> 00:11:37,530 That should keep you happy till morning. 239 00:11:37,863 --> 00:11:40,866 The night is deep, deep, deep 240 00:11:40,950 --> 00:11:44,829 It's time to sleep, sleep, sleep 241 00:11:45,788 --> 00:11:47,039 Good night, you guys! 242 00:11:47,665 --> 00:11:49,291 Wait. Where's Mazu? 243 00:11:51,460 --> 00:11:54,880 -And now some cherry pits... -BILL: Mazu! 244 00:11:54,964 --> 00:11:58,384 -Some moss powder... -TINY: Mazu, it's bedtime! 245 00:11:58,467 --> 00:12:00,261 Some flower petals... 246 00:12:00,428 --> 00:12:03,013 -ROCKY: Mazu! -I'm coming! 247 00:12:03,014 --> 00:12:05,890 I just have to stir these ingredients together 248 00:12:05,891 --> 00:12:07,393 and let them sit overnight. 249 00:12:07,601 --> 00:12:11,313 Then, tomorrow, my super-sudsy soap will be ready. 250 00:12:13,149 --> 00:12:15,401 (BUBBLING) 251 00:12:18,237 --> 00:12:19,780 What were you doing in there? 252 00:12:19,864 --> 00:12:24,452 I'm making a soap that smells so good, we'll be the sweetest-smelling dinos 253 00:12:24,535 --> 00:12:25,703 in Cretacia. 254 00:12:26,078 --> 00:12:27,163 Goodnight, Tiny. 255 00:12:28,122 --> 00:12:29,172 Goodnight, Bill. 256 00:12:30,207 --> 00:12:31,417 Goodnight, Rocky. 257 00:12:33,252 --> 00:12:37,173 I just have to write down all the ingredients in my Gigantopedia. 258 00:12:39,300 --> 00:12:40,885 (HISSING) 259 00:12:44,638 --> 00:12:46,140 -(CONTENTED SIGH) -(THUD) 260 00:12:46,474 --> 00:12:48,392 -Huh? -What was that noise? 261 00:12:48,476 --> 00:12:49,602 It's wasn't me. 262 00:12:49,769 --> 00:12:50,936 (SNIFFING) 263 00:12:51,061 --> 00:12:53,147 Yikes! What's that smell? 264 00:12:53,689 --> 00:12:55,733 Again, not me. 265 00:12:55,900 --> 00:12:58,736 Oh, no! I think something went wrong with my soap. 266 00:12:58,861 --> 00:13:02,656 Good, 'cause if that's the way it smells, I'll stay dirty. 267 00:13:03,407 --> 00:13:05,034 We have to get out of here. 268 00:13:10,915 --> 00:13:15,085 You think this smelly purple mist will be gone soon, Mazu? 269 00:13:15,169 --> 00:13:18,297 It should be gone by tomorrow morning. 270 00:13:18,380 --> 00:13:20,216 Tomorrow morning? 271 00:13:20,299 --> 00:13:23,594 My super sniffer can't sleep with a smell this bad. 272 00:13:23,886 --> 00:13:28,349 Yuk! I'm brave enough to face anything... except that smell. 273 00:13:28,516 --> 00:13:31,519 I don't think we can sleep in the den tonight. 274 00:13:31,727 --> 00:13:33,854 Come on, it's not that bad. 275 00:13:33,938 --> 00:13:35,481 (THUD AND SHATTERING) 276 00:13:35,731 --> 00:13:36,816 (THUDS) 277 00:13:36,941 --> 00:13:38,859 Okay, I take it back. 278 00:13:40,069 --> 00:13:43,572 I know. We can have a camp-out. It's a great night for it. 279 00:13:43,739 --> 00:13:46,116 -(THUNDERCLAP) -Ahhh! 280 00:13:46,617 --> 00:13:48,661 Uh... I take it back too. 281 00:13:48,744 --> 00:13:49,794 Run! 282 00:13:54,625 --> 00:13:57,378 There's gotta be somewhere dry for us to sleep. 283 00:13:59,505 --> 00:14:01,090 -Yikes! -Ahhh! 284 00:14:01,173 --> 00:14:02,967 Whoa! 285 00:14:03,592 --> 00:14:05,219 (ALL GRUNT) 286 00:14:05,469 --> 00:14:08,013 Who is it? What's going on? Nobody's home. 287 00:14:08,764 --> 00:14:10,224 Sorry, Archie! 288 00:14:10,307 --> 00:14:13,811 We can't sleep at our place, because one of my experiments got... 289 00:14:14,103 --> 00:14:15,437 a little smelly. 290 00:14:15,729 --> 00:14:17,690 Could we sleep at your place tonight? 291 00:14:17,940 --> 00:14:19,733 Why, sure. Come on up. 292 00:14:21,652 --> 00:14:23,571 I'll make a comfy place for you. 293 00:14:23,696 --> 00:14:25,990 Let's see... A helmet? Nope. 294 00:14:26,073 --> 00:14:27,408 A mango? Nah. 295 00:14:30,369 --> 00:14:33,706 A-ha! This comfy moss is perfect. 296 00:14:34,373 --> 00:14:35,423 (YAWNING) 297 00:14:35,499 --> 00:14:39,336 Thank you, Archie, and now time to sleep! 298 00:14:39,420 --> 00:14:40,796 (ALL SNORING) 299 00:14:44,592 --> 00:14:47,219 Oh, no! I can't sleep... 300 00:14:52,141 --> 00:14:53,434 Nobody's home! 301 00:14:53,726 --> 00:14:56,395 -(SNORING) -What's going on? 302 00:14:56,478 --> 00:14:59,565 Sorry. I'm kind of having a little trouble sleeping. 303 00:15:00,441 --> 00:15:02,818 Don't worry, Mazu. Here's what you need to do. 304 00:15:03,068 --> 00:15:07,114 First, a handstand. Then jump four times forward 305 00:15:07,615 --> 00:15:09,283 and then four times back. 306 00:15:09,575 --> 00:15:12,369 Trust me. It's a foolproof way to fall asleep. 307 00:15:12,578 --> 00:15:16,040 Sounds more like a foolproof way to fall out of a tree. 308 00:15:16,540 --> 00:15:19,084 (YAWNING) Oh, wait! I think I confused it 309 00:15:19,168 --> 00:15:22,504 with the method for getting rid of hiccups or, I dunno, 310 00:15:22,588 --> 00:15:23,756 something like that. 311 00:15:23,923 --> 00:15:25,174 (SNORING) 312 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 Hey, it stopped raining. 313 00:15:28,636 --> 00:15:31,646 Wanna find someplace you'll feel more comfortable, Mazu? 314 00:15:31,680 --> 00:15:35,059 BILL: Maybe someplace... less high up? 315 00:15:35,351 --> 00:15:37,186 Yes, thank you. 316 00:15:37,895 --> 00:15:40,189 And thank you, Archie. 317 00:15:40,606 --> 00:15:42,107 Nobody's home. 318 00:15:43,317 --> 00:15:44,652 Welcome, friends. 319 00:15:44,777 --> 00:15:46,862 Thanks for letting us stay over, Rugo. 320 00:15:47,237 --> 00:15:49,239 Sure thing. The more the merrier. 321 00:15:49,782 --> 00:15:52,201 Is this gonna work for you, Mazu? 322 00:15:52,284 --> 00:15:53,577 It looks perfect. 323 00:15:55,621 --> 00:15:57,039 Nighty-night everyone. 324 00:15:58,540 --> 00:16:01,043 (ALL SNORING) 325 00:16:03,963 --> 00:16:08,884 Aw... I want to sleep, so why can't I? 326 00:16:09,134 --> 00:16:11,762 Why do I feel so uncomfortable? 327 00:16:12,096 --> 00:16:14,139 -Argh! -What was that? 328 00:16:14,264 --> 00:16:16,392 Sorry. It was just me. 329 00:16:16,725 --> 00:16:21,021 I'm still having trouble sleeping, but I didn't mean to wake you up too. 330 00:16:21,355 --> 00:16:23,857 You know what I do when I can't sleep? 331 00:16:24,024 --> 00:16:25,074 Count cousins. 332 00:16:25,150 --> 00:16:27,736 -Huh? -Oh! I get it. 333 00:16:27,820 --> 00:16:32,908 There are so many Rugos, you'll get tired and fall asleep before counting them all. 334 00:16:33,033 --> 00:16:35,202 Okay, I'll give it a try. 335 00:16:35,536 --> 00:16:38,163 One, two, three, 336 00:16:38,580 --> 00:16:40,165 four, five, 337 00:16:40,624 --> 00:16:42,793 six, seven... 338 00:16:43,085 --> 00:16:44,461 (SNORING) 339 00:16:45,462 --> 00:16:48,924 Well, at least counting cousins worked for my friends. 340 00:16:49,341 --> 00:16:51,593 I can't sleep if my guests can't sleep. 341 00:16:51,927 --> 00:16:54,972 I'll find a way to help you get some Z's, Mazu. 342 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 The night is deep, deep, deep 343 00:16:58,851 --> 00:17:02,521 It's time to sleep, sleep, sleep... 344 00:17:03,439 --> 00:17:04,523 Ah... 345 00:17:05,524 --> 00:17:11,572 You are getting very, very, sleepy... 346 00:17:11,864 --> 00:17:15,909 (YAWNS) Can we try this again in the morning? 347 00:17:16,535 --> 00:17:17,585 (SNORING) 348 00:17:17,661 --> 00:17:18,711 (SIGHS) 349 00:17:18,746 --> 00:17:20,831 Why can't I just fall asleep? 350 00:17:21,248 --> 00:17:23,584 I'm not going to bother my friends any more. 351 00:17:23,667 --> 00:17:25,544 I'll figure this out myself. 352 00:17:25,627 --> 00:17:27,017 -Thanks, Rugo... -(SNORING) 353 00:17:29,965 --> 00:17:31,675 I don't get it. 354 00:17:31,759 --> 00:17:34,386 I always fall asleep so easily at the den. 355 00:17:34,636 --> 00:17:36,722 Why can't I do it anywhere else? 356 00:17:37,723 --> 00:17:38,807 (SNORING) 357 00:17:42,644 --> 00:17:45,189 -Guys, Mazu is gone. -What? 358 00:17:45,481 --> 00:17:47,357 She's out at night by herself? 359 00:17:47,483 --> 00:17:49,193 We'd better go look for her. 360 00:17:51,070 --> 00:17:53,614 The thing is, I love Archie's nest. 361 00:17:53,822 --> 00:17:56,700 And I always feel comfortable in Rugo's burrow. 362 00:17:56,950 --> 00:17:58,702 Mazu! 363 00:17:58,786 --> 00:18:00,496 Where are you? 364 00:18:00,954 --> 00:18:03,332 Come out, wherever you are. 365 00:18:03,540 --> 00:18:07,711 Um, little help needed here! 366 00:18:08,796 --> 00:18:11,381 Actually, big help needed here. 367 00:18:11,673 --> 00:18:14,635 No one else seems to be having trouble sleeping. 368 00:18:15,803 --> 00:18:16,853 Whoa! 369 00:18:22,810 --> 00:18:24,353 ALL: Mazu! 370 00:18:24,436 --> 00:18:25,687 Mazu! 371 00:18:27,606 --> 00:18:30,067 ALL: Whoa! 372 00:18:31,819 --> 00:18:34,279 Well, she's not in here. 373 00:18:37,699 --> 00:18:39,993 Why can't I fall asleep? 374 00:18:44,957 --> 00:18:46,750 Uh-oh! 375 00:18:46,917 --> 00:18:49,002 ALL: Ahhh! 376 00:18:49,461 --> 00:18:51,797 (SCREAMING) 377 00:18:54,007 --> 00:18:56,510 -ALL: Mazu! -What you doing here? 378 00:18:56,885 --> 00:18:58,428 We want to help you. 379 00:18:58,637 --> 00:19:01,890 I think we all might need help. Look! 380 00:19:01,974 --> 00:19:03,809 Ahhh! 381 00:19:05,769 --> 00:19:08,397 Giganto! You're out late. 382 00:19:08,605 --> 00:19:10,941 Are you having trouble sleeping too? 383 00:19:11,024 --> 00:19:12,074 (GRUNTS) 384 00:19:15,070 --> 00:19:17,948 Do you think Giganto wants us to go home with him? 385 00:19:18,031 --> 00:19:20,033 A slumber party at Giganto's? 386 00:19:20,450 --> 00:19:22,161 Dreams do come true. 387 00:19:24,454 --> 00:19:26,081 (EXHALES) 388 00:19:28,375 --> 00:19:31,003 Looks super comfy. 389 00:19:31,086 --> 00:19:33,213 -Don't you think, Mazu? -Yeah? 390 00:19:33,297 --> 00:19:36,383 More comfy than Archie's nest or Rugo's burrow. 391 00:19:36,842 --> 00:19:37,926 Sure? 392 00:19:38,260 --> 00:19:40,637 Don't worry, Mazu, even if you can't sleep, 393 00:19:40,721 --> 00:19:43,765 you won't be alone, 'cause I'm gonna stay up all night! 394 00:19:43,849 --> 00:19:46,560 I'm way too excited to sleep! 395 00:19:47,728 --> 00:19:48,778 (SIGHS) 396 00:19:49,146 --> 00:19:50,196 (SNORING) 397 00:19:50,981 --> 00:19:53,025 (GROANS) Not again. 398 00:20:01,658 --> 00:20:04,077 I wish I could sleep like you, Giganto, 399 00:20:04,161 --> 00:20:06,830 all comfy with your head on that moss pillow. 400 00:20:07,247 --> 00:20:09,958 (GASPS) I didn't know you used a pillow. 401 00:20:10,334 --> 00:20:12,744 I'll have to write that down in my Gigantopedia. 402 00:20:13,170 --> 00:20:14,546 (GRUNTS) 403 00:20:15,047 --> 00:20:17,382 You know, the book I write in every night. 404 00:20:17,799 --> 00:20:20,219 I sure wish I had it right now. 405 00:20:25,515 --> 00:20:28,393 I'm sorry. I didn't mean to wake you up. 406 00:20:28,644 --> 00:20:31,188 (STOMPING) 407 00:20:45,160 --> 00:20:46,370 (GROANS) 408 00:20:47,037 --> 00:20:49,498 (GASPS) You brought me my book. 409 00:20:51,625 --> 00:20:54,503 Let's see. What have I learned today? 410 00:20:56,296 --> 00:20:59,841 Giganto has a lovely moss bed in his lair. 411 00:20:59,925 --> 00:21:01,843 (YAWNING) 412 00:21:02,344 --> 00:21:06,139 And I can't fall asleep until I've written in my Gigantopedia. 413 00:21:07,015 --> 00:21:11,812 Thanks, Giganto, for knowing exactly why I couldn't sleep. 414 00:21:12,145 --> 00:21:14,856 -(SNORING) -(YAWNING) 415 00:21:25,534 --> 00:21:28,287 Well, it looks like the den's back to normal. 416 00:21:28,620 --> 00:21:33,750 Too bad, because I'd like to have a sleepover at Giganto's every night. 417 00:21:33,834 --> 00:21:35,544 I'd be down for that. 418 00:21:35,627 --> 00:21:37,838 (SNIFFING) I don't know about that. 419 00:21:38,088 --> 00:21:39,464 What do you think, Mazu? 420 00:21:40,215 --> 00:21:44,845 As long as I have my Gigantopedia, I can sleep anywhere. 421 00:21:44,928 --> 00:21:46,680 (ALL LAUGHING) 422 00:21:49,474 --> 00:21:51,518 (THEME MUSIC PLAYING) 423 00:21:51,568 --> 00:21:56,118 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.