All language subtitles for Gigantosaurus s03e05e06 Adventures in Egg Sitting Rainbows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:05,338 (SINGING) Far, far away in the great Dino Land 2 00:00:05,630 --> 00:00:09,968 Four little friends make adventurous plans 3 00:00:10,051 --> 00:00:13,722 Rocky is daring, while Bill plays it safe 4 00:00:13,805 --> 00:00:17,976 Tiny is silly Mazu's got the brains 5 00:00:18,059 --> 00:00:22,355 But is there something else among them? Do you know its name? 6 00:00:22,439 --> 00:00:26,901 Gigantosaurus He's really enormous 7 00:00:26,985 --> 00:00:30,071 Gigantosaurus is near 8 00:00:31,322 --> 00:00:35,326 Gigantosaurus He's really enormous 9 00:00:35,410 --> 00:00:39,039 Gigantosaurus is here 10 00:00:40,749 --> 00:00:42,625 ALL: Gigantosaurus! 11 00:00:44,544 --> 00:00:46,838 (NARRATOR READING) 12 00:00:48,840 --> 00:00:50,675 It's really nice that Hegan asked us 13 00:00:50,676 --> 00:00:53,218 to watch her little eggs today, don't you think? 14 00:00:53,219 --> 00:00:55,722 Yeah, she must really trust us. 15 00:00:56,431 --> 00:00:59,225 BILL: (SIGHS) Where is her nest, anyway? 16 00:01:00,226 --> 00:01:01,770 Right... here. 17 00:01:03,938 --> 00:01:05,774 All the way up there? 18 00:01:05,857 --> 00:01:08,193 Why does she have to live so high up? 19 00:01:08,526 --> 00:01:10,695 It's safer for her babies up there. 20 00:01:10,987 --> 00:01:12,864 Big dinos can't step on them. 21 00:01:12,947 --> 00:01:16,159 If you could fly, you'd live in the treetops, too. 22 00:01:16,242 --> 00:01:19,996 But I can't fly! And I can't climb well either. 23 00:01:20,413 --> 00:01:24,042 Can Hegan just toss the eggs down, we'll watch 'em from here? 24 00:01:24,125 --> 00:01:25,585 ALL: Bill! 25 00:01:26,336 --> 00:01:29,631 All right, let's go. But next time we egg sit 26 00:01:29,714 --> 00:01:32,217 for someone whose nest is on the ground, okay? 27 00:01:37,305 --> 00:01:39,307 (STRAINING) 28 00:01:42,310 --> 00:01:43,436 We're here. 29 00:01:43,895 --> 00:01:47,107 Hi, kids. Welcome to my home. 30 00:01:47,232 --> 00:01:48,282 Where's Bill? 31 00:01:48,358 --> 00:01:50,985 He's... (STRAINING) coming. 32 00:01:51,903 --> 00:01:53,071 Oh... 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,740 Aah! Oof! 34 00:01:56,116 --> 00:01:59,828 (PANTING) What do you have in that bag, anyway? Rocks? 35 00:02:00,161 --> 00:02:03,081 Since you mention it, yes. Along with other things. 36 00:02:03,540 --> 00:02:06,042 Aw! Look at the eggs! 37 00:02:06,751 --> 00:02:07,801 Whoa! 38 00:02:07,836 --> 00:02:09,963 They're almost as big as us! 39 00:02:10,046 --> 00:02:12,757 They're my pride and joy. 40 00:02:12,841 --> 00:02:16,469 Which one's Pride and which one's Joy? 41 00:02:16,553 --> 00:02:19,023 Thanks for watching them while I go get some food. 42 00:02:19,097 --> 00:02:22,308 My babies are gonna need plenty to eat once they hatch. 43 00:02:22,392 --> 00:02:26,062 Don't worry, Hegan, we'll take good care of your eggs. 44 00:02:26,146 --> 00:02:29,023 Well, there's not much to taking care of them. 45 00:02:29,107 --> 00:02:31,025 You just sit... and wait. 46 00:02:31,109 --> 00:02:32,159 Be back soon! 47 00:02:34,279 --> 00:02:37,490 Sit and wait, huh? I was made for that. 48 00:02:37,491 --> 00:02:40,659 BILL: Can't be too careful. While you're sitting and waiting, 49 00:02:40,660 --> 00:02:42,787 what's better than lunch? And dessert? 50 00:02:42,871 --> 00:02:44,622 And an emergency snack? 51 00:02:45,456 --> 00:02:47,333 But first, a nap! 52 00:02:47,500 --> 00:02:50,170 -(THUD) -Ground wobbler! 53 00:02:51,713 --> 00:02:54,424 No, it's just Giganto! 54 00:02:57,969 --> 00:03:00,096 -Whoa! -Whoa! 55 00:03:00,180 --> 00:03:01,389 Whoa! 56 00:03:01,806 --> 00:03:02,856 Hey! 57 00:03:04,058 --> 00:03:05,108 The egg! 58 00:03:11,024 --> 00:03:12,074 (GASP) 59 00:03:13,818 --> 00:03:15,153 (ALL SIGHING) 60 00:03:15,570 --> 00:03:18,364 It looks okay. Let's go get it. 61 00:03:18,448 --> 00:03:20,867 Oh, no! The raptors! 62 00:03:22,035 --> 00:03:24,370 Why are we carrying this thing again? 63 00:03:24,454 --> 00:03:27,540 Because it will make a perfect bathtub. 64 00:03:27,624 --> 00:03:30,168 Bathtub? With a hole like this? 65 00:03:32,003 --> 00:03:34,380 So? We'll just plug up the hole. 66 00:03:34,464 --> 00:03:35,514 With what? 67 00:03:35,548 --> 00:03:37,175 With... that egg! 68 00:03:40,553 --> 00:03:42,972 Hey! Claws off the egg! 69 00:03:43,056 --> 00:03:44,307 BOTH: Huh? 70 00:03:44,390 --> 00:03:46,267 Ha! Don't you know the rule? 71 00:03:46,351 --> 00:03:48,978 Finders keepers, losers weepers. 72 00:03:49,062 --> 00:03:52,982 So we'll start keeping and you start weeping. 73 00:03:53,566 --> 00:03:56,361 Let's go, Totor. And don't forget the bathtub. 74 00:03:56,986 --> 00:04:01,032 (GROANS) Why do I feel like weeping? 75 00:04:04,452 --> 00:04:06,120 We have to get the egg back! 76 00:04:06,204 --> 00:04:07,789 I'm going after it! 77 00:04:08,748 --> 00:04:12,168 Wait! They'll never just give the egg back to us. 78 00:04:12,252 --> 00:04:14,003 We have to trick them. 79 00:04:14,087 --> 00:04:15,171 How? 80 00:04:15,255 --> 00:04:18,007 Tiny, can you make a fake egg? 81 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 With clay and some paint, I can. 82 00:04:20,343 --> 00:04:24,013 Good. Rocky, you can distract the raptors, 83 00:04:24,097 --> 00:04:27,100 and I'll swap out the fake egg for the real one. 84 00:04:27,183 --> 00:04:30,270 The old egg switch-a-roo. I love it! 85 00:04:30,353 --> 00:04:34,274 Me, too. And what do we do with this other egg 86 00:04:34,357 --> 00:04:36,442 -while we're switch-a-rooing? -What? 87 00:04:36,526 --> 00:04:38,820 We can't just leave this egg here all alone. 88 00:04:38,903 --> 00:04:40,363 That wouldn't be safe. 89 00:04:40,780 --> 00:04:42,532 Ah! You're right. 90 00:04:42,615 --> 00:04:44,784 You stay in the nest and keep an eye on it. 91 00:04:44,867 --> 00:04:48,496 Yeah! You be the egg-sitter while we do the switch-a-roo. 92 00:04:49,289 --> 00:04:53,209 What? I have to sit and wait... by myself? 93 00:04:53,293 --> 00:04:54,669 You'll be fine, Bill. 94 00:04:54,752 --> 00:04:57,582 You said yourself you were made for sitting and waiting. 95 00:04:57,588 --> 00:04:58,638 We'll be right back. 96 00:05:00,466 --> 00:05:02,885 BILL: But egg-sitting alone is no fun. 97 00:05:03,386 --> 00:05:05,930 Why can't I switch-a-roo with you? 98 00:05:08,850 --> 00:05:11,561 Why do I have to be the one to stay here and watch you? 99 00:05:12,103 --> 00:05:13,396 No offence, Pride. 100 00:05:13,479 --> 00:05:15,898 Or are you Joy? 101 00:05:15,982 --> 00:05:17,483 I know what you're thinking. 102 00:05:17,484 --> 00:05:20,193 They probably left me here because I'm not brave enough, 103 00:05:20,194 --> 00:05:23,239 or strong enough, or smart enough for the switch-a-roo. 104 00:05:23,323 --> 00:05:25,742 (SIGHS) And they're probably right. 105 00:05:27,160 --> 00:05:28,328 That's odd. 106 00:05:28,411 --> 00:05:31,414 Stars aren't usually that easy to see during the day. 107 00:05:31,497 --> 00:05:35,168 Whoa! Those aren't stars! They're meteorites! 108 00:05:36,711 --> 00:05:38,338 I'll keep you safe, Joy! 109 00:05:46,721 --> 00:05:48,723 Whoa! 110 00:05:49,307 --> 00:05:51,059 Whoa! 111 00:05:51,726 --> 00:05:55,772 Don't worry, it'll be over soon. I hope. 112 00:06:03,488 --> 00:06:05,865 Okay. The coast is clear. 113 00:06:10,578 --> 00:06:13,623 (GASPS) If you had been there... 114 00:06:13,706 --> 00:06:16,542 Good thing we didn't just sit and wait, huh? 115 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 Ready for the switch-a-roo? 116 00:06:22,840 --> 00:06:24,509 Fake egg, ready! 117 00:06:24,926 --> 00:06:26,803 Switching tool, ready! 118 00:06:26,886 --> 00:06:28,346 Distraction, ready! 119 00:06:29,222 --> 00:06:31,099 That hole is square. 120 00:06:31,182 --> 00:06:34,519 You can't put a round egg in a square hole. 121 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 A hole is a hole. What does it matter? 122 00:06:36,854 --> 00:06:39,148 ROCKY: Roar! 123 00:06:39,524 --> 00:06:40,858 Giganto! 124 00:06:41,234 --> 00:06:46,030 That's right! And it seems someone doesn't know her shapes. 125 00:06:46,406 --> 00:06:47,456 Wait. 126 00:06:52,120 --> 00:06:55,248 Giganto? You can talk? 127 00:06:55,331 --> 00:06:57,625 What do you want from us? 128 00:06:57,708 --> 00:07:02,630 ROCKY: To be nicer, especially to little dinos. 129 00:07:02,713 --> 00:07:03,798 BOTH: Huh? 130 00:07:07,343 --> 00:07:11,389 And now I gotta go and, uh... 131 00:07:11,472 --> 00:07:13,391 stomp some trees! 132 00:07:13,474 --> 00:07:15,101 Roar! 133 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 What was that? 134 00:07:17,353 --> 00:07:20,148 That wasn't you being brave, that's for sure. 135 00:07:20,231 --> 00:07:22,358 Ha! Anyway, like I was saying... 136 00:07:22,442 --> 00:07:24,152 You can't put a square egg in a... 137 00:07:24,235 --> 00:07:25,319 Huh? 138 00:07:27,780 --> 00:07:31,075 After all that excitement, I think it's time for a nap. 139 00:07:31,409 --> 00:07:34,203 If not for you, for me. 140 00:07:34,745 --> 00:07:38,374 Hmm. What's that, Joy? You want a bedtime story? 141 00:07:38,458 --> 00:07:39,542 All right. 142 00:07:39,625 --> 00:07:41,878 Once upon a time... uh... 143 00:07:41,961 --> 00:07:44,046 a brave little brachio 144 00:07:44,130 --> 00:07:48,384 and an adorable egg dodged a terrible meteor shower. 145 00:07:48,468 --> 00:07:51,762 Remember that? Ah, the good old days! 146 00:07:51,846 --> 00:07:53,181 -(THUD) -Huh? 147 00:07:53,264 --> 00:07:54,682 That sounds like Giganto. 148 00:07:58,769 --> 00:08:02,523 Look at that, Joy. It's nap time for Giganto, too. 149 00:08:03,024 --> 00:08:05,276 (GASPS) Whoa! 150 00:08:08,988 --> 00:08:10,323 I'll protect you! 151 00:08:10,406 --> 00:08:12,408 Aah! 152 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 Aah! 153 00:08:17,705 --> 00:08:21,125 I've gotta block those snores. But how? 154 00:08:21,209 --> 00:08:22,877 (GASPS) I know. 155 00:08:32,887 --> 00:08:34,514 I hope this works. 156 00:08:37,558 --> 00:08:39,560 (STRAINING) 157 00:08:40,770 --> 00:08:43,606 I'll stay here all day if I have to, Joy. 158 00:08:44,482 --> 00:08:47,777 Would you mind taking a nap somewhere else 159 00:08:47,860 --> 00:08:49,570 so we don't blow away? 160 00:08:54,742 --> 00:08:56,160 I did it, Joy! 161 00:08:56,244 --> 00:08:59,288 You're not rolling out of this nest on my watch. 162 00:08:59,539 --> 00:09:02,458 I'd say we deserve a little snack, wouldn't you? 163 00:09:05,503 --> 00:09:08,506 Okay, that's everything. What would you like to eat? 164 00:09:08,589 --> 00:09:12,093 (CHUCKLES) That's true, you can't eat any of it yet. 165 00:09:12,176 --> 00:09:14,470 Then what would you like me to eat? 166 00:09:14,554 --> 00:09:15,680 -(CRACKING) -Huh? 167 00:09:17,682 --> 00:09:19,892 (GASPS) Could it be? 168 00:09:22,562 --> 00:09:24,397 (CHIRPS) 169 00:09:25,940 --> 00:09:29,318 (GASPS) I'm so happy I'm here to see this! 170 00:09:29,402 --> 00:09:30,778 So am I. 171 00:09:30,861 --> 00:09:33,739 Hegan! You made it back just in time. 172 00:09:34,490 --> 00:09:36,284 There's your mama, Joy! 173 00:09:36,951 --> 00:09:40,079 Joy. That's the perfect name for you. 174 00:09:40,288 --> 00:09:43,374 Thanks for taking such good care of the egg, Bill. 175 00:09:43,666 --> 00:09:45,251 But where's the other one? 176 00:09:45,793 --> 00:09:47,253 -MAZU: Right here! -Phew! 177 00:09:47,461 --> 00:09:49,338 Here you are, little eggie. 178 00:09:49,422 --> 00:09:51,382 Home, sweet Home! 179 00:09:51,882 --> 00:09:55,136 Oh! Ha! Did you take it for some exercise? 180 00:09:55,219 --> 00:09:56,512 (ALL GASP) 181 00:09:56,804 --> 00:09:58,514 Uh... you could say that. 182 00:09:58,931 --> 00:09:59,981 -(CRACKING) -Huh? 183 00:10:04,312 --> 00:10:06,397 ALL: Aw! 184 00:10:06,480 --> 00:10:08,482 (CHIRPING) 185 00:10:13,321 --> 00:10:16,240 Joy, meet your brother, Pride. 186 00:10:16,324 --> 00:10:20,119 That's right. My Pride and Joy. 187 00:10:20,745 --> 00:10:23,039 Thanks for keeping an eye on Joy, Bill. 188 00:10:23,122 --> 00:10:25,374 Seems like you did a great job. 189 00:10:25,458 --> 00:10:29,545 Well, it wasn't easy, but I loved every minute of it. 190 00:10:29,754 --> 00:10:31,631 We knew you'd be a natural. 191 00:10:31,964 --> 00:10:34,800 Joy really was in the safest hands with you. 192 00:10:34,801 --> 00:10:37,927 At first, I didn't think egg-sitting was all that important. 193 00:10:37,928 --> 00:10:40,222 But we both had big missions, didn't we? 194 00:10:40,306 --> 00:10:43,434 And who would have been better at your mission than you? 195 00:10:43,643 --> 00:10:45,811 Not Rocky, that's for sure. 196 00:10:45,895 --> 00:10:47,396 (ALL LAUGHING) 197 00:10:47,605 --> 00:10:48,939 Hey! 198 00:10:49,023 --> 00:10:51,067 Well, okay. You're right! 199 00:10:51,150 --> 00:10:52,777 (CHUCKLES) 200 00:10:57,698 --> 00:10:59,617 ALL: Wow! 201 00:10:59,700 --> 00:11:02,244 Look how much she loves you, Bill! 202 00:11:02,328 --> 00:11:04,580 Maybe she thinks you're a pteranodon. 203 00:11:04,664 --> 00:11:07,124 After today, maybe I am. 204 00:11:07,208 --> 00:11:09,210 Squawk! Squawk! Squawk! 205 00:11:09,627 --> 00:11:11,629 (ALL LAUGHING) 206 00:11:14,632 --> 00:11:16,634 (NARRATOR READING) 207 00:11:34,276 --> 00:11:35,945 (SIGHS) 208 00:11:36,028 --> 00:11:38,948 How long is this rain gonna last? 209 00:11:39,281 --> 00:11:41,117 It's slowing me down. 210 00:11:41,200 --> 00:11:43,661 Well, it's not slowing Giganto down. 211 00:11:43,744 --> 00:11:45,371 He seem to like the rain. 212 00:11:45,538 --> 00:11:48,416 So do I. I find it refreshing! 213 00:11:48,499 --> 00:11:51,085 I'm sure it'll stop raining soon, Rocky. 214 00:11:51,168 --> 00:11:53,546 Summer showers usually don't last very long. 215 00:11:58,092 --> 00:12:01,137 -Wow! Neat trick, Mazu! -Yeah! 216 00:12:02,596 --> 00:12:05,599 Ooh! Look! A rainbow! (GASPS) 217 00:12:06,934 --> 00:12:09,729 I wonder what treasure's at the end of it. 218 00:12:09,812 --> 00:12:11,439 Treasure? 219 00:12:11,897 --> 00:12:15,526 Oh, there's an old legend that says you can find a treasure 220 00:12:15,609 --> 00:12:17,778 at the end of every rainbow. 221 00:12:17,987 --> 00:12:19,238 You can? 222 00:12:19,321 --> 00:12:22,575 Then what are we waiting for? Let's go find that treasure. 223 00:12:22,658 --> 00:12:26,203 (CHUCKLES) But is the story even real, Ayati? 224 00:12:26,412 --> 00:12:29,165 (CHUCKLES) Well, it's never been proven 225 00:12:29,248 --> 00:12:31,417 that you can reach the end of a rainbow, 226 00:12:31,500 --> 00:12:33,544 but it's a good bit of fun. 227 00:12:33,753 --> 00:12:37,673 And a good bit of fun is just what we need after that rain. 228 00:12:38,090 --> 00:12:42,344 Just imagine... trying to find the end of a rainbow. 229 00:12:42,428 --> 00:12:44,513 How long does that sorta thing take? 230 00:12:44,597 --> 00:12:45,848 Should I pack a lunch? 231 00:12:45,931 --> 00:12:48,601 Yeah, we can picnic along the way. 232 00:12:48,684 --> 00:12:51,520 Along the way? There's no time for that. 233 00:12:51,604 --> 00:12:54,314 We gotta find that treasure before someone else does. 234 00:12:55,858 --> 00:12:58,444 The rainbow ends in the jungle. Let's go. 235 00:12:59,779 --> 00:13:02,698 I'll stop by the den on the way to pick up some sandwiches. 236 00:13:02,782 --> 00:13:05,117 -Race you there! -You're on! 237 00:13:05,201 --> 00:13:07,203 (ALL LAUGHING) 238 00:13:07,286 --> 00:13:10,623 (LAUGHS) Have fun on your treasure hunt. 239 00:13:16,253 --> 00:13:19,256 The end of that rainbow has to be around here somewhere. 240 00:13:21,050 --> 00:13:26,138 Hey, I don't see it, but that pond sure does look nice. 241 00:13:26,222 --> 00:13:27,389 Anyone up for a swim? 242 00:13:27,473 --> 00:13:28,557 Ooh! Me! 243 00:13:28,641 --> 00:13:29,850 Great idea! 244 00:13:30,392 --> 00:13:32,228 Yippee! 245 00:13:32,311 --> 00:13:34,313 Woohoo! 246 00:13:35,773 --> 00:13:37,316 (LAUGHING) 247 00:13:37,399 --> 00:13:39,026 That looks like fun. 248 00:13:39,527 --> 00:13:41,529 Whoo! 249 00:13:42,988 --> 00:13:45,658 My turn. You coming, Rocky? 250 00:13:45,741 --> 00:13:48,494 Not now. I've got treasure to find. 251 00:13:48,911 --> 00:13:52,581 And I bet it's right... here! 252 00:13:53,332 --> 00:13:54,382 Huh? 253 00:13:54,500 --> 00:13:56,836 Go away! I'm spying on you. 254 00:13:57,461 --> 00:14:01,340 Suit yourself. Look out below! 255 00:14:04,009 --> 00:14:06,929 I have one thing to say about that experience. 256 00:14:07,012 --> 00:14:08,347 Let's do it again. 257 00:14:08,430 --> 00:14:09,557 Me first. 258 00:14:11,267 --> 00:14:13,227 The rainbow. It moved. 259 00:14:13,686 --> 00:14:16,480 The treasure is over by the lookout. Let's go. 260 00:14:18,440 --> 00:14:21,110 A treasure? I gotta tell Cror. 261 00:14:21,193 --> 00:14:22,319 Cror! 262 00:14:22,403 --> 00:14:24,113 Totor, I heard 'em, too. 263 00:14:24,196 --> 00:14:26,031 Let's follow those dino-do-goods 264 00:14:26,115 --> 00:14:28,492 and they'll lead me right to the treasure! 265 00:14:28,576 --> 00:14:30,911 You mean lead us, right, sis? 266 00:14:30,995 --> 00:14:35,624 Uh... yeah! What's mine is mine and what's yours is mine. 267 00:14:36,375 --> 00:14:39,086 Oh, good. I think... 268 00:14:48,387 --> 00:14:50,431 Hey! Where'd the rainbow go? 269 00:14:50,514 --> 00:14:52,141 Look at these flowers. 270 00:14:52,224 --> 00:14:54,059 I've never seen anything like them. 271 00:14:55,561 --> 00:14:58,105 Huh? Uh... 272 00:14:59,064 --> 00:15:02,359 -(GASPS) -Oh! They're Pop-up Posies. 273 00:15:03,485 --> 00:15:05,237 -Whoa! -(GIGGLES) 274 00:15:06,030 --> 00:15:09,700 Oh, you wanna play? So do I! 275 00:15:12,328 --> 00:15:14,330 (LAUGHING) 276 00:15:15,122 --> 00:15:17,499 Rainbow! Where are you? 277 00:15:21,921 --> 00:15:23,005 Aw! 278 00:15:23,797 --> 00:15:25,132 (HUMMING) 279 00:15:25,215 --> 00:15:26,265 Ha! 280 00:15:28,677 --> 00:15:32,431 Gotcha! Whoa! (GROANS) 281 00:15:33,223 --> 00:15:35,809 (PANTING) That climb was so hard. 282 00:15:36,518 --> 00:15:40,105 Yeah. That silly path kept getting in the way. 283 00:15:41,190 --> 00:15:43,233 They haven't found the treasure yet. 284 00:15:43,317 --> 00:15:46,528 But they've sure made a lot of holes digging for it. 285 00:15:49,823 --> 00:15:50,950 I don't believe it. 286 00:15:51,033 --> 00:15:52,368 The rainbow moved again. 287 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 We gotta go! 288 00:15:55,621 --> 00:15:56,671 Gotcha! 289 00:15:59,249 --> 00:16:01,377 -Ha! -Hi, raptors. 290 00:16:02,962 --> 00:16:04,012 What raptors? 291 00:16:06,966 --> 00:16:10,135 They left empty-handed, so the treasure must still be here. 292 00:16:11,553 --> 00:16:12,603 Ah! 293 00:16:23,941 --> 00:16:26,902 Oh, I don't believe it. The rainbow moved again. 294 00:16:26,986 --> 00:16:28,862 That means the treasure's not here. 295 00:16:30,072 --> 00:16:32,825 These walnuts are treasure enough for me. 296 00:16:33,867 --> 00:16:37,329 Giganto's got the right idea. Let's have a picnic. 297 00:16:44,962 --> 00:16:47,631 Yay! Who doesn't love a picnic? 298 00:16:48,132 --> 00:16:49,182 I don't! 299 00:16:49,216 --> 00:16:51,806 Not when we're supposed to be looking for treasure. 300 00:16:58,642 --> 00:16:59,692 (ALL GASP) 301 00:17:00,394 --> 00:17:02,813 Where'd the sandwiches go? 302 00:17:03,188 --> 00:17:05,607 Whoever guesses right, gets the first one. 303 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 Round and round and round they go. 304 00:17:09,278 --> 00:17:12,072 Where's the food? Nobody knows! 305 00:17:13,032 --> 00:17:14,199 (ALL GIGGLE) 306 00:17:14,283 --> 00:17:18,078 Is it... that one? No, wait. 307 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 Maybe that one? I can't tell. 308 00:17:22,708 --> 00:17:25,294 Where's that rainbow gone to now? 309 00:17:25,711 --> 00:17:26,761 That one. 310 00:17:28,630 --> 00:17:30,090 Rocky wins! 311 00:17:30,174 --> 00:17:32,885 Cool! I mean, whatever. 312 00:17:32,968 --> 00:17:36,221 Can we get back to finding the treasure at the end of the rainbow? 313 00:17:36,597 --> 00:17:40,976 Sure. After you eat your winning sandwich. 314 00:17:41,185 --> 00:17:42,811 (SIGHS) Fine... 315 00:17:43,937 --> 00:17:45,105 Mmm! 316 00:17:45,189 --> 00:17:47,232 I mean, let's hurry up and eat. 317 00:17:48,609 --> 00:17:49,869 Did you hear that, Totor? 318 00:17:49,943 --> 00:17:53,030 The treasure's at the end of the rainbow. 319 00:17:56,158 --> 00:17:58,160 Totor, what are you doing? 320 00:17:58,243 --> 00:17:59,620 Looking for sandwiches. 321 00:18:00,245 --> 00:18:01,295 (GROANS) 322 00:18:01,622 --> 00:18:06,126 Forget that. We gotta get to the treasure at the end of the rainbow before they do. 323 00:18:06,376 --> 00:18:07,426 Nuts! 324 00:18:16,553 --> 00:18:19,264 That rainbow sure is pretty. 325 00:18:19,348 --> 00:18:21,141 Aah! Oh! 326 00:18:21,683 --> 00:18:24,812 Huh? Totor! Stop wasting time! 327 00:18:24,895 --> 00:18:27,815 It's not my fault. That hole jumped out in front of me. 328 00:18:28,816 --> 00:18:32,402 That's it! Totor, you've just come up with a brilliant way 329 00:18:32,486 --> 00:18:35,197 to make sure those dinos don't beat us to the treasure. 330 00:18:35,364 --> 00:18:37,366 I have? Wow! Tell me. 331 00:18:37,449 --> 00:18:39,618 It's like this... 332 00:18:42,996 --> 00:18:45,374 This time I'm gonna get you, rainbow. 333 00:18:45,457 --> 00:18:48,794 A picnic, swimming, pop-up posies... 334 00:18:48,877 --> 00:18:50,879 What a great day this has been. 335 00:18:50,963 --> 00:18:53,465 Great? What are you talking about? 336 00:18:53,549 --> 00:18:55,884 We still haven't found the end of the rainbow. 337 00:18:55,968 --> 00:18:58,303 I'm starting to think it's impossible. 338 00:18:58,637 --> 00:19:02,391 Every time we get closer, the rainbow seems to move farther away. 339 00:19:02,474 --> 00:19:05,310 No, Mazu, we're just not going fast enough. 340 00:19:06,311 --> 00:19:08,313 Whoa! 341 00:19:09,439 --> 00:19:11,608 Oh! Who put that hole there? 342 00:19:11,692 --> 00:19:12,742 TOTOR: I did! 343 00:19:12,818 --> 00:19:15,445 Thanks for falling for our trick. 344 00:19:15,696 --> 00:19:18,740 Ha! Let's go get my treasure. 345 00:19:18,824 --> 00:19:20,159 (CACKLES) 346 00:19:20,826 --> 00:19:22,286 You mean our treasure. 347 00:19:23,162 --> 00:19:25,414 Argh! I can't believe Cror and Totor 348 00:19:25,497 --> 00:19:29,001 are going to get the treasure and I'm stuck in this hole! 349 00:19:29,251 --> 00:19:32,504 We're all stuck in the hole, Rocky. 350 00:19:32,838 --> 00:19:34,882 I know. I'm sorry. 351 00:19:34,965 --> 00:19:37,593 I just really wanted to find that treasure. 352 00:19:37,676 --> 00:19:38,927 What are we gonna do? 353 00:19:39,011 --> 00:19:40,429 I have an idea. 354 00:19:40,762 --> 00:19:43,307 Help! 355 00:19:44,892 --> 00:19:46,768 Huh. That usually works. 356 00:19:47,186 --> 00:19:49,313 Ah! Too bad there's nothing down here 357 00:19:49,396 --> 00:19:50,939 we can use to build a ladder. 358 00:19:51,023 --> 00:19:53,859 -We can be the ladder. A dino ladder. -Yeah! 359 00:19:56,153 --> 00:19:57,203 (STRAINING) 360 00:19:58,447 --> 00:19:59,948 This is gonna be great! 361 00:20:02,284 --> 00:20:03,334 Yes! 362 00:20:04,995 --> 00:20:06,045 Ready? 363 00:20:08,540 --> 00:20:11,084 -(ALL LAUGHING) -That was pretty fun. 364 00:20:11,668 --> 00:20:13,837 You know, you guys are right. 365 00:20:13,921 --> 00:20:15,839 We did have a lot of fun today. 366 00:20:15,923 --> 00:20:17,925 (THUDS) 367 00:20:19,885 --> 00:20:23,555 Oh, hi, Giganto! Did you hear our call for help? 368 00:20:23,639 --> 00:20:27,100 It's okay, we got ourselves out... and it was a blast. 369 00:20:27,101 --> 00:20:29,769 Too bad we didn't find the treasure though, huh, Rocky? 370 00:20:29,770 --> 00:20:31,021 Ah, it's okay. 371 00:20:31,104 --> 00:20:33,857 At this point Cror and Totor will beat us to it. 372 00:20:34,191 --> 00:20:35,651 We can still try. 373 00:20:35,984 --> 00:20:37,034 Yeah! 374 00:20:37,069 --> 00:20:38,987 Just trying is the fun part. 375 00:20:39,738 --> 00:20:42,950 Especially if Giganto gives us a ride. 376 00:20:43,325 --> 00:20:45,327 (LAUGHING AND CHEERING) 377 00:20:51,708 --> 00:20:55,045 Oh, no! The rainbow's moved again, Rocky. 378 00:20:55,128 --> 00:20:56,338 Rocky? 379 00:20:56,421 --> 00:20:58,257 Woohoohoo! 380 00:20:59,216 --> 00:21:01,260 Where is it? Where is it? 381 00:21:02,427 --> 00:21:04,263 What did you do with my treasure? 382 00:21:04,346 --> 00:21:05,796 -(GIGANTO ROARS) -(GASPS) 383 00:21:05,847 --> 00:21:07,849 -Oh! Never mind! -(SCREAMING) 384 00:21:08,670 --> 00:21:13,271 They're gonna fall in that hole, aren't they? 385 00:21:13,272 --> 00:21:15,983 In three, two, one... 386 00:21:16,066 --> 00:21:17,776 (CROR AND TOTOR SCREAMING) 387 00:21:19,027 --> 00:21:21,863 Guess we shoulda seen this coming, huh, sis? 388 00:21:22,364 --> 00:21:23,657 CROR: Argh! 389 00:21:24,292 --> 00:21:30,705 What do you think, Rocky? Should we keep hunting for the treasure? 390 00:21:30,706 --> 00:21:34,042 Nah! I got my treasure right here. 391 00:21:34,126 --> 00:21:35,919 OTHERS: Aw... 392 00:21:36,003 --> 00:21:38,755 -Anybody wanna play tag? -You're it! 393 00:21:38,839 --> 00:21:40,841 (ALL LAUGHING) 394 00:21:42,551 --> 00:21:44,553 (ROARING) 395 00:21:45,721 --> 00:21:47,973 (THEME MUSIC PLAYING) 396 00:21:48,023 --> 00:21:52,573 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.