Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:05,338
(SINGING) Far, far away
in the great Dino Land
2
00:00:05,630 --> 00:00:09,968
Four little friends
make adventurous plans
3
00:00:10,051 --> 00:00:13,722
Rocky is daring,
while Bill plays it safe
4
00:00:13,805 --> 00:00:17,976
Tiny is silly
Mazu's got the brains
5
00:00:18,059 --> 00:00:22,355
But is there something else among them?
Do you know its name?
6
00:00:22,439 --> 00:00:26,901
Gigantosaurus
He's really enormous
7
00:00:26,985 --> 00:00:30,071
Gigantosaurus is near
8
00:00:31,322 --> 00:00:35,326
Gigantosaurus
He's really enormous
9
00:00:35,410 --> 00:00:39,039
Gigantosaurus is here
10
00:00:40,749 --> 00:00:42,625
ALL: Gigantosaurus!
11
00:00:44,544 --> 00:00:46,838
(NARRATOR READING)
12
00:00:48,840 --> 00:00:50,675
It's really nice that Hegan asked us
13
00:00:50,676 --> 00:00:53,218
to watch her little eggs today,
don't you think?
14
00:00:53,219 --> 00:00:55,722
Yeah, she must really trust us.
15
00:00:56,431 --> 00:00:59,225
BILL: (SIGHS) Where is her nest, anyway?
16
00:01:00,226 --> 00:01:01,770
Right... here.
17
00:01:03,938 --> 00:01:05,774
All the way up there?
18
00:01:05,857 --> 00:01:08,193
Why does she have to live so high up?
19
00:01:08,526 --> 00:01:10,695
It's safer for her babies up there.
20
00:01:10,987 --> 00:01:12,864
Big dinos can't step on them.
21
00:01:12,947 --> 00:01:16,159
If you could fly,
you'd live in the treetops, too.
22
00:01:16,242 --> 00:01:19,996
But I can't fly!
And I can't climb well either.
23
00:01:20,413 --> 00:01:24,042
Can Hegan just toss the eggs down,
we'll watch 'em from here?
24
00:01:24,125 --> 00:01:25,585
ALL: Bill!
25
00:01:26,336 --> 00:01:29,631
All right, let's go.
But next time we egg sit
26
00:01:29,714 --> 00:01:32,217
for someone whose nest
is on the ground, okay?
27
00:01:37,305 --> 00:01:39,307
(STRAINING)
28
00:01:42,310 --> 00:01:43,436
We're here.
29
00:01:43,895 --> 00:01:47,107
Hi, kids. Welcome to my home.
30
00:01:47,232 --> 00:01:48,282
Where's Bill?
31
00:01:48,358 --> 00:01:50,985
He's... (STRAINING) coming.
32
00:01:51,903 --> 00:01:53,071
Oh...
33
00:01:54,114 --> 00:01:55,740
Aah! Oof!
34
00:01:56,116 --> 00:01:59,828
(PANTING) What do you have in that bag,
anyway? Rocks?
35
00:02:00,161 --> 00:02:03,081
Since you mention it, yes.
Along with other things.
36
00:02:03,540 --> 00:02:06,042
Aw! Look at the eggs!
37
00:02:06,751 --> 00:02:07,801
Whoa!
38
00:02:07,836 --> 00:02:09,963
They're almost as big as us!
39
00:02:10,046 --> 00:02:12,757
They're my pride and joy.
40
00:02:12,841 --> 00:02:16,469
Which one's Pride and which one's Joy?
41
00:02:16,553 --> 00:02:19,023
Thanks for watching them
while I go get some food.
42
00:02:19,097 --> 00:02:22,308
My babies are gonna need
plenty to eat once they hatch.
43
00:02:22,392 --> 00:02:26,062
Don't worry, Hegan,
we'll take good care of your eggs.
44
00:02:26,146 --> 00:02:29,023
Well, there's not much
to taking care of them.
45
00:02:29,107 --> 00:02:31,025
You just sit... and wait.
46
00:02:31,109 --> 00:02:32,159
Be back soon!
47
00:02:34,279 --> 00:02:37,490
Sit and wait, huh? I was made for that.
48
00:02:37,491 --> 00:02:40,659
BILL: Can't be too careful.
While you're sitting and waiting,
49
00:02:40,660 --> 00:02:42,787
what's better than lunch? And dessert?
50
00:02:42,871 --> 00:02:44,622
And an emergency snack?
51
00:02:45,456 --> 00:02:47,333
But first, a nap!
52
00:02:47,500 --> 00:02:50,170
-(THUD)
-Ground wobbler!
53
00:02:51,713 --> 00:02:54,424
No, it's just Giganto!
54
00:02:57,969 --> 00:03:00,096
-Whoa!
-Whoa!
55
00:03:00,180 --> 00:03:01,389
Whoa!
56
00:03:01,806 --> 00:03:02,856
Hey!
57
00:03:04,058 --> 00:03:05,108
The egg!
58
00:03:11,024 --> 00:03:12,074
(GASP)
59
00:03:13,818 --> 00:03:15,153
(ALL SIGHING)
60
00:03:15,570 --> 00:03:18,364
It looks okay. Let's go get it.
61
00:03:18,448 --> 00:03:20,867
Oh, no! The raptors!
62
00:03:22,035 --> 00:03:24,370
Why are we carrying this thing again?
63
00:03:24,454 --> 00:03:27,540
Because it will make a perfect bathtub.
64
00:03:27,624 --> 00:03:30,168
Bathtub? With a hole like this?
65
00:03:32,003 --> 00:03:34,380
So? We'll just plug up the hole.
66
00:03:34,464 --> 00:03:35,514
With what?
67
00:03:35,548 --> 00:03:37,175
With... that egg!
68
00:03:40,553 --> 00:03:42,972
Hey! Claws off the egg!
69
00:03:43,056 --> 00:03:44,307
BOTH: Huh?
70
00:03:44,390 --> 00:03:46,267
Ha! Don't you know the rule?
71
00:03:46,351 --> 00:03:48,978
Finders keepers, losers weepers.
72
00:03:49,062 --> 00:03:52,982
So we'll start keeping
and you start weeping.
73
00:03:53,566 --> 00:03:56,361
Let's go, Totor.
And don't forget the bathtub.
74
00:03:56,986 --> 00:04:01,032
(GROANS) Why do I feel like weeping?
75
00:04:04,452 --> 00:04:06,120
We have to get the egg back!
76
00:04:06,204 --> 00:04:07,789
I'm going after it!
77
00:04:08,748 --> 00:04:12,168
Wait! They'll never
just give the egg back to us.
78
00:04:12,252 --> 00:04:14,003
We have to trick them.
79
00:04:14,087 --> 00:04:15,171
How?
80
00:04:15,255 --> 00:04:18,007
Tiny, can you make a fake egg?
81
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
With clay and some paint, I can.
82
00:04:20,343 --> 00:04:24,013
Good. Rocky, you can distract the raptors,
83
00:04:24,097 --> 00:04:27,100
and I'll swap out
the fake egg for the real one.
84
00:04:27,183 --> 00:04:30,270
The old egg switch-a-roo. I love it!
85
00:04:30,353 --> 00:04:34,274
Me, too.
And what do we do with this other egg
86
00:04:34,357 --> 00:04:36,442
-while we're switch-a-rooing?
-What?
87
00:04:36,526 --> 00:04:38,820
We can't just leave
this egg here all alone.
88
00:04:38,903 --> 00:04:40,363
That wouldn't be safe.
89
00:04:40,780 --> 00:04:42,532
Ah! You're right.
90
00:04:42,615 --> 00:04:44,784
You stay in the nest
and keep an eye on it.
91
00:04:44,867 --> 00:04:48,496
Yeah! You be the egg-sitter
while we do the switch-a-roo.
92
00:04:49,289 --> 00:04:53,209
What? I have to sit and wait... by myself?
93
00:04:53,293 --> 00:04:54,669
You'll be fine, Bill.
94
00:04:54,752 --> 00:04:57,582
You said yourself
you were made for sitting and waiting.
95
00:04:57,588 --> 00:04:58,638
We'll be right back.
96
00:05:00,466 --> 00:05:02,885
BILL: But egg-sitting alone is no fun.
97
00:05:03,386 --> 00:05:05,930
Why can't I switch-a-roo with you?
98
00:05:08,850 --> 00:05:11,561
Why do I have to be the one
to stay here and watch you?
99
00:05:12,103 --> 00:05:13,396
No offence, Pride.
100
00:05:13,479 --> 00:05:15,898
Or are you Joy?
101
00:05:15,982 --> 00:05:17,483
I know what you're thinking.
102
00:05:17,484 --> 00:05:20,193
They probably left me here
because I'm not brave enough,
103
00:05:20,194 --> 00:05:23,239
or strong enough,
or smart enough for the switch-a-roo.
104
00:05:23,323 --> 00:05:25,742
(SIGHS) And they're probably right.
105
00:05:27,160 --> 00:05:28,328
That's odd.
106
00:05:28,411 --> 00:05:31,414
Stars aren't usually that easy
to see during the day.
107
00:05:31,497 --> 00:05:35,168
Whoa! Those aren't stars!
They're meteorites!
108
00:05:36,711 --> 00:05:38,338
I'll keep you safe, Joy!
109
00:05:46,721 --> 00:05:48,723
Whoa!
110
00:05:49,307 --> 00:05:51,059
Whoa!
111
00:05:51,726 --> 00:05:55,772
Don't worry, it'll be over soon. I hope.
112
00:06:03,488 --> 00:06:05,865
Okay. The coast is clear.
113
00:06:10,578 --> 00:06:13,623
(GASPS) If you had been there...
114
00:06:13,706 --> 00:06:16,542
Good thing we didn't
just sit and wait, huh?
115
00:06:21,047 --> 00:06:22,757
Ready for the switch-a-roo?
116
00:06:22,840 --> 00:06:24,509
Fake egg, ready!
117
00:06:24,926 --> 00:06:26,803
Switching tool, ready!
118
00:06:26,886 --> 00:06:28,346
Distraction, ready!
119
00:06:29,222 --> 00:06:31,099
That hole is square.
120
00:06:31,182 --> 00:06:34,519
You can't put a round egg
in a square hole.
121
00:06:34,602 --> 00:06:36,771
A hole is a hole. What does it matter?
122
00:06:36,854 --> 00:06:39,148
ROCKY: Roar!
123
00:06:39,524 --> 00:06:40,858
Giganto!
124
00:06:41,234 --> 00:06:46,030
That's right! And it seems
someone doesn't know her shapes.
125
00:06:46,406 --> 00:06:47,456
Wait.
126
00:06:52,120 --> 00:06:55,248
Giganto? You can talk?
127
00:06:55,331 --> 00:06:57,625
What do you want from us?
128
00:06:57,708 --> 00:07:02,630
ROCKY: To be nicer,
especially to little dinos.
129
00:07:02,713 --> 00:07:03,798
BOTH: Huh?
130
00:07:07,343 --> 00:07:11,389
And now I gotta go and, uh...
131
00:07:11,472 --> 00:07:13,391
stomp some trees!
132
00:07:13,474 --> 00:07:15,101
Roar!
133
00:07:15,476 --> 00:07:17,270
What was that?
134
00:07:17,353 --> 00:07:20,148
That wasn't you being brave,
that's for sure.
135
00:07:20,231 --> 00:07:22,358
Ha! Anyway, like I was saying...
136
00:07:22,442 --> 00:07:24,152
You can't put a square egg in a...
137
00:07:24,235 --> 00:07:25,319
Huh?
138
00:07:27,780 --> 00:07:31,075
After all that excitement,
I think it's time for a nap.
139
00:07:31,409 --> 00:07:34,203
If not for you, for me.
140
00:07:34,745 --> 00:07:38,374
Hmm. What's that, Joy?
You want a bedtime story?
141
00:07:38,458 --> 00:07:39,542
All right.
142
00:07:39,625 --> 00:07:41,878
Once upon a time... uh...
143
00:07:41,961 --> 00:07:44,046
a brave little brachio
144
00:07:44,130 --> 00:07:48,384
and an adorable egg dodged
a terrible meteor shower.
145
00:07:48,468 --> 00:07:51,762
Remember that? Ah, the good old days!
146
00:07:51,846 --> 00:07:53,181
-(THUD)
-Huh?
147
00:07:53,264 --> 00:07:54,682
That sounds like Giganto.
148
00:07:58,769 --> 00:08:02,523
Look at that, Joy.
It's nap time for Giganto, too.
149
00:08:03,024 --> 00:08:05,276
(GASPS) Whoa!
150
00:08:08,988 --> 00:08:10,323
I'll protect you!
151
00:08:10,406 --> 00:08:12,408
Aah!
152
00:08:12,575 --> 00:08:14,577
Aah!
153
00:08:17,705 --> 00:08:21,125
I've gotta block those snores. But how?
154
00:08:21,209 --> 00:08:22,877
(GASPS) I know.
155
00:08:32,887 --> 00:08:34,514
I hope this works.
156
00:08:37,558 --> 00:08:39,560
(STRAINING)
157
00:08:40,770 --> 00:08:43,606
I'll stay here all day if I have to, Joy.
158
00:08:44,482 --> 00:08:47,777
Would you mind taking a nap somewhere else
159
00:08:47,860 --> 00:08:49,570
so we don't blow away?
160
00:08:54,742 --> 00:08:56,160
I did it, Joy!
161
00:08:56,244 --> 00:08:59,288
You're not rolling out
of this nest on my watch.
162
00:08:59,539 --> 00:09:02,458
I'd say we deserve a little snack,
wouldn't you?
163
00:09:05,503 --> 00:09:08,506
Okay, that's everything.
What would you like to eat?
164
00:09:08,589 --> 00:09:12,093
(CHUCKLES) That's true,
you can't eat any of it yet.
165
00:09:12,176 --> 00:09:14,470
Then what would you like me to eat?
166
00:09:14,554 --> 00:09:15,680
-(CRACKING)
-Huh?
167
00:09:17,682 --> 00:09:19,892
(GASPS) Could it be?
168
00:09:22,562 --> 00:09:24,397
(CHIRPS)
169
00:09:25,940 --> 00:09:29,318
(GASPS) I'm so happy I'm here to see this!
170
00:09:29,402 --> 00:09:30,778
So am I.
171
00:09:30,861 --> 00:09:33,739
Hegan! You made it back just in time.
172
00:09:34,490 --> 00:09:36,284
There's your mama, Joy!
173
00:09:36,951 --> 00:09:40,079
Joy. That's the perfect name for you.
174
00:09:40,288 --> 00:09:43,374
Thanks for taking
such good care of the egg, Bill.
175
00:09:43,666 --> 00:09:45,251
But where's the other one?
176
00:09:45,793 --> 00:09:47,253
-MAZU: Right here!
-Phew!
177
00:09:47,461 --> 00:09:49,338
Here you are, little eggie.
178
00:09:49,422 --> 00:09:51,382
Home, sweet Home!
179
00:09:51,882 --> 00:09:55,136
Oh! Ha! Did you take it for some exercise?
180
00:09:55,219 --> 00:09:56,512
(ALL GASP)
181
00:09:56,804 --> 00:09:58,514
Uh... you could say that.
182
00:09:58,931 --> 00:09:59,981
-(CRACKING)
-Huh?
183
00:10:04,312 --> 00:10:06,397
ALL: Aw!
184
00:10:06,480 --> 00:10:08,482
(CHIRPING)
185
00:10:13,321 --> 00:10:16,240
Joy, meet your brother, Pride.
186
00:10:16,324 --> 00:10:20,119
That's right. My Pride and Joy.
187
00:10:20,745 --> 00:10:23,039
Thanks for keeping an eye on Joy, Bill.
188
00:10:23,122 --> 00:10:25,374
Seems like you did a great job.
189
00:10:25,458 --> 00:10:29,545
Well, it wasn't easy,
but I loved every minute of it.
190
00:10:29,754 --> 00:10:31,631
We knew you'd be a natural.
191
00:10:31,964 --> 00:10:34,800
Joy really was in
the safest hands with you.
192
00:10:34,801 --> 00:10:37,927
At first, I didn't think
egg-sitting was all that important.
193
00:10:37,928 --> 00:10:40,222
But we both had big missions, didn't we?
194
00:10:40,306 --> 00:10:43,434
And who would have been better
at your mission than you?
195
00:10:43,643 --> 00:10:45,811
Not Rocky, that's for sure.
196
00:10:45,895 --> 00:10:47,396
(ALL LAUGHING)
197
00:10:47,605 --> 00:10:48,939
Hey!
198
00:10:49,023 --> 00:10:51,067
Well, okay. You're right!
199
00:10:51,150 --> 00:10:52,777
(CHUCKLES)
200
00:10:57,698 --> 00:10:59,617
ALL: Wow!
201
00:10:59,700 --> 00:11:02,244
Look how much she loves you, Bill!
202
00:11:02,328 --> 00:11:04,580
Maybe she thinks you're a pteranodon.
203
00:11:04,664 --> 00:11:07,124
After today, maybe I am.
204
00:11:07,208 --> 00:11:09,210
Squawk! Squawk! Squawk!
205
00:11:09,627 --> 00:11:11,629
(ALL LAUGHING)
206
00:11:14,632 --> 00:11:16,634
(NARRATOR READING)
207
00:11:34,276 --> 00:11:35,945
(SIGHS)
208
00:11:36,028 --> 00:11:38,948
How long is this rain gonna last?
209
00:11:39,281 --> 00:11:41,117
It's slowing me down.
210
00:11:41,200 --> 00:11:43,661
Well, it's not slowing Giganto down.
211
00:11:43,744 --> 00:11:45,371
He seem to like the rain.
212
00:11:45,538 --> 00:11:48,416
So do I. I find it refreshing!
213
00:11:48,499 --> 00:11:51,085
I'm sure it'll stop raining soon, Rocky.
214
00:11:51,168 --> 00:11:53,546
Summer showers
usually don't last very long.
215
00:11:58,092 --> 00:12:01,137
-Wow! Neat trick, Mazu!
-Yeah!
216
00:12:02,596 --> 00:12:05,599
Ooh! Look! A rainbow! (GASPS)
217
00:12:06,934 --> 00:12:09,729
I wonder what treasure's at the end of it.
218
00:12:09,812 --> 00:12:11,439
Treasure?
219
00:12:11,897 --> 00:12:15,526
Oh, there's an old legend
that says you can find a treasure
220
00:12:15,609 --> 00:12:17,778
at the end of every rainbow.
221
00:12:17,987 --> 00:12:19,238
You can?
222
00:12:19,321 --> 00:12:22,575
Then what are we waiting for?
Let's go find that treasure.
223
00:12:22,658 --> 00:12:26,203
(CHUCKLES) But is the story
even real, Ayati?
224
00:12:26,412 --> 00:12:29,165
(CHUCKLES) Well, it's never been proven
225
00:12:29,248 --> 00:12:31,417
that you can reach the end of a rainbow,
226
00:12:31,500 --> 00:12:33,544
but it's a good bit of fun.
227
00:12:33,753 --> 00:12:37,673
And a good bit of fun is just
what we need after that rain.
228
00:12:38,090 --> 00:12:42,344
Just imagine...
trying to find the end of a rainbow.
229
00:12:42,428 --> 00:12:44,513
How long does that sorta thing take?
230
00:12:44,597 --> 00:12:45,848
Should I pack a lunch?
231
00:12:45,931 --> 00:12:48,601
Yeah, we can picnic along the way.
232
00:12:48,684 --> 00:12:51,520
Along the way? There's no time for that.
233
00:12:51,604 --> 00:12:54,314
We gotta find that treasure
before someone else does.
234
00:12:55,858 --> 00:12:58,444
The rainbow ends in the jungle. Let's go.
235
00:12:59,779 --> 00:13:02,698
I'll stop by the den on the way
to pick up some sandwiches.
236
00:13:02,782 --> 00:13:05,117
-Race you there!
-You're on!
237
00:13:05,201 --> 00:13:07,203
(ALL LAUGHING)
238
00:13:07,286 --> 00:13:10,623
(LAUGHS) Have fun on your treasure hunt.
239
00:13:16,253 --> 00:13:19,256
The end of that rainbow
has to be around here somewhere.
240
00:13:21,050 --> 00:13:26,138
Hey, I don't see it,
but that pond sure does look nice.
241
00:13:26,222 --> 00:13:27,389
Anyone up for a swim?
242
00:13:27,473 --> 00:13:28,557
Ooh! Me!
243
00:13:28,641 --> 00:13:29,850
Great idea!
244
00:13:30,392 --> 00:13:32,228
Yippee!
245
00:13:32,311 --> 00:13:34,313
Woohoo!
246
00:13:35,773 --> 00:13:37,316
(LAUGHING)
247
00:13:37,399 --> 00:13:39,026
That looks like fun.
248
00:13:39,527 --> 00:13:41,529
Whoo!
249
00:13:42,988 --> 00:13:45,658
My turn. You coming, Rocky?
250
00:13:45,741 --> 00:13:48,494
Not now. I've got treasure to find.
251
00:13:48,911 --> 00:13:52,581
And I bet it's right... here!
252
00:13:53,332 --> 00:13:54,382
Huh?
253
00:13:54,500 --> 00:13:56,836
Go away! I'm spying on you.
254
00:13:57,461 --> 00:14:01,340
Suit yourself. Look out below!
255
00:14:04,009 --> 00:14:06,929
I have one thing to say
about that experience.
256
00:14:07,012 --> 00:14:08,347
Let's do it again.
257
00:14:08,430 --> 00:14:09,557
Me first.
258
00:14:11,267 --> 00:14:13,227
The rainbow. It moved.
259
00:14:13,686 --> 00:14:16,480
The treasure is over by the lookout.
Let's go.
260
00:14:18,440 --> 00:14:21,110
A treasure? I gotta tell Cror.
261
00:14:21,193 --> 00:14:22,319
Cror!
262
00:14:22,403 --> 00:14:24,113
Totor, I heard 'em, too.
263
00:14:24,196 --> 00:14:26,031
Let's follow those dino-do-goods
264
00:14:26,115 --> 00:14:28,492
and they'll lead me right to the treasure!
265
00:14:28,576 --> 00:14:30,911
You mean lead us, right, sis?
266
00:14:30,995 --> 00:14:35,624
Uh... yeah! What's mine is mine
and what's yours is mine.
267
00:14:36,375 --> 00:14:39,086
Oh, good. I think...
268
00:14:48,387 --> 00:14:50,431
Hey! Where'd the rainbow go?
269
00:14:50,514 --> 00:14:52,141
Look at these flowers.
270
00:14:52,224 --> 00:14:54,059
I've never seen anything like them.
271
00:14:55,561 --> 00:14:58,105
Huh? Uh...
272
00:14:59,064 --> 00:15:02,359
-(GASPS)
-Oh! They're Pop-up Posies.
273
00:15:03,485 --> 00:15:05,237
-Whoa!
-(GIGGLES)
274
00:15:06,030 --> 00:15:09,700
Oh, you wanna play? So do I!
275
00:15:12,328 --> 00:15:14,330
(LAUGHING)
276
00:15:15,122 --> 00:15:17,499
Rainbow! Where are you?
277
00:15:21,921 --> 00:15:23,005
Aw!
278
00:15:23,797 --> 00:15:25,132
(HUMMING)
279
00:15:25,215 --> 00:15:26,265
Ha!
280
00:15:28,677 --> 00:15:32,431
Gotcha! Whoa! (GROANS)
281
00:15:33,223 --> 00:15:35,809
(PANTING) That climb was so hard.
282
00:15:36,518 --> 00:15:40,105
Yeah. That silly path
kept getting in the way.
283
00:15:41,190 --> 00:15:43,233
They haven't found the treasure yet.
284
00:15:43,317 --> 00:15:46,528
But they've sure made
a lot of holes digging for it.
285
00:15:49,823 --> 00:15:50,950
I don't believe it.
286
00:15:51,033 --> 00:15:52,368
The rainbow moved again.
287
00:15:52,451 --> 00:15:53,577
We gotta go!
288
00:15:55,621 --> 00:15:56,671
Gotcha!
289
00:15:59,249 --> 00:16:01,377
-Ha!
-Hi, raptors.
290
00:16:02,962 --> 00:16:04,012
What raptors?
291
00:16:06,966 --> 00:16:10,135
They left empty-handed,
so the treasure must still be here.
292
00:16:11,553 --> 00:16:12,603
Ah!
293
00:16:23,941 --> 00:16:26,902
Oh, I don't believe it.
The rainbow moved again.
294
00:16:26,986 --> 00:16:28,862
That means the treasure's not here.
295
00:16:30,072 --> 00:16:32,825
These walnuts are treasure enough for me.
296
00:16:33,867 --> 00:16:37,329
Giganto's got the right idea.
Let's have a picnic.
297
00:16:44,962 --> 00:16:47,631
Yay! Who doesn't love a picnic?
298
00:16:48,132 --> 00:16:49,182
I don't!
299
00:16:49,216 --> 00:16:51,806
Not when we're supposed
to be looking for treasure.
300
00:16:58,642 --> 00:16:59,692
(ALL GASP)
301
00:17:00,394 --> 00:17:02,813
Where'd the sandwiches go?
302
00:17:03,188 --> 00:17:05,607
Whoever guesses right, gets the first one.
303
00:17:06,650 --> 00:17:09,194
Round and round and round they go.
304
00:17:09,278 --> 00:17:12,072
Where's the food? Nobody knows!
305
00:17:13,032 --> 00:17:14,199
(ALL GIGGLE)
306
00:17:14,283 --> 00:17:18,078
Is it... that one? No, wait.
307
00:17:19,163 --> 00:17:21,707
Maybe that one? I can't tell.
308
00:17:22,708 --> 00:17:25,294
Where's that rainbow gone to now?
309
00:17:25,711 --> 00:17:26,761
That one.
310
00:17:28,630 --> 00:17:30,090
Rocky wins!
311
00:17:30,174 --> 00:17:32,885
Cool! I mean, whatever.
312
00:17:32,968 --> 00:17:36,221
Can we get back to finding the treasure
at the end of the rainbow?
313
00:17:36,597 --> 00:17:40,976
Sure. After you eat your winning sandwich.
314
00:17:41,185 --> 00:17:42,811
(SIGHS) Fine...
315
00:17:43,937 --> 00:17:45,105
Mmm!
316
00:17:45,189 --> 00:17:47,232
I mean, let's hurry up and eat.
317
00:17:48,609 --> 00:17:49,869
Did you hear that, Totor?
318
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
The treasure's at the end of the rainbow.
319
00:17:56,158 --> 00:17:58,160
Totor, what are you doing?
320
00:17:58,243 --> 00:17:59,620
Looking for sandwiches.
321
00:18:00,245 --> 00:18:01,295
(GROANS)
322
00:18:01,622 --> 00:18:06,126
Forget that. We gotta get to the treasure
at the end of the rainbow before they do.
323
00:18:06,376 --> 00:18:07,426
Nuts!
324
00:18:16,553 --> 00:18:19,264
That rainbow sure is pretty.
325
00:18:19,348 --> 00:18:21,141
Aah! Oh!
326
00:18:21,683 --> 00:18:24,812
Huh? Totor! Stop wasting time!
327
00:18:24,895 --> 00:18:27,815
It's not my fault.
That hole jumped out in front of me.
328
00:18:28,816 --> 00:18:32,402
That's it! Totor, you've just come up with
a brilliant way
329
00:18:32,486 --> 00:18:35,197
to make sure those dinos
don't beat us to the treasure.
330
00:18:35,364 --> 00:18:37,366
I have? Wow! Tell me.
331
00:18:37,449 --> 00:18:39,618
It's like this...
332
00:18:42,996 --> 00:18:45,374
This time I'm gonna get you, rainbow.
333
00:18:45,457 --> 00:18:48,794
A picnic, swimming, pop-up posies...
334
00:18:48,877 --> 00:18:50,879
What a great day this has been.
335
00:18:50,963 --> 00:18:53,465
Great? What are you talking about?
336
00:18:53,549 --> 00:18:55,884
We still haven't found
the end of the rainbow.
337
00:18:55,968 --> 00:18:58,303
I'm starting to think it's impossible.
338
00:18:58,637 --> 00:19:02,391
Every time we get closer,
the rainbow seems to move farther away.
339
00:19:02,474 --> 00:19:05,310
No, Mazu, we're just
not going fast enough.
340
00:19:06,311 --> 00:19:08,313
Whoa!
341
00:19:09,439 --> 00:19:11,608
Oh! Who put that hole there?
342
00:19:11,692 --> 00:19:12,742
TOTOR: I did!
343
00:19:12,818 --> 00:19:15,445
Thanks for falling for our trick.
344
00:19:15,696 --> 00:19:18,740
Ha! Let's go get my treasure.
345
00:19:18,824 --> 00:19:20,159
(CACKLES)
346
00:19:20,826 --> 00:19:22,286
You mean our treasure.
347
00:19:23,162 --> 00:19:25,414
Argh! I can't believe Cror and Totor
348
00:19:25,497 --> 00:19:29,001
are going to get the treasure
and I'm stuck in this hole!
349
00:19:29,251 --> 00:19:32,504
We're all stuck in the hole, Rocky.
350
00:19:32,838 --> 00:19:34,882
I know. I'm sorry.
351
00:19:34,965 --> 00:19:37,593
I just really wanted
to find that treasure.
352
00:19:37,676 --> 00:19:38,927
What are we gonna do?
353
00:19:39,011 --> 00:19:40,429
I have an idea.
354
00:19:40,762 --> 00:19:43,307
Help!
355
00:19:44,892 --> 00:19:46,768
Huh. That usually works.
356
00:19:47,186 --> 00:19:49,313
Ah! Too bad there's nothing down here
357
00:19:49,396 --> 00:19:50,939
we can use to build a ladder.
358
00:19:51,023 --> 00:19:53,859
-We can be the ladder. A dino ladder.
-Yeah!
359
00:19:56,153 --> 00:19:57,203
(STRAINING)
360
00:19:58,447 --> 00:19:59,948
This is gonna be great!
361
00:20:02,284 --> 00:20:03,334
Yes!
362
00:20:04,995 --> 00:20:06,045
Ready?
363
00:20:08,540 --> 00:20:11,084
-(ALL LAUGHING)
-That was pretty fun.
364
00:20:11,668 --> 00:20:13,837
You know, you guys are right.
365
00:20:13,921 --> 00:20:15,839
We did have a lot of fun today.
366
00:20:15,923 --> 00:20:17,925
(THUDS)
367
00:20:19,885 --> 00:20:23,555
Oh, hi, Giganto!
Did you hear our call for help?
368
00:20:23,639 --> 00:20:27,100
It's okay, we got ourselves out...
and it was a blast.
369
00:20:27,101 --> 00:20:29,769
Too bad we didn't find
the treasure though, huh, Rocky?
370
00:20:29,770 --> 00:20:31,021
Ah, it's okay.
371
00:20:31,104 --> 00:20:33,857
At this point Cror and Totor
will beat us to it.
372
00:20:34,191 --> 00:20:35,651
We can still try.
373
00:20:35,984 --> 00:20:37,034
Yeah!
374
00:20:37,069 --> 00:20:38,987
Just trying is the fun part.
375
00:20:39,738 --> 00:20:42,950
Especially if Giganto gives us a ride.
376
00:20:43,325 --> 00:20:45,327
(LAUGHING AND CHEERING)
377
00:20:51,708 --> 00:20:55,045
Oh, no! The rainbow's moved again, Rocky.
378
00:20:55,128 --> 00:20:56,338
Rocky?
379
00:20:56,421 --> 00:20:58,257
Woohoohoo!
380
00:20:59,216 --> 00:21:01,260
Where is it? Where is it?
381
00:21:02,427 --> 00:21:04,263
What did you do with my treasure?
382
00:21:04,346 --> 00:21:05,796
-(GIGANTO ROARS)
-(GASPS)
383
00:21:05,847 --> 00:21:07,849
-Oh! Never mind!
-(SCREAMING)
384
00:21:08,670 --> 00:21:13,271
They're gonna fall in that hole,
aren't they?
385
00:21:13,272 --> 00:21:15,983
In three, two, one...
386
00:21:16,066 --> 00:21:17,776
(CROR AND TOTOR SCREAMING)
387
00:21:19,027 --> 00:21:21,863
Guess we shoulda
seen this coming, huh, sis?
388
00:21:22,364 --> 00:21:23,657
CROR: Argh!
389
00:21:24,292 --> 00:21:30,705
What do you think, Rocky?
Should we keep hunting for the treasure?
390
00:21:30,706 --> 00:21:34,042
Nah! I got my treasure right here.
391
00:21:34,126 --> 00:21:35,919
OTHERS: Aw...
392
00:21:36,003 --> 00:21:38,755
-Anybody wanna play tag?
-You're it!
393
00:21:38,839 --> 00:21:40,841
(ALL LAUGHING)
394
00:21:42,551 --> 00:21:44,553
(ROARING)
395
00:21:45,721 --> 00:21:47,973
(THEME MUSIC PLAYING)
396
00:21:48,023 --> 00:21:52,573
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.