All language subtitles for Ghosts.2021.S05E07.The Life and Times of Esther Greene.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,791 --> 00:00:10,314 It's just so sad. 2 00:00:10,445 --> 00:00:11,620 What's going on? 3 00:00:11,750 --> 00:00:14,231 Sass has been posting up on that bench 4 00:00:14,405 --> 00:00:16,886 for three days, pathetically waiting for Joan. 5 00:00:17,017 --> 00:00:19,280 She said she'd be back November 28. 6 00:00:19,410 --> 00:00:20,716 That's the day the lovers 7 00:00:20,846 --> 00:00:22,587 in her steamboat romcom finally kissed. 8 00:00:22,761 --> 00:00:25,373 But unlike the plucky heroine in Choppy Waters, 9 00:00:25,547 --> 00:00:27,723 this woman clearly has no intention of returning. 10 00:00:27,853 --> 00:00:30,204 Someone needs to just set him straight. 11 00:00:30,378 --> 00:00:32,293 We can't have him sitting out on that bench all day. 12 00:00:32,380 --> 00:00:34,556 - I know. Poor guy. - No. 13 00:00:34,643 --> 00:00:36,601 I mean, he's in direct view of my pondering window. 14 00:00:36,775 --> 00:00:39,126 I don't want to be looking at that sad sack while I ponder. 15 00:00:39,300 --> 00:00:41,476 - Agreed. - We should say something. 16 00:00:41,650 --> 00:00:43,173 Um... hey, guys. 17 00:00:43,347 --> 00:00:45,480 Hey, Sass. There's our slugger. 18 00:00:45,610 --> 00:00:48,961 I'm starting to worry that Joan's not coming back. 19 00:00:49,049 --> 00:00:52,052 That maybe she doesn't like me anymore? 20 00:00:52,139 --> 00:00:54,141 Uh, is that crazy? 21 00:00:55,229 --> 00:00:56,578 - No. - What? - Not possible. 22 00:00:56,708 --> 00:00:58,841 - She's obsessed with you. - Great. 23 00:00:58,971 --> 00:01:02,323 So, I should go back out there and wait, or... 24 00:01:02,497 --> 00:01:04,238 Absolutely. 25 00:01:04,367 --> 00:01:06,196 - Okay. - Although, maybe you should try 26 00:01:06,327 --> 00:01:08,416 waiting at the bench at the back of the house. 27 00:01:08,545 --> 00:01:09,982 If memory serves, I believe, 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,594 last time, she arrived from the south. 29 00:01:12,768 --> 00:01:14,465 Yeah. Good call. Okay. 30 00:01:14,596 --> 00:01:16,119 Thanks, guys. 31 00:01:16,206 --> 00:01:17,599 Poor schmuck. 32 00:01:17,729 --> 00:01:19,731 Somebody should really say something. Hmm. 33 00:01:24,954 --> 00:01:27,739 Oh, man, last night was rough. 34 00:01:27,870 --> 00:01:29,611 Oh, the dishwasher broke at Mahesh. 35 00:01:29,741 --> 00:01:31,395 And then Sass came into my dreams 36 00:01:31,526 --> 00:01:33,876 to whine about Joan. Again. 37 00:01:33,963 --> 00:01:36,705 - Sass is in here. - Oh, boy. 38 00:01:36,835 --> 00:01:38,707 Ah, sorry for bending your ear, Jay. 39 00:01:38,881 --> 00:01:41,710 Oh. Also, Natalie Portman was in his dream last night. Again. 40 00:01:41,840 --> 00:01:43,494 You know, Sass, now that Jay 41 00:01:43,625 --> 00:01:46,715 has so callously brought it up, it does seem 42 00:01:46,845 --> 00:01:49,196 like Joan might not be coming back. 43 00:01:49,326 --> 00:01:51,589 Yes, Sasappis. I'm sorry. 44 00:01:51,720 --> 00:01:53,200 I know that's difficult to hear. 45 00:01:53,287 --> 00:01:54,462 Oh, you guys are right. 46 00:01:54,636 --> 00:01:58,378 I'm such an idiot, and... ugh, why is love so hard? 47 00:01:58,509 --> 00:02:00,816 - Guess who's getting married?! - Oh, my God. 48 00:02:00,903 --> 00:02:02,992 - Eric proposed? - No, but he's going to. 49 00:02:03,079 --> 00:02:04,472 Imminently. Get this. He called me, 50 00:02:04,646 --> 00:02:06,038 asked me if my nails were done. 51 00:02:06,126 --> 00:02:08,650 And said he's coming to visit tomorrow. 52 00:02:08,824 --> 00:02:10,739 And last week, he asked me for my ring size. 53 00:02:10,869 --> 00:02:12,741 I'm so happy for you. 54 00:02:12,871 --> 00:02:15,352 Oh, let me also note that there are no employee 55 00:02:15,526 --> 00:02:17,311 or family discounts for weddings at the mansion. 56 00:02:17,441 --> 00:02:19,400 - Jay... - Bela, I'm so excited for you. 57 00:02:19,530 --> 00:02:21,793 It is kind of a bummer I know it's coming, though. 58 00:02:21,880 --> 00:02:23,360 I guess I just always imagined 59 00:02:23,447 --> 00:02:25,232 that my proposal would be a surprise. 60 00:02:25,406 --> 00:02:26,929 Ah, your proposals 61 00:02:27,103 --> 00:02:28,800 don't always go the way you expect them to go. 62 00:02:28,931 --> 00:02:31,368 When I proposed to Sam, it was a bit of a mess, 63 00:02:31,454 --> 00:02:32,978 but ultimately, it didn't matter, 64 00:02:33,109 --> 00:02:35,546 because it's not about the proposal. 65 00:02:35,677 --> 00:02:38,506 - Uh-huh. - Oof. That "uh-huh" tells a sad tale. 66 00:02:38,680 --> 00:02:42,031 So, have you given any thought to a maid of honor? 67 00:02:42,162 --> 00:02:43,815 You know what's crazy? 68 00:02:43,946 --> 00:02:45,382 I've never even been one. 69 00:02:45,469 --> 00:02:47,689 Seriously, Sam? So thirsty. 70 00:02:47,819 --> 00:02:50,866 Yeah. I don't actually know if we're gonna do wedding parties. 71 00:02:50,996 --> 00:02:52,998 Incredible. That question was so uncomfortable, 72 00:02:53,129 --> 00:02:54,435 it caused Bela to abandon 73 00:02:54,565 --> 00:02:56,219 wedding parties completely. 74 00:02:56,305 --> 00:02:58,134 Oh, it would be so boring to be a ghost 75 00:02:58,308 --> 00:03:00,049 - in the house of a socially adept Living. - Mm. 76 00:03:00,223 --> 00:03:02,269 - We are lucky. - Hmm. 77 00:03:02,356 --> 00:03:04,749 Life is hard in the basement, Peter. 78 00:03:04,923 --> 00:03:06,447 Those freaks sleep standing up. 79 00:03:06,577 --> 00:03:08,666 Well, no one's forcing you to live down there. 80 00:03:08,797 --> 00:03:11,495 I have to establish residency. 81 00:03:11,626 --> 00:03:13,976 I lost the upstairs primary. 82 00:03:14,063 --> 00:03:15,630 Now, my only chance 83 00:03:15,760 --> 00:03:17,588 at winning the ghost representative election lies 84 00:03:17,762 --> 00:03:20,025 in my securing the nomination of the basement ghosts. 85 00:03:20,156 --> 00:03:21,897 How do you sleep standing up? 86 00:03:22,027 --> 00:03:23,942 I don't. I haven't. 87 00:03:24,073 --> 00:03:27,250 And the only thing worse than the nights are the days... 88 00:03:27,337 --> 00:03:29,339 with the wall-to-wall water-heater talk. 89 00:03:29,470 --> 00:03:31,079 "Have you heard that gurgle?" 90 00:03:31,167 --> 00:03:32,734 "Ooh, that's a pretty good gurgle." 91 00:03:32,908 --> 00:03:36,868 Isaac, why are you doing this to yourself? 92 00:03:36,999 --> 00:03:39,131 Even if you win, the position doesn't even mean that much. 93 00:03:39,262 --> 00:03:40,959 It means everything, Peter. 94 00:03:41,090 --> 00:03:43,962 I'm an elected official who's never won an election. 95 00:03:44,136 --> 00:03:45,529 Uh, I mean, maybe you can get Sam 96 00:03:45,703 --> 00:03:47,096 to move a cot down there for you. 97 00:03:47,227 --> 00:03:48,966 No, no, no, no, no. 98 00:03:49,141 --> 00:03:50,621 If I am to win their vote, 99 00:03:50,752 --> 00:03:52,362 I need to show that I am one of them. 100 00:03:52,536 --> 00:03:53,885 A man of the people. 101 00:03:54,016 --> 00:03:56,366 You see, Peter... 102 00:04:00,240 --> 00:04:02,416 Isaac? 103 00:04:03,460 --> 00:04:05,245 - Isaac! - Yes. Gurgles. 104 00:04:05,375 --> 00:04:07,986 Heard the gurgles. Ooh. 105 00:04:08,117 --> 00:04:11,381 And the order for the new dishwasher has been placed, 106 00:04:11,468 --> 00:04:14,993 which is the least exciting thing I've ever spent money on. 107 00:04:15,124 --> 00:04:16,386 My dishwasher slept with my husband. 108 00:04:16,560 --> 00:04:17,692 Quit your complaining. 109 00:04:17,822 --> 00:04:19,476 I'm such an idiot. 110 00:04:19,606 --> 00:04:20,956 What happened? 111 00:04:21,043 --> 00:04:23,828 Eric's not coming. There's no engagement. 112 00:04:23,959 --> 00:04:25,917 I got completely Sasappis'd. 113 00:04:26,091 --> 00:04:28,485 What was that? Sasappis'd? 114 00:04:28,616 --> 00:04:30,835 Some people are using it as a sort of catchall 115 00:04:31,009 --> 00:04:33,403 for experiencing profound romantic disappointment. 116 00:04:33,490 --> 00:04:35,187 - What's going on? - Eric just called 117 00:04:35,362 --> 00:04:37,102 and said he's canceling his trip. 118 00:04:37,233 --> 00:04:40,192 He said he had an "architecture emergency." 119 00:04:40,323 --> 00:04:42,804 This term made the leap to the Livings? 120 00:04:42,891 --> 00:04:45,937 When something's catchy, bro. You should be flattered. 121 00:04:46,068 --> 00:04:47,635 And get this. The reason 122 00:04:47,808 --> 00:04:49,419 he asked my ring size is 123 00:04:49,506 --> 00:04:51,726 because he's getting us his and hers bowling balls. 124 00:04:51,856 --> 00:04:53,380 Well, you know... 125 00:04:53,510 --> 00:04:56,078 Oh, no, Jay's terrible at silver linings. 126 00:04:56,207 --> 00:04:57,514 It's almost the weekend. 127 00:04:57,645 --> 00:04:59,516 That ain't even connected. What is wrong with him? 128 00:04:59,690 --> 00:05:01,692 I can't believe I thought he was going to propose. 129 00:05:01,823 --> 00:05:05,305 I just paid a woman $100 to put snail mucus all over my face. 130 00:05:06,306 --> 00:05:07,350 Snail mucus, Jay! 131 00:05:07,481 --> 00:05:08,786 In my day, we powdered our faces 132 00:05:08,960 --> 00:05:10,353 with lead and arsenic. 133 00:05:10,484 --> 00:05:11,789 We didn't know. We didn't care. 134 00:05:11,963 --> 00:05:13,530 We looked incredible. 135 00:05:13,661 --> 00:05:16,577 I'm gonna go watch some bowling tutorials, 136 00:05:16,664 --> 00:05:17,926 'cause that's my life now. 137 00:05:18,013 --> 00:05:20,276 Just a sad bowling lady 138 00:05:20,407 --> 00:05:22,626 with great skin and a well-fit ball. 139 00:05:22,757 --> 00:05:23,801 TGIF. 140 00:05:23,932 --> 00:05:25,412 Just stop. 141 00:05:25,542 --> 00:05:27,283 She's going to be so surprised. 142 00:05:27,414 --> 00:05:29,198 Wait, what are you talking about? 143 00:05:29,285 --> 00:05:31,026 Eric didn't actually cancel. He just pretended to cancel 144 00:05:31,156 --> 00:05:33,028 so he could surprise her. 145 00:05:33,158 --> 00:05:34,725 - I called him and gave him the idea. - Babe, I don't think 146 00:05:34,856 --> 00:05:36,858 this is something you should be getting involved in. 147 00:05:36,988 --> 00:05:39,643 Oh, come on. I just want Bela to love her proposal. 148 00:05:39,730 --> 00:05:41,819 It's something that only happens once. It's a big deal. 149 00:05:41,906 --> 00:05:44,431 Does this have something to do with our proposal? 150 00:05:44,561 --> 00:05:45,693 No. 151 00:05:45,823 --> 00:05:47,433 - That's a yes. - Okay, 152 00:05:47,564 --> 00:05:49,523 first of all, obviously, I wasn't planning on doing it 153 00:05:49,653 --> 00:05:52,395 on the tarmac at JFK after a baby puked in your lap. 154 00:05:52,526 --> 00:05:54,919 - What the hell? - I was gonna do it 155 00:05:55,050 --> 00:05:57,444 in the Bahamas, but then, I pulled out a napkin 156 00:05:57,574 --> 00:06:00,098 from my pocket, and also, accidentally, the ring, 157 00:06:00,229 --> 00:06:01,883 and then, you saw the ring, and... 158 00:06:02,057 --> 00:06:04,320 And then you said a bunch of swear words, and you said, 159 00:06:04,451 --> 00:06:06,714 "I guess you know I want to marry you." 160 00:06:06,801 --> 00:06:09,151 And I love that that's our story, Jay. I really do. 161 00:06:09,281 --> 00:06:11,762 But we have the chance to give Bela one 162 00:06:11,893 --> 00:06:15,244 that makes her really happy, so why not try? 163 00:06:15,375 --> 00:06:17,159 Okay. 164 00:06:17,332 --> 00:06:19,422 You know, what I had planned was pretty cool, by the way. 165 00:06:19,553 --> 00:06:23,165 Mark, the contractor... he proposed in a Rite Aid, so... 166 00:06:23,295 --> 00:06:25,297 Now he's just listing worse proposals? 167 00:06:25,385 --> 00:06:27,691 This is not where you want to be, bro. 168 00:06:38,963 --> 00:06:41,096 Oh, yes. 169 00:06:42,489 --> 00:06:44,491 Oh, yes. 170 00:06:46,231 --> 00:06:48,538 Ah. 171 00:06:49,887 --> 00:06:51,454 Mm. 172 00:06:52,412 --> 00:06:54,022 Well... 173 00:06:54,109 --> 00:06:55,719 well, well. 174 00:06:55,850 --> 00:06:58,069 A gal goes out for an evening cheese sniff, 175 00:06:58,200 --> 00:06:59,636 and what does she find? 176 00:06:59,723 --> 00:07:01,072 A stinker. 177 00:07:01,159 --> 00:07:03,205 - I can explain. - Oh, you're not one of us. 178 00:07:03,292 --> 00:07:05,729 You're a lay-down cushion boy, 179 00:07:05,860 --> 00:07:08,166 and you're never gonna be our ghost representative. 180 00:07:08,297 --> 00:07:10,255 No! I'm a man of the people. 181 00:07:10,386 --> 00:07:12,432 - Oh, you're a man of the couch. - No! 182 00:07:12,562 --> 00:07:13,824 Nancy, wait. 183 00:07:13,955 --> 00:07:15,435 I was just resting my eyes. 184 00:07:15,565 --> 00:07:17,306 I loathe being prone. 185 00:07:18,089 --> 00:07:19,743 Nancy! 186 00:07:31,625 --> 00:07:34,018 Oh, it's so beautiful. 187 00:07:34,149 --> 00:07:36,151 And it fits. 188 00:07:36,281 --> 00:07:37,587 The bowling ball fits. 189 00:07:39,110 --> 00:07:40,938 Hey, there, Bela. 190 00:07:41,112 --> 00:07:42,723 Um, I'm Sass. 191 00:07:42,853 --> 00:07:45,203 Sass? What are you doing here? 192 00:07:45,334 --> 00:07:47,162 I can go into people's dreams. It's not a big deal. 193 00:07:47,292 --> 00:07:49,338 But it is a tier-one power. 194 00:07:49,425 --> 00:07:51,558 Anyway, I just came to check on you. 195 00:07:51,688 --> 00:07:54,778 I heard about the whole engagement disappointment. 196 00:07:54,909 --> 00:07:56,214 That's really nice of you. 197 00:07:56,345 --> 00:07:57,912 Look, I get it. 198 00:07:57,999 --> 00:08:00,915 I've been going through kind of a tough time myself. 199 00:08:04,962 --> 00:08:06,224 Thanks. 200 00:08:06,355 --> 00:08:07,661 Tomorrow is going to be so fun. 201 00:08:07,791 --> 00:08:10,054 I can't wait to see the look on Bela's face. 202 00:08:10,185 --> 00:08:12,709 Yeah. I just... I hated seeing her so upset. 203 00:08:12,796 --> 00:08:14,581 Jay, it's one night. 204 00:08:14,668 --> 00:08:16,539 Then she'll have the rest of her life to be happy. 205 00:08:16,670 --> 00:08:18,367 Nothing bad is going to happen 206 00:08:18,498 --> 00:08:20,108 because of one night of disappointment. 207 00:08:20,238 --> 00:08:21,849 I mean, maybe he'll never propose. 208 00:08:21,979 --> 00:08:24,329 Well, he'd be an idiot, because you're awesome. 209 00:08:24,460 --> 00:08:26,767 Aw. You're awesome. 210 00:08:30,466 --> 00:08:32,163 - I'm so lonely. - Me, too. 211 00:08:40,302 --> 00:08:42,522 Good morning, babe. Anybody get engaged yet? 212 00:08:42,652 --> 00:08:43,566 All Eric would say on the phone is 213 00:08:43,740 --> 00:08:45,046 that it's definitely happening today, 214 00:08:45,220 --> 00:08:46,830 and it's going to be incredible. 215 00:08:46,917 --> 00:08:48,571 - Hey, uh, Sam, can I talk to you? - Absolutely. 216 00:08:48,745 --> 00:08:51,487 - Sass is in here. - Um, okay, don't really know 217 00:08:51,618 --> 00:08:54,185 how to say it, so, I'm just going to come out with it. 218 00:08:54,316 --> 00:08:55,883 I hooked up with Jay's sister. 219 00:08:56,013 --> 00:08:57,972 - What? - What? 220 00:08:58,102 --> 00:09:00,409 - How? - What's happening? - In her dream. 221 00:09:00,540 --> 00:09:02,150 I went in there to commiserate, 222 00:09:02,237 --> 00:09:03,760 and, you know, one thing led to another, and... 223 00:09:03,891 --> 00:09:06,328 Sass and Bela hooked up in her dream. 224 00:09:06,415 --> 00:09:07,808 Oh, God. 225 00:09:07,938 --> 00:09:09,331 That crazy bitch did it. 226 00:09:09,461 --> 00:09:10,854 She finally hooked up with a ghost. 227 00:09:10,985 --> 00:09:13,291 This is bad. This is very bad. 228 00:09:13,422 --> 00:09:16,077 Well, hold on. Nothing really happened. 229 00:09:16,251 --> 00:09:17,948 It was just a dream. 230 00:09:18,035 --> 00:09:20,560 Interesting. Okay, I want to go on this journey with you 231 00:09:20,690 --> 00:09:22,605 because it makes my sister less crazy. 232 00:09:22,736 --> 00:09:24,564 And mitigates his Natalie Portman problem. 233 00:09:24,694 --> 00:09:26,304 But I do have to point out that 234 00:09:26,435 --> 00:09:27,828 none of this would have happened 235 00:09:27,958 --> 00:09:29,090 if you hadn't meddled in her engagement. 236 00:09:29,264 --> 00:09:30,831 What is he talking about? What engagement? 237 00:09:30,961 --> 00:09:32,572 Bela said that Eric's not proposing. 238 00:09:32,702 --> 00:09:34,661 Bela was mistaken, because our friend Sam 239 00:09:34,790 --> 00:09:36,227 engineered a delay in the proposal 240 00:09:36,358 --> 00:09:38,229 for the purpose of setting up a surprise. 241 00:09:38,360 --> 00:09:39,535 Oh, my God. 242 00:09:39,622 --> 00:09:41,189 I'm a homewrecker. 243 00:09:41,319 --> 00:09:43,191 From virgin to homewrecker in a matter of months. 244 00:09:43,321 --> 00:09:44,540 What a journey. 245 00:09:44,671 --> 00:09:46,847 I'm sorry, Jay. And Sass. 246 00:09:46,934 --> 00:09:48,588 But I do believe we have a bit of a loophole... 247 00:09:48,675 --> 00:09:51,112 some moral wiggle room, if you will... 248 00:09:51,242 --> 00:09:53,767 with the whole "hooking up with a ghost in a dream" thing. 249 00:09:53,897 --> 00:09:55,333 - Okay. - I can't believe 250 00:09:55,464 --> 00:09:57,118 I wasn't the first ghost to hook up with a Living. 251 00:09:57,205 --> 00:09:58,467 It was my destiny. 252 00:09:58,641 --> 00:10:00,077 Well, what if Bela feels guilty 253 00:10:00,208 --> 00:10:01,426 and tells Eric? 254 00:10:01,513 --> 00:10:03,341 That'll blow up the whole proposal. 255 00:10:03,472 --> 00:10:05,474 So let's get ahead of it. 256 00:10:05,605 --> 00:10:06,910 We'll talk with Bela, and reassure her 257 00:10:07,041 --> 00:10:08,477 that she's done nothing wrong. 258 00:10:08,651 --> 00:10:10,522 Wrong, no. Weird, yes. 259 00:10:10,653 --> 00:10:12,655 And then everything will be back on track. 260 00:10:12,786 --> 00:10:14,570 And Bela and Eric will be engaged, 261 00:10:14,701 --> 00:10:15,658 and I will be the maid of honor, 262 00:10:15,832 --> 00:10:17,878 and I'll push for a fall wedding because... 263 00:10:18,052 --> 00:10:20,097 I'm an autumn. 264 00:10:20,271 --> 00:10:22,230 Her eyes went black when she said that. 265 00:10:22,404 --> 00:10:23,623 It was terrifying. 266 00:10:23,710 --> 00:10:25,755 All right, Isaac. 267 00:10:25,886 --> 00:10:28,453 We discussed your situation and came to a decision. 268 00:10:28,584 --> 00:10:30,107 There was a large contingent 269 00:10:30,238 --> 00:10:32,022 that wanted to kick you out of the basement. 270 00:10:32,196 --> 00:10:34,677 But we think you deserve a chance to prove yourself. 271 00:10:34,764 --> 00:10:37,375 - Of course. Anything, name it. - Okay. 272 00:10:37,506 --> 00:10:39,247 If you want to stay in the basement, 273 00:10:39,334 --> 00:10:40,640 then you got to participate 274 00:10:40,770 --> 00:10:42,859 in one of our most cherished rituals. 275 00:10:43,991 --> 00:10:45,079 Fight club. 276 00:10:45,253 --> 00:10:46,863 Fight club? 277 00:10:46,994 --> 00:10:49,039 You don't know about fight club? It's the best. 278 00:10:49,126 --> 00:10:50,519 I'm sorry. You've been, Peter? 279 00:10:50,693 --> 00:10:51,912 Yeah. 280 00:10:52,086 --> 00:10:53,261 I never miss it. 281 00:10:55,263 --> 00:10:58,483 Finish him! 282 00:10:58,614 --> 00:11:00,398 Yeah! 283 00:11:00,529 --> 00:11:02,749 Yeah! 284 00:11:02,923 --> 00:11:04,489 God, I love bloodsport. 285 00:11:04,620 --> 00:11:06,883 So, are you in? 286 00:11:07,014 --> 00:11:09,146 I... Yeah, sure. 287 00:11:09,277 --> 00:11:11,279 I am in. I will 288 00:11:11,366 --> 00:11:13,281 watch fight club and cheer with great fervor. 289 00:11:13,411 --> 00:11:15,936 Oh, you're not watching, buddy. 290 00:11:16,066 --> 00:11:17,241 You're fighting. 291 00:11:17,328 --> 00:11:18,982 What? 292 00:11:19,156 --> 00:11:21,681 Hmm. So this is the new dishwasher? 293 00:11:21,811 --> 00:11:23,726 Yeah. Apparently, it has Wi-Fi. 294 00:11:23,900 --> 00:11:25,293 Why? 295 00:11:25,423 --> 00:11:26,947 I don't know. 296 00:11:27,077 --> 00:11:31,168 Uh, Bela, we wanted to talk with you about something. 297 00:11:32,169 --> 00:11:34,868 We know about what happened with you and Sass. 298 00:11:35,042 --> 00:11:36,304 And we don't think you should feel bad about it. 299 00:11:36,391 --> 00:11:38,175 Though it's fine to feel bad 300 00:11:38,349 --> 00:11:40,351 that the hookup was with your backup ghost. 301 00:11:40,438 --> 00:11:41,875 I actually don't feel that bad. 302 00:11:42,005 --> 00:11:43,615 I mean, the way Eric canceled on me yesterday? 303 00:11:43,746 --> 00:11:46,270 - He clearly doesn't care. - Yeah, about that... 304 00:11:46,401 --> 00:11:47,794 Eric didn't actually cancel on you. 305 00:11:47,924 --> 00:11:49,926 He just pretended to cancel. 306 00:11:50,057 --> 00:11:51,406 Why would he do that? 307 00:11:51,536 --> 00:11:52,799 Because Sam is a psychopath. 308 00:11:52,886 --> 00:11:54,583 Because he wanted to surprise you. 309 00:11:54,757 --> 00:11:56,454 I can't believe this. 310 00:11:56,628 --> 00:11:58,152 So I cheated on Eric? 311 00:11:58,282 --> 00:11:59,806 With my backup ghost? 312 00:11:59,936 --> 00:12:03,026 - Booyah. Suck it, Sass. - Here's the thing. 313 00:12:03,200 --> 00:12:05,420 We think what happened between you and Sass falls 314 00:12:05,550 --> 00:12:09,816 in this dreamy, ghosty, gray area. 315 00:12:09,903 --> 00:12:11,774 So, wait. Eric's still coming to propose? 316 00:12:11,905 --> 00:12:13,994 - Yes. - And you don't think I need to tell Eric 317 00:12:14,168 --> 00:12:16,213 about the whole hooking up with Sass thing. 318 00:12:16,344 --> 00:12:18,041 Ah. We just feel like it's going to hurt him. 319 00:12:18,172 --> 00:12:19,739 It does. It hurts. 320 00:12:20,783 --> 00:12:23,177 - Eric? - I'm in the box. 321 00:12:29,487 --> 00:12:31,576 - Surprise. - Wait. 322 00:12:31,707 --> 00:12:32,839 Where's the dishwasher? 323 00:12:33,013 --> 00:12:34,884 Oh. Uh, I installed it for you. 324 00:12:35,015 --> 00:12:36,843 Oh, damn it. He's a good guy. 325 00:12:36,930 --> 00:12:39,802 I just got an email from the dishwasher. 326 00:12:39,889 --> 00:12:42,109 Said it's starting the rinse cycle. 327 00:12:42,239 --> 00:12:44,154 Yeah. 328 00:12:44,285 --> 00:12:45,982 Programmed it. 329 00:12:51,640 --> 00:12:52,815 I-I can't believe you hooked up with a ghost the night 330 00:12:52,946 --> 00:12:54,469 before I was gonna ask you to marry me. 331 00:12:54,556 --> 00:12:56,819 Past tense. Not looking good, Samantha. 332 00:12:56,906 --> 00:12:58,299 I was upset. 333 00:12:58,473 --> 00:12:59,648 I was expecting a proposal, and then 334 00:12:59,779 --> 00:13:01,302 it seemed like you weren't coming. 335 00:13:01,432 --> 00:13:04,087 Eric, please. I don't even care about Sass. 336 00:13:04,218 --> 00:13:05,697 I felt like we shared something, but I understand 337 00:13:05,828 --> 00:13:07,308 you're making a point. 338 00:13:07,438 --> 00:13:09,571 Babe, the dishwasher's asking if we have any rinse aid? 339 00:13:09,701 --> 00:13:11,312 I'm sorry, Bela, but 340 00:13:11,442 --> 00:13:13,705 your attraction to ghosts is really triggering for me. 341 00:13:13,836 --> 00:13:16,273 I need some space to think. 342 00:13:21,365 --> 00:13:24,194 Hmm. So what am I telling the dishwasher? 343 00:13:25,587 --> 00:13:28,720 It's the night we've all been 344 00:13:28,851 --> 00:13:30,244 waiting for! 345 00:13:30,374 --> 00:13:32,028 It's fight club! 346 00:13:33,682 --> 00:13:35,031 In this corner is... 347 00:13:35,205 --> 00:13:37,512 Isaac! 348 00:13:37,642 --> 00:13:40,123 Boo! 349 00:13:40,254 --> 00:13:43,300 We love the boos, 'cause they fuel your inner rage demon. 350 00:13:43,431 --> 00:13:45,563 Yeah, well, what if you don't have one of those? 351 00:13:45,737 --> 00:13:47,609 And in this corner, it's... 352 00:13:47,739 --> 00:13:50,351 it's The Trunk! 353 00:13:54,703 --> 00:13:57,314 I thought he was a support column. 354 00:13:57,445 --> 00:13:58,489 Now fight! 355 00:14:01,188 --> 00:14:02,537 - Yeah, I can't do this. I can't do it. - What? 356 00:14:02,624 --> 00:14:03,799 - I can't do it, Pete. - Isaac. 357 00:14:03,973 --> 00:14:04,756 - It's not gonna happen. - Isaac. 358 00:14:04,931 --> 00:14:06,019 - What? What? - Isaac. 359 00:14:06,149 --> 00:14:07,803 You're always telling stories 360 00:14:07,934 --> 00:14:09,805 about how you surrendered in this battle or that battle. 361 00:14:09,936 --> 00:14:11,111 - Uh-huh? - But if these people are gonna 362 00:14:11,198 --> 00:14:13,026 follow you, then you need to be a leader. 363 00:14:13,156 --> 00:14:14,679 - And I know there's a leader in you. - Oh. 364 00:14:14,766 --> 00:14:15,942 You got this. 365 00:14:16,116 --> 00:14:17,900 Thank you, Peter. 366 00:14:18,031 --> 00:14:20,381 I guess it's true what they say, huh? 367 00:14:20,555 --> 00:14:24,211 The bigger they are, the harder they fall! 368 00:14:27,214 --> 00:14:28,693 Oh... 369 00:14:30,478 --> 00:14:33,220 It's so much better as a spectator. 370 00:14:40,488 --> 00:14:42,359 There we go, Mr. Tree. 371 00:14:43,404 --> 00:14:46,668 And we'll give you a happy little friend there. 372 00:14:46,798 --> 00:14:48,670 That's nice. That's very nice. 373 00:14:48,800 --> 00:14:50,933 Oh, love what you're doing there. 374 00:14:51,064 --> 00:14:52,804 Oh, great. It's Sass. 375 00:14:52,935 --> 00:14:54,632 Well, you know what? 376 00:14:54,806 --> 00:14:57,026 Now these are all sad little trees. 377 00:14:57,157 --> 00:14:58,201 I don't know what that means. 378 00:14:58,375 --> 00:14:59,681 What do you want, Sass? 379 00:14:59,855 --> 00:15:00,769 You're interrupting my Bob Ross dream. 380 00:15:00,943 --> 00:15:02,118 I want you to forgive Bela. 381 00:15:02,205 --> 00:15:03,990 Okay, so she had a meaningless hookup 382 00:15:04,120 --> 00:15:05,905 in a dream. Is that really so threatening? 383 00:15:06,035 --> 00:15:07,558 Very much so. 384 00:15:07,645 --> 00:15:09,909 Some women are into pool boys and personal trainers. 385 00:15:10,039 --> 00:15:11,911 Well, mine's got it bad for ghosts. 386 00:15:11,998 --> 00:15:14,043 Eric, don't throw away something 387 00:15:14,174 --> 00:15:16,263 just because of a misunderstanding, okay? 388 00:15:16,437 --> 00:15:17,655 You can still save this. 389 00:15:17,786 --> 00:15:19,788 Well, why do you care so much? 390 00:15:19,919 --> 00:15:22,312 Because I'm in love with this roamer ghost named Joan, 391 00:15:22,443 --> 00:15:24,706 and all I want to do is tell her how I feel, 392 00:15:24,880 --> 00:15:27,404 but I can't, because I'm stuck here. 393 00:15:27,535 --> 00:15:30,407 I'm sorry, man. That's... that's tough. 394 00:15:30,494 --> 00:15:32,714 It is. But you can go for what you want. 395 00:15:32,844 --> 00:15:34,063 And that is such a gift. 396 00:15:34,150 --> 00:15:37,371 So if you want to marry Bela, go for it. 397 00:15:37,458 --> 00:15:39,112 Oh, honey, 398 00:15:39,242 --> 00:15:40,765 it's beautiful. 399 00:15:40,896 --> 00:15:42,289 You show real promise. 400 00:15:42,419 --> 00:15:44,073 Oh, this is my mom. 401 00:15:44,204 --> 00:15:45,727 Uh, Mom, this is a ghost who hooked up with my girlfriend. 402 00:15:45,857 --> 00:15:47,598 Oh. Nice to meet you. 403 00:15:47,685 --> 00:15:49,600 Pleasure. 404 00:15:51,080 --> 00:15:53,039 - How you feeling? - Humiliated. 405 00:15:53,169 --> 00:15:55,302 Defeated, embarrassed. 406 00:15:55,432 --> 00:15:57,391 A failed politician. 407 00:15:57,478 --> 00:16:00,089 The reject of a group so reviled 408 00:16:00,263 --> 00:16:03,310 they were locked away and left to die. 409 00:16:03,440 --> 00:16:05,834 That's us. Little tip? 410 00:16:05,965 --> 00:16:07,705 If a man's opening a door for you, 411 00:16:07,836 --> 00:16:09,272 but holding a hammer and shouting, 412 00:16:09,403 --> 00:16:12,058 "Get in the pest house," that is not chivalry. 413 00:16:12,145 --> 00:16:14,538 - What are you doing here, Nancy? - Look, Isaac, 414 00:16:14,712 --> 00:16:17,933 obviously, you didn't win, but you showed guts. 415 00:16:18,064 --> 00:16:19,239 Literally. 416 00:16:19,326 --> 00:16:21,110 At one point, he ripped out your spleen 417 00:16:21,241 --> 00:16:22,633 and held it up like a trophy. 418 00:16:22,720 --> 00:16:24,766 That was so cool. The Trunk's a showman, you know? 419 00:16:24,853 --> 00:16:26,333 Oh, yeah. 420 00:16:26,463 --> 00:16:28,117 Did you just come here to glory in my defeat? 421 00:16:28,291 --> 00:16:31,555 I came up here to tell you you earned my respect. 422 00:16:31,686 --> 00:16:33,949 You earned everyone's respect in the basement. 423 00:16:34,080 --> 00:16:35,646 - I did? - Sure, The Trunk wiped the floor with you. 424 00:16:35,777 --> 00:16:37,692 But you took him on. 425 00:16:37,866 --> 00:16:39,433 And you never gave up, 426 00:16:39,563 --> 00:16:42,479 which is what being a basement ghost is all about. 427 00:16:42,653 --> 00:16:44,873 How so? 428 00:16:45,004 --> 00:16:46,396 I don't know, man. 429 00:16:46,527 --> 00:16:47,832 Do you want to keep living down there, or not? 430 00:16:47,919 --> 00:16:50,357 - I do. - Well, then, 431 00:16:50,444 --> 00:16:53,186 enough laying around on this poofy princess pad. 432 00:16:53,316 --> 00:16:55,840 Let's get down to the basement. Your public awaits! 433 00:16:56,885 --> 00:16:58,321 Did you hear that, Peter? 434 00:16:58,495 --> 00:17:00,193 I have a public. 435 00:17:00,323 --> 00:17:01,716 I'm happy for you. 436 00:17:03,370 --> 00:17:05,415 So, what did I miss today? 437 00:17:05,546 --> 00:17:07,635 Ooh, there was a big gurgle earlier. 438 00:17:07,809 --> 00:17:10,724 We think it may have been Sam shaving her legs in the shower. 439 00:17:10,898 --> 00:17:12,465 Ooh. About time, right? 440 00:17:12,553 --> 00:17:15,598 Yeah, winter months are lean, gurgle-wise. 441 00:17:15,685 --> 00:17:17,949 Bela? 442 00:17:18,037 --> 00:17:20,952 What are you doing here so early? 443 00:17:21,040 --> 00:17:23,738 I couldn't sleep, so I thought I'd just start work. 444 00:17:23,867 --> 00:17:25,782 Diving into labor to avoid emotional pain. 445 00:17:25,914 --> 00:17:27,742 This is why our best workers were orphans. 446 00:17:27,872 --> 00:17:29,570 I'm so sorry, Bela. 447 00:17:29,744 --> 00:17:31,528 I just can't believe I have to start all over again. 448 00:17:31,615 --> 00:17:34,183 Even if I met someone tomorrow, then what? 449 00:17:34,314 --> 00:17:36,011 It's a year before we move in together. 450 00:17:36,185 --> 00:17:38,144 And then another year before we get engaged. 451 00:17:38,274 --> 00:17:39,754 Then we have to plan the wedding, 452 00:17:39,841 --> 00:17:43,236 and then it's, like, three more years before we have kids. 453 00:17:43,366 --> 00:17:45,977 I just don't want to be back at the starting line. 454 00:17:46,152 --> 00:17:48,067 I hear you. 455 00:17:48,241 --> 00:17:51,461 But in all that, I didn't hear you mention Eric's name once. 456 00:17:51,592 --> 00:17:52,854 What do you mean? 457 00:17:52,984 --> 00:17:54,595 I get that it's scary to start over. 458 00:17:54,725 --> 00:17:56,423 But if avoiding that is the reason 459 00:17:56,553 --> 00:18:00,514 you want to marry Eric, maybe... you're settling. 460 00:18:00,601 --> 00:18:02,385 Maybe? Was that in dispute? 461 00:18:02,516 --> 00:18:04,605 What if I was settling? Is that so bad? 462 00:18:04,735 --> 00:18:07,825 Yes, it is, Bela, because you're the best, 463 00:18:07,956 --> 00:18:09,740 and you deserve the best. 464 00:18:09,871 --> 00:18:11,960 Oh, Jay. 465 00:18:13,483 --> 00:18:16,269 Oh. It's too bad these two are siblings. 466 00:18:16,399 --> 00:18:18,749 If they were cousins, I'd really be rooting for them. 467 00:18:18,880 --> 00:18:21,143 I guess I have to officially break up with Eric. 468 00:18:21,274 --> 00:18:23,972 Ugh. That's not going to be a fun conversation. 469 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 I'm here again. 470 00:18:25,191 --> 00:18:27,584 - Oh, hell no. - This again? 471 00:18:32,894 --> 00:18:34,461 Oh, I'm... I'm not produce. 472 00:18:34,591 --> 00:18:36,332 I'm so sorry, Eric. 473 00:18:36,419 --> 00:18:38,421 Eric, what do we do? 474 00:18:38,552 --> 00:18:40,902 Do we just stay in here? 475 00:18:41,032 --> 00:18:43,600 - Are your parents here? - Yeah, I flew them out for the proposal. 476 00:18:46,908 --> 00:18:48,605 - Surprise. - Hey, guys. 477 00:18:48,736 --> 00:18:50,694 Good to see you out and about, Steve. 478 00:18:50,868 --> 00:18:52,348 So, sweetie, 479 00:18:52,522 --> 00:18:54,133 what do you want me to do about the hot air balloon? 480 00:18:54,263 --> 00:18:56,439 We should probably let the company know? 481 00:18:56,613 --> 00:18:59,138 Oof. I've seen bodies get cut to tiny pieces 482 00:18:59,225 --> 00:19:00,922 and dumped in the East River. 483 00:19:01,096 --> 00:19:02,619 This is more painful to watch. 484 00:19:08,408 --> 00:19:09,583 Jay, what is all this? 485 00:19:09,670 --> 00:19:11,367 It's a do-over. 486 00:19:11,498 --> 00:19:13,804 We're in the Bahamas, and... 487 00:19:13,978 --> 00:19:15,806 we're drinking this. 488 00:19:15,937 --> 00:19:17,156 Okay. 489 00:19:17,286 --> 00:19:19,288 - I miss drinking. - Right? 490 00:19:19,419 --> 00:19:22,813 A cocktail and some of my roommate's ADHD pills? 491 00:19:22,944 --> 00:19:24,467 Pretty nice little Tuesday. 492 00:19:24,641 --> 00:19:26,643 Okay, I think this is going to take too long. 493 00:19:26,774 --> 00:19:30,256 Um, we finish it, and there's a ring at the bottom, 494 00:19:30,343 --> 00:19:33,563 and you're like, "Oh, my God." 495 00:19:33,694 --> 00:19:36,262 Would she be like that, or would she be passed out on the floor? 496 00:19:36,349 --> 00:19:38,046 Okay, so, 497 00:19:38,220 --> 00:19:41,049 I had to dig deep into my old Yahoo account 498 00:19:41,180 --> 00:19:43,182 to find my original proposal. 499 00:19:43,269 --> 00:19:44,922 Come on, buddy. We're rooting for ya. 500 00:19:45,053 --> 00:19:48,535 "We may not have found a Charmander in Pokรฉmon GO, 501 00:19:48,665 --> 00:19:52,103 "but I found something even better in real life. 502 00:19:52,191 --> 00:19:54,715 "A Sam-mander. 503 00:19:54,845 --> 00:20:00,155 "And unlike Tom Brady's football in the AFC Championship game, 504 00:20:00,242 --> 00:20:03,289 my love for you will never deflate." 505 00:20:03,419 --> 00:20:05,073 Okay, I forgot how reference-y this was. 506 00:20:05,204 --> 00:20:06,988 Let me just skip to the end. 507 00:20:08,903 --> 00:20:11,427 I love you, Sam. 508 00:20:11,514 --> 00:20:13,995 I want to spend the rest of my life with you. 509 00:20:15,039 --> 00:20:16,737 Will you marry me? 510 00:20:16,867 --> 00:20:18,869 Yes. 511 00:20:19,043 --> 00:20:20,523 And this is the proposal 512 00:20:20,610 --> 00:20:22,569 that I had always dreamed of. 513 00:20:22,699 --> 00:20:25,572 But what really matters is I get to spend my life 514 00:20:25,659 --> 00:20:28,401 with the most wonderful man in the world. 515 00:20:31,882 --> 00:20:34,320 Jay, you got fireworks? 516 00:20:34,494 --> 00:20:36,539 Yup. 517 00:20:36,713 --> 00:20:38,846 They were Eric's, but he forgot to cancel them. 518 00:20:38,976 --> 00:20:41,283 Anything for you, babe. 37882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.