All language subtitles for Fantomas The Shadow of The Guillotine e01 1913 d Louis Feuillade.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,256 --> 00:00:30,426 Gaumont and the Centre National du Cinéma et de I'image animée, 2 00:00:31,302 --> 00:00:33,513 in collaboration with the Cinématheque francaise, present 3 00:00:40,478 --> 00:00:44,607 Directed by 4 00:00:50,321 --> 00:00:55,034 (original release May 1913) 5 00:00:55,034 --> 00:01:00,039 Based on the Novel by Mr. Pierre Souvestre and Mr. Marcel Allain 6 00:01:00,039 --> 00:01:02,041 Set Design Mr. Robert-Jules Garnier 7 00:01:02,041 --> 00:01:05,169 Photography and Editing Mr. Georges Guérin 8 00:01:08,131 --> 00:01:11,175 Fantomas / Gurn Mr. René Navarre 9 00:01:11,175 --> 00:01:14,012 Inspector Juve Mr. Edmond Bréon 10 00:01:17,348 --> 00:01:20,852 Valgrand, the Actor Mr. André Volbert 11 00:01:20,852 --> 00:01:23,187 Dresser Mr. Henri Maillard 12 00:01:23,187 --> 00:01:25,690 Nibet, the Guard Mr. Naudier 13 00:01:25,690 --> 00:01:27,775 and 14 00:01:27,775 --> 00:01:30,278 Lady Beltham Miss Renée Carl 15 00:01:30,278 --> 00:01:36,659 Princess Sonia Danidoff Miss Jane Faber of the Comédie-Francaise 16 00:02:33,257 --> 00:02:38,262 Part One THEFT AT THE ROYAL PALACE HOTEL 17 00:02:38,262 --> 00:02:40,306 One o'clock in the morning. 18 00:02:40,306 --> 00:02:43,142 Princess Sonia Danidoff returns to her hotel. 19 00:03:42,160 --> 00:03:44,579 “The envelope is ready. 20 00:03:44,579 --> 00:03:48,082 Would Your Highness care to verify the 120,000 francs are all there?” 21 00:08:12,013 --> 00:08:15,891 Terrified, the Princess raises the alarm. 22 00:09:22,124 --> 00:09:25,002 “Pll run to fetch the police!” 23 00:11:41,263 --> 00:11:47,186 Shortly thereafter, Princess Danidoff receives a visit from the inspector. 24 00:11:58,113 --> 00:12:01,492 INSPECTOR JUVE NATIONAL POLICE 25 00:13:00,050 --> 00:13:05,055 Part Two THE DISAPPEARANCE OF LORD BELTHAM 26 00:13:05,055 --> 00:13:07,433 In Inspector Juve's office, 27 00:13:07,433 --> 00:13:12,313 he and his friend Jéréme Fandor, a reporter for The Capital, 28 00:13:12,313 --> 00:13:14,940 read about the latest crimes. 29 00:13:18,402 --> 00:13:24,408 “The Royal Palace Hotel affair, the disappearance of Lord Beltham... 30 00:13:24,408 --> 00:13:29,288 The public is troubled by this wave of unsolved crimes.” 31 00:14:05,032 --> 00:14:06,909 A knock at the door. 32 00:14:29,807 --> 00:14:31,350 NATIONAL POLICE 33 00:14:31,350 --> 00:14:35,687 Inspector Juve is assigned to locate Lord Beltham, 34 00:14:35,687 --> 00:14:39,400 now mysteriously missing for over a week. 35 00:14:39,400 --> 00:14:41,527 Foul play is suspected. 36 00:14:41,527 --> 00:14:43,654 Chief of National Police 37 00:15:03,257 --> 00:15:07,094 Inspector Juve goes to Lady Beltham's villa. 38 00:15:42,504 --> 00:15:47,426 Meanwhile, the missing man's wife drinks in the words of a certain Gurn, 39 00:15:47,426 --> 00:15:51,388 enthralled by his brooding charm. 40 00:16:07,654 --> 00:16:10,782 The public is alarmed at recent events: First, the Royal Palace Hotel theft 41 00:16:10,782 --> 00:16:13,702 and now, the mysterious disappearance of wealthy Englishman Lord Beltham. 42 00:16:13,702 --> 00:16:15,913 After 10 days, Lady Beltham's searches remain fruitless. 43 00:16:15,913 --> 00:16:17,915 Every citizen must ask: What are the police doing? 44 00:16:17,915 --> 00:16:20,459 When questioned, police officials seem to have been struck dumb. 45 00:16:20,459 --> 00:16:23,128 Shall Paris become a place where honest folk fear to walk the streets? 46 00:16:39,019 --> 00:16:42,523 Inspector Juve National Police 47 00:17:05,546 --> 00:17:10,467 Peculiarly excited, Gurn agrees to remain hidden in an adjoining room 48 00:17:10,467 --> 00:17:13,428 from which he can eavesdrop. 49 00:18:30,631 --> 00:18:34,051 “Did Lord Beltham leave any clues? 50 00:18:34,051 --> 00:18:36,553 An address book, perhaps?” 51 00:18:51,693 --> 00:18:54,571 “Do you know this Gurn, Madame?” 52 00:20:11,648 --> 00:20:15,360 ~ Tothe Director of the South Steamship Co. 53 00:20:15,360 --> 00:20:22,492 Please pick up three trunks from my home at 147, rue Bevert, 20th arrondissement 54 00:20:22,492 --> 00:20:27,998 to be sent to Johannesburg, where I shall have them collected. 55 00:20:27,998 --> 00:20:32,544 The concierge will unlock my apartment for you. Gurn. 56 00:20:53,023 --> 00:20:58,904 Juve decides to visit Gurn at the address he's found... 57 00:22:18,608 --> 00:22:22,237 Please pick up three trunks from my home at 147, rue Bevert, 20th arrondissement 58 00:22:22,237 --> 00:22:24,948 to be sent to Johannesburg, where I shall have them collected. 59 00:23:21,504 --> 00:23:23,381 “A corpse!” 60 00:24:16,351 --> 00:24:20,230 Blank calling cards. 61 00:24:51,928 --> 00:24:56,057 And so, Gurn and Fantomas 62 00:24:56,057 --> 00:25:02,355 For months, Juve and Fandor keep constant watch over Lady Beltham's villa. 63 00:26:24,521 --> 00:26:27,899 The next day, the headline of the Gaulois. 64 00:26:31,361 --> 00:26:36,658 THE TURBULENT ARREST OF GURN 65 00:26:36,658 --> 00:26:43,373 A MAN SOUGHT BY THE POLICE FOR MONTHS 66 00:27:04,644 --> 00:27:09,649 Part Three ALONGSIDE THE GUILLOTINE 67 00:27:09,649 --> 00:27:13,027 Ever since Gurn has been sentenced to death, 68 00:27:13,027 --> 00:27:16,990 a car stops each night outside the prison. 69 00:27:45,351 --> 00:27:53,234 Lady Beltham finally makes contact with a certain Nibet, prison guard. 70 00:28:27,143 --> 00:28:33,024 Nibet tells his colleague about the deal he's made with the lovely schemer. 71 00:29:40,341 --> 00:29:42,802 Be brave! Lady Beltham 72 00:31:35,998 --> 00:31:40,920 On Gurn's orders, Nibet goes to Lady Beltham's villa. 73 00:32:29,218 --> 00:32:33,431 I hereby receive the sum of 100,000 francs 74 00:32:33,431 --> 00:32:38,019 in exchange for arranging a 15-minute meeting 75 00:32:38,019 --> 00:32:42,982 between Lady Beltham and the condemned man, Gurn, 76 00:32:42,982 --> 00:32:47,111 at a house near the prison. March 12, 1912 77 00:33:48,130 --> 00:33:53,886 Meanwhile, Paris is entertained by what once made it tremble. 78 00:33:53,886 --> 00:33:57,682 Valgrand, on the stage of the Grand Tréteau, 79 00:33:57,682 --> 00:34:00,977 prepares to play the condemned man. 80 00:34:05,898 --> 00:34:09,986 For the Grand Tréteau's new production, The Bloody Stain, 81 00:34:09,986 --> 00:34:14,323 Valgrand has modeled his performance after Gurn, Lord Beltham's murderer. 82 00:34:14,323 --> 00:34:18,828 On the day before Gurn's execution, this is a sinister coincidence. 83 00:36:38,050 --> 00:36:43,597 Lady Beltham, from far back in a box, is struck, more than any other, 84 00:36:43,597 --> 00:36:46,892 by the actor's resemblance to his model. 85 00:37:15,463 --> 00:37:18,924 The premiere of The Bloody Stain draws to a close 86 00:37:18,924 --> 00:37:22,219 and the audience admires Valgrand's performance 87 00:37:22,219 --> 00:37:24,346 of the condemned man's last morning. 88 00:41:22,418 --> 00:41:26,839 Sir, Your performance touched the very depths of my heart. 89 00:41:26,839 --> 00:41:29,091 Allow me to congratulate you. 90 00:41:29,091 --> 00:41:33,470 I have a request which I hope will not seem too strange... 91 00:41:33,470 --> 00:41:36,056 After the show, would you join me for tea 92 00:41:36,056 --> 00:41:39,268 in my apartment on Boulevard Arago? 93 00:41:39,268 --> 00:41:41,812 Naturally, for this secret visit, 94 00:41:41,812 --> 00:41:46,900 my dearest wish would be for you to keep on the costume and makeup 95 00:41:46,900 --> 00:41:48,902 which, as you've guessed, 96 00:41:48,902 --> 00:41:52,656 make you resemble the darkest despair of my soul. 97 00:41:52,656 --> 00:41:55,117 Lady Beltham 74, boulevard Arago 98 00:41:55,117 --> 00:41:57,369 P.S. Enter through the garden. 99 00:43:06,939 --> 00:43:09,691 Tomorrow morning, the infamous murderer Gurn will be executed. 100 00:43:09,691 --> 00:43:11,693 All remember the trial, followed nationwide, 101 00:43:11,693 --> 00:43:14,988 in which the cynical criminal aroused public indignation with his anarchic retorts. 102 00:43:14,988 --> 00:43:16,532 Tomorrow before dawn, 103 00:43:16,532 --> 00:43:19,868 it is with relief that the awaiting crowd shall witness dropping into the basket 104 00:43:19,868 --> 00:43:23,080 a head possessed by criminal guile rather than philosophy, art and science. 105 00:43:47,354 --> 00:43:51,233 As he walks, Valgrand passes by the prison. 106 00:44:07,374 --> 00:44:10,210 Meanwhile, Nibet and his accomplice, 107 00:44:10,210 --> 00:44:13,255 bribed by Lady Beltham, 108 00:44:13,255 --> 00:44:16,216 remove Gurn from his cell. 109 00:45:05,724 --> 00:45:09,478 In a rented apartment on Boulevard Arago, 110 00:45:09,478 --> 00:45:14,650 Lady Beltham anxiously awaits the one to whom she was bound 111 00:45:14,650 --> 00:45:16,610 by love and murder. 112 00:46:32,227 --> 00:46:35,105 “Did you fix the sugar?” 113 00:47:14,227 --> 00:47:17,105 The doorbell rings. 114 00:49:48,715 --> 00:49:51,676 As the narcotic takes effect, 115 00:49:51,676 --> 00:49:56,598 Valgrand is overcome by an irresistible drowsiness. 116 00:50:02,896 --> 00:50:05,774 The fifteen minutes have passed, 117 00:50:05,774 --> 00:50:09,277 and the guards return to fetch their prisoner. 118 00:50:41,643 --> 00:50:43,395 “Hear that hammering? 119 00:50:43,395 --> 00:50:46,565 They're erecting the guillotine for Valgrand!” 120 00:51:07,335 --> 00:51:13,216 Deceived, Nibet and his accomplice return to the prison with the fake Gurn. 121 00:52:55,610 --> 00:52:57,612 Dawn approaches 122 00:52:57,612 --> 00:52:59,948 and Gurn forces Lady Beltham 123 00:52:59,948 --> 00:53:03,493 to watch the executioner's final preparations. 124 00:53:21,720 --> 00:53:27,600 In the prison, Juve, Fandor and the officials await the condemned man. 125 00:53:40,280 --> 00:53:44,159 The grim procession arrives at last. 126 00:54:49,474 --> 00:54:54,354 “Even with all your tricks, you can't escape me forever, Fantomas!” 127 00:55:09,077 --> 00:55:11,162 Back at Juve's office, 128 00:55:11,162 --> 00:55:16,000 the two friends swear to bring the criminal to justice. 129 00:55:33,393 --> 00:55:39,274 The young reporter writes an item for The Capital. 130 00:56:14,934 --> 00:56:19,022 An astonishing occurrence at the prison this morning: 131 00:56:19,022 --> 00:56:23,818 As the executioner began to remove the condemned man's collar, 132 00:56:23,818 --> 00:56:26,654 mere instants before his execution, 133 00:56:26,654 --> 00:56:29,782 we realized that the man about to be decapitated 134 00:56:29,782 --> 00:56:32,493 was not the condemned man. 135 00:56:32,493 --> 00:56:37,832 By what machination was the actor Valgrand substituted for Gurn? 136 00:56:37,832 --> 00:56:41,669 An investigation will perhaps reveal the truth. 137 00:56:41,669 --> 00:56:45,048 In the meantime, Fantomas is still alive. 138 00:56:45,048 --> 00:56:46,799 And he iis at liberty! 139 00:57:13,493 --> 00:57:17,372 Fantémas is at liberty... Juve's worst nightmare! 140 00:57:41,521 --> 00:57:48,277 THE END 141 00:57:49,988 --> 00:57:52,073 This film was restored in 2013 by Gaumont 142 00:57:52,073 --> 00:57:55,451 with the help of the Centre National du Cinéma et de I'image animée 143 00:57:55,451 --> 00:57:59,580 as part of a program for the restoration and digitization of our film heritage, 144 00:57:59,580 --> 00:58:02,250 and in collaboration with the Cinémathéque francaise. 145 00:58:02,250 --> 00:58:05,378 Frames were scanned in 4K from the original nitrate negative, 146 00:58:05,378 --> 00:58:08,214 the internegative and two prints for any missing shots. 147 00:58:08,214 --> 00:58:12,093 The intertitles were reconstructed based on texts intended for theater owners 148 00:58:12,093 --> 00:58:13,970 that were published in 1913 and 1914 by Gaumont. 12610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.