All language subtitles for Fantomas June vs Fantomas e02 1913 d Louis Feuillade.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,757 --> 00:00:31,219 Gaumont and the Centre National du Cinéma et de I'image animée, 2 00:00:31,219 --> 00:00:33,763 in collaboration with the Cinématheque francaise, present 3 00:00:40,853 --> 00:00:45,567 Directed by 4 00:00:46,401 --> 00:00:52,699 JUVE VS. FANTOMAS 5 00:00:57,161 --> 00:01:01,499 (original release September 1913) 6 00:01:01,499 --> 00:01:08,047 Based on the Novel by Mr. Pierre Souvestre and Mr. Marcel Allain 7 00:01:08,047 --> 00:01:11,926 Set Design Mr. Robert-Jules Garnier 8 00:01:11,926 --> 00:01:15,972 Photography and Editing Mr. Georges Guérin 9 00:01:17,515 --> 00:01:23,563 Fantomas / Dr. Chaleck / Loupart Mr. René Navarre 10 00:01:23,563 --> 00:01:27,358 Inspector Juve Mr. Edmond Bréon 11 00:01:27,358 --> 00:01:30,945 Accomplice Mr. Laurent Morlas 12 00:01:30,945 --> 00:01:32,530 and 13 00:01:32,530 --> 00:01:35,950 Lady Beltham Miss Renée Carl 14 00:01:35,950 --> 00:01:41,164 Joséphine the Strumpet Miss Yvette Andreyor 15 00:03:08,960 --> 00:03:13,965 Part One THE ORIENT EXPRESS DISASTER 16 00:03:13,965 --> 00:03:17,135 The Man in Black won the first round 17 00:03:17,135 --> 00:03:20,847 but Inspector Juve swore he'd win the second. 18 00:03:49,167 --> 00:03:52,253 Juve lists the criminal's crimes: 19 00:03:52,253 --> 00:03:56,841 Robbery of Princess Danidoff, murder of Lord Beltham, 20 00:03:56,841 --> 00:04:00,511 attempted execution of the actor Valgrand. 21 00:04:00,511 --> 00:04:03,055 And now, the Chaleck affair... 22 00:04:32,460 --> 00:04:36,339 "Here, Jérome, read my report." 23 00:04:45,014 --> 00:04:50,686 Report by Inspector Juve to the Chief of National Police. 24 00:04:50,686 --> 00:04:54,649 The female corpse found at Dr. Chaleck's 25 00:04:54,649 --> 00:05:01,739 could not be positively identified as the victim was totally disfigured 26 00:05:01,739 --> 00:05:07,620 but she carried identification in the name of Lady Beltham, 27 00:05:07,620 --> 00:05:14,836 accomplice of the murderer Gurn who escaped prison on his execution day. 28 00:05:14,836 --> 00:05:22,343 Is it really Lady Beltham or a ruse for her to be believed dead? An enigma! 29 00:05:22,343 --> 00:05:28,224 Another enigma: How did the corpse end up at Dr. Chaleck's? 30 00:05:28,224 --> 00:05:34,939 He seems above suspicion because he immediately informed the police 31 00:05:34,939 --> 00:05:42,113 upon finding the body in his apartment, after being away for a few days. 32 00:05:42,113 --> 00:05:48,619 Lastly, the coroner could not determine the exact cause of death. 33 00:05:48,619 --> 00:05:55,793 The body appears to have been mangled. The investigation continues. Juve. 34 00:06:21,736 --> 00:06:28,618 "Calm down, kid. Old Juve knows what to do." 35 00:06:46,844 --> 00:06:53,726 The next day, on rue Frochot, as Dr. Chaleck exits his home... 36 00:07:27,218 --> 00:07:29,345 Tailing the Doctor's car, 37 00:07:29,345 --> 00:07:33,099 Juve and Fandor reach Boulevard de la Chapelle. 38 00:07:56,747 --> 00:08:00,084 During the trip, the elegant Dr. Chaleck 39 00:08:00,084 --> 00:08:03,629 transformed himself into a shady character. 40 00:08:36,871 --> 00:08:41,751 While Juve followed the ruffian, Fandor tailed the strumpet. 41 00:08:45,629 --> 00:08:47,214 My beloved Loupart, 42 00:08:47,214 --> 00:08:51,302 be at the train station at 3 o'clock with some henchmen. 43 00:08:51,302 --> 00:08:56,766 The old coot I told you about, Mr. Martialle, from Kessler & Barru Wines, 44 00:08:56,766 --> 00:08:59,226 will be carrying 150,000 francs. 45 00:08:59,226 --> 00:09:02,730 He's crazy about me and believes me lily-white. 46 00:09:02,730 --> 00:09:06,067 That's why he wants me to go on the trip with him. 47 00:09:06,067 --> 00:09:07,526 Your Josephine. 48 00:09:26,504 --> 00:09:29,381 Another ruffian follows Juve... 49 00:10:37,741 --> 00:10:42,621 Fandor, luckier than Juve, hasn't lost the girl. 50 00:11:34,465 --> 00:11:37,468 METRO LINE 2 51 00:12:21,262 --> 00:12:24,139 Dear Juve, I'm on the right track. 52 00:12:24,139 --> 00:12:27,810 The bird has returned to her nest and I'm on watch. 53 00:12:27,810 --> 00:12:29,186 Fandor. 54 00:12:29,186 --> 00:12:34,525 One hour later, the strumpet, transformed, exits her home. 55 00:12:47,204 --> 00:12:53,502 She goes to the train station to meet Martialle, wine merchant. 56 00:13:26,910 --> 00:13:32,291 As planned, Loupart's accomplices are waiting on the platform. 57 00:14:30,265 --> 00:14:34,645 "Good idea to have chosen to last car, dear Joséphine! 58 00:14:34,645 --> 00:14:37,147 Here we'll be ideally alone..." 59 00:15:12,516 --> 00:15:18,397 To what fate does this train lead Martialle and Fandor? 60 00:16:16,580 --> 00:16:22,920 In the unhitched car, Fantémas's gang may now operate at leisure. 61 00:17:17,057 --> 00:17:23,897 Fandor, dozing in the next compartment, experiences a similar misadventure. 62 00:17:56,305 --> 00:18:01,184 There was only one track, that of the Orient Express! 63 00:18:02,978 --> 00:18:09,276 And now the incline is causing the car to roll backwards. 64 00:18:38,221 --> 00:18:40,098 The Orient Express! 65 00:19:22,891 --> 00:19:28,772 Loupart's car awaits the crooks. 66 00:19:59,428 --> 00:20:03,682 Kessler and Barru, Wine & Spirits 67 00:20:03,682 --> 00:20:07,644 Mr. Bordier and Mr. Pontarlier: 68 00:20:07,644 --> 00:20:10,856 Following our discussions 69 00:20:10,856 --> 00:20:18,029 and to seal our partnership in the St. Blaise distillery, 70 00:20:18,029 --> 00:20:27,789 please receive from our representative 150 thousand-franc notes, cut in half. 71 00:20:27,789 --> 00:20:33,587 The other halves will be delivered in 30 days, 72 00:20:33,587 --> 00:20:39,509 after the contract's clauses have been honored. 73 00:20:39,509 --> 00:20:42,888 Sincerely, Kessler & Barru. 74 00:20:52,814 --> 00:20:59,696 Loupart decides to get the missing halves from Kessler & Barru. 75 00:21:08,455 --> 00:21:13,335 But also to rid himself of his arch enemy. 76 00:21:44,074 --> 00:21:46,910 To Juve, National Police, Paris. 77 00:21:46,910 --> 00:21:48,954 All is well. 78 00:21:48,954 --> 00:21:53,750 To close the case, be at the Bercy warehouse, alone but armed, 79 00:21:53,750 --> 00:21:58,421 tomorrow night at 11 o'clock, near the Kessler wine cellars. 80 00:21:58,421 --> 00:22:00,090 Your friend, Fandor. 81 00:22:42,048 --> 00:22:46,720 The following night, Juve arrives at the Bercy warehouse 82 00:22:46,720 --> 00:22:48,930 carrying his trusty pistol. 83 00:23:29,679 --> 00:23:37,729 Fandor, expecting the bandits to come to Bercy to get the rest of the banknotes, 84 00:23:37,729 --> 00:23:40,607 is also there. 85 00:24:11,304 --> 00:24:16,184 Fantémas's gang sets fire to the barrels. 86 00:25:54,407 --> 00:25:59,412 Part Two AT THE "CROCODILE" 87 00:25:59,412 --> 00:26:04,876 A few weeks later, Joséphine, in the company of an American boxer, 88 00:26:04,876 --> 00:26:08,254 is popping the champagne at the Crocodile. 89 00:26:35,615 --> 00:26:39,452 Juve and Fandor, to relax their frayed nerves, 90 00:26:39,452 --> 00:26:43,456 had also come to enjoy a night out in Montmartre. 91 00:27:31,880 --> 00:27:33,882 "But... It's the strumpet, 92 00:27:33,882 --> 00:27:37,177 Loupart's accomplice, the woman on the train!" 93 00:28:17,884 --> 00:28:22,764 "Allow me to introduce my friend Inspector Juve, National Police." 94 00:28:55,672 --> 00:29:00,051 "Where is Chaleck? Answer me or I'll arrest you!" 95 00:30:43,738 --> 00:30:47,617 "A gentleman is waiting for you outside." 96 00:32:55,828 --> 00:32:59,707 And 10 minutes later... 97 00:33:17,600 --> 00:33:22,605 Part Three THE HAUNTED VILLA 98 00:33:22,605 --> 00:33:24,649 Seeking to forget, 99 00:33:24,649 --> 00:33:29,612 Lady Beltham, Fantémas's accomplice from when he called himself Gurn, 100 00:33:29,612 --> 00:33:32,490 now resides in a convent in Neuilly. 101 00:33:52,635 --> 00:33:55,137 Lady, Do you still refuse to see me? 102 00:33:55,137 --> 00:34:00,601 Last night, I visited your empty villa and was shocked to find it up for sale. 103 00:34:00,601 --> 00:34:03,729 There, alone in the dark, I relived our past. 104 00:34:03,729 --> 00:34:05,731 Lady, I must speak with you. 105 00:34:05,731 --> 00:34:09,694 Meet me Wednesday at midnight in what was once your room. 106 00:34:09,694 --> 00:34:11,153 Gurn 107 00:34:30,006 --> 00:34:34,885 Wednesday, shortly before midnight, in the shadows of the garden. 108 00:36:54,108 --> 00:36:56,861 Again under his spell, 109 00:36:56,861 --> 00:37:01,949 she promises to return to the villa every Wednesday at midnight. 110 00:37:50,289 --> 00:37:56,170 One morning shortly after, two figures patrol near the villa. 111 00:39:10,452 --> 00:39:17,835 Pretending to be potential buyers, Juve and Fandor visit the house. 112 00:41:28,257 --> 00:41:31,677 "This pen was used less than two days ago. 113 00:41:31,677 --> 00:41:36,140 Do you come here to do your correspondence, my friend?" 114 00:41:56,952 --> 00:42:01,123 "There's a light in this room each Wednesday. 115 00:42:01,123 --> 00:42:03,876 I think the house is haunted!" 116 00:42:10,299 --> 00:42:11,884 "Obviously. 117 00:42:11,884 --> 00:42:16,638 Ghosts come here every Wednesday to pen love letters!" 118 00:42:56,428 --> 00:43:03,310 "It's the heating vent for the furnace in the basement." 119 00:44:56,882 --> 00:45:00,761 The cistern for rain water. 120 00:46:26,680 --> 00:46:30,058 The following Wednesday at midnight. 121 00:46:39,693 --> 00:46:43,572 Lady Beltham arrives as usual. 122 00:47:58,730 --> 00:48:01,983 Without noticing Juve and Fandor, 123 00:48:01,983 --> 00:48:06,613 Fantomas closes the vent to block the cold draft. 124 00:49:04,171 --> 00:49:08,592 "Yes, we'll run away together but in four days, 125 00:49:08,592 --> 00:49:15,056 when my silent executioner will have finally gotten rid of Juve!" 126 00:50:27,796 --> 00:50:31,716 Four nights later, with Fandor's help, 127 00:50:31,716 --> 00:50:37,722 Juve prepares himself for the visit of his mysterious "silent executioner." 128 00:52:47,060 --> 00:52:49,354 Shortly before dawn. 129 00:52:54,776 --> 00:52:57,654 The silent executioner. 130 00:53:34,399 --> 00:53:39,279 The steel spikes turn out to be ineffective. 131 00:53:48,955 --> 00:53:51,332 "Help me, Fandor!" 132 00:54:38,713 --> 00:54:43,802 Part Four THE MAN IN BLACK 133 00:54:43,802 --> 00:54:48,097 That morning, Fantomas daydreams of Lady Beltham 134 00:54:48,097 --> 00:54:51,059 in the garden of her empty villa. 135 00:55:32,225 --> 00:55:36,604 The cops want to finish him, but instead, he'll finish them! 136 00:56:30,658 --> 00:56:36,497 Informed of his presence, Juve orders his men to storm the villa. 137 00:59:06,981 --> 00:59:10,860 "Listen! It sounds like breathing..." 138 01:01:49,644 --> 01:01:52,521 "The silent executioner!" 139 01:03:02,550 --> 01:03:05,428 "Farewell, lawmen!" 140 01:03:12,643 --> 01:03:20,276 THE END 141 01:03:20,901 --> 01:03:23,029 This film was restored in 2013 by Gaumont 142 01:03:23,029 --> 01:03:26,407 with the help of the Centre National du Cinéma et de I'image animée 143 01:03:26,407 --> 01:03:30,411 as part of a program for the restoration and digitization of our film heritage, 144 01:03:30,411 --> 01:03:33,122 and in collaboration with the Cinémathéque francaise. 145 01:03:33,122 --> 01:03:36,250 Frames were scanned in 4K from the original nitrate negative, 146 01:03:36,250 --> 01:03:39,045 the internegative and two prints for any missing shots. 147 01:03:39,045 --> 01:03:42,923 The intertitles were reconstructed based on texts intended for theater owners 148 01:03:42,923 --> 01:03:45,259 that were published in 1913 and 1914 by Gaumont. 12479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.