All language subtitles for Estado.de.fuga.1986.S01E02.The.Crimes.Club.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,022 --> 00:00:24,816 THIS IS A WORK OF FICTION INSPIRED BY REAL EVENTS. 2 00:00:40,081 --> 00:00:42,042 This is central dispatch. Acknowledged. 3 00:00:42,125 --> 00:00:44,169 Another year has passed 4 00:00:44,878 --> 00:00:48,339 So much has happened 5 00:00:51,176 --> 00:00:53,178 There were things we learned 6 00:00:53,845 --> 00:00:56,347 And things we forgot about 7 00:00:56,431 --> 00:00:58,266 - Stop! - Son of a bitch! 8 00:00:58,349 --> 00:01:00,727 What is wrong with you? Are you crazy? 9 00:01:01,895 --> 00:01:05,398 San Marzino restaurant, please. Quickly! 10 00:01:10,403 --> 00:01:11,905 You can't go in. 11 00:01:12,739 --> 00:01:14,574 Please, you can't go in. 12 00:01:16,951 --> 00:01:21,289 THE NIGHT OF THE MASSACRE 13 00:01:31,549 --> 00:01:32,383 Excuse me. 14 00:01:32,467 --> 00:01:34,177 Wait. Let me see. 15 00:01:34,260 --> 00:01:36,638 Let me see. This is my daughter. 16 00:01:42,644 --> 00:01:44,312 No. 17 00:02:18,638 --> 00:02:23,643 {\an8}FUGUE STATE 1986 18 00:02:23,726 --> 00:02:27,230 "Alejandra Castro, 16 years old." 19 00:02:27,313 --> 00:02:29,983 "Another victim of the San Marzino massacre." 20 00:02:30,525 --> 00:02:33,570 "She was out for dinner with the family of her best friend." 21 00:02:33,653 --> 00:02:36,656 "Her father, Luis, said his wife, the girl's mother, 22 00:02:36,739 --> 00:02:38,741 had a heart attack when she heard the news 23 00:02:38,825 --> 00:02:42,579 and is currently in the hospital in a critical condition." 24 00:02:43,413 --> 00:02:45,999 {\an8}Mario, when will you have more information on San Marzino? 25 00:02:46,082 --> 00:02:48,459 When will you get access to the rest? 26 00:02:49,419 --> 00:02:51,421 It's tricky. The case is closed. 27 00:02:52,005 --> 00:02:55,341 They killed Salgado. So that's it. 28 00:02:55,425 --> 00:02:58,136 Game over. Nothing to investigate. 29 00:03:00,138 --> 00:03:03,057 - Nothing to investigate. - Just a terrible tragedy. 30 00:03:03,725 --> 00:03:06,352 Look, Indira, this... 31 00:03:07,145 --> 00:03:08,813 is a case that's still open. 32 00:03:08,897 --> 00:03:12,066 I have to investigate it, and I need your expertise. 33 00:03:14,235 --> 00:03:15,612 It's bullshit, Mario. 34 00:03:18,323 --> 00:03:19,574 Right, what's this? 35 00:03:23,786 --> 00:03:25,705 This case sucks, Mario. 36 00:03:25,788 --> 00:03:29,542 It's very suspicious that they closed the San Marzino case. 37 00:03:31,586 --> 00:03:32,754 Think about it. 38 00:03:33,838 --> 00:03:35,590 Such an unusual act of violence 39 00:03:35,673 --> 00:03:38,426 committed by a guy with no prior record. 40 00:03:38,509 --> 00:03:40,720 Plus, the majority of the victims are women. 41 00:03:40,803 --> 00:03:42,680 But no, nothing to investigate. 42 00:03:42,764 --> 00:03:48,311 Jeremías Salgado was a Vietnam War veteran. 43 00:03:48,394 --> 00:03:51,147 Do you know what that means? 44 00:03:51,231 --> 00:03:53,650 Anyone who made it out alive lost their mind. 45 00:03:53,733 --> 00:03:55,526 Vietnam was ten years ago. 46 00:03:56,694 --> 00:04:00,114 So what? He goes nuts a whole decade later? 47 00:04:01,824 --> 00:04:03,493 Don't you find that strange? 48 00:04:03,576 --> 00:04:04,744 San Marzino... 49 00:04:09,040 --> 00:04:11,042 You can't imagine what it was like 50 00:04:11,542 --> 00:04:13,086 inside that place. 51 00:04:13,169 --> 00:04:14,295 It looked like 52 00:04:15,171 --> 00:04:16,506 a battlefield. 53 00:04:26,557 --> 00:04:27,725 There's more to this. 54 00:04:31,145 --> 00:04:32,981 There's more to this. Mark my words. 55 00:04:37,902 --> 00:04:39,737 Why the long face, bro? 56 00:04:40,488 --> 00:04:41,906 Don't tell me you fucked up. 57 00:04:42,407 --> 00:04:43,741 I need a favor. 58 00:04:46,619 --> 00:04:47,704 Another favor? 59 00:04:48,621 --> 00:04:50,540 Wasn't the last one enough? 60 00:04:52,709 --> 00:04:53,835 Don't you remember? 61 00:04:55,545 --> 00:04:56,546 No. 62 00:04:58,548 --> 00:05:01,884 That's the problem. I don't remember anything I did for the last few days. 63 00:05:02,385 --> 00:05:05,221 Well, I don't know what you did, but on December 3rd, 64 00:05:05,305 --> 00:05:06,931 you came and asked me for a gun. 65 00:05:08,057 --> 00:05:11,102 I lent you mine, the one I always keep for the apocalypse. 66 00:05:14,105 --> 00:05:16,357 Do you remember what time I came by? 67 00:05:18,401 --> 00:05:19,402 In the afternoon. 68 00:05:20,111 --> 00:05:22,363 You said you needed it for self-defense, 69 00:05:22,447 --> 00:05:24,991 and, dude, you were scared shitless. 70 00:05:28,786 --> 00:05:30,913 Did the revolver already have a shot fired? 71 00:05:37,503 --> 00:05:40,048 Why? Did you need more bullets? 72 00:05:43,843 --> 00:05:47,430 "The first stab wound always takes you by surprise." 73 00:05:47,513 --> 00:05:50,266 "You don't realize that what you're feeling is pain." 74 00:05:50,350 --> 00:05:52,810 "The second gives you time to worry." 75 00:05:52,894 --> 00:05:55,438 "You think life is slipping away through a hole." 76 00:05:55,521 --> 00:05:58,232 - "It was too late, and he couldn't--" - Stop. 77 00:05:58,858 --> 00:05:59,859 What do you think? 78 00:06:02,779 --> 00:06:06,407 112 DAYS BEFORE THE MASSACRE 79 00:06:09,744 --> 00:06:11,245 To me, it sounds 80 00:06:12,705 --> 00:06:13,915 monotonous. 81 00:06:15,166 --> 00:06:17,460 Trite, affected. 82 00:06:18,086 --> 00:06:19,295 Listen. 83 00:06:21,172 --> 00:06:25,885 "The body is that of an adult male." 84 00:06:25,968 --> 00:06:29,931 "Approximately 24 years old." 85 00:06:30,014 --> 00:06:31,432 AUTOPSY REPORT 86 00:06:32,225 --> 00:06:36,813 "The depth of the wound indicates precision in the attack." 87 00:06:38,231 --> 00:06:42,360 "The injury to the liver and portal vein 88 00:06:42,443 --> 00:06:47,323 caused a massive and fatal hemorrhage." 89 00:06:52,245 --> 00:06:53,663 I don't know. 90 00:06:53,746 --> 00:06:55,998 If this is the first exercise of the Crimes Club, 91 00:06:56,082 --> 00:06:59,710 shouldn't we make the description a little more poetic, more literary? 92 00:07:01,754 --> 00:07:02,964 Let's think about 93 00:07:04,340 --> 00:07:07,176 what's most interesting. 94 00:07:08,219 --> 00:07:10,263 Why did we go to the dissection room? 95 00:07:11,764 --> 00:07:13,724 Because bodies, 96 00:07:13,808 --> 00:07:16,936 the cadavers of people who died a violent death, 97 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 tell us not so much about their life 98 00:07:20,773 --> 00:07:22,775 but about their killers. 99 00:07:23,734 --> 00:07:25,153 Three stab wounds. 100 00:07:25,778 --> 00:07:27,447 Then what did the killer do? 101 00:07:28,364 --> 00:07:30,450 They let the person bleed to death. 102 00:07:31,617 --> 00:07:35,580 That's not a particularly painful death, is it? 103 00:07:36,414 --> 00:07:39,876 Compared to being burned to death or skinned alive. 104 00:07:42,211 --> 00:07:43,629 Any theories? 105 00:07:46,299 --> 00:07:47,133 Okay. 106 00:07:47,633 --> 00:07:49,051 Did they want him to die? 107 00:07:49,135 --> 00:07:50,219 Yes. 108 00:07:51,345 --> 00:07:54,974 But they didn't care very much, if at all, whether he suffered or not. 109 00:07:55,558 --> 00:07:57,101 What does that mean? 110 00:07:58,102 --> 00:08:01,689 That the killer is not a torturer. 111 00:08:05,234 --> 00:08:07,653 They teach that to a medical technician? 112 00:08:08,863 --> 00:08:11,866 I told you I have experience in these matters. 113 00:08:12,533 --> 00:08:14,535 In autopsies or in murders? 114 00:08:16,204 --> 00:08:17,205 What do you mean? 115 00:08:18,206 --> 00:08:19,207 Just that... 116 00:08:20,374 --> 00:08:21,876 Humor isn't your thing, is it? 117 00:08:23,836 --> 00:08:25,588 Cool. No worries. Cool. 118 00:09:10,007 --> 00:09:12,718 - Guillermo is expecting you. - Thank you. 119 00:09:16,389 --> 00:09:17,515 Sergeant Salgado. 120 00:09:17,598 --> 00:09:18,641 Sir. 121 00:09:21,185 --> 00:09:22,311 How's it all going? 122 00:09:23,896 --> 00:09:25,481 It's going well, my friend. 123 00:09:26,524 --> 00:09:28,109 Waiting for the call. 124 00:09:28,776 --> 00:09:30,194 The next mission. 125 00:09:32,280 --> 00:09:33,823 You know how it goes. 126 00:09:38,744 --> 00:09:40,288 Yes, I know, but... 127 00:09:40,955 --> 00:09:43,040 it's been almost four years. 128 00:09:43,541 --> 00:09:45,626 Tired of reading poetry? 129 00:09:46,794 --> 00:09:49,005 Being a poet has never been easy. 130 00:09:51,799 --> 00:09:53,843 I'm serious, Guillermo. Help me. 131 00:09:55,678 --> 00:09:57,346 You know that, in this damn country, 132 00:09:57,430 --> 00:09:59,473 an intelligent man never amounts to anything. 133 00:10:00,683 --> 00:10:03,519 This is a wasteland. I don't deserve to wither away here. 134 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 Let me see what I can do, Jeremías. 135 00:10:10,234 --> 00:10:11,652 Please do. 136 00:10:13,696 --> 00:10:14,697 Thank you. 137 00:10:16,991 --> 00:10:18,326 Jeremías. 138 00:10:19,577 --> 00:10:24,081 "Snitch, informer, rat." Eight letters. Four down. 139 00:10:24,165 --> 00:10:25,166 Telltale. 140 00:10:49,065 --> 00:10:51,359 Don't worry, Bertita. I'll take good care of them. 141 00:10:52,276 --> 00:10:53,986 Oh, Carmencita! 142 00:10:54,070 --> 00:10:57,782 Tell me. I recommend it anyway, and... 143 00:10:57,865 --> 00:10:59,533 Take good care of yourself, okay? 144 00:11:01,577 --> 00:11:03,746 - What is your niece's name? - Inés. 145 00:11:07,625 --> 00:11:10,169 Jeremías, how are you? 146 00:11:12,129 --> 00:11:14,840 Have you seen what your movers have done to the wall? 147 00:11:15,424 --> 00:11:16,884 Tell them to take care. 148 00:11:19,553 --> 00:11:20,888 Take care of your mom. 149 00:11:27,645 --> 00:11:28,646 What's that? 150 00:11:30,022 --> 00:11:34,110 It's only for two days until Berta's niece comes to pick them up. 151 00:11:34,694 --> 00:11:37,113 Well, Adam and Eve, say hello. 152 00:11:37,947 --> 00:11:39,907 Birds make a lot of mess. 153 00:11:41,200 --> 00:11:43,786 Don't worry. I'll clean up. 154 00:11:43,869 --> 00:11:45,538 Did anyone call for me? 155 00:11:46,622 --> 00:11:47,665 No one. 156 00:12:22,533 --> 00:12:23,367 Hello. 157 00:12:39,425 --> 00:12:40,676 {\an8}JOIN THE FIGHT 158 00:13:09,413 --> 00:13:10,372 Hello? 159 00:13:12,041 --> 00:13:13,834 - It's me. - Jaime? 160 00:13:14,335 --> 00:13:15,586 Buddy. 161 00:13:19,256 --> 00:13:20,800 I hardly recognize you. 162 00:13:21,467 --> 00:13:23,093 Because of the outfit? I get it. 163 00:13:23,886 --> 00:13:27,306 Because you're so skinny and scruffy. You look totally different. 164 00:13:27,848 --> 00:13:32,561 - Don't they feed you? What can I get you? - Oh, man, whatever you want. 165 00:13:33,771 --> 00:13:36,607 Living out in the wilderness is tough, you know? 166 00:13:37,483 --> 00:13:38,526 I'm sorry. 167 00:13:39,485 --> 00:13:43,197 Sorry for showing up like this, but I have to take care of something. 168 00:13:43,948 --> 00:13:46,075 I won't be here long. I'm leaving tomorrow. 169 00:13:46,575 --> 00:13:51,288 - I don't want to get you in trouble. - It's cool. You know you're welcome here. 170 00:13:52,248 --> 00:13:53,249 Thank you. 171 00:13:53,874 --> 00:13:57,002 But, Jaime, aren't you tempted to come back to your life? 172 00:13:57,086 --> 00:13:58,879 No. You know what? I'm not. 173 00:13:59,421 --> 00:14:02,174 I finally feel like I'm doing something for society. 174 00:14:02,258 --> 00:14:06,220 University? Pure demagoguery. But it's not how you change a country. 175 00:14:06,303 --> 00:14:07,513 The country... 176 00:14:08,597 --> 00:14:10,808 The country doesn't change. People change. 177 00:14:11,517 --> 00:14:15,187 It's a shame, for such a smart guy, that you turned out to be such an artist. 178 00:14:15,271 --> 00:14:16,564 - Do you think so? - Yes. 179 00:14:18,691 --> 00:14:21,110 So? Where's the party today? 180 00:14:21,193 --> 00:14:23,529 Or do you have too many books to read? 181 00:14:23,612 --> 00:14:24,822 Such a moron. 182 00:14:37,668 --> 00:14:40,087 - Got your eye on someone already? - Yeah. 183 00:14:40,170 --> 00:14:42,506 - Don't let Elena see me. - Yeah, hide. 184 00:14:43,465 --> 00:14:44,508 Elen! 185 00:14:44,592 --> 00:14:46,927 Elen! I have a surprise for you. 186 00:14:47,511 --> 00:14:49,096 Hey! 187 00:14:50,764 --> 00:14:51,974 So good to see you. 188 00:14:52,057 --> 00:14:53,726 I didn't know you were in town. 189 00:14:53,809 --> 00:14:55,352 Just for a couple of days. 190 00:14:55,853 --> 00:14:57,479 Okay, what are you drinking? 191 00:14:58,063 --> 00:14:59,273 The thing is, I... 192 00:14:59,356 --> 00:15:00,691 - On the house. - Yeah? 193 00:15:01,191 --> 00:15:02,902 - Because of the gift. - Thank you. Yes. 194 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 - Beer. - Santi! 195 00:15:05,279 --> 00:15:07,281 You have no idea how much I've missed you. 196 00:15:07,364 --> 00:15:08,324 Oh yeah? 197 00:15:09,241 --> 00:15:10,576 - A lot. - Cheers! 198 00:15:29,887 --> 00:15:30,971 Want another? 199 00:15:31,931 --> 00:15:32,848 Yes. 200 00:15:33,515 --> 00:15:35,684 - I'll tell Elena I'll pay later. - Sure. 201 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 Writer and dancer? 202 00:15:45,444 --> 00:15:47,196 Be honest. Are you following me? 203 00:15:47,279 --> 00:15:50,741 Yes. I need to know how that unfinished story ends. 204 00:15:51,283 --> 00:15:53,118 Ah, no. It never ends. 205 00:15:53,202 --> 00:15:54,620 So you're into suspense? 206 00:15:59,208 --> 00:16:01,043 Where's your boyfriend? 207 00:16:01,710 --> 00:16:02,836 He's not my boyfriend. 208 00:16:04,964 --> 00:16:07,341 And he's on a field trip. He's an anthropologist. 209 00:16:07,841 --> 00:16:10,469 So when the cat's away, the mice will play? 210 00:16:11,053 --> 00:16:12,179 What a bad joke. 211 00:16:12,262 --> 00:16:14,264 Right? And bad taste too. 212 00:16:15,599 --> 00:16:17,059 You know what I think? 213 00:16:17,142 --> 00:16:21,021 I think it's destiny that made us meet again. 214 00:16:23,649 --> 00:16:25,234 Do you live nearby? 215 00:16:26,568 --> 00:16:29,405 Yes. We can go if you want. 216 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 I mean, whenever you like. 217 00:16:31,824 --> 00:16:34,618 And we can have a coffee, talk. 218 00:16:34,702 --> 00:16:37,997 You can tell me what you do, what you're studying. 219 00:16:38,080 --> 00:16:41,583 Do you study? What's your last name? When will you read another story? 220 00:16:41,667 --> 00:16:42,626 Okay. 221 00:16:44,169 --> 00:16:45,462 It's Arbeláez Monroy. 222 00:16:46,505 --> 00:16:48,048 I study anthropology. 223 00:16:49,925 --> 00:16:52,594 And I never talk to strangers in bars. 224 00:17:49,234 --> 00:17:50,569 I'd like you to stay. 225 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Can I use your bathroom and borrow a T-shirt? 226 00:18:54,842 --> 00:18:56,927 Actually, I'd prefer to be alone tonight. 227 00:19:01,056 --> 00:19:02,099 Is something wrong? 228 00:19:04,893 --> 00:19:06,895 I have an early start tomorrow. 229 00:19:11,150 --> 00:19:12,609 Okay. No problem. 230 00:19:18,574 --> 00:19:19,658 Sorry. 231 00:19:28,625 --> 00:19:33,088 Finding that stuff in there... I almost shit my pants, man! 232 00:19:33,172 --> 00:19:36,049 - You're right. Calm down. - Of course I am. I won't calm down. 233 00:19:36,133 --> 00:19:38,010 What the fuck were you thinking, Jaime? 234 00:19:38,093 --> 00:19:41,096 Why didn't you tell me about that stuff? Or was that the idea? 235 00:19:54,610 --> 00:19:56,862 León, I was planning to move it today. I'm sorry. 236 00:19:56,945 --> 00:19:59,239 I don't know why you have it, but get rid of it. 237 00:19:59,323 --> 00:20:02,367 You don't even need the keys, but take them and get rid of that shit. 238 00:20:02,451 --> 00:20:03,619 - Now! - I fucked up. 239 00:20:03,702 --> 00:20:04,912 - Yeah, you idiot. - Sorry. 240 00:20:04,995 --> 00:20:06,747 You fucked up. 241 00:20:07,372 --> 00:20:09,458 Keep it down. No need for everyone to hear. 242 00:20:09,541 --> 00:20:11,251 No? Then why put that shit in there? 243 00:20:14,046 --> 00:20:16,757 I'm going to tell Andrea, Carolina, Lucas... 244 00:20:16,840 --> 00:20:19,343 - Gonzalo. - Yeah, I'll bring him. 245 00:20:19,426 --> 00:20:21,261 - Yes. - I'll bring 50 in total. 246 00:20:21,345 --> 00:20:23,680 - Fifty? - I'll invite 50 people, yes. 247 00:20:23,764 --> 00:20:25,474 With everyone standing, they'll fit. 248 00:20:25,557 --> 00:20:27,059 - No. - What do you think? 249 00:20:27,142 --> 00:20:29,228 No, Cata, not again. Seriously. 250 00:20:29,311 --> 00:20:31,063 - Why not? - Because-- 251 00:20:31,146 --> 00:20:33,148 So boring. You always help me. Don't say no. 252 00:20:33,232 --> 00:20:34,983 But why so many people? 253 00:20:35,067 --> 00:20:37,569 This party is going to last all weekend. 254 00:20:43,158 --> 00:20:44,826 It's time for your medicine. 255 00:20:46,870 --> 00:20:48,747 - Did you find it? - Yes, it's here. 256 00:21:02,678 --> 00:21:03,887 He was bad this morning. 257 00:21:04,846 --> 00:21:05,973 The doctor came. 258 00:21:07,516 --> 00:21:09,768 - What did he say? - Same as always. 259 00:21:10,310 --> 00:21:13,188 It would be best to admit him to a psychiatric clinic, 260 00:21:13,272 --> 00:21:15,440 but I'm the only one who agrees. 261 00:21:16,900 --> 00:21:18,652 Those places are really tough. 262 00:21:19,486 --> 00:21:22,698 How would you know? Have you ever been in one? 263 00:21:26,618 --> 00:21:29,121 Why do you need Dad's medical records? 264 00:21:29,621 --> 00:21:31,665 A friend and I are starting a Crimes Club. 265 00:21:32,332 --> 00:21:33,333 What's that? 266 00:21:33,417 --> 00:21:35,794 It's like an homage to Arthur Conan Doyle. 267 00:21:35,877 --> 00:21:37,337 You should read more, kid. 268 00:21:37,421 --> 00:21:39,798 This was way back in 1903. 269 00:21:40,299 --> 00:21:43,427 Arthur Conan Doyle was a founding member of the Crimes Club. 270 00:21:43,510 --> 00:21:46,138 It brought together doctors, lawyers, 271 00:21:46,221 --> 00:21:49,016 journalists, police officers, 272 00:21:49,099 --> 00:21:51,518 and the idea was to solve crimes of the era. 273 00:21:51,601 --> 00:21:54,271 Are you planning on solving Dad's crime? 274 00:21:58,817 --> 00:22:01,278 "The constant headaches, 275 00:22:01,361 --> 00:22:02,654 the dizziness, 276 00:22:02,738 --> 00:22:06,241 the loss of vision in the left eye, and the aphasia 277 00:22:06,325 --> 00:22:09,244 are the result of a head injury 278 00:22:09,328 --> 00:22:11,955 caused by a blow from a blunt object." 279 00:22:12,497 --> 00:22:13,457 What do you think? 280 00:22:15,542 --> 00:22:16,626 Is that everything? 281 00:22:17,836 --> 00:22:20,672 The victim had three fingers amputated on his right hand. 282 00:22:25,385 --> 00:22:27,179 What type of person could do that? 283 00:22:33,935 --> 00:22:34,895 Look at this. 284 00:22:34,978 --> 00:22:38,357 The cuts through the fingers are precise. 285 00:22:39,316 --> 00:22:42,235 That means they knew what they were doing. 286 00:22:43,362 --> 00:22:44,613 And the blow to the head? 287 00:22:45,113 --> 00:22:46,782 They wanted to kill him, right? 288 00:22:48,825 --> 00:22:50,952 No, not to kill him. 289 00:22:53,330 --> 00:22:54,956 They wanted to torture him, 290 00:22:55,665 --> 00:22:57,584 and they did so brutally. 291 00:22:58,710 --> 00:23:04,049 I'd say they didn't cut off the fingers on the same day. 292 00:23:05,425 --> 00:23:07,928 They made him suffer very slowly. 293 00:23:11,098 --> 00:23:13,350 Whose medical history is this? 294 00:23:13,433 --> 00:23:14,351 My dad's. 295 00:23:17,270 --> 00:23:18,897 - Your dad's? - Yes. 296 00:23:21,775 --> 00:23:25,737 He was abducted when I was little, and he was missing for about two weeks. 297 00:23:27,531 --> 00:23:30,784 We thought he was dead, 298 00:23:30,867 --> 00:23:33,537 but when they found him, in a ditch, 299 00:23:35,080 --> 00:23:36,206 he was like this. 300 00:23:37,207 --> 00:23:38,959 He doesn't talk anymore. 301 00:23:39,709 --> 00:23:41,628 They hit him so hard on the head that... 302 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 he lost most of his faculties. 303 00:23:44,673 --> 00:23:46,341 And obviously, in Colombia... 304 00:23:48,510 --> 00:23:49,511 no investigation. 305 00:23:49,594 --> 00:23:52,013 No one's paying for what they did to my dad. 306 00:23:52,597 --> 00:23:56,351 In this cesspool of corruption that we call a country, 307 00:23:57,561 --> 00:24:00,021 hardly anyone ever pays for anything. 308 00:24:03,608 --> 00:24:05,235 Yeah. I'm going for a smoke. 309 00:24:05,902 --> 00:24:07,070 Look what I found. 310 00:24:07,154 --> 00:24:09,739 The memoirs of Vidocq. He's like a real-life Sherlock. 311 00:24:09,823 --> 00:24:12,659 A former criminal who became the father of criminalistics. 312 00:24:13,660 --> 00:24:15,579 MEMOIRS OF VIDOCQ 313 00:24:21,001 --> 00:24:23,670 INDIFFERENT COMRADE JOIN THE FIGHT 314 00:24:28,884 --> 00:24:33,388 I know. You've told me a thousand times to come and live with you in Cali. 315 00:24:33,889 --> 00:24:39,478 And I'm sure I'd be better off there, but I just can't leave him. 316 00:24:40,061 --> 00:24:43,982 Yes, I promise. Yes, sister. I'll think about it. 317 00:24:46,985 --> 00:24:48,737 Hello? Carmenza? 318 00:25:02,292 --> 00:25:03,668 Who were you talking to? 319 00:25:07,047 --> 00:25:08,465 The birds. 320 00:25:09,716 --> 00:25:11,301 When are they taking them away? 321 00:25:13,220 --> 00:25:14,679 They'll let me know tomorrow. 322 00:25:16,556 --> 00:25:17,807 Did anyone call for me? 323 00:25:20,560 --> 00:25:23,688 You know very well that no one calls this house. 324 00:25:23,772 --> 00:25:27,484 Strange. I was looking at the phone bills, and they've gone up a lot. 325 00:25:28,818 --> 00:25:29,903 Everything's going up. 326 00:25:29,986 --> 00:25:32,656 If they keep going up, I'm going to padlock the phone. 327 00:25:32,739 --> 00:25:33,823 Just so you know. 328 00:25:39,496 --> 00:25:40,497 The Hanged Man. 329 00:25:40,580 --> 00:25:42,916 It's a card that signifies internal transition. 330 00:25:42,999 --> 00:25:45,710 You have the opportunity to gain a new perspective. 331 00:25:45,794 --> 00:25:46,920 Draw another card. 332 00:25:50,799 --> 00:25:53,718 The Devil, like darkness, can drain us, 333 00:25:54,636 --> 00:25:55,971 like a vampire, 334 00:25:56,054 --> 00:25:59,140 and he ultimately reveals your own darkness. 335 00:25:59,724 --> 00:26:00,850 An influence 336 00:26:01,601 --> 00:26:03,562 inviting you to take this journey. 337 00:26:06,523 --> 00:26:07,899 Draw two more cards. 338 00:26:12,404 --> 00:26:14,614 Your faith will be tested. 339 00:26:15,365 --> 00:26:17,409 Your beliefs will be tested. 340 00:26:17,951 --> 00:26:20,036 You'll leave everything and everyone behind. 341 00:26:22,998 --> 00:26:26,042 - And it was bad, but... - You don't say. 342 00:26:26,126 --> 00:26:28,670 It was awful for you, obviously. Really bad. 343 00:26:29,170 --> 00:26:30,755 But it won't happen again. 344 00:26:31,423 --> 00:26:32,841 - No, clearly. - It won't. 345 00:26:32,924 --> 00:26:35,510 When you're lost, just remember, 346 00:26:35,594 --> 00:26:38,847 when a vampire is thrust into the light, it turns to dust. 347 00:26:43,101 --> 00:26:47,105 I met a young man who could be a very good candidate for the program. 348 00:26:47,606 --> 00:26:50,358 He's intelligent, committed. 349 00:26:50,442 --> 00:26:51,651 He's broken. 350 00:26:52,152 --> 00:26:53,361 He's vulnerable. 351 00:26:55,739 --> 00:26:56,781 Salgado, 352 00:26:57,782 --> 00:27:00,368 you wouldn't happen to be 353 00:27:00,452 --> 00:27:02,996 sharing the information 354 00:27:04,247 --> 00:27:06,958 from the program with your friend? 355 00:27:07,042 --> 00:27:08,209 No, of course not. 356 00:27:09,085 --> 00:27:12,005 What I have been doing is recording the method, sir. 357 00:27:13,840 --> 00:27:15,508 Recording it? How? 358 00:27:15,592 --> 00:27:18,303 Yes, on a cassette, with a tape recorder. 359 00:27:18,386 --> 00:27:20,722 I think it's important to leave a record. 360 00:27:28,104 --> 00:27:29,230 Jeremías... 361 00:27:33,193 --> 00:27:36,196 everything related to the program 362 00:27:36,279 --> 00:27:38,323 is strictly confidential. 363 00:27:38,406 --> 00:27:39,699 I understand that. 364 00:27:40,200 --> 00:27:43,536 But the way things are going in this country, we need to be prepared. 365 00:27:44,579 --> 00:27:48,291 What if the guerrillas show up tomorrow? We need to leave a record. 366 00:27:48,375 --> 00:27:52,128 The young man I mentioned has had his life shaped by violence. 367 00:27:52,212 --> 00:27:55,256 That's why it's important that you help me get some information 368 00:27:55,757 --> 00:27:57,050 so I can activate him. 369 00:28:12,190 --> 00:28:13,066 Sorry. 370 00:28:17,696 --> 00:28:19,572 Lorencita said you were looking for me. 371 00:28:19,656 --> 00:28:22,951 I'm sorry I missed class this morning. I had a family matter... 372 00:28:25,662 --> 00:28:26,746 Mr. León, 373 00:28:27,288 --> 00:28:30,583 your family matters are not something that concern me. 374 00:28:30,667 --> 00:28:34,421 Don't worry. Thank you. Your absence will still be noted. 375 00:28:36,214 --> 00:28:38,800 Look, Professor... Bonilla, 376 00:28:39,634 --> 00:28:42,429 I know things have been a bit tense between us 377 00:28:42,512 --> 00:28:45,306 and our relationship isn't exactly the best, 378 00:28:45,390 --> 00:28:46,891 but I do need to graduate-- 379 00:28:46,975 --> 00:28:48,351 Look, Mr. León. 380 00:28:50,562 --> 00:28:51,730 First of all, 381 00:28:52,355 --> 00:28:54,441 there isn't anything between us. 382 00:28:54,524 --> 00:28:57,861 Just focus on what you need to focus on. 383 00:28:57,944 --> 00:29:00,572 Anyway, I didn't send for you because of your absence. 384 00:29:00,655 --> 00:29:02,031 That's not my problem. 385 00:29:02,115 --> 00:29:05,910 What is my problem is that, about an hour ago, 386 00:29:06,411 --> 00:29:11,708 some people were here asking about your former classmate, Jaime Linares. 387 00:29:13,334 --> 00:29:15,336 They heard that he's in Bogotá. 388 00:29:17,172 --> 00:29:18,548 Who was it that was asking? 389 00:29:21,092 --> 00:29:23,261 They also asked about his closest friends. 390 00:29:24,304 --> 00:29:26,598 Of course, I told these agents 391 00:29:26,681 --> 00:29:30,769 that I haven't the faintest idea what goes on in students' private lives. 392 00:29:32,145 --> 00:29:33,188 But, Mr. León, 393 00:29:33,688 --> 00:29:35,940 the last thing I want for this department 394 00:29:36,024 --> 00:29:38,735 is for it to be tainted by anything political. 395 00:29:39,569 --> 00:29:44,532 This is the world of art, culture, literature, 396 00:29:44,616 --> 00:29:47,327 and we will not support any criminal activity, 397 00:29:47,410 --> 00:29:48,953 directly or indirectly. 398 00:29:49,037 --> 00:29:50,997 If we have even the slightest suspicion 399 00:29:51,581 --> 00:29:54,250 that you or anyone else is involved in these matters, 400 00:29:54,334 --> 00:29:57,086 we will expel the student without hesitation. 401 00:29:57,170 --> 00:29:59,798 But not before handing them over to the authorities, 402 00:30:00,882 --> 00:30:03,343 regardless of how much the outlaw thinks he's a poet. 403 00:30:04,219 --> 00:30:05,762 Do I make myself clear? 404 00:31:03,945 --> 00:31:06,447 Was that the call you were waiting for? 405 00:31:26,175 --> 00:31:29,721 Notes on the implementation of the program. Day ten. 406 00:31:30,972 --> 00:31:35,018 The candidate is lowering his guard as we make progress with the Crimes Club. 407 00:31:36,603 --> 00:31:39,647 It is evident that the literary exercises 408 00:31:39,731 --> 00:31:42,191 are an effective tool in this case. 409 00:31:43,568 --> 00:31:46,946 Identifying his interests is crucial, 410 00:31:47,572 --> 00:31:49,824 as well as his strengths and weaknesses. 411 00:31:52,619 --> 00:31:55,121 These are the gateways into his mind. 412 00:32:02,670 --> 00:32:06,966 5 DAYS AFTER THE MASSACRE 413 00:32:07,050 --> 00:32:11,346 "They spent two months slowly plucking away the skin, 414 00:32:11,429 --> 00:32:13,431 like pulling petals off a daisy." 415 00:32:13,514 --> 00:32:15,099 "That was just the beginning." 416 00:32:16,684 --> 00:32:18,311 "Then the others would come." 417 00:32:19,854 --> 00:32:23,816 "Those responsible for committing the deadliest of sins." 418 00:32:26,277 --> 00:32:28,363 "Turning away so they didn't see." 419 00:32:28,446 --> 00:32:30,573 Where did you find these notes? 420 00:32:31,074 --> 00:32:34,869 There were some among the books and other items 421 00:32:34,953 --> 00:32:37,956 that the police found in the bedroom of the killer, Salgado. 422 00:32:38,831 --> 00:32:41,125 Later, they said they were... 423 00:32:41,209 --> 00:32:42,752 What did they call this crap? 424 00:32:43,962 --> 00:32:46,381 "Literary exercises." 425 00:32:46,464 --> 00:32:47,799 Or part of a plan. 426 00:32:48,841 --> 00:32:51,219 Remember, we can't rule anything out. 427 00:32:51,302 --> 00:32:53,388 All right, let's hear it. 428 00:32:53,471 --> 00:32:54,806 What are your theories? 429 00:32:54,889 --> 00:32:57,850 Well, the most obvious one is a psychotic break. 430 00:32:57,934 --> 00:33:00,395 And the most convoluted, but still very possible, 431 00:33:01,104 --> 00:33:04,857 is that Salgado was looking for a specific person in that restaurant 432 00:33:04,941 --> 00:33:06,818 and things just spiraled out of control. 433 00:33:06,901 --> 00:33:09,445 Or maybe the guy... 434 00:33:10,154 --> 00:33:13,449 Maybe the guy had an unknown history. 435 00:33:14,283 --> 00:33:18,454 He could've committed crimes before, maybe even outside of Colombia, 436 00:33:18,538 --> 00:33:20,289 without being caught. 437 00:33:20,915 --> 00:33:23,626 Like a serial killer. 438 00:33:25,920 --> 00:33:28,548 Or a hit man. It's possible. 439 00:33:29,632 --> 00:33:30,633 Tell me. 440 00:33:33,219 --> 00:33:35,596 Why are you so interested in this case? 441 00:33:35,680 --> 00:33:37,724 Because I feel like it's an opportunity. 442 00:33:40,560 --> 00:33:41,519 I get it. 443 00:33:42,228 --> 00:33:44,439 I see what you want to get out of this. 444 00:33:46,149 --> 00:33:47,150 Mario. 445 00:33:49,027 --> 00:33:50,862 Behind this case, there's a story. 446 00:33:51,487 --> 00:33:52,739 A big one. 447 00:33:52,822 --> 00:33:54,240 All my instincts say so. 448 00:33:54,323 --> 00:33:55,783 Don't your instincts tell you 449 00:33:55,867 --> 00:33:58,745 they'll never give you your psychologist license back 450 00:33:58,828 --> 00:34:02,206 and they'll never reinstate you as an expert witness? 451 00:34:02,290 --> 00:34:04,375 If that's what you're hoping for. 452 00:34:08,379 --> 00:34:09,422 I was the best. 453 00:34:10,965 --> 00:34:13,259 The best, and you know it. 454 00:34:13,342 --> 00:34:16,304 That's why you ask for my help with those crappy cases. 455 00:34:16,387 --> 00:34:19,390 No, you weren't the best. You are the best. 456 00:34:19,474 --> 00:34:23,936 But you have to be open to the idea that you can never go back. 457 00:34:31,611 --> 00:34:32,737 What about you? 458 00:34:36,365 --> 00:34:39,952 Are you going to stay in the wiretap squad for the rest of your life 459 00:34:40,036 --> 00:34:42,288 instead of doing what you really want to do? 460 00:34:43,581 --> 00:34:44,707 Please. 461 00:34:45,333 --> 00:34:47,001 You're a smart guy. 462 00:34:47,502 --> 00:34:48,920 Let's investigate. 463 00:34:49,796 --> 00:34:51,297 Let's take a risk together. 464 00:34:55,718 --> 00:34:58,638 This case, I don't like it. 465 00:35:02,350 --> 00:35:04,227 It was closed for a reason. 466 00:35:04,811 --> 00:35:06,229 That's exactly why 467 00:35:06,771 --> 00:35:09,899 it's going to be our mission to get them to reopen it. 468 00:35:20,660 --> 00:35:21,661 Elena. 469 00:35:22,995 --> 00:35:26,374 I'd like to meet up so we can talk, 470 00:35:26,457 --> 00:35:29,794 and I need to ask you some questions about things I don't remember. 471 00:35:32,296 --> 00:35:33,714 Elena, pick up. 472 00:35:34,882 --> 00:35:36,384 Okay, bye. 473 00:35:49,897 --> 00:35:51,607 Thank you for coming, professor. 474 00:35:51,691 --> 00:35:54,193 I wanted to talk to you too. 475 00:35:57,697 --> 00:35:58,656 Thanks. 476 00:35:59,532 --> 00:36:01,450 - Look-- - Why did Jeremías do it? 477 00:36:04,787 --> 00:36:06,956 You knew him better than I did. 478 00:36:10,501 --> 00:36:12,086 What Jeremías did was awful. 479 00:36:12,962 --> 00:36:14,046 It was horrible. 480 00:36:16,465 --> 00:36:19,427 - But even so-- - You're sorry he's dead. 481 00:36:19,510 --> 00:36:20,386 Yes. 482 00:36:23,598 --> 00:36:25,308 Don't blame yourself. 483 00:36:25,391 --> 00:36:27,101 We couldn't have known. 484 00:36:27,602 --> 00:36:29,145 I'm not so sure, professor. 485 00:36:30,563 --> 00:36:32,815 I'm not so sure because I don't remember. 486 00:36:33,524 --> 00:36:35,902 I have no memory of the days before the massacre. 487 00:36:37,695 --> 00:36:39,197 Why don't you remember? 488 00:36:40,114 --> 00:36:43,618 I suffer from a condition. Ever since the thing with my dad. 489 00:36:43,701 --> 00:36:45,745 It hadn't happened in a while, but... 490 00:36:47,413 --> 00:36:50,124 I experience blackouts and dissociative amnesia. 491 00:36:50,708 --> 00:36:56,464 There are days when I don't remember where I was, or what I did, or who I am. 492 00:36:58,758 --> 00:37:00,343 Sometimes I remember images... 493 00:37:03,179 --> 00:37:05,806 but this time, it's like a black hole. 494 00:37:08,142 --> 00:37:09,602 I'm scared, professor. 495 00:37:14,607 --> 00:37:17,652 In this case, your fear is a sign of sanity. 496 00:37:17,735 --> 00:37:18,736 Don't worry. 497 00:37:19,237 --> 00:37:22,240 Although sanity and happiness don't mix well. 498 00:37:22,740 --> 00:37:24,242 I didn't say that. 499 00:37:24,742 --> 00:37:27,453 Someone else did. I don't remember who. 500 00:37:29,330 --> 00:37:32,250 Can you take this? It's too hot. 501 00:37:35,294 --> 00:37:37,004 I'm going to be away for a while. 502 00:37:37,088 --> 00:37:38,256 You're going on a trip? 503 00:37:41,092 --> 00:37:42,551 Something like that. 504 00:37:50,226 --> 00:37:54,188 I just wanted you to know that, out of all my students, 505 00:37:54,272 --> 00:37:59,110 you were the one that I bet on as a writer. 506 00:38:00,194 --> 00:38:01,737 Don't forget that. 507 00:38:50,578 --> 00:38:51,620 Are you okay, sir? 508 00:38:54,248 --> 00:38:57,626 - Yes. Call an ambulance, please. - Don't move him. 509 00:38:58,336 --> 00:39:00,838 - Be careful. - Are you okay? I'm sorry. 510 00:39:01,422 --> 00:39:04,258 I'm so sorry. I feel awful. It was the brakes. 511 00:39:04,342 --> 00:39:07,178 Stop. Your back! Let me take you to a clinic. 512 00:39:07,261 --> 00:39:09,930 What if you've hurt your back? Call an ambulance! 513 00:39:10,014 --> 00:39:11,474 - Stop. - You're all twisted. 514 00:39:11,557 --> 00:39:12,767 Hey, hang on. 515 00:39:15,102 --> 00:39:17,271 Buddy, let me take you to a clinic. 516 00:39:17,355 --> 00:39:18,773 Learn to drive! 517 00:39:37,500 --> 00:39:39,168 Dude! You scared me. 518 00:39:42,630 --> 00:39:43,881 What was that about? 519 00:39:45,925 --> 00:39:47,385 That guy was following you. 520 00:39:49,553 --> 00:39:51,889 I know you're not a journalist, okay? 521 00:39:51,972 --> 00:39:54,392 Tell me the truth, or this conversation is over. 522 00:39:55,768 --> 00:39:59,438 - If you're not a cop, why are you armed? - I drive a taxi, and I'm a woman. 523 00:39:59,980 --> 00:40:02,358 Isn't that enough of a reason to carry a weapon? 524 00:40:07,405 --> 00:40:08,531 Look. 525 00:40:11,075 --> 00:40:12,743 I know things about you too. 526 00:40:15,955 --> 00:40:19,583 For example, I know you were there on the day of the San Marzino massacre. 527 00:40:24,422 --> 00:40:25,423 Are you sure? 528 00:40:26,424 --> 00:40:27,591 Just a guess. 529 00:40:28,134 --> 00:40:30,886 Are you saying you don't remember? I'm not buying that story. 530 00:40:30,970 --> 00:40:32,805 I don't buy your story either. 531 00:40:47,820 --> 00:40:50,364 97 DAYS BEFORE THE MASSACRE 532 00:41:55,888 --> 00:41:58,474 Those are the guys who tortured your father. 533 00:42:03,729 --> 00:42:05,981 Jorge Ocampo Piedrahíta 534 00:42:06,774 --> 00:42:08,943 and Rodrigo Azuero Giraldo. 535 00:42:11,028 --> 00:42:12,655 They're both alive. 536 00:43:56,133 --> 00:43:57,676 {\an8}IN MEMORY OF 537 00:44:02,640 --> 00:44:04,266 Subtitle translation by: Rob Bell 39416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.