Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:07,882
FUGUE STATE (dissociative fugue):
2
00:00:07,966 --> 00:00:12,178
Mental state in which an individual
loses awareness of their identity
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,932
and their ability to recall
some or all events from their past.
4
00:00:32,574 --> 00:00:34,826
This is a work of fiction
inspired by real events.
5
00:00:34,909 --> 00:00:38,371
It is not intended to be nor it should be
taken as a reflection of reality.
6
00:01:23,583 --> 00:01:25,418
Hot vegetables coming out, chef.
7
00:01:28,630 --> 00:01:29,756
Heard!
8
00:01:30,256 --> 00:01:32,217
I need three fettuccines, al dente.
9
00:01:32,300 --> 00:01:34,010
Coming up.
10
00:01:35,303 --> 00:01:38,223
Saut茅ed vegetables, please.
11
00:01:39,057 --> 00:01:43,228
Chocolate cake for table three, please.
12
00:01:43,311 --> 00:01:45,313
You're falling behind.
I need more servers.
13
00:01:45,396 --> 00:01:47,524
Chef, I have a minestrone soup ready.
14
00:01:50,026 --> 00:01:50,860
Thanks.
15
00:01:51,820 --> 00:01:52,987
Let's go.
16
00:01:53,947 --> 00:01:56,282
Diego, wait. Bring Jerem铆as his check.
17
00:01:56,366 --> 00:01:58,243
- Of course, sir.
- How are we doing?
18
00:01:59,536 --> 00:02:00,495
Mario...
19
00:02:05,166 --> 00:02:08,586
THURSDAY, DECEMBER 4, 1986
20
00:02:11,840 --> 00:02:17,137
BOGOT脕, COLOMBIA
DECEMBER 4, 1986
21
00:02:17,220 --> 00:02:18,847
The check, Don Jerem铆as.
22
00:02:20,473 --> 00:02:22,851
This vodka is on the house.
23
00:02:27,230 --> 00:02:28,231
Cheers.
24
00:02:28,314 --> 00:02:29,274
Cheers.
25
00:02:51,671 --> 00:02:52,839
How was everything?
26
00:02:53,339 --> 00:02:54,549
It was great.
27
00:02:57,010 --> 00:02:58,511
Keep the change.
28
00:03:00,889 --> 00:03:05,185
Use it to buy Christmas presents
for Alejandro and Felipe.
29
00:03:06,853 --> 00:03:09,189
This is a lot of money, Don Jerem铆as.
30
00:03:10,815 --> 00:03:14,569
Have you ever seen
a movie called Taxi Driver?
31
00:03:15,236 --> 00:03:16,321
No, sir.
32
00:03:17,155 --> 00:03:19,240
- You have to see it.
- Okay.
33
00:03:20,074 --> 00:03:21,159
It's very good.
34
00:03:23,453 --> 00:03:24,537
In fact,
35
00:03:26,456 --> 00:03:27,999
I'm going to the bathroom,
36
00:03:28,708 --> 00:03:32,795
and when I come back,
I'll recite a quote that I like for you.
37
00:03:33,963 --> 00:03:35,965
Thank you very much, Don Jerem铆as.
38
00:03:36,966 --> 00:03:39,302
- I'll get your coat.
- Thank you.
39
00:03:39,385 --> 00:03:41,638
Really, thank you, Don Jerem铆as.
40
00:03:58,029 --> 00:04:02,533
{\an8}THE PARK IS MINE
41
00:04:59,882 --> 00:05:02,969
Ladies and gentlemen,
42
00:05:03,052 --> 00:05:06,014
may I have your attention, please?
43
00:05:06,514 --> 00:05:08,599
I have something to say.
44
00:05:14,856 --> 00:05:18,401
"All the animals come out at night."
45
00:05:21,029 --> 00:05:22,864
"Prostitutes,
46
00:05:22,947 --> 00:05:24,490
queers,
47
00:05:25,825 --> 00:05:27,535
lesbians,
48
00:05:27,618 --> 00:05:29,078
drug addicts,
49
00:05:29,579 --> 00:05:31,205
dealers."
50
00:05:31,289 --> 00:05:33,166
"Sick,
51
00:05:33,249 --> 00:05:35,043
venal."
52
00:05:35,626 --> 00:05:41,424
"Someday, a real rain will come
and wash all this scum off the streets."
53
00:05:48,514 --> 00:05:50,391
I am that rain.
54
00:06:35,645 --> 00:06:42,652
{\an8}FUGUE STATE 1986
55
00:07:29,031 --> 00:07:30,199
Happy birthday.
56
00:07:32,326 --> 00:07:33,286
Are you okay?
57
00:07:37,832 --> 00:07:39,917
I just wanted to give you this.
58
00:07:40,001 --> 00:07:42,753
No, Le贸n, I can't.
I know how important it is to you.
59
00:07:44,213 --> 00:07:45,882
That's why I want you to have it.
60
00:07:47,175 --> 00:07:48,384
Don't lend it to anyone.
61
00:07:51,387 --> 00:07:54,182
THE STRANGE CASE
OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE
62
00:07:55,766 --> 00:07:56,767
I love you.
63
00:07:59,437 --> 00:08:02,106
Please, if you need help, just tell me.
64
00:08:51,364 --> 00:08:53,157
Le贸n, where were you?
65
00:08:53,783 --> 00:08:55,117
Have you seen the news?
66
00:08:56,118 --> 00:08:57,119
No. Why?
67
00:08:58,162 --> 00:09:01,165
Jerem铆as went into a restaurant
and killed a bunch of people.
68
00:09:01,791 --> 00:09:03,459
A few others were injured.
69
00:09:09,632 --> 00:09:10,675
Which restaurant?
70
00:09:10,758 --> 00:09:13,219
That's your reaction? "Which restaurant?"
71
00:09:13,302 --> 00:09:16,055
{\an8}-Tell me which restaurant.
- San Marzino.
72
00:09:18,808 --> 00:09:20,059
What's going on?
73
00:09:20,935 --> 00:09:23,354
Le贸n, please answer me. What's going on?
74
00:09:32,363 --> 00:09:34,240
Did you know this would happen?
75
00:09:35,741 --> 00:09:37,368
Le贸n, were you involved?
76
00:09:41,622 --> 00:09:42,790
I can't remember.
77
00:09:45,334 --> 00:09:48,254
Are you kidding?
What do you mean you can't remember?
78
00:09:49,005 --> 00:09:50,715
Le贸n, there's something else.
79
00:09:50,798 --> 00:09:52,008
Jerem铆as is dead.
80
00:09:53,467 --> 00:09:54,427
Hello?
81
00:09:55,177 --> 00:09:56,137
Le贸n?
82
00:09:56,637 --> 00:09:57,972
Hello? Camilo?
83
00:10:11,319 --> 00:10:15,990
122 DAYS BEFORE THE MASSACRE
84
00:10:46,395 --> 00:10:47,938
Hey. Wake up.
85
00:10:48,731 --> 00:10:50,149
Come on, man. Wake up.
86
00:10:50,858 --> 00:10:51,859
Are you done?
87
00:10:51,942 --> 00:10:54,904
That's the work you asked for,
and this is mine.
88
00:10:54,987 --> 00:10:56,322
Thanks for the typewriter.
89
00:11:01,744 --> 00:11:02,745
Here.
90
00:11:06,332 --> 00:11:07,333
See you around.
91
00:11:09,126 --> 00:11:10,127
Hey.
92
00:11:10,753 --> 00:11:12,546
Good luck with your editor.
93
00:11:15,716 --> 00:11:16,884
Let me get this straight.
94
00:11:17,760 --> 00:11:19,428
You met with the editor,
95
00:11:19,512 --> 00:11:22,139
and he said your stories were really bad?
96
00:11:22,223 --> 00:11:23,974
Not bad. Well...
97
00:11:24,058 --> 00:11:26,018
- So?
- He said they were naive.
98
00:11:27,228 --> 00:11:29,980
But he wants to read more of your work,
99
00:11:30,064 --> 00:11:33,192
so he must have liked something,
which is great news.
100
00:11:34,360 --> 00:11:36,779
Yeah. Is that why you left me?
101
00:11:36,862 --> 00:11:38,864
Is that why you dumped me, Elen?
Be honest.
102
00:11:38,948 --> 00:11:42,243
Because I haven't lived enough
or seen things, like a dead body?
103
00:11:42,326 --> 00:11:45,454
- Is that it?
- Hey, you've seen much worse.
104
00:11:48,624 --> 00:11:51,210
Anyway, it's not how I found you
that matters.
105
00:11:51,293 --> 00:11:53,045
- It's how I left you.
- How was that?
106
00:11:53,129 --> 00:11:54,797
Highly experienced.
107
00:11:57,591 --> 00:11:58,718
- Ana L煤!
- Ana L煤!
108
00:11:59,301 --> 00:12:01,554
Oh no. You again.
109
00:12:04,140 --> 00:12:05,516
- No.
- Nothing? Really?
110
00:12:05,599 --> 00:12:08,060
- None of them have been returned?
- Not even one.
111
00:12:09,979 --> 00:12:14,316
Look, Ana L煤. Let me explain.
Here's my dilemma, okay?
112
00:12:14,400 --> 00:12:17,653
In order to graduate from this university,
I have to write my thesis.
113
00:12:17,737 --> 00:12:21,490
And for my thesis, I need certain books,
or at least half of them.
114
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
Not even one.
115
00:12:23,284 --> 00:12:25,161
Then tell me who has them, Ana L煤.
116
00:12:25,244 --> 00:12:27,955
I've told you,
I can't provide that information.
117
00:12:28,956 --> 00:12:33,085
Ana L煤, since I'm here...
I was going to give this to you later.
118
00:12:33,169 --> 00:12:35,963
Do you remember that pillbox you liked?
119
00:12:36,046 --> 00:12:37,131
Oh yes!
120
00:12:37,965 --> 00:12:40,426
I think you'll get more use out of it
than I will.
121
00:12:44,096 --> 00:12:45,139
One moment.
122
00:12:56,817 --> 00:12:59,111
Jerem铆as Salgado. I don't know him.
123
00:12:59,195 --> 00:13:00,446
Doesn't ring a bell.
124
00:13:02,072 --> 00:13:04,450
This guy must be something else. Look.
125
00:13:04,533 --> 00:13:06,827
Houdini and Conan Doyle:
The Story of a Strange Friendship.
126
00:13:06,911 --> 00:13:08,496
The Compulsion to Confess.
127
00:13:08,996 --> 00:13:12,208
Demons by Dostoevsky. On Murder
Considered as One of the Fine Arts.
128
00:13:12,291 --> 00:13:15,294
And what about this gem?
The Search for the "Manchurian Candidate."
129
00:13:15,377 --> 00:13:18,464
That one is about the CIA
and mind control.
130
00:13:21,133 --> 00:13:23,803
If you can tell a lot about a person
by what they read,
131
00:13:23,886 --> 00:13:26,222
then this guy is really...
132
00:13:27,181 --> 00:13:28,182
What?
133
00:13:31,644 --> 00:13:32,645
Weird.
134
00:13:44,865 --> 00:13:47,409
"Misery is manifold."
135
00:13:48,160 --> 00:13:52,581
"The wretchedness of earth is multiform."
136
00:13:52,665 --> 00:13:57,253
Edgar Allan Poe, 1835.
137
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
Can anyone tell me
138
00:13:59,755 --> 00:14:03,342
which story that quote is from?
139
00:14:04,677 --> 00:14:05,553
No one?
140
00:14:07,471 --> 00:14:08,806
Berenice.
141
00:14:08,889 --> 00:14:10,474
Berenice. Very good.
142
00:14:15,396 --> 00:14:19,066
Ladies, gentlemen,
and everything else that applies,
143
00:14:19,608 --> 00:14:22,194
I'm Professor Gustavo Vidal.
144
00:14:22,736 --> 00:14:27,575
Today we begin this elective course
145
00:14:27,658 --> 00:14:32,413
on the great Edgar Allan Poe.
146
00:14:34,540 --> 00:14:36,083
Let's see who we have here.
147
00:14:36,792 --> 00:14:37,710
Okay.
148
00:14:38,210 --> 00:14:39,253
Law?
149
00:14:42,548 --> 00:14:43,799
Engineering?
150
00:14:45,634 --> 00:14:48,137
Business administration?
151
00:14:50,139 --> 00:14:51,974
They never show up here.
152
00:14:52,474 --> 00:14:55,352
Have I missed anyone? Is that... Yes?
153
00:14:56,353 --> 00:14:57,897
Languages.
154
00:14:58,981 --> 00:15:00,858
How wonderful!
155
00:15:00,941 --> 00:15:03,235
Teachers with a passion for something.
156
00:15:04,862 --> 00:15:06,614
And what's yours, my friend?
157
00:15:06,697 --> 00:15:07,698
I...
158
00:15:17,333 --> 00:15:19,668
My passion is writers
159
00:15:19,752 --> 00:15:22,087
whose lives were as tormented
as their work.
160
00:15:24,214 --> 00:15:25,341
Please elaborate.
161
00:15:27,426 --> 00:15:30,137
I'm of the belief that a good writer
162
00:15:30,220 --> 00:15:32,973
could also be a good murderer.
163
00:15:34,558 --> 00:15:35,559
In other words,
164
00:15:36,769 --> 00:15:39,647
since they're used to creating fiction,
they are ideally suited
165
00:15:39,730 --> 00:15:42,107
to creating and carrying out
the perfect crime.
166
00:15:43,859 --> 00:15:45,110
Can you give an example?
167
00:15:54,578 --> 00:15:56,705
Sir Arthur Ignatius Conan Doyle.
168
00:15:57,289 --> 00:16:00,793
I'm sure that Jack the Ripper
was Conan Doyle.
169
00:16:06,048 --> 00:16:07,675
Go on, please.
170
00:16:10,219 --> 00:16:14,890
Conan Doyle wasn't just the creator
of Sherlock Holmes, the detective.
171
00:16:15,891 --> 00:16:17,393
He was also a surgeon,
172
00:16:17,476 --> 00:16:20,896
a graduate of the University of Edinburgh,
with forensic experience.
173
00:16:21,897 --> 00:16:26,443
His thesis was on the effects
of untreated syphilis.
174
00:16:27,236 --> 00:16:31,740
It's thought that his father, an alcoholic
with depression and a movement disorder,
175
00:16:32,282 --> 00:16:34,368
was likely a victim of the disease.
176
00:16:36,120 --> 00:16:39,373
This sparked vengeful thoughts
in Conan Doyle
177
00:16:39,456 --> 00:16:42,334
toward the prostitutes
who infected his father.
178
00:16:43,752 --> 00:16:46,755
Nice to meet you. Camilo Le贸n.
Everyone calls me Le贸n.
179
00:16:48,465 --> 00:16:49,800
Jerem铆as Salgado.
180
00:16:51,760 --> 00:16:53,804
Ah, you're the kidnapper.
181
00:16:56,348 --> 00:17:00,978
Of the books. You have a couple I need
for my thesis on Robert Louis Stevenson.
182
00:17:02,563 --> 00:17:05,607
- I'm writing about Robert Louis Stevenson.
- Conan Doyle.
183
00:17:07,276 --> 00:17:09,236
- Wanna grab a beer?
- No, I don't drink.
184
00:17:14,783 --> 00:17:17,995
Every semester, there's always
one unforgettable character.
185
00:17:19,997 --> 00:17:22,875
Professor, thank you
for letting me join your class.
186
00:17:23,751 --> 00:17:26,378
I don't get involved
in other people's battles, son.
187
00:17:26,462 --> 00:17:30,924
Besides, I'm no use
because I always pick the wrong side.
188
00:17:31,550 --> 00:17:32,968
The losing side.
189
00:17:33,469 --> 00:17:36,138
Which isn't the same
as that of the losers, right?
190
00:17:36,722 --> 00:17:37,723
Careful.
191
00:17:38,390 --> 00:17:39,391
Professor.
192
00:17:39,475 --> 00:17:41,060
Thank you, son. Take care.
193
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
Good morning.
194
00:17:59,369 --> 00:18:03,457
EL INTERVALO NEWSPAPER
195
00:18:05,042 --> 00:18:06,794
Here are the crosswords.
196
00:18:06,877 --> 00:18:08,921
I brought you eight to choose from.
197
00:18:09,004 --> 00:18:10,506
We can only pay for five.
198
00:18:12,716 --> 00:18:14,593
Wait here. I'll bring you the check.
199
00:18:17,221 --> 00:18:19,223
Luc铆a, looking lovely as ever.
200
00:18:19,306 --> 00:18:21,892
Miriamcita, have you contributed yet? Yes?
201
00:18:21,975 --> 00:18:24,686
- After lunch.
- Okay. Robert, you have, right?
202
00:18:24,770 --> 00:18:26,563
- The collection.
- I'd forgotten. Sure.
203
00:18:26,647 --> 00:18:28,023
- Here.
- Perfect.
204
00:18:29,775 --> 00:18:30,776
Thank you.
205
00:18:31,985 --> 00:18:32,986
Hello.
206
00:18:34,029 --> 00:18:36,240
You do the obituaries, right?
207
00:18:37,699 --> 00:18:38,700
No.
208
00:18:40,077 --> 00:18:41,370
The crosswords.
209
00:18:41,453 --> 00:18:45,833
Oh yes. The crosswords. Yes.
210
00:18:45,916 --> 00:18:48,168
Look, we're doing a collection.
211
00:18:48,252 --> 00:18:51,421
It's the boss's birthday.
To buy him a gift.
212
00:18:54,842 --> 00:18:56,969
Contributing is voluntary. It's up to you.
213
00:18:57,886 --> 00:18:59,304
No pressure.
214
00:19:00,139 --> 00:19:01,849
- Forgive me.
- No worries.
215
00:19:02,641 --> 00:19:04,393
It's to buy him a little something.
216
00:19:11,191 --> 00:19:12,234
Thank you.
217
00:19:12,317 --> 00:19:15,320
I'll write your name in the card, okay?
218
00:19:17,531 --> 00:19:18,740
Which is...
219
00:19:20,367 --> 00:19:21,285
What?
220
00:19:22,452 --> 00:19:25,330
Your name, for the card.
221
00:19:26,790 --> 00:19:28,333
Jerem铆as Salgado.
222
00:19:29,918 --> 00:19:32,963
Jerem铆as Salgado. Okay, thanks.
223
00:19:33,839 --> 00:19:37,801
Oh, but I'll see you tonight, right?
At the boss's birthday party.
224
00:19:38,343 --> 00:19:40,387
El Bajel restaurant, at 07:00, okay?
225
00:19:40,971 --> 00:19:42,055
See you there.
226
00:20:20,219 --> 00:20:22,721
- Hello, Jerem铆as. Always so punctual.
- Thank you.
227
00:20:23,972 --> 00:20:26,350
Cristina, the tutor's here.
228
00:20:26,433 --> 00:20:29,311
She just got back
from doing homework at a friend's house.
229
00:20:29,394 --> 00:20:30,437
Go ahead.
230
00:20:30,520 --> 00:20:31,521
Thank you.
231
00:20:32,272 --> 00:20:33,941
Would you like a coffee?
232
00:20:34,441 --> 00:20:35,609
Yes, thank you.
233
00:20:35,692 --> 00:20:36,818
I'll bring it through.
234
00:20:45,494 --> 00:20:46,370
Finished.
235
00:20:58,298 --> 00:20:59,758
It's very good.
236
00:21:01,969 --> 00:21:03,053
Two things.
237
00:21:11,770 --> 00:21:12,688
And...
238
00:21:19,069 --> 00:21:23,240
The rest is perfect.
You're going to do very well on your exam.
239
00:21:24,283 --> 00:21:26,743
- Really?
- Yes. Well done.
240
00:21:33,292 --> 00:21:34,793
Did you get what I asked for?
241
00:21:51,518 --> 00:21:52,394
Thank you.
242
00:21:54,146 --> 00:21:55,355
How much do I owe you?
243
00:21:56,606 --> 00:21:57,482
Nothing.
244
00:21:58,066 --> 00:21:59,109
It's a gift.
245
00:22:00,402 --> 00:22:03,739
Cristina, come help me
serve your tutor's snack.
246
00:22:04,239 --> 00:22:05,240
Coming.
247
00:22:57,125 --> 00:22:58,502
Hello. The thing is...
248
00:22:58,585 --> 00:22:59,753
Don Le贸n, how are you?
249
00:22:59,836 --> 00:23:01,046
Good? That's great.
250
00:23:01,129 --> 00:23:03,423
The thing is... you can't come in.
251
00:23:03,507 --> 00:23:04,549
I live here.
252
00:23:05,217 --> 00:23:06,927
Right, but not anymore.
253
00:23:07,010 --> 00:23:11,014
You owe more than three months' rent.
You know this can't go on, right?
254
00:23:11,098 --> 00:23:14,893
Actually, since you're here, take this.
These are your things.
255
00:23:14,976 --> 00:23:17,729
- Well, your clothes.
- I don't give a shit about my clothes.
256
00:23:17,813 --> 00:23:20,107
Where are my notebooks,
my books, my stories?
257
00:23:20,190 --> 00:23:24,152
Here's a story. Marta sent the maid
to sell everything downtown.
258
00:23:24,236 --> 00:23:27,781
They threw the rest away.
Can you believe it? I'm so sorry.
259
00:23:27,864 --> 00:23:29,116
No, you can't do this!
260
00:23:29,866 --> 00:23:31,535
Don Le贸n! Come back!
261
00:23:31,618 --> 00:23:33,036
Don Le贸n, come on!
262
00:23:33,120 --> 00:23:34,579
Let go of me!
263
00:23:35,247 --> 00:23:37,582
- Let go!
- Let go of me!
264
00:23:49,678 --> 00:23:51,721
I'm going to kill that woman!
265
00:23:51,805 --> 00:23:54,558
Why didn't you tell me
you were behind on rent?
266
00:23:54,641 --> 00:23:56,601
You know I would have helped you.
267
00:23:56,685 --> 00:23:59,354
I have to submit the stories
to the editor this week.
268
00:23:59,438 --> 00:24:00,647
I'm screwed.
269
00:24:00,730 --> 00:24:03,316
You must be able to remember at least two.
270
00:24:03,400 --> 00:24:05,402
Give him those for now.
271
00:24:05,485 --> 00:24:08,738
I can't do it in a week.
That was two years' work.
272
00:24:08,822 --> 00:24:09,906
Two stories. He'll...
273
00:24:09,990 --> 00:24:12,451
Then call him and explain what happened.
274
00:24:12,534 --> 00:24:14,119
I'm going to kill that woman!
275
00:24:14,202 --> 00:24:15,745
She threw them out.
276
00:24:15,829 --> 00:24:17,456
You can yell at her all you like,
277
00:24:17,539 --> 00:24:19,833
but she can't give them back
because they're gone.
278
00:24:19,916 --> 00:24:23,044
So don't go making things worse.
279
00:24:23,628 --> 00:24:27,340
Let's focus on what we can actually do
and figure out what to say to the editor.
280
00:24:28,758 --> 00:24:31,428
I'll help you. Tell me what you need.
281
00:24:35,640 --> 00:24:36,683
Breathe.
282
00:25:05,629 --> 00:25:07,589
You're early, Jerem铆as.
283
00:25:09,883 --> 00:25:13,220
Do帽a Nidia sent
the lemon dessert you like.
284
00:25:15,180 --> 00:25:17,807
What time would you like dinner?
285
00:25:17,891 --> 00:25:19,392
I'm not going to eat here.
286
00:25:20,185 --> 00:25:24,523
But it's not Thursday. That's the day
you go out for dinner on your own.
287
00:25:25,565 --> 00:25:28,735
I was invited to a birthday party
for the newspaper editor.
288
00:25:30,445 --> 00:25:32,239
I thought you didn't know him.
289
00:25:34,157 --> 00:25:35,617
You thought wrong.
290
00:26:44,144 --> 00:26:45,645
- Go ahead.
- Thanks.
291
00:26:47,981 --> 00:26:50,108
- Good evening.
- Welcome. Your name?
292
00:26:50,191 --> 00:26:51,776
Jerem铆as Salgado.
293
00:26:56,489 --> 00:26:57,490
It's not here.
294
00:26:57,574 --> 00:26:59,743
I was invited to my boss's birthday party.
295
00:27:01,119 --> 00:27:03,163
Don Luis. Welcome.
296
00:27:03,246 --> 00:27:04,122
Thank you.
297
00:27:05,123 --> 00:27:06,750
Yes, but you're not on the list.
298
00:27:06,833 --> 00:27:09,002
Are you sure? Can you check again, please?
299
00:27:09,085 --> 00:27:10,295
You said "Jerem铆as..."
300
00:27:10,378 --> 00:27:12,464
Jerem铆as Salgado, please.
301
00:27:17,135 --> 00:27:18,428
My colleague.
302
00:27:21,222 --> 00:27:23,850
Sir, I can't let you in.
303
00:27:44,746 --> 00:27:45,747
Run!
304
00:27:52,003 --> 00:27:53,463
So?
305
00:27:53,546 --> 00:27:57,133
Was the party boring,
or was it you that was boring?
306
00:28:01,304 --> 00:28:05,350
All divisions of the police
in the capital of the republic
307
00:28:05,433 --> 00:28:08,687
have just joined
the revolutionary movement.
308
00:28:08,770 --> 00:28:12,524
All divisions of the national police
in the capital of the republic
309
00:28:12,607 --> 00:28:15,610
have just joined
the revolutionary movement.
310
00:28:17,278 --> 00:28:18,279
Long live the...
311
00:28:42,721 --> 00:28:44,973
Long live this government!
312
00:28:45,932 --> 00:28:48,643
We'll all fight alongside
Don Le贸n Mar铆a Lozano!
313
00:28:48,727 --> 00:28:49,769
Long live Le贸n...
314
00:28:49,853 --> 00:28:52,063
The only crime that matters
is opposing the government.
315
00:28:52,147 --> 00:28:54,107
Everything else is irrelevant.
316
00:28:55,275 --> 00:28:57,569
We have a lot of enemies in this town.
317
00:29:12,667 --> 00:29:14,961
I can assure you they're all good people.
318
00:29:15,628 --> 00:29:18,131
Remember April 9th, Mr. Mayor.
319
00:29:18,214 --> 00:29:20,675
If anyone wants
to enter a home in this town...
320
00:29:59,506 --> 00:30:00,507
Mom!
321
00:30:01,591 --> 00:30:02,884
It's exciting, right?
322
00:30:02,967 --> 00:30:06,930
Only one semester until you graduate.
It's gone by so fast.
323
00:30:07,013 --> 00:30:10,099
Daniel, follow your brother's example.
324
00:30:10,683 --> 00:30:14,395
So sensible, so hardworking, so focused.
325
00:30:15,104 --> 00:30:19,275
Do you think he'd have that scholarship
if he hadn't been top of his class?
326
00:30:19,359 --> 00:30:20,527
No, honey.
327
00:30:22,862 --> 00:30:23,905
Yes, ma'am.
328
00:30:23,988 --> 00:30:24,864
Coffee?
329
00:30:25,907 --> 00:30:26,991
Sure, Mom. Please.
330
00:30:29,244 --> 00:30:32,330
- When are you going to bring Elenita over?
- Another time.
331
00:30:37,502 --> 00:30:38,670
You've been smoking.
332
00:30:42,423 --> 00:30:45,301
If you tell Mom, I'll tell her
you don't have a scholarship.
333
00:30:45,927 --> 00:30:48,429
Are you blackmailing me, Daniel?
334
00:30:48,513 --> 00:30:50,598
Really? You want to see real blackmail?
335
00:30:50,682 --> 00:30:53,017
- Mom!
- No! I didn't mean it.
336
00:30:53,101 --> 00:30:55,979
- I won't say anything. Same as always.
- What is it?
337
00:30:56,062 --> 00:30:57,230
No sugar, please.
338
00:30:57,313 --> 00:30:59,065
- I know.
- I've got my eye on you.
339
00:31:03,903 --> 00:31:05,446
How's Dad?
340
00:31:23,715 --> 00:31:25,091
Not good.
341
00:31:25,675 --> 00:31:28,845
He should be in a psychiatric hospital,
even if Mom doesn't want that.
342
00:31:30,805 --> 00:31:32,140
Convince her, Camilo.
343
00:31:46,529 --> 00:31:47,822
I brought you something.
344
00:31:54,913 --> 00:31:56,789
The crosswords you like.
345
00:32:17,018 --> 00:32:18,102
Take care, Dad.
346
00:32:41,793 --> 00:32:42,919
Lorencita!
347
00:32:44,921 --> 00:32:46,047
I was looking for you.
348
00:32:46,130 --> 00:32:48,049
If it's to say I can't attend classes,
349
00:32:48,132 --> 00:32:50,510
I've made the first payment,
which is something.
350
00:32:51,052 --> 00:32:52,387
Great, but it's not that.
351
00:32:52,470 --> 00:32:54,639
A girl called. She has your notebooks.
352
00:32:54,722 --> 00:32:57,100
This is her phone number.
353
00:32:57,183 --> 00:32:59,936
- My stories, Lorencita? Seriously?
- Yes! How about that?
354
00:33:00,019 --> 00:33:01,437
Give me a kiss.
355
00:33:01,938 --> 00:33:03,189
Professor Bonilla.
356
00:33:03,272 --> 00:33:04,273
Lorencita.
357
00:33:04,941 --> 00:33:06,275
Mr. Le贸n.
358
00:33:06,359 --> 00:33:09,654
I thought you'd finally give up
this semester.
359
00:33:10,363 --> 00:33:12,115
Nice to see you too, Professor.
360
00:33:12,198 --> 00:33:14,575
Are you aware
that if you want to graduate,
361
00:33:14,659 --> 00:33:16,327
you'll have to retake my course?
362
00:33:16,411 --> 00:33:20,081
A course you've already failed once,
leaving a very bad impression.
363
00:33:20,665 --> 00:33:21,916
That was unfair.
364
00:33:22,000 --> 00:33:24,335
So it wasn't your mediocrity
but my unfairness?
365
00:33:24,419 --> 00:33:27,797
I suggest you file a complaint,
although I wouldn't get my hopes up.
366
00:33:29,257 --> 00:33:34,012
"Perhaps it is the very simplicity
of the thing which puts us at fault."
367
00:33:34,095 --> 00:33:35,054
Allan Poe.
368
00:33:35,138 --> 00:33:40,351
"The truest characteristics of ignorance
are vanity and pride and arrogance."
369
00:33:40,852 --> 00:33:42,103
Samuel Butler.
370
00:33:42,770 --> 00:33:45,648
You don't know who he is,
but you get my point.
371
00:34:02,040 --> 00:34:03,541
{\an8}ENGLISH LESSONS
372
00:34:09,047 --> 00:34:11,674
If you want to pass Bonilla's course,
I can help you.
373
00:34:15,053 --> 00:34:16,763
Have you taken the course?
374
00:34:16,846 --> 00:34:20,641
Bonilla thinks he's a great writer,
but none of his work is memorable.
375
00:34:23,770 --> 00:34:25,271
I couldn't have put it better.
376
00:34:26,147 --> 00:34:28,399
- How did you do with him?
- I stopped going.
377
00:34:29,901 --> 00:34:31,360
So how can you help me?
378
00:34:31,944 --> 00:34:34,238
I'm an expert at profiling the enemy.
379
00:34:34,322 --> 00:34:36,741
I know how to infiltrate their territory.
380
00:34:38,451 --> 00:34:40,161
If you like, we can grab a coffee.
381
00:34:42,371 --> 00:34:43,748
I don't drink coffee.
382
00:35:04,102 --> 00:35:05,103
Camilo?
383
00:35:05,186 --> 00:35:06,229
Margarita?
384
00:35:15,029 --> 00:35:17,240
You saved my life.
Where did you find them?
385
00:35:18,074 --> 00:35:19,700
In the trash in my building.
386
00:35:20,535 --> 00:35:21,536
Have a seat, please.
387
00:35:24,372 --> 00:35:25,373
Okay.
388
00:35:27,542 --> 00:35:29,961
So you live at El Emperador?
389
00:35:30,503 --> 00:35:31,963
I've lived there eight years.
390
00:35:32,588 --> 00:35:34,132
And we never see each other.
391
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
That's unfortunate.
392
00:35:38,928 --> 00:35:41,055
Thank you for rescuing them. I mean it.
393
00:35:42,181 --> 00:35:43,641
I don't know why I did.
394
00:35:43,724 --> 00:35:45,393
I saw them there in the trash.
395
00:35:46,018 --> 00:35:48,896
- I liked the handwriting.
- What about the stories?
396
00:35:50,064 --> 00:35:53,317
- Don't tell me you didn't read them.
- Yes, I read them.
397
00:35:53,985 --> 00:35:55,736
- I found them disturbing.
- Yeah?
398
00:35:55,820 --> 00:35:57,822
- Yes, I had nightmares.
- So they work.
399
00:35:59,657 --> 00:36:01,826
- Would you read more?
- Yes.
400
00:36:05,037 --> 00:36:06,247
When?
401
00:36:07,915 --> 00:36:09,792
When you publish them. I have to go.
402
00:36:11,043 --> 00:36:13,045
It would be great if it could be sooner.
403
00:36:17,258 --> 00:36:18,259
Good luck.
404
00:36:24,724 --> 00:36:27,226
Hey, baby. How are you?
405
00:36:29,645 --> 00:36:33,983
No bringing women here
and no causing trouble.
406
00:36:35,651 --> 00:36:38,779
Everyone here studies and works.
They're well behaved.
407
00:36:38,863 --> 00:36:40,072
This is your room.
408
00:36:40,573 --> 00:36:41,908
Nice, isn't it?
409
00:36:42,742 --> 00:36:44,452
There's your bed.
410
00:36:45,036 --> 00:36:48,289
Rent is due by the fifth of the month.
411
00:36:48,372 --> 00:36:49,624
We use padlocks here.
412
00:36:50,333 --> 00:36:52,001
- Make sure you lock the door.
- Yes.
413
00:36:52,501 --> 00:36:54,170
Because if anything goes missing,
414
00:36:54,754 --> 00:36:56,130
it's nothing to do with me.
415
00:36:56,964 --> 00:36:57,965
Thank you.
416
00:37:11,229 --> 00:37:15,233
Notes on the implementation
of the program. Day five.
417
00:37:15,983 --> 00:37:18,069
Candidate profiling.
418
00:37:19,070 --> 00:37:24,909
The potential subject
must demonstrate operational awareness,
419
00:37:25,409 --> 00:37:26,494
that is,
420
00:37:26,994 --> 00:37:30,957
the innate ability
to instinctively understand
421
00:37:31,540 --> 00:37:33,417
the threats that--
422
00:38:11,664 --> 00:38:14,875
Notes on the implementation
of the program. Day five.
423
00:38:16,335 --> 00:38:18,170
Candidate profiling.
424
00:38:19,255 --> 00:38:23,718
The potential subject
must demonstrate operational awareness,
425
00:38:23,801 --> 00:38:24,844
that is,
426
00:38:25,344 --> 00:38:28,973
the innate ability
to instinctively understand
427
00:38:29,056 --> 00:38:31,309
the threats that surround them,
428
00:38:31,809 --> 00:38:33,811
and a deep interest
429
00:38:34,729 --> 00:38:39,483
in understanding and exploiting
the dark side of the subconscious.
430
00:38:58,252 --> 00:38:59,545
I came to return them.
431
00:39:00,421 --> 00:39:04,216
Now's your chance to finally borrow them.
432
00:39:04,300 --> 00:39:06,344
Did you have a guilty conscience?
433
00:39:11,223 --> 00:39:12,224
Hey, wait.
434
00:39:12,850 --> 00:39:14,769
I keep thinking about what you said
435
00:39:14,852 --> 00:39:16,896
about Arthur Conan Doyle
and Jack the Ripper.
436
00:39:19,815 --> 00:39:21,984
How did you come up with that?
437
00:39:26,864 --> 00:39:28,699
There are so many clues,
438
00:39:29,575 --> 00:39:31,369
and people overlook them.
439
00:39:31,452 --> 00:39:32,578
For example,
440
00:39:33,996 --> 00:39:36,332
all of Conan Doyle's trips
441
00:39:36,832 --> 00:39:40,378
coincide with the dates
of the women's murders.
442
00:39:42,505 --> 00:39:44,131
And if you look closely,
443
00:39:44,924 --> 00:39:46,092
Conan Doyle,
444
00:39:46,175 --> 00:39:49,095
like Jack the Ripper,
445
00:39:49,762 --> 00:39:52,807
was also a highly experienced doctor
446
00:39:53,557 --> 00:39:56,894
with enviable surgical skills.
447
00:39:58,562 --> 00:40:01,399
Well, you may know this,
but in biographies of Stevenson,
448
00:40:01,482 --> 00:40:04,610
it says he and Conan Doyle
made visits to the Edinburgh morgue.
449
00:40:04,693 --> 00:40:06,362
It makes perfect sense
450
00:40:07,113 --> 00:40:10,908
because how can someone write about life
451
00:40:10,991 --> 00:40:12,868
if they haven't encountered death?
452
00:40:13,702 --> 00:40:15,413
- It's impossible.
- Yeah, right?
453
00:40:16,163 --> 00:40:18,082
That's what my editor says too.
454
00:40:18,165 --> 00:40:19,375
You have an editor?
455
00:40:20,251 --> 00:40:22,086
Well, I want him to be my editor,
456
00:40:22,169 --> 00:40:27,633
but he says I need to see more things,
that I at least need to see a dead body.
457
00:40:37,852 --> 00:40:39,687
If you want to see a dead body,
458
00:40:40,896 --> 00:40:42,148
I can show you one.
459
00:40:51,282 --> 00:40:52,783
Well, I'll see you around.
460
00:40:56,454 --> 00:40:57,371
Hey.
461
00:41:11,260 --> 00:41:13,888
Come closer. Don't be afraid.
462
00:41:22,396 --> 00:41:24,982
No one even closed his eyes or his mouth.
463
00:41:25,774 --> 00:41:27,401
Nobody cared about him.
464
00:41:29,737 --> 00:41:33,532
In the end, death is also
an aesthetic problem, don't you think?
465
00:41:35,701 --> 00:41:37,786
I think that we, as artists,
466
00:41:38,996 --> 00:41:42,082
have to think very carefully
about how we're going to die.
467
00:41:51,425 --> 00:41:53,844
PANDEMONIUM IN BOGOT脕
468
00:42:11,028 --> 00:42:13,239
DECEMBER 3
LUNCH WITH JEREM脥AS
469
00:42:17,117 --> 00:42:20,371
3 DAYS AFTER THE MASSACRE
470
00:42:23,624 --> 00:42:25,292
DECEMBER 4: ?
471
00:42:44,061 --> 00:42:46,105
REST IN PEACE
472
00:42:46,188 --> 00:42:49,400
DEC. 4, 1986
473
00:43:15,676 --> 00:43:17,011
Why are you following me?
474
00:43:20,014 --> 00:43:22,808
Did you know the police found letters
475
00:43:22,891 --> 00:43:27,771
in which you and the restaurant killer
discussed committing a crime together?
476
00:43:30,357 --> 00:43:31,400
Are you police?
477
00:43:32,776 --> 00:43:33,944
A journalist.
478
00:43:35,529 --> 00:43:38,407
I want to understand
why Jerem铆as Salgado did what he did.
479
00:43:42,786 --> 00:43:44,663
"It's a wicked world,
480
00:43:44,747 --> 00:43:47,958
{\an8}and when a clever man
turns his brain to crime,
481
00:43:48,042 --> 00:43:49,668
{\an8}it is the worst of all."
482
00:43:52,129 --> 00:43:53,339
"Conan Doyle."
483
00:43:54,506 --> 00:43:57,968
"A gift for a friend. Le贸n."
484
00:43:58,469 --> 00:44:01,722
I don't suppose I have to tell you
what the book's about.
485
00:44:01,805 --> 00:44:04,767
A war veteran who decides one day
486
00:44:05,392 --> 00:44:08,103
to start a riot in the middle of the city.
487
00:44:09,188 --> 00:44:10,439
It's good.
488
00:44:12,191 --> 00:44:15,694
The way I see it, you have two options.
489
00:44:15,778 --> 00:44:18,113
Either you end up rotting in jail,
490
00:44:18,197 --> 00:44:21,492
or you tell me your side of the story
before it's too late.
491
00:45:59,882 --> 00:46:01,467
IN MEMORY OF
492
00:46:06,555 --> 00:46:08,223
Subtitle translation by: Rob Bell
35387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.