Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:08,880
522, I'll assign that to you. Just let
me know when you're in State 5.
2
00:00:09,720 --> 00:00:13,100
Any patrols, please, for an immediate
greater call to Buckland Parade. Report
3
00:00:13,100 --> 00:00:14,500
that an ATM has been stolen.
4
00:00:15,260 --> 00:00:17,500
Control, show us State 6 for that
robbery. Over.
5
00:00:24,660 --> 00:00:30,640
Just tell me what happened. There
were... Sorry.
6
00:00:31,020 --> 00:00:32,019
It's all right, it's all right.
7
00:00:32,460 --> 00:00:34,300
It's all right. There were three of
them, I think.
8
00:00:34,910 --> 00:00:35,910
Disruption.
9
00:00:36,070 --> 00:00:38,410
I have no things to bring there.
10
00:00:39,270 --> 00:00:40,390
Balaclavas. Yeah.
11
00:00:40,770 --> 00:00:42,130
Control, this is Kilo 230.
12
00:00:42,630 --> 00:00:46,930
We have arrived at Buckland Parade and
can confirm an ATM has been stolen.
13
00:00:47,330 --> 00:00:51,290
The witnesses say they saw a silver
pickup truck leaving the scene with an
14
00:00:51,290 --> 00:00:54,530
with a partial index of Bravo Foxtrot
08.
15
00:01:03,280 --> 00:01:04,280
This is Kilo 01.
16
00:01:04,819 --> 00:01:08,160
I'm behind the silver pickup suspected
of being involved in the ATM raid.
17
00:01:08,760 --> 00:01:10,320
I'm in an unmarked vehicle.
18
00:01:10,560 --> 00:01:12,820
The occupants are unaware that I am
following.
19
00:01:13,720 --> 00:01:16,080
Kilo 01, this is duty inspector.
20
00:01:16,460 --> 00:01:20,760
You have authority to follow the vehicle
covertly. Other units will be sent to
21
00:01:20,760 --> 00:01:21,619
assist you.
22
00:01:21,620 --> 00:01:26,600
Down there. All units, Kilo 01 is
following a silver pickup believed to be
23
00:01:26,600 --> 00:01:27,980
involved in an ATM raid.
24
00:01:28,220 --> 00:01:32,060
Please make your way to Barrington
Avenue and listen out for commentary.
25
00:01:32,430 --> 00:01:33,430
That's you, Super.
26
00:01:41,150 --> 00:01:44,910
Subject vehicle is now heading into
Barscroft Road. I need marked vehicles
27
00:01:44,910 --> 00:01:46,870
immediately to get it stopped.
28
00:01:48,330 --> 00:01:52,970
Received that, Kilo Zero One. Any Kilo
units, please provide an update on your
29
00:01:52,970 --> 00:01:53,970
location. Over.
30
00:01:54,450 --> 00:01:57,710
Received that, Boss. We are en route.
We'll be here in three minutes.
31
00:02:11,440 --> 00:02:14,820
Suspect vehicle has turned into
Crosworth car park on Adelsham Road.
32
00:02:15,040 --> 00:02:18,580
I suspect they're going to do a vehicle
swap. I intend to follow them in and
33
00:02:18,580 --> 00:02:23,100
keep obs on them. I need tactical
options available. Kilo zero three to
34
00:02:23,100 --> 00:02:25,420
for a helicopter and a stinger for when
they get out.
35
00:02:26,760 --> 00:02:29,260
This is Inspector Webb, South Sussex.
36
00:02:29,580 --> 00:02:30,519
Priority call.
37
00:02:30,520 --> 00:02:32,220
I request urgent empath.
38
00:02:38,960 --> 00:02:40,040
Kilo zero one.
39
00:02:40,650 --> 00:02:45,250
Due to other tar, air report is not
available for another 20 minutes.
40
00:03:08,170 --> 00:03:12,150
I have lost visual on the subject
vehicle. I need backup here now to
41
00:03:12,150 --> 00:03:13,150
them on the exit.
42
00:03:20,730 --> 00:03:24,270
Kilo zero one. I have been rammed by the
subject vehicle.
43
00:03:24,690 --> 00:03:28,170
My vehicle is completely damaged and I
need urgent assistance now.
44
00:03:28,710 --> 00:03:30,470
I am on the fourth floor by the...
45
00:03:44,100 --> 00:03:45,100
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
46
00:03:54,420 --> 00:03:55,420
Okay, I'm putting it down.
47
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
him go.
48
00:05:04,430 --> 00:05:06,270
Kilo 230, priority call.
49
00:05:07,010 --> 00:05:08,510
I'm requesting a live cell trace.
50
00:06:11,880 --> 00:06:14,640
The force is throwing everything at this
raid, so listen up.
51
00:06:15,600 --> 00:06:18,180
Donna's phone has been triangulated to
one of these outbuildings.
52
00:06:18,520 --> 00:06:20,900
This is sprawling sites. It's going to
be a nightmare to search.
53
00:06:21,120 --> 00:06:23,640
Now, as we know, this gang are armed and
well aware we're after them.
54
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Firearms are going first.
55
00:06:26,120 --> 00:06:27,099
Capture the gang.
56
00:06:27,100 --> 00:06:28,039
Secure the scene.
57
00:06:28,040 --> 00:06:30,260
Then, and only then, response teams go
in.
58
00:06:30,860 --> 00:06:31,860
Here we go.
59
00:06:48,880 --> 00:06:50,720
Oxtrot 2 to Oxtrot 1. In position now.
60
00:07:10,160 --> 00:07:11,580
We're just going to have to wait this
one out.
61
00:07:23,990 --> 00:07:25,010
Spoken to Corey yet?
62
00:07:28,230 --> 00:07:29,470
He's still at his cramps.
63
00:07:30,870 --> 00:07:31,870
Hardly surprising.
64
00:07:32,890 --> 00:07:34,410
No, no, no, don't do that.
65
00:07:35,750 --> 00:07:38,310
I'm not a homophobic or whatever, yeah?
66
00:07:38,650 --> 00:07:43,510
I've never had a problem with you,
Donald. Don't have a boyfriend, much?
67
00:07:43,510 --> 00:07:44,510
because he's a solicitor.
68
00:07:44,950 --> 00:07:45,950
Look at this.
69
00:07:46,730 --> 00:07:48,850
What, man? You've got to catch it just a
minute later.
70
00:07:49,770 --> 00:07:51,510
Look, this is different, all right?
71
00:07:52,090 --> 00:07:53,130
Corey is young.
72
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
He's confused.
73
00:07:56,480 --> 00:07:57,620
He's had a lot to cope with.
74
00:07:58,160 --> 00:07:59,160
His mum died.
75
00:07:59,360 --> 00:08:00,360
Right.
76
00:08:03,100 --> 00:08:05,960
It's probably just a phase, anyway. A
phase?
77
00:08:08,180 --> 00:08:09,200
Ryan, just admit it.
78
00:08:10,160 --> 00:08:11,780
You're not OK with your son being gay.
79
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
All right, I'm not.
80
00:08:13,320 --> 00:08:14,320
All right?
81
00:08:14,340 --> 00:08:15,340
Good.
82
00:08:15,820 --> 00:08:16,820
At least you're being honest.
83
00:08:20,620 --> 00:08:22,300
How did he react when you told him?
84
00:08:23,790 --> 00:08:24,790
Wouldn't have known.
85
00:08:26,290 --> 00:08:28,470
My dad's never had a real emotion in his
life.
86
00:08:29,790 --> 00:08:31,650
All units, this is Kilo -03.
87
00:08:31,970 --> 00:08:34,789
Three subject males have left the
building, making off in subject vehicle.
88
00:08:35,049 --> 00:08:36,890
All units, strike, strike, strike.
89
00:09:25,260 --> 00:09:29,020
Obviously, the priority of the CID is to
find evidence that links the gang to
90
00:09:29,020 --> 00:09:34,900
the theft, the ATM, money, tools, etc.
So split up, bag up anything you think
91
00:09:34,900 --> 00:09:37,180
relevant, leave the rest of the CSI who
are en route.
92
00:09:49,420 --> 00:09:52,520
Oh, hey, guys.
93
00:09:53,400 --> 00:09:54,400
Hi, Ron.
94
00:10:18,570 --> 00:10:19,650
I see a sign down there. Yeah.
95
00:10:19,850 --> 00:10:21,130
There's some fingerprints on these.
96
00:10:23,970 --> 00:10:25,090
Oh, that's bull.
97
00:10:25,650 --> 00:10:26,650
Don't touch him.
98
00:11:12,810 --> 00:11:13,810
Come here.
99
00:11:15,330 --> 00:11:16,330
Come here.
100
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
Not in the jungle, eh?
101
00:11:48,580 --> 00:11:50,100
Did you land a pretty good punch
yourself?
102
00:11:51,380 --> 00:11:52,380
Oh, well.
103
00:11:52,980 --> 00:11:55,700
Well, I've lost in speed. I'm made up
for inaccuracy.
104
00:12:01,100 --> 00:12:05,320
Look, Jake, I understand your... You
don't.
105
00:12:16,910 --> 00:12:23,850
I want you to be the FIO on this
106
00:12:23,850 --> 00:12:24,850
case.
107
00:12:25,170 --> 00:12:26,170
If you're ready.
108
00:12:26,730 --> 00:12:28,670
Yeah, definitely ready, sir.
109
00:12:29,710 --> 00:12:34,110
CFI, evidence collection, custody,
interview strategy.
110
00:12:35,250 --> 00:12:36,249
All yours.
111
00:12:36,250 --> 00:12:37,690
Thank you, sir. Thanks.
112
00:13:04,240 --> 00:13:07,340
And I'm telling you now that we have
recovered DNA from the inside of this
113
00:13:07,340 --> 00:13:08,340
balaclava.
114
00:13:08,800 --> 00:13:11,800
We will be running it against the
fingerprints you provided today and
115
00:13:11,800 --> 00:13:13,100
the test results back in a few days.
116
00:13:13,780 --> 00:13:15,720
Are we going to find your DNA on this
item?
117
00:13:16,180 --> 00:13:17,180
No comment.
118
00:13:18,940 --> 00:13:21,820
DC Hawkins, I believe you have another
exhibit for us. I do.
119
00:13:22,080 --> 00:13:23,480
I'm now showing the suspect.
120
00:13:23,760 --> 00:13:26,040
Exhibit DP0002.
121
00:13:27,480 --> 00:13:28,480
A Glock.
122
00:13:29,680 --> 00:13:30,800
Nine millimeter pistol.
123
00:13:32,380 --> 00:13:33,500
Can you see the gun?
124
00:13:34,240 --> 00:13:35,240
No comment.
125
00:13:36,720 --> 00:13:38,740
Rub, you can see the gun.
126
00:13:38,960 --> 00:13:41,320
There's nothing wrong with your
eyesight. Detective. Detective Sergeant.
127
00:13:42,660 --> 00:13:44,720
Are we going to find your fingerprints
on this firearm?
128
00:13:46,440 --> 00:13:48,020
What are you looking at your solicitor
for?
129
00:13:48,260 --> 00:13:49,700
It's a simple yes or no question.
130
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
No comment.
131
00:13:55,720 --> 00:13:57,720
Is there any reason for you to have
handled this firearm?
132
00:14:01,560 --> 00:14:02,560
No.
133
00:14:06,319 --> 00:14:09,400
Officers have identified you from your
clothing as having been present when
134
00:14:09,400 --> 00:14:12,840
police were threatened with a firearm at
the Crosford Multistory car park. Were
135
00:14:12,840 --> 00:14:14,340
you there when this incident happened?
136
00:14:14,640 --> 00:14:16,500
My client insists he wasn't present.
137
00:14:16,980 --> 00:14:18,940
He's adamant this has nothing to do with
him.
138
00:14:21,000 --> 00:14:22,560
Adamant? He's adamant?
139
00:14:23,020 --> 00:14:24,020
Yeah.
140
00:14:26,800 --> 00:14:28,140
Right, well, we'll leave it there, then.
141
00:14:29,080 --> 00:14:32,640
Interview terminated at 1700 hours. I'm
just going to make a quick phone call.
142
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
That's fantastic.
143
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
Thank you.
144
00:14:42,180 --> 00:14:43,180
All right, will do.
145
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
Cheers.
146
00:14:45,540 --> 00:14:48,020
CPS happy to authorise all charges for
all suspects.
147
00:14:48,340 --> 00:14:48,999
Get in.
148
00:14:49,000 --> 00:14:51,900
Caught in the morning, which means they
will be reminded in custody and I will
149
00:14:51,900 --> 00:14:52,900
be very hungover.
150
00:14:53,440 --> 00:14:56,180
Right, I'm going to go and do the
honours. You can round up the troops for
151
00:14:56,180 --> 00:14:59,220
pub. Yeah, you might want to dial back a
bit on that smug smile when you charge
152
00:14:59,220 --> 00:15:00,220
them. Not a chance.
153
00:15:00,280 --> 00:15:01,480
I'm turning it up to 11.
154
00:15:01,840 --> 00:15:03,700
Got to get your kicks while you can in
this job.
155
00:15:05,180 --> 00:15:09,090
And? You're going to be put forward for
a divisional commander's commendation.
156
00:15:11,870 --> 00:15:12,870
Cheers, boss.
157
00:15:12,990 --> 00:15:13,990
Well deserved.
158
00:15:14,070 --> 00:15:18,250
Without you, you wouldn't have four
dangerous criminals in custody. It was a
159
00:15:18,250 --> 00:15:19,250
team effort.
160
00:15:19,350 --> 00:15:21,510
Initiated by your quick thinking.
161
00:15:22,590 --> 00:15:25,330
You'll get your formal letter in a week
with your invitation to the next
162
00:15:25,330 --> 00:15:27,510
ceremony. So, keep your eyes peeled.
163
00:15:27,770 --> 00:15:28,770
I will.
164
00:15:29,270 --> 00:15:30,330
You know this job.
165
00:15:30,910 --> 00:15:34,670
80 % of bureaucratic bullying for
moments like this.
166
00:16:05,949 --> 00:16:06,949
Should we go?
167
00:16:07,390 --> 00:16:08,390
Yeah, yeah, yeah.
168
00:16:10,139 --> 00:16:11,139
Is that all right?
169
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Oh,
170
00:16:17,720 --> 00:16:21,960
I didn't realize that was the time. I
promised I'd go home tonight.
171
00:16:22,200 --> 00:16:24,740
Oh, come on. You just have a quick one.
Oh, hang on. Do you reckon we should
172
00:16:24,740 --> 00:16:25,579
invite them both?
173
00:16:25,580 --> 00:16:26,580
To the pub? Yes.
174
00:16:27,480 --> 00:16:28,560
Can't be. I'll never say yes.
175
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
Really?
176
00:16:43,950 --> 00:16:44,789
You okay?
177
00:16:44,790 --> 00:16:46,190
Yeah, no, I'll tell you later.
178
00:16:47,370 --> 00:16:48,370
What's this?
179
00:16:48,670 --> 00:16:49,670
Travelling on meth?
180
00:16:49,750 --> 00:16:51,050
Yeah, just going out for a drink.
181
00:16:51,590 --> 00:16:53,230
Celebrating the good result with the ATM
gang.
182
00:16:54,070 --> 00:16:55,070
Maybe I should tag along.
183
00:16:55,810 --> 00:16:58,590
What, you want to come out with a load
of cops who are celebrating catching a
184
00:16:58,590 --> 00:17:00,050
gang that you're defending?
185
00:17:01,050 --> 00:17:02,050
Sounds fun.
186
00:17:04,470 --> 00:17:05,470
No.
187
00:17:05,790 --> 00:17:06,790
No, not a good idea.
188
00:17:08,250 --> 00:17:09,250
I'll see you later.
189
00:17:12,670 --> 00:17:13,670
Right, come on, guys.
190
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
There we go.
191
00:17:17,490 --> 00:17:18,490
Thank you.
192
00:17:19,069 --> 00:17:23,550
You going to give me a backing?
193
00:17:24,450 --> 00:17:25,450
How old are you?
194
00:17:29,190 --> 00:17:30,190
Hey!
195
00:17:31,030 --> 00:17:32,230
Does anyone want a lift?
196
00:17:33,370 --> 00:17:34,370
Yeah.
197
00:17:34,890 --> 00:17:35,890
Actually,
198
00:17:36,310 --> 00:17:37,510
you know what? I'm going to hit home.
199
00:17:37,770 --> 00:17:38,770
I'm going to be late.
200
00:17:39,070 --> 00:17:40,750
Come on, this is for you, this is.
201
00:17:41,010 --> 00:17:43,090
Bye. I can't.
202
00:17:44,110 --> 00:17:44,989
Alice is cooking.
203
00:17:44,990 --> 00:17:46,310
I want to tell her about today.
204
00:17:48,230 --> 00:17:50,430
Guys, actually, I'm going to head home.
Oh, okay.
205
00:17:50,650 --> 00:17:54,230
Have a good one tonight, okay? Behave
yourselves. Take care. Be safe. See ya.
206
00:17:55,130 --> 00:17:56,130
Nice.
207
00:17:59,250 --> 00:18:00,330
Watch your clothes.
208
00:18:00,790 --> 00:18:02,970
Had a corgi in here earlier. Shed like a
bastard.
209
00:18:33,149 --> 00:18:34,550
Debbie?
210
00:18:36,450 --> 00:18:37,850
Debbie?
211
00:19:05,040 --> 00:19:06,600
And then it was like, I just didn't
think.
212
00:19:07,640 --> 00:19:10,040
I just chucked it over as they drove
off.
213
00:19:10,580 --> 00:19:13,220
And it was only afterwards that I
actually realised what I'd done.
214
00:19:14,220 --> 00:19:19,280
And I was shaking after my hand was
going like this. But it wasn't shock,
215
00:19:19,280 --> 00:19:23,740
after an RTC or something like that. It
was adrenaline.
216
00:19:24,280 --> 00:19:25,280
It was a rush.
217
00:19:25,300 --> 00:19:26,300
It was amazing.
218
00:19:29,100 --> 00:19:31,580
Babe, this is delicious. Thank you so
much.
219
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
You're not eating anything?
220
00:19:37,420 --> 00:19:38,420
I'm not hungry.
221
00:19:41,020 --> 00:19:42,020
You're all right. What's wrong?
222
00:19:46,040 --> 00:19:50,920
You know, the fact that you have to ask,
that's the most upsetting thing of all.
223
00:19:52,220 --> 00:19:58,240
I've lost my appetite and I... I don't
know whether I want to throw up or
224
00:19:58,240 --> 00:20:00,520
cry. Are you sick?
225
00:20:00,900 --> 00:20:01,900
No, I'm not.
226
00:20:02,340 --> 00:20:04,720
Yeah, actually, yes, yes, I am. I am
sick.
227
00:20:06,220 --> 00:20:09,640
I'm sick of worrying about you every
time you go to work. I'm sick of
228
00:20:09,640 --> 00:20:13,220
out every time the phone rings because
it might be the station or the hospital
229
00:20:13,220 --> 00:20:14,740
saying something's happened to you. Al?
230
00:20:15,480 --> 00:20:16,480
I'm fine.
231
00:20:17,160 --> 00:20:19,020
How can you say that after what happened
to you today?
232
00:20:19,880 --> 00:20:22,260
You had someone pull a gun on you. You
nearly died.
233
00:20:22,480 --> 00:20:23,580
But I didn't. But you could have done.
234
00:20:25,700 --> 00:20:30,020
And you sat there talking about it like
it's... like it's the most exciting
235
00:20:30,020 --> 00:20:31,020
thing in the world.
236
00:20:31,210 --> 00:20:32,370
Listen to yourself. The rush.
237
00:20:32,570 --> 00:20:33,570
The buzz.
238
00:20:34,590 --> 00:20:37,730
I don't think it's exciting that you
nearly got killed. I'm really proud of
239
00:20:37,730 --> 00:20:39,210
I did today. No, that's not... I'm
not...
240
00:20:39,210 --> 00:20:48,390
I'm
241
00:20:48,390 --> 00:20:50,270
sorry. I wasn't saying that to scare
you.
242
00:20:50,590 --> 00:20:51,590
Well, you have.
243
00:20:56,650 --> 00:20:59,990
And I'm sorry if you wanted to have a
lovely romantic evening where you...
244
00:21:00,410 --> 00:21:04,090
You get to talk about staring down the
barrel of a gun and the thrill of the
245
00:21:04,090 --> 00:21:05,510
chase. But I'm going to bed.
246
00:21:06,630 --> 00:21:07,650
Alice, come on.
247
00:21:10,950 --> 00:21:12,810
I don't know how much longer I can do
this.
248
00:21:14,710 --> 00:21:15,710
Alice?
249
00:21:18,190 --> 00:21:19,350
Alice, please don't do this.
250
00:23:21,610 --> 00:23:22,610
I like the shades.
251
00:23:24,230 --> 00:23:25,230
Have you known?
252
00:23:26,270 --> 00:23:28,630
What's the matter with you? I really
don't want to talk about it, mate.
253
00:23:28,910 --> 00:23:29,910
Is it yourself?
254
00:23:31,090 --> 00:23:32,770
I'll tell you something, then.
255
00:23:33,110 --> 00:23:37,250
Everything you've ever been told about
Irish girls in bed is true.
256
00:23:37,830 --> 00:23:43,350
Wild mental... Nino, I cannot spend
another day listening to you blathering
257
00:23:43,350 --> 00:23:44,790
about Orla, all right? All right?
258
00:23:45,090 --> 00:23:46,029
All right, mate.
259
00:23:46,030 --> 00:23:47,230
Morning. Oh.
260
00:23:48,270 --> 00:23:51,510
From the bleary eyes, it's clear to see
that most of us are still recovering
261
00:23:51,510 --> 00:23:55,130
from celebrating P .C. Prager's
exceptional police work.
262
00:23:55,890 --> 00:23:58,350
Even if the woman herself couldn't make
it.
263
00:23:58,690 --> 00:23:59,690
Boss, good news.
264
00:24:00,090 --> 00:24:02,970
As expected, all four suspects have been
remanded in custody.
265
00:24:03,310 --> 00:24:05,730
In addition, I'll be liaising with cross
-border colleagues.
266
00:24:06,010 --> 00:24:09,790
Early indications are this gang are
responsible for numerous violent
267
00:24:09,790 --> 00:24:10,629
across the South.
268
00:24:10,630 --> 00:24:12,250
It's a result that's going to keep on
giving.
269
00:24:12,910 --> 00:24:13,910
Well done.
270
00:24:13,970 --> 00:24:14,970
Well done.
271
00:24:15,110 --> 00:24:17,330
Right. On that note...
272
00:24:52,580 --> 00:24:53,580
Sorry, mate.
273
00:24:53,860 --> 00:24:55,340
Oi! Oi!
274
00:24:55,580 --> 00:24:56,760
I haven't done anything wrong.
275
00:24:57,000 --> 00:24:58,180
Let's see about that, shall we?
276
00:24:59,060 --> 00:25:00,600
Control, this is Kilo 220.
277
00:25:01,000 --> 00:25:03,740
We have four Ninja Turtles under arrest
for theft.
278
00:25:04,280 --> 00:25:07,240
Request another unit for transport as
soon as possible, please.
279
00:25:07,600 --> 00:25:08,680
Why are we getting nipped?
280
00:25:09,220 --> 00:25:10,480
Donatello was the only one doing it.
281
00:25:10,800 --> 00:25:12,000
You check me, I'm clean.
282
00:25:12,220 --> 00:25:13,220
You work together, though.
283
00:25:13,680 --> 00:25:15,980
Distraction. You dance, he dips.
284
00:25:16,740 --> 00:25:20,400
Hey, all for one, and one for all.
285
00:25:21,640 --> 00:25:28,400
Well done. That's all right. And then
took the little one in the...
286
00:25:28,400 --> 00:25:33,820
That's Michelangelo, Sarge. He's small,
green and annoying. I don't care what
287
00:25:33,820 --> 00:25:34,820
he's called, please don't take it.
288
00:25:35,740 --> 00:25:37,120
What? Let me fall.
289
00:25:54,090 --> 00:25:57,130
Right, I'm going to need you to re
-interview the shop worker from
290
00:25:57,130 --> 00:25:59,090
ATM, see if you can get any more details
from him, all right?
291
00:25:59,550 --> 00:26:00,550
Cheers, Anna, thanks.
292
00:26:07,070 --> 00:26:09,810
Oh, my goodness me.
293
00:26:10,810 --> 00:26:12,650
Oh, I wondered when we'd see you.
294
00:26:13,010 --> 00:26:14,350
Head, guts.
295
00:26:15,870 --> 00:26:19,890
And I swear, my mouth feels like the
inside of Madison's hamster cage.
296
00:26:20,330 --> 00:26:22,170
Oh, I don't want to see that.
297
00:26:29,070 --> 00:26:31,770
Sit here quietly until the room stops
spinning.
298
00:26:32,070 --> 00:26:33,070
All right.
299
00:26:33,610 --> 00:26:35,650
D .C. Hawkins, you're with me.
300
00:26:35,970 --> 00:26:37,910
Oh, boss, I think... Eva Price.
301
00:26:38,750 --> 00:26:42,250
Vulnerable juvenile female misper needs
chasing up now.
302
00:26:43,130 --> 00:26:44,130
Let's go.
303
00:26:51,130 --> 00:26:57,850
She's bright in an academic sense,
but... She's had... She has.
304
00:26:58,160 --> 00:27:02,760
issues, anxiety, panic attacks, self
-harm.
305
00:27:03,640 --> 00:27:06,400
She has struggled for years, and we try
and help her.
306
00:27:07,440 --> 00:27:09,180
How do you help someone who doesn't want
to be helped?
307
00:27:10,700 --> 00:27:13,180
And what does Eva do now? Is she still
at school?
308
00:27:13,460 --> 00:27:15,940
She's just been sick from college, and
we're waiting for her aid.
309
00:27:17,560 --> 00:27:19,260
When did you last see your daughter?
310
00:27:20,220 --> 00:27:22,220
We had a family birthday two weeks ago.
311
00:27:22,720 --> 00:27:25,260
She walked out, and we haven't seen her
since.
312
00:27:25,520 --> 00:27:26,700
I mean, we know.
313
00:27:27,760 --> 00:27:33,340
We understand she's not a child anymore,
but even at 17... She's still our
314
00:27:33,340 --> 00:27:34,340
little girl.
315
00:27:37,060 --> 00:27:38,940
And you've no idea where she is now?
316
00:27:40,260 --> 00:27:42,640
There's no other way to describe it.
She's been brainwashed.
317
00:27:45,020 --> 00:27:46,020
What do you mean?
318
00:27:46,180 --> 00:27:51,060
Cafe owner where she works. He's a
charismatic, dangerous man.
319
00:27:51,980 --> 00:27:55,320
Eva just seemed to spend more and more
time with him, and...
320
00:27:56,140 --> 00:27:57,300
Fell under his spell.
321
00:27:58,560 --> 00:28:01,440
She's run away with him to live on his
houseboat.
322
00:28:03,020 --> 00:28:04,360
And we just want her home.
323
00:28:07,260 --> 00:28:08,760
Here's Trilby. Boss?
324
00:28:09,060 --> 00:28:10,060
The cafe owner.
325
00:28:10,500 --> 00:28:13,840
I investigated a similar missing
teenager case where he was involved.
326
00:28:14,620 --> 00:28:15,660
Another waitress.
327
00:28:16,080 --> 00:28:17,080
Any charges?
328
00:28:17,680 --> 00:28:21,080
No, but there's a pattern. They're
always vulnerable for mental health
329
00:28:21,520 --> 00:28:24,340
They move out from the family home, cut
up all contact.
330
00:28:25,100 --> 00:28:27,360
Stay with him until he moves on to the
next one.
331
00:28:27,600 --> 00:28:30,400
All right. Well, let's go visit this
nonce on a boat.
332
00:28:47,320 --> 00:28:49,680
Yeah, just for a few moments of your
time, that's all.
333
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Of course, yeah.
334
00:28:51,820 --> 00:28:55,680
So, uh, we have some upset parents who
are worried about their missing
335
00:28:56,360 --> 00:28:58,280
We're just following up on their
concerns.
336
00:29:00,220 --> 00:29:02,260
Would either of you like a chamomile
tea?
337
00:29:03,240 --> 00:29:05,400
Uh, not for me, of course.
338
00:29:07,100 --> 00:29:08,100
Chamomile?
339
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
No, thank you.
340
00:29:12,720 --> 00:29:14,040
So where is Eva now?
341
00:29:14,240 --> 00:29:15,880
She went out for a walk. Did she?
342
00:29:17,200 --> 00:29:18,200
Know where she went?
343
00:29:18,760 --> 00:29:20,660
Uh, I'm afraid not, no.
344
00:29:21,560 --> 00:29:22,560
She likes to walk.
345
00:29:23,180 --> 00:29:24,300
Watch the birds.
346
00:29:31,260 --> 00:29:33,220
Look, I understand.
347
00:29:34,280 --> 00:29:38,440
You've probably been sold a particular
narrative by Eva's parents, but there
348
00:29:38,440 --> 00:29:40,560
really is nothing here for you to be
concerned about.
349
00:29:48,880 --> 00:29:50,660
I don't lure girls anywhere.
350
00:29:51,600 --> 00:29:57,040
I provide them with a creative,
elemental environment where I can
351
00:29:57,040 --> 00:29:58,040
in their learning.
352
00:29:58,640 --> 00:30:00,040
In the widest sense.
353
00:30:02,400 --> 00:30:05,700
Do you understand why people might think
it's peculiar?
354
00:30:06,440 --> 00:30:09,760
Our middle -aged man with a queue of
messed up teenage girls.
355
00:30:10,120 --> 00:30:13,360
Believe me, Eva is in every way my
intellectual equal.
356
00:30:14,820 --> 00:30:16,920
She was being stifled at home.
357
00:30:17,420 --> 00:30:19,460
Here, now, she's free.
358
00:30:20,199 --> 00:30:21,620
That's why she ran away, is it?
359
00:30:22,420 --> 00:30:24,100
Just so she could read books for you.
360
00:30:25,160 --> 00:30:26,940
She'd cook for you, clean the boat.
361
00:30:27,820 --> 00:30:29,560
We share our domestic lives.
362
00:30:33,820 --> 00:30:34,820
Beat me, Hawkins!
363
00:31:02,040 --> 00:31:03,040
Please leave me alone.
364
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
I'm going to hurt you.
365
00:31:07,040 --> 00:31:08,600
All right? We just want to make sure
you're all right.
366
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
All right, come on.
367
00:31:25,860 --> 00:31:27,280
Control, this is DI Kane.
368
00:31:27,960 --> 00:31:32,500
I need a female officer to beach green
to search and transport a prisoner as
369
00:31:32,500 --> 00:31:33,580
soon as possible, please.
370
00:31:34,940 --> 00:31:36,540
Don't let them do this, please.
371
00:31:38,760 --> 00:31:40,380
Don't let them hate me.
372
00:31:41,680 --> 00:31:45,280
I'm arresting you on suspicion of
possession of a controlled drug.
373
00:31:45,920 --> 00:31:50,600
You do not have to say anything, but it
may harm your defence if you do not
374
00:31:50,600 --> 00:31:54,660
mention when questioned something which
you later rely on in court.
375
00:32:07,530 --> 00:32:09,250
Anything you say may be given in
evidence.
376
00:32:10,330 --> 00:32:12,670
Oh, come on. Surely we don't need to
arrest anyone.
377
00:32:13,250 --> 00:32:14,370
It's just a bit of weed.
378
00:32:15,010 --> 00:32:18,430
I'm taking Eva into custody to protect
her as a vulnerable person.
379
00:32:19,630 --> 00:32:21,390
My concern is to keep her safe.
380
00:32:37,130 --> 00:32:42,450
that we got to be back on the bus in an
hour. So we thought... Time for a quick
381
00:32:42,450 --> 00:32:43,450
one!
382
00:32:43,790 --> 00:32:44,790
Or three.
383
00:32:44,930 --> 00:32:48,150
Oh, we had some pair sizes.
384
00:32:49,510 --> 00:32:52,810
Now we don't know who we are or where
we're going.
385
00:32:53,730 --> 00:32:56,970
Well, luckily we know where you're going
because Duane reported you missing.
386
00:32:57,330 --> 00:32:59,070
Oh! Oh,
387
00:33:00,910 --> 00:33:03,570
he's gorgeous, isn't he?
388
00:33:04,880 --> 00:33:06,240
Small, but firm.
389
00:33:06,900 --> 00:33:10,500
I think you're barking at the wrong tree
there, Elsie. Oh, no.
390
00:33:11,300 --> 00:33:12,300
Are you one of those?
391
00:33:12,600 --> 00:33:14,400
Oh, lovely.
392
00:33:15,380 --> 00:33:17,900
They're everywhere in Brighton, aren't
they? Yeah.
393
00:33:18,140 --> 00:33:21,740
Not so many in Halifax, no. Because of
the weather.
394
00:33:23,060 --> 00:33:25,060
Oh, Dwayne!
395
00:33:26,340 --> 00:33:32,160
Dwayne, we got lost in the rain. Sorry,
Dwayne. We got... We got...
396
00:33:33,690 --> 00:33:35,010
Let her slide, I know.
397
00:33:36,970 --> 00:33:37,970
Come on, Tim.
398
00:33:38,070 --> 00:33:39,150
Pete, mind your head.
399
00:33:40,050 --> 00:33:41,050
In your dress.
400
00:33:42,690 --> 00:33:43,710
Where were you last night?
401
00:33:44,230 --> 00:33:45,350
It's been a massive session.
402
00:33:46,690 --> 00:33:48,410
Lino's bird did a brilliant Beyoncé.
403
00:33:49,030 --> 00:33:50,230
Has she? Oh, yeah.
404
00:33:50,450 --> 00:33:51,470
It was all three shots.
405
00:33:51,790 --> 00:33:55,630
Single ladies, my friend. Single ladies.
Which is ironic, really, because she's
406
00:33:55,630 --> 00:33:57,290
not. Not anymore, anyway.
407
00:33:57,770 --> 00:33:58,870
You're pleased to be crying?
408
00:33:59,810 --> 00:34:00,810
Why, at the going or what?
409
00:34:14,120 --> 00:34:15,500
That guy's a creep.
410
00:34:17,280 --> 00:34:21,480
He can wear hippie shirts, philosophize
all you want.
411
00:34:21,800 --> 00:34:22,900
Still an abuser.
412
00:34:25,260 --> 00:34:26,260
Yep.
413
00:34:29,080 --> 00:34:30,080
No, I can't.
414
00:34:33,449 --> 00:34:35,010
Can't come now. I told you I'm at work.
415
00:34:36,989 --> 00:34:37,989
What?
416
00:34:39,449 --> 00:34:45,570
Where are we going?
417
00:34:53,850 --> 00:34:55,170
Afternoon, Sarge.
418
00:34:55,530 --> 00:34:56,530
This is Eva.
419
00:34:56,989 --> 00:35:00,550
17 years old. She's been arrested on
suspicion of being in possession of
420
00:35:00,550 --> 00:35:01,550
cannabis.
421
00:35:01,820 --> 00:35:02,820
D .I .K.
422
00:35:02,980 --> 00:35:07,400
and D .C. Hawkins witnessed her throwing
this into the ground.
423
00:35:08,240 --> 00:35:12,500
Seventeen, that case, I'm going to need
to inform your parents that you've been
424
00:35:12,500 --> 00:35:15,160
arrested. Would you like to speak to
your mum and dad?
425
00:35:15,400 --> 00:35:16,400
I'm not going home.
426
00:35:16,560 --> 00:35:17,560
I'm suffocating.
427
00:35:17,880 --> 00:35:19,060
I'll take that as a no, then.
428
00:35:20,080 --> 00:35:22,020
Could you scan this young lady, please?
429
00:35:22,340 --> 00:35:25,600
I'm going to pick her arms up for me.
430
00:35:36,870 --> 00:35:37,870
Underwear bra?
431
00:35:37,910 --> 00:35:40,030
Yeah. Turn around for me. Your arms.
432
00:35:40,730 --> 00:35:41,730
Thank you.
433
00:35:46,550 --> 00:35:47,550
OK.
434
00:35:47,950 --> 00:35:48,950
Clothes on.
435
00:35:49,510 --> 00:35:51,410
Wearing five, please, Donna.
436
00:35:52,150 --> 00:35:53,730
Yeah. There you go.
437
00:35:55,090 --> 00:35:57,110
This is South Buckley Police.
438
00:35:57,450 --> 00:36:00,070
Your daughter has been arrested on
possession of drugs.
439
00:36:01,830 --> 00:36:03,310
She'll need to be interviewed by police.
440
00:36:04,050 --> 00:36:07,410
Would one of you like to be the
appropriate adult?
441
00:36:31,310 --> 00:36:32,310
Five minutes.
442
00:36:32,670 --> 00:36:33,670
What are we doing?
443
00:36:33,730 --> 00:36:34,730
Where are we?
444
00:36:35,330 --> 00:36:36,330
Just stay in the park.
445
00:38:24,360 --> 00:38:25,360
Thank you.
446
00:39:27,630 --> 00:39:28,790
It's a bit more comfortable, isn't it?
447
00:40:17,740 --> 00:40:18,740
It's okay.
448
00:40:19,240 --> 00:40:21,440
Eva, it's all right.
449
00:40:21,860 --> 00:40:24,100
Just let the nurse help you with those
arms.
450
00:40:27,160 --> 00:40:29,340
Can we call a paramedic in here, please?
451
00:40:29,620 --> 00:40:31,640
I need a shock tube now!
452
00:40:34,180 --> 00:40:35,180
Okay.
453
00:40:53,450 --> 00:40:54,450
That was my father.
454
00:40:57,150 --> 00:40:58,930
He had a stroke two months ago.
455
00:41:01,690 --> 00:41:08,230
He has left -sided brain damage,
aphasia, coordination problems.
456
00:41:11,450 --> 00:41:13,670
I moved in with him to take care of him.
457
00:41:16,290 --> 00:41:18,570
Got what I thought didn't look like care
to me.
458
00:41:22,920 --> 00:41:25,080
He lashed out at the nurse and fell out
of bed.
459
00:41:26,080 --> 00:41:30,000
I was trying to get him back into bed,
trying to help him. He attacked me.
460
00:41:30,400 --> 00:41:32,000
Yeah. Then you lost her.
461
00:41:47,100 --> 00:41:49,720
One of our prisoners concealed the
weapon into herself.
462
00:41:50,420 --> 00:41:54,480
It harmed herself, but... The paramedics
have seen and treated her.
463
00:41:55,260 --> 00:41:56,660
So war under control, then?
464
00:41:57,060 --> 00:41:58,060
Yes, sir.
465
00:42:06,320 --> 00:42:09,200
Seems like a prisoner managed to smuggle
a weapon into custody.
466
00:42:09,820 --> 00:42:12,920
Mind you, I'm sure your PR department
would manage to put a positive spin on
467
00:42:12,920 --> 00:42:13,920
that.
468
00:42:14,360 --> 00:42:16,180
Right. Where were we?
469
00:42:16,420 --> 00:42:19,900
As I was saying, sir, obviously we're
very restricted in what we can release
470
00:42:19,900 --> 00:42:21,900
before any potential court case.
471
00:42:22,300 --> 00:42:26,160
However, the Chief Constable is very
keen to issue a press release
472
00:42:26,160 --> 00:42:29,060
the successful arrest of such a wanted
gang. We were lucky rather than
473
00:42:29,060 --> 00:42:30,060
successful.
474
00:42:30,540 --> 00:42:31,459
I'm sorry?
475
00:42:31,460 --> 00:42:34,720
We were lucky that a single resourceful
police officer managed to throw her
476
00:42:34,720 --> 00:42:38,900
phone onto the back of a pickup truck.
We were lucky that the gunman decided
477
00:42:38,900 --> 00:42:42,220
to pull the trigger. Otherwise, that
would be a very different press release,
478
00:42:42,340 --> 00:42:44,680
wouldn't it? One publicising the death
of three police officers.
479
00:42:45,380 --> 00:42:47,780
If we could just address the Chief's
questions.
480
00:42:48,040 --> 00:42:49,520
I'd like to address some questions of my
own.
481
00:42:51,259 --> 00:42:53,020
Why were the other units so far away?
482
00:42:53,960 --> 00:42:56,700
Why are frontline police officers so
thinly stretched?
483
00:42:57,280 --> 00:42:59,660
Why are there never enough helicopters
in the sky?
484
00:43:04,700 --> 00:43:09,020
You know, I don't think I'm going to be
able to help you with your good news
485
00:43:09,020 --> 00:43:10,020
story.
486
00:43:10,260 --> 00:43:13,820
But I will be certain to forward you a
copy of the complaint about the lack of
487
00:43:13,820 --> 00:43:16,320
tactical resources that I will be
sending to the food constable.
488
00:43:16,560 --> 00:43:17,560
Okay?
489
00:43:28,110 --> 00:43:30,130
Who was responsible for searching that
prisoner?
490
00:43:52,290 --> 00:43:53,290
That's all we all know.
491
00:43:53,710 --> 00:43:55,050
Eve is a perfect adult.
492
00:44:02,320 --> 00:44:04,760
The mental health crisis team are on
their way.
493
00:44:06,940 --> 00:44:11,440
And because of concerns about your
mental health, you're going to be
494
00:44:13,500 --> 00:44:15,840
Taken to an appropriate inpatient
facility.
495
00:44:20,900 --> 00:44:21,900
Eva.
496
00:44:24,000 --> 00:44:25,620
So they'll keep Eva there?
497
00:44:26,740 --> 00:44:28,300
She won't be able to go back to the
boat?
498
00:44:31,370 --> 00:44:35,410
It's a safe, secure environment where
Eva will get the support she needs.
499
00:44:35,890 --> 00:44:37,550
That's what we've ever wanted for her.
500
00:44:39,030 --> 00:44:40,410
The right kind of help.
501
00:44:41,430 --> 00:44:44,550
I just can't believe this has happened
to Eva. To our family.
502
00:44:45,510 --> 00:44:47,010
We tried, we really did.
503
00:44:47,550 --> 00:44:48,930
That's all you can do, you know.
504
00:44:50,190 --> 00:44:53,010
Your daughter was vulnerable and someone
took advantage of her.
505
00:44:53,930 --> 00:44:56,390
She found herself in a relationship that
she couldn't escape.
506
00:44:58,250 --> 00:44:59,470
Abuse takes many forms.
507
00:45:02,549 --> 00:45:05,610
Maybe it took this, a crisis, for you to
get the help you needed.
508
00:45:40,300 --> 00:45:41,300
this out, boss.
509
00:45:42,560 --> 00:45:47,620
Because our situation, it's not good for
your dad, and it's definitely not good
510
00:45:47,620 --> 00:45:48,620
for you.
511
00:45:54,680 --> 00:45:57,680
And is the officer responsible for
searching a prisoner in custody?
512
00:45:59,760 --> 00:46:02,780
He'd been suspended from duty, pending
an investigation.
513
00:46:05,420 --> 00:46:07,040
No need to leave the building
immediately.
514
00:46:09,900 --> 00:46:12,340
And you're not allowed to talk to anyone
else involved.
515
00:46:42,730 --> 00:46:43,730
Do you want a lift?
516
00:46:46,110 --> 00:46:48,030
Nino's called me. He's asked me to take
you home.
517
00:46:48,450 --> 00:46:49,450
I'm all right, thanks.
518
00:46:49,510 --> 00:46:51,710
Well, just do me a favor then, yeah?
Keep him happy.
519
00:46:52,530 --> 00:46:53,530
Come on, get in.
520
00:47:03,510 --> 00:47:04,510
Sorry about the mess.
521
00:47:05,530 --> 00:47:06,610
You know what it's like.
522
00:47:06,870 --> 00:47:07,970
Badly behaved McCall.
523
00:47:19,310 --> 00:47:23,590
Look, I know it's none of my business,
but you might want to keep a bit of
524
00:47:23,590 --> 00:47:24,590
perspective.
525
00:47:26,010 --> 00:47:29,810
Lino filled me in on everything, and it
sounds like a bloody nightmare.
526
00:47:31,710 --> 00:47:32,810
But it's only work.
527
00:47:38,330 --> 00:47:39,910
I messed up my first marriage.
528
00:47:42,150 --> 00:47:43,150
Gorgeous, he was.
529
00:47:43,890 --> 00:47:45,030
Looked like Colin Farrell.
530
00:47:45,310 --> 00:47:46,790
Don't tell Lino I told you that.
531
00:47:49,070 --> 00:47:54,870
But I got obsessed with the 95, ended up
losing the job and the bloke.
532
00:47:57,570 --> 00:47:59,890
Just forget about this suspension
nonsense.
533
00:48:00,570 --> 00:48:01,610
It'll blow over.
534
00:48:02,290 --> 00:48:03,490
Or it won't.
535
00:48:05,030 --> 00:48:06,750
Either way, Donna, you'll be all right.
536
00:48:08,970 --> 00:48:09,970
You're a survivor.
537
00:48:12,970 --> 00:48:14,490
Did you just quote Beyonce?
538
00:48:14,890 --> 00:48:16,030
Destiny's Child, actually.
539
00:48:18,319 --> 00:48:19,319
They were shite.
540
00:48:22,780 --> 00:48:24,520
Look, go home.
541
00:48:25,640 --> 00:48:26,680
See your missus.
542
00:48:28,980 --> 00:48:29,980
You're going to be fine.
543
00:48:36,000 --> 00:48:38,480
Well, yeah, I mean, it certainly matches
our gang's M .O.
544
00:48:39,820 --> 00:48:40,820
Mm -hmm.
545
00:48:42,640 --> 00:48:45,240
All right, well, I'll be in touch when
we get the DNA results back, but it's
546
00:48:45,240 --> 00:48:46,360
looking like more good news, though,
right?
547
00:48:48,680 --> 00:48:49,800
Excellent. All right. Cheers.
548
00:48:50,180 --> 00:48:51,180
Bye.
549
00:48:56,680 --> 00:48:57,680
D .S. Moffat.
550
00:49:01,420 --> 00:49:05,300
Well, you know, I worked that, D .B.
Sir, Stacey Shawcroft.
551
00:49:07,260 --> 00:49:08,260
Uh -huh.
552
00:49:10,040 --> 00:49:11,240
Why, what's he done to her this time?
553
00:49:19,280 --> 00:49:20,280
All right, I'll be right there.
554
00:49:27,580 --> 00:49:28,580
Debbie?
555
00:49:52,660 --> 00:49:53,660
Yeah, yeah.
556
00:50:01,100 --> 00:50:03,640
Apparently the stress of your thought
brought on a little over.
557
00:50:04,340 --> 00:50:05,340
Yeah.
558
00:50:05,540 --> 00:50:08,620
Apart from the obvious injuries,
bruising, she's all right.
559
00:50:09,280 --> 00:50:12,020
And as far as I can tell at this stage,
the baby seems fine.
560
00:50:13,100 --> 00:50:14,140
Could have known it worse.
561
00:50:16,540 --> 00:50:17,560
So where's Tyler?
562
00:50:18,380 --> 00:50:20,300
A toddler, already in care.
563
00:50:21,200 --> 00:50:23,800
And as soon as that one's out, we'll
slap a care order on it.
564
00:50:24,480 --> 00:50:26,420
There's no way Stacey's taking that baby
home.
565
00:50:27,540 --> 00:50:28,920
Not unless she can get rid of Rhys.
566
00:50:30,020 --> 00:50:31,820
Well, you can say that, but I can't.
567
00:50:33,080 --> 00:50:36,640
I tell Stacey to press charges in order
to get her kids back here, so Lucy is
568
00:50:36,640 --> 00:50:37,640
going to have a field day in court.
569
00:50:41,940 --> 00:50:42,940
Oh!
570
00:50:43,200 --> 00:50:44,820
Oh, Jesus! Look!
571
00:50:46,020 --> 00:50:47,020
Look, can you believe it?
572
00:50:47,920 --> 00:50:50,920
I did one, and I thought I must have
imagined it, so I did another one.
573
00:50:51,360 --> 00:50:53,180
Three times, same result.
574
00:50:53,560 --> 00:50:59,520
Oh, my God, that is... I know. I mean, I
thought I might because my boobs were
575
00:50:59,520 --> 00:51:03,360
agony, but then I thought that was
because I was about to come on, and then
576
00:51:03,360 --> 00:51:04,360
did the test this afternoon.
577
00:51:04,620 --> 00:51:05,860
I can't believe it.
578
00:51:06,200 --> 00:51:07,200
It's unbelievable.
579
00:51:07,300 --> 00:51:08,238
I know.
580
00:51:08,240 --> 00:51:10,960
And I didn't know whether to call you at
work or just wait.
581
00:51:12,620 --> 00:51:13,620
But we did it.
582
00:51:16,460 --> 00:51:17,299
It's amazing.
583
00:51:17,300 --> 00:51:18,300
Yeah.
584
00:51:18,880 --> 00:51:19,880
Here, come here.
585
00:51:22,760 --> 00:51:25,900
So how many weeks are you?
586
00:51:26,380 --> 00:51:27,860
About three.
587
00:51:28,140 --> 00:51:29,140
Three, right.
588
00:51:29,680 --> 00:51:31,620
What do you mean?
589
00:51:31,920 --> 00:51:32,920
Eh?
590
00:51:33,140 --> 00:51:34,140
Right.
591
00:51:34,700 --> 00:51:38,140
No, no, no, I'm just trying to, you
know, work up when it happens, that's
592
00:51:38,800 --> 00:51:39,800
It's a bit of a surprise.
593
00:51:40,900 --> 00:51:42,460
It can't be that much of a surprise.
594
00:51:42,840 --> 00:51:43,900
We've been trying for months.
595
00:51:45,380 --> 00:51:46,380
No, no, no.
596
00:52:26,060 --> 00:52:27,060
I don't believe this.
597
00:53:00,740 --> 00:53:03,840
It's not like it's even a big deal these
days. I didn't have to go to hospital
598
00:53:03,840 --> 00:53:05,240
or anything. It was just a GP surgery.
599
00:53:05,640 --> 00:53:06,660
It popped in and out.
600
00:53:07,560 --> 00:53:08,720
That's not the point, Carl.
601
00:53:08,920 --> 00:53:09,920
Isn't it? No!
602
00:53:11,560 --> 00:53:14,540
You had a vasectomy in secret.
603
00:53:15,340 --> 00:53:17,980
Because you didn't want to have any more
kids.
604
00:53:18,220 --> 00:53:19,220
Yeah, but that was then.
605
00:53:19,700 --> 00:53:20,700
And what about now?
606
00:53:20,920 --> 00:53:23,740
Now? Now it's out of our hands, isn't
it?
607
00:53:24,440 --> 00:53:29,900
Yeah, that's the great thing about it.
It's just faint, isn't it? We put all
608
00:53:29,900 --> 00:53:32,080
this behind us and we roll with it.
609
00:53:32,420 --> 00:53:33,500
For what?
610
00:53:35,060 --> 00:53:36,760
What, the next 18 years?
611
00:53:37,460 --> 00:53:41,940
18 years with a kid that you don't
really want and a wife that you're too
612
00:53:41,940 --> 00:53:44,840
frightened to tell the truth to. Dad,
why is there no hot water?
613
00:53:45,360 --> 00:53:47,000
Bethany, please. It's freezing.
614
00:53:47,240 --> 00:53:49,680
It's like Syria here or something. You
know what, Bethany?
615
00:53:50,480 --> 00:53:52,160
Do you know who might have some hot
water?
616
00:53:52,660 --> 00:53:53,660
Your mum.
617
00:53:54,560 --> 00:53:55,920
Dad! Not now.
618
00:53:56,340 --> 00:53:58,180
Yes, not now, Bethany.
619
00:53:58,480 --> 00:54:00,340
OK, your dad and I are trying to have a
conversation.
620
00:54:00,640 --> 00:54:04,040
Yeah, a real conversation about
something important.
621
00:54:04,860 --> 00:54:06,380
About whether we have a future together.
622
00:54:06,720 --> 00:54:09,180
Come on. Why are you letting her talk to
me like that?
623
00:54:09,440 --> 00:54:13,780
Please, just go to your room. Because
this is my house and I will talk however
624
00:54:13,780 --> 00:54:17,220
want. And if you don't like it, there's
the door.
625
00:54:53,520 --> 00:54:57,640
I've got nothing to hide.
626
00:54:58,780 --> 00:55:00,260
He's broken.
627
00:55:24,810 --> 00:55:26,450
as Reese's in your house isn't safe.
628
00:55:26,790 --> 00:55:29,350
Listen, you better sort this out,
because I'm not going back inside.
629
00:55:32,890 --> 00:55:33,890
What?
630
00:55:38,510 --> 00:55:43,350
You're putting some violent scum before
me, don't you?
631
00:55:44,450 --> 00:55:45,450
What have you done?
632
00:56:03,339 --> 00:56:04,339
I'll do what you want.
45067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.