All language subtitles for Cuffs.S01E06.Cupids.Arrow.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,139 --> 00:00:29,820 Her name is Valerie Dukes. She's a mid -stage Alzheimer's patient. 2 00:00:30,600 --> 00:00:33,140 She had sort of longish grey hair. 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,060 Second time this month she's done it. 4 00:00:35,460 --> 00:00:36,720 She keeps trying to go home. 5 00:00:37,140 --> 00:00:38,820 All right. Thank you very much. 6 00:00:39,100 --> 00:00:40,840 We'll get back to you as soon as we find anything. 7 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Cheers. 8 00:00:44,300 --> 00:00:48,600 Any unit for an immediate graded call to Ditchling Beacon. We have reports of 9 00:00:48,600 --> 00:00:51,360 concern for an elderly female wearing a white nightdress. 10 00:00:51,940 --> 00:00:53,380 Control, this is Kilo 220. 11 00:00:54,040 --> 00:00:57,940 We've just taken a report of a high -risk misper with Alzheimer's who fits 12 00:00:57,940 --> 00:00:59,920 description. Shall I take fire, please? 13 00:01:07,370 --> 00:01:08,770 How could she have got this far? 14 00:01:09,710 --> 00:01:13,430 She's only a little old lady in a nightdress. I had an eight -year -old 15 00:01:13,430 --> 00:01:14,430 once. 16 00:01:15,130 --> 00:01:16,710 He nearly got to London, therefore. 17 00:01:17,170 --> 00:01:18,009 No way. 18 00:01:18,010 --> 00:01:19,010 Way. 19 00:01:23,530 --> 00:01:24,530 Hey, that's her. 20 00:01:25,310 --> 00:01:26,670 Step to her in the next bridge. 21 00:01:36,860 --> 00:01:38,180 Control, this is Kilo 220. 22 00:01:38,740 --> 00:01:40,420 Priority. Priority, caller. Go ahead. 23 00:01:40,700 --> 00:01:44,160 We've located Valerie Dupes, the Alzheimer's Miss Bush. She's on the 24 00:01:44,160 --> 00:01:46,740 Railway tracks under the East Link Bridge. 25 00:01:46,940 --> 00:01:49,480 We need to make urgent contact with the line to stop all trains. 26 00:01:50,060 --> 00:01:52,660 Kilo 230, show us date 5. Over. 27 00:01:56,460 --> 00:01:59,520 Kilo 230, there is an oncoming train in that vicinity. 28 00:01:59,720 --> 00:02:02,180 The train is in section. Driver cannot be contacted. 29 00:02:02,520 --> 00:02:05,000 Control, we need immediate authorization to go on the tracks. 30 00:02:05,400 --> 00:02:07,360 We have a vulnerable person in danger. 31 00:02:07,640 --> 00:02:11,080 You do not have authorization, PC Draper. Another patrolman is on the way 32 00:02:11,080 --> 00:02:15,020 assist. You must not go on the tracks, PC Draper. I repeat, do not go on the 33 00:02:15,020 --> 00:02:16,380 tracks. This is ridiculous. 34 00:02:17,700 --> 00:02:18,700 What do we do? 35 00:02:19,940 --> 00:02:22,080 Go that way and try and stop the train. 36 00:02:38,410 --> 00:02:39,650 There's no need to be alarmed, okay? 37 00:02:39,930 --> 00:02:40,990 I'm PC Draper. 38 00:02:41,450 --> 00:02:43,370 I'm a police officer. I'm going home. 39 00:02:44,730 --> 00:02:45,730 Leave me alone. 40 00:02:45,930 --> 00:02:47,730 Valerie, you need to come with us. 41 00:03:08,300 --> 00:03:09,320 I want to help you 42 00:03:37,610 --> 00:03:38,610 That was amazing. 43 00:04:22,380 --> 00:04:24,560 It was a blatant disregard for policy. 44 00:04:25,060 --> 00:04:30,180 Correct protocol was to flag down the train and wait for backup not to go on 45 00:04:30,180 --> 00:04:34,600 track. Sir, I... You have a duty of care, not only to members of the public, 46 00:04:34,600 --> 00:04:38,040 also to your colleagues, some of whom are young and inexperienced enough to 47 00:04:38,040 --> 00:04:43,100 actually trust you. If your actions ever put him in danger again, there will be 48 00:04:43,100 --> 00:04:44,100 severe consequences. 49 00:04:44,540 --> 00:04:45,540 Do you understand? 50 00:04:46,080 --> 00:04:47,460 That man's getting his wings flipped, eh? 51 00:04:54,080 --> 00:04:55,320 Morning. Hey. 52 00:05:12,220 --> 00:05:13,220 Hey, it's my bit. 53 00:05:13,240 --> 00:05:15,760 We've got a Layla come off. We want to speak to someone. 54 00:05:16,180 --> 00:05:17,180 Yeah, what's it about? 55 00:05:17,240 --> 00:05:19,020 She won't tell me. It's personal, apparently. 56 00:05:20,400 --> 00:05:21,940 Oh, yeah, all right. I'll sit somebody down. 57 00:05:22,460 --> 00:05:23,460 Cheers. 58 00:05:24,909 --> 00:05:27,470 There's a woman downstairs and she needs to speak to someone about a personal 59 00:05:27,470 --> 00:05:28,470 matter. Can you go? 60 00:05:28,790 --> 00:05:32,050 What? No, no, I can't. I've got paperwork I've cleared today. 61 00:05:32,790 --> 00:05:33,790 Why can't you go? 62 00:05:34,130 --> 00:05:37,010 I'm studying. I've got the board tomorrow. Remember? Biggest day of my 63 00:05:37,330 --> 00:05:39,770 You already stole the others. Oh, come on. Help me out. 64 00:05:43,370 --> 00:05:44,370 Heads or tails? 65 00:05:44,650 --> 00:05:45,770 Tails. Heads. No. 66 00:05:46,890 --> 00:05:47,890 Tails. 67 00:05:49,450 --> 00:05:51,090 Oh, nightmare. 68 00:05:52,650 --> 00:05:53,650 Something about that. 69 00:05:54,220 --> 00:05:55,300 Shame as well, because I would have gone. 70 00:06:14,140 --> 00:06:16,860 What happened? What did they say? I don't want to talk about it. What? 71 00:06:16,860 --> 00:06:17,779 wrong. 72 00:06:17,780 --> 00:06:19,140 I broke the rules, didn't I? 73 00:06:19,460 --> 00:06:20,460 To save a life. 74 00:06:20,660 --> 00:06:22,140 They should be thanking you for what they did. 75 00:06:22,780 --> 00:06:26,100 What have I got without the gun? Look, can we just get back to work, yeah? 76 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Layla Kamal? 77 00:06:56,360 --> 00:06:57,640 She must have left fast. 78 00:07:02,760 --> 00:07:04,600 I've told you, there wasn't time. 79 00:07:05,960 --> 00:07:10,400 I'd just stepped off the boat, they came up behind, pushed me, grabbed me wallet 80 00:07:10,400 --> 00:07:12,360 and me phone and made off, and that's it. 81 00:07:12,620 --> 00:07:13,619 You didn't see anything? 82 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 No. 83 00:07:17,220 --> 00:07:19,020 Mr. Hollins, you've been badly injured. 84 00:07:19,580 --> 00:07:22,040 There's flash marks on your arm and your two broken ribs. 85 00:07:22,620 --> 00:07:25,740 I think I've got a lot of trouble to go to for a Nokia phone and a wallet. 86 00:07:26,260 --> 00:07:27,260 What are you suggesting? 87 00:07:27,560 --> 00:07:30,900 He's asking if you remember anything at all about your attackers. I never told 88 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 you, no! 89 00:07:31,940 --> 00:07:34,080 What do you want me to do, start making it up? 90 00:07:34,600 --> 00:07:36,200 Take it easy. 91 00:07:37,140 --> 00:07:38,360 He's got a bad heart. 92 00:07:41,420 --> 00:07:42,680 Better let him get some rest, then. 93 00:07:44,280 --> 00:07:46,940 If you do remember something, you know where we are. 94 00:07:52,170 --> 00:07:52,749 I'm wasted. 95 00:07:52,750 --> 00:07:54,410 I haven't got enough on that either. 96 00:07:56,230 --> 00:08:02,290 I know you're very busy. It's just I 97 00:08:02,290 --> 00:08:04,770 think I might need your help. 98 00:08:20,970 --> 00:08:24,770 No, it's just, you know, you, uh... You seem better. 99 00:08:25,430 --> 00:08:26,750 Better? Yeah. 100 00:08:26,970 --> 00:08:30,490 You, uh... You sorted it with your fella? 101 00:08:31,930 --> 00:08:34,590 Yeah, stop fishing, Carl. What? I'm just being a mate. 102 00:08:35,990 --> 00:08:41,850 All right, well, all you need to know is that I've finished it. All right? 103 00:08:42,950 --> 00:08:43,950 We're moving on. 104 00:08:45,670 --> 00:08:46,790 I wish I could. 105 00:08:48,650 --> 00:08:49,650 Sunday's a new fall. 106 00:08:50,040 --> 00:08:51,760 Bethany's a she -devil. I'm a wreck. 107 00:08:53,140 --> 00:08:54,140 Sorry about that. 108 00:08:59,140 --> 00:09:05,260 You know, I don't know. Sometimes desperate times 109 00:09:05,260 --> 00:09:10,740 call for desperate measures, don't they? What are you talking about? 110 00:09:13,940 --> 00:09:15,220 Here, sir. Thank you, mate. 111 00:09:29,840 --> 00:09:33,940 What sort of strange behavior? 112 00:09:37,580 --> 00:09:43,680 He's, uh... He's just not himself. 113 00:09:46,040 --> 00:09:49,040 The tires on his car were slashed. 114 00:09:49,870 --> 00:09:50,870 a month at the harbour. 115 00:09:52,750 --> 00:09:54,270 But Bob wouldn't report it. 116 00:09:55,450 --> 00:10:01,650 And I used to bring his lunch to the boat every day. I'd sit with him while 117 00:10:01,650 --> 00:10:02,650 ate. 118 00:10:03,150 --> 00:10:04,190 It was our ritual. 119 00:10:06,070 --> 00:10:09,710 And a couple of weeks ago, he told me to stop. 120 00:10:09,930 --> 00:10:12,090 He said he doesn't want me coming down there anymore. 121 00:10:15,470 --> 00:10:17,070 And what about at the house? 122 00:10:19,760 --> 00:10:21,160 He's been getting some phone calls. 123 00:10:22,460 --> 00:10:23,500 Late at night. 124 00:10:24,640 --> 00:10:26,560 He won't tell me who you're talking to. 125 00:10:35,980 --> 00:10:37,840 I can hear him shouting downstairs. 126 00:10:40,080 --> 00:10:44,320 You see, he needed some repairs on the boat a few months back. 127 00:10:46,600 --> 00:10:48,160 I've got the money from somewhere. 128 00:10:51,820 --> 00:10:52,820 I'm scared here. 129 00:10:53,380 --> 00:10:54,480 On something stupid. 130 00:10:56,420 --> 00:10:57,420 Taking it alone. 131 00:10:58,380 --> 00:11:00,080 What makes that with some bad people? 132 00:11:02,580 --> 00:11:04,540 You don't think he hurt, do you? 133 00:11:12,040 --> 00:11:13,320 We'll have to look into it. 134 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 You free? 135 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 Oh, I... 136 00:11:21,320 --> 00:11:27,700 Can you run a PNP check for me? Yes. Bob Holland owns a tugboat down on Shoreham 137 00:11:27,700 --> 00:11:28,700 Harbour. 138 00:11:34,200 --> 00:11:35,200 What? 139 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 No, 140 00:11:44,280 --> 00:11:45,199 nothing's coming up. 141 00:11:45,200 --> 00:11:47,900 OK, get your coat. What? 142 00:11:48,410 --> 00:11:49,410 No, uh, no. 143 00:11:49,610 --> 00:11:53,550 I'm on death duty. I've got all these reports to file. Reports can wait. 144 00:11:53,550 --> 00:11:54,710 two years on the Marine unit. 145 00:11:57,050 --> 00:11:58,050 I need you on this. 146 00:12:01,730 --> 00:12:02,730 Let's go. 147 00:12:22,540 --> 00:12:23,499 After this morning? 148 00:12:23,500 --> 00:12:24,760 Yeah, I wasn't anywhere near the trap. 149 00:12:26,260 --> 00:12:29,680 Look, I know what Ryan did seems impressive, but it's a dangerous stunt. 150 00:12:30,540 --> 00:12:32,340 I don't want you following in his footsteps. 151 00:12:33,040 --> 00:12:34,120 Would you rather I follow yours? 152 00:12:35,780 --> 00:12:38,280 Sitting behind a desk all day watching other people risk their lives. 153 00:12:39,700 --> 00:12:40,840 I do my job. 154 00:12:41,120 --> 00:12:42,120 Yeah. 155 00:12:42,280 --> 00:12:44,880 Well, he went beyond his because he wasn't thinking of himself, he was 156 00:12:44,880 --> 00:12:45,880 of someone else. 157 00:12:46,620 --> 00:12:49,300 Then I guess that's something you're not too familiar with, is it? 158 00:13:04,300 --> 00:13:06,140 Hey, can everyone keep back, please? 159 00:13:06,580 --> 00:13:08,480 Can you put that away, please? 160 00:13:09,120 --> 00:13:11,100 Can you put that phone away, please? 161 00:13:11,380 --> 00:13:12,380 Come on, step back. 162 00:13:12,480 --> 00:13:14,000 Come on, it's quite dangerous here. 163 00:13:14,320 --> 00:13:18,920 Can everyone just stand there behind this iron thing? 164 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 Thank you, sir. 165 00:13:20,560 --> 00:13:22,000 Don't get it, we'll go home. 166 00:13:22,620 --> 00:13:23,620 There, look. 167 00:13:23,840 --> 00:13:25,080 Oh, oh, God. 168 00:13:26,340 --> 00:13:27,800 Yeah, no, sorry, they freaked me out. 169 00:13:28,200 --> 00:13:31,160 I'm not joking, I don't... Oh, come on. 170 00:13:38,990 --> 00:13:40,750 Oh, I wasn't expecting that. 171 00:13:41,370 --> 00:13:42,370 Yeah, 172 00:13:43,630 --> 00:13:45,010 I should stop those, please. 173 00:13:45,470 --> 00:13:46,470 You guys got this, yeah? 174 00:13:48,210 --> 00:13:49,210 Yeah, of course. 175 00:14:14,060 --> 00:14:16,260 I've got nothing to do with not being manly. 176 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 Don't hear it. 177 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Oh, see? 178 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Easy. 179 00:14:35,720 --> 00:14:36,720 Uh -huh. 180 00:14:39,760 --> 00:14:41,160 Thank you for alerting us. 181 00:14:43,340 --> 00:14:46,500 That was... That was Maggie Hollins. 182 00:14:46,920 --> 00:14:48,980 Bob's discharged himself from hospital. 183 00:14:49,620 --> 00:14:51,760 Insists on getting back to his boat right away. 184 00:14:53,780 --> 00:14:54,780 This the one? 185 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 Yeah. 186 00:14:56,800 --> 00:14:58,440 That's a tiny little number, isn't it? 187 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Right. 188 00:15:01,600 --> 00:15:02,620 You're the expert. 189 00:15:03,720 --> 00:15:04,880 What are we looking for? 190 00:15:05,220 --> 00:15:07,820 Uh, truck smuggling, any number of things. 191 00:15:08,340 --> 00:15:10,160 Suspicious modifications of the vessel. 192 00:15:11,790 --> 00:15:13,130 Minor damages. 193 00:15:14,890 --> 00:15:15,890 Unusual activity. 194 00:15:19,970 --> 00:15:20,970 Go on then. 195 00:16:08,430 --> 00:16:09,430 About bloody dying. 196 00:16:13,010 --> 00:16:14,010 All right? Hey. 197 00:16:16,270 --> 00:16:17,270 Where is it? 198 00:16:18,310 --> 00:16:19,310 Under there. 199 00:16:20,730 --> 00:16:21,730 Under there? 200 00:16:22,410 --> 00:16:24,010 Whose brilliant idea was that? 201 00:16:24,810 --> 00:16:26,390 It's... What? 202 00:16:26,650 --> 00:16:28,210 What were we supposed to do? 203 00:16:28,450 --> 00:16:29,650 We can't just pick it up. 204 00:16:29,990 --> 00:16:30,990 Why? 205 00:16:31,650 --> 00:16:34,370 Because it could be poisonous or something. 206 00:16:34,950 --> 00:16:36,850 Poisonous? It's an iguana. 207 00:16:37,400 --> 00:16:38,400 They're harmless. 208 00:16:43,100 --> 00:16:47,520 In fact, this little fella looks well -minded. 209 00:16:48,760 --> 00:16:50,420 Clean skin, no scratches. 210 00:16:51,440 --> 00:16:53,380 Bet his owner is worried sick about him. 211 00:16:53,900 --> 00:16:55,800 They should have looked after it better then, shouldn't they? 212 00:16:56,300 --> 00:16:57,700 What, like throwing a coat over him? 213 00:17:00,620 --> 00:17:01,980 Yeah, okay, thank you. 214 00:17:02,560 --> 00:17:04,319 You should be getting on. Yeah, okay. 215 00:17:04,560 --> 00:17:06,940 Can I, uh, can I touch it? 216 00:17:07,349 --> 00:17:08,630 Oh, now you want to touch it? 217 00:17:08,869 --> 00:17:09,869 Yeah, of course. 218 00:17:11,230 --> 00:17:13,349 I always wanted one of these, ever since I was a kid. 219 00:17:14,390 --> 00:17:15,390 It won't hurt you. 220 00:17:15,849 --> 00:17:16,849 Huh? 221 00:17:17,390 --> 00:17:19,930 About as skilled with lizards as I am with the ladies. 222 00:17:21,050 --> 00:17:23,750 It's just about knowing the right way to handle them. Oh, is it? 223 00:17:24,430 --> 00:17:26,490 Do I need a firm grip? 224 00:17:26,770 --> 00:17:28,390 Yeah, OK. Come on, St Francis. 225 00:17:28,970 --> 00:17:29,970 I've got work to do. 226 00:17:30,090 --> 00:17:31,590 Yeah. Yeah, yeah. 227 00:17:32,030 --> 00:17:33,430 I should probably get going. 228 00:17:40,330 --> 00:17:41,370 You got a card or something? 229 00:17:53,490 --> 00:17:55,010 What an annoying cow. 230 00:17:56,490 --> 00:17:57,610 Who? All of them? 231 00:17:57,850 --> 00:17:58,850 Bossing everyone around. 232 00:17:59,050 --> 00:18:00,370 I can't stand people like that. 233 00:18:00,650 --> 00:18:02,170 No wonder she works with animals. 234 00:18:02,550 --> 00:18:04,370 Probably the only ones that can part with her. 235 00:18:07,010 --> 00:18:08,110 Still on for training tonight. 236 00:18:10,229 --> 00:18:13,410 I thought you wanted to reach a target. Yeah, I do want to reach a target. So it 237 00:18:13,410 --> 00:18:14,530 takes commitment, Lino. 238 00:18:14,970 --> 00:18:17,390 You can't just keep flaking out every time you don't feel like it. I'm not 239 00:18:17,390 --> 00:18:18,390 flaking out. 240 00:18:18,510 --> 00:18:19,510 I'm not. 241 00:18:20,310 --> 00:18:21,310 What about Alice? 242 00:18:21,650 --> 00:18:24,170 What about Alice? Didn't she ever expect you to be at home? 243 00:18:24,530 --> 00:18:25,530 What? 244 00:18:30,070 --> 00:18:31,070 Who is it? 245 00:18:33,470 --> 00:18:34,470 The boss of your cow. 246 00:18:35,190 --> 00:18:36,550 She wants to go for dinner sometime. 247 00:18:55,649 --> 00:18:56,649 Boss? Oh. 248 00:18:59,210 --> 00:19:00,210 You okay? 249 00:19:00,510 --> 00:19:03,690 Yeah, yeah, yeah. Just a little bit of indigestion, that's all. 250 00:19:04,570 --> 00:19:05,570 Wow. 251 00:19:06,470 --> 00:19:10,050 This is the AIS, Automatic Identification System. It's a radar. 252 00:19:10,310 --> 00:19:13,110 Uh -huh. Let's support track ships coming in and out. 253 00:19:13,490 --> 00:19:16,390 It's meant to be kept on at all times, but this has been disabled. 254 00:19:17,530 --> 00:19:21,910 It looks like Bob doesn't want people to know where he's going. 255 00:19:24,460 --> 00:19:25,880 Let's get surveillance on it. 256 00:19:58,380 --> 00:20:00,980 Control, this is Kilo 2 -2 -0. Show us they've run. 257 00:20:12,500 --> 00:20:13,880 Let them come here! 258 00:20:14,560 --> 00:20:15,560 Go on the wall! 259 00:20:17,780 --> 00:20:21,360 What's the public that told it, boys? 260 00:20:22,260 --> 00:20:23,260 What's happening? 261 00:20:23,480 --> 00:20:24,480 They're already messing around. 262 00:20:24,640 --> 00:20:25,820 You could have caused a major incident. 263 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 Someone really hurt. 264 00:20:30,800 --> 00:20:32,800 Well, we will let you off for the warning this time. 265 00:20:33,540 --> 00:20:36,140 But if it happens again... We will arrest you. 266 00:20:36,580 --> 00:20:37,580 Is that understood? 267 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 Go on. 268 00:20:41,580 --> 00:20:42,580 Go on. 269 00:20:49,680 --> 00:20:53,260 PJ! Where are you going? Come here. 270 00:20:57,320 --> 00:20:58,320 Hi, Mr. Draper. 271 00:20:59,300 --> 00:21:00,300 Is Corey here? 272 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 No. 273 00:21:06,140 --> 00:21:08,640 PJ, do you want me to call your mum? 274 00:21:12,540 --> 00:21:16,020 Yeah, he's up there having a smoke with Dan. 275 00:21:38,360 --> 00:21:39,360 Hey! 276 00:21:49,940 --> 00:21:52,320 What are you doing? What the hell is this? 277 00:21:52,620 --> 00:21:53,620 Get off me! 278 00:21:54,620 --> 00:21:55,640 What the hell is this? 279 00:21:56,940 --> 00:21:57,539 My son! 280 00:21:57,540 --> 00:22:02,380 Dad, what are you doing? What are you doing? 281 00:22:04,640 --> 00:22:05,780 Get off me! 282 00:22:06,180 --> 00:22:09,640 My son! 283 00:22:10,180 --> 00:22:11,180 Please, no! 284 00:22:12,180 --> 00:22:13,180 I'm not with you! 285 00:22:13,300 --> 00:22:17,060 I'm not with you! I'm not with you! 286 00:22:17,440 --> 00:22:19,780 Get off me! Get off me! 287 00:22:53,260 --> 00:22:54,260 Give me the keys. 288 00:22:55,500 --> 00:22:57,000 Give me the keys. I'm taking the boys home. 289 00:23:11,380 --> 00:23:13,300 Corey! Don't speak to him! 290 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 I should report you. 291 00:23:36,750 --> 00:23:37,750 You'll be all right. 292 00:23:40,210 --> 00:23:41,290 Gonna go to my gran. 293 00:23:53,950 --> 00:23:54,950 Corey? 294 00:23:57,250 --> 00:23:58,390 I can give you a lift. 295 00:25:01,040 --> 00:25:02,040 Dear, it's my bet. 296 00:25:02,220 --> 00:25:03,560 Oh, thank God. 297 00:25:04,900 --> 00:25:05,900 Carl? 298 00:25:06,300 --> 00:25:07,300 Where are you? 299 00:25:07,460 --> 00:25:09,580 Can you come to the toilet? 300 00:25:10,660 --> 00:25:13,580 What? Look, I'll explain when you get here. 301 00:25:13,900 --> 00:25:16,140 Please. All right, I'm coming. 302 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 All right. 303 00:25:25,580 --> 00:25:26,580 Hello. 304 00:25:28,780 --> 00:25:30,220 Carl? Yeah? 305 00:25:36,370 --> 00:25:37,450 Shouldn't you be at home? 306 00:25:37,650 --> 00:25:38,830 Can I show you the same thing? 307 00:25:41,130 --> 00:25:42,290 Does Vandy know you're here? 308 00:25:42,550 --> 00:25:48,690 No. I told her I'm on nights so that she didn't find out that I'd... 309 00:25:48,690 --> 00:25:53,330 I've had the... What? 310 00:25:53,790 --> 00:25:54,970 Don't, don't, Joe, please. 311 00:25:55,250 --> 00:25:59,510 The boss wants me down to dogs at 5am and, mate, I feel like I'm on fire down 312 00:25:59,510 --> 00:26:01,190 there. Oh, my God. 313 00:26:03,280 --> 00:26:04,280 Can you do me a favour? 314 00:26:04,360 --> 00:26:05,079 Yeah, of course. 315 00:26:05,080 --> 00:26:10,520 Could you get me some painkillers and a pack of frozen peas? 316 00:26:11,000 --> 00:26:12,180 Yeah, yeah. Are you all right? 317 00:26:12,480 --> 00:26:13,480 Yeah, yeah, I'm fine. 318 00:26:13,660 --> 00:26:14,740 All right, well, just stay there. 319 00:26:20,520 --> 00:26:23,800 Go, go, go. Come on, head up, mate. Let's do it. 320 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 It's going, 321 00:26:28,920 --> 00:26:30,440 it's going, it's going. Yeah, yes, go in. 322 00:26:34,959 --> 00:26:38,280 Because if I... 323 00:28:16,720 --> 00:28:18,800 Control, this is Romeo India 482. 324 00:28:19,460 --> 00:28:21,440 We've got eyes on him now. Over. 325 00:28:38,500 --> 00:28:39,500 Moment. 326 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 They're chewing. 327 00:29:22,420 --> 00:29:23,420 Okay. Right. 328 00:29:24,000 --> 00:29:24,859 Morning, all. 329 00:29:24,860 --> 00:29:25,860 Morning. Morning. 330 00:29:26,340 --> 00:29:29,580 Okay, so Ryan called in sick today, so we're going to be faking things up a 331 00:29:32,920 --> 00:29:33,920 What's going on, man? 332 00:29:34,340 --> 00:29:36,220 Jake, you'll be riding with Donna. 333 00:29:37,080 --> 00:29:40,540 And, Lena, you'll, of course, be single crew. 334 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 Most of them, eh? 335 00:29:44,100 --> 00:29:45,180 Right, kicking off today. 336 00:29:46,480 --> 00:29:48,540 Can't remember the last time I was let off the leash. 337 00:29:49,260 --> 00:29:52,900 Yeah, all right. I don't look too happy about it. Like the lone ranger, me. Out 338 00:29:52,900 --> 00:29:53,900 on a limb, fighting, crying. 339 00:29:54,020 --> 00:29:56,360 You've got to wear a cowboy hat. Yeah, because there's no one to stop me. 340 00:29:57,120 --> 00:29:58,960 Um, what are you doing? 341 00:29:59,440 --> 00:30:01,540 I am just getting a water. Relax. 342 00:30:02,120 --> 00:30:03,320 Yeah, all right. 343 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Well, I'll miss you too. 344 00:30:05,260 --> 00:30:06,800 No, you won't. Perfect team. 345 00:30:07,040 --> 00:30:08,260 Get your screen brightened. 346 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 Yes. 347 00:30:18,410 --> 00:30:19,950 So, what happened yesterday then? 348 00:30:20,610 --> 00:30:21,609 What do you mean? 349 00:30:21,610 --> 00:30:23,010 Why is Ryan Porter sicky? 350 00:30:23,750 --> 00:30:24,750 Maybe he's sick. 351 00:30:25,670 --> 00:30:27,370 Ryan? No chance. 352 00:30:29,870 --> 00:30:30,870 He's not invincible. 353 00:30:32,030 --> 00:30:33,030 Maybe not. 354 00:30:33,490 --> 00:30:35,770 He's never taken a single day off work before either. 355 00:30:50,480 --> 00:30:52,740 I don't even think this is really a police matter. 356 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 It's my sister was the one who told me to come. 357 00:30:57,300 --> 00:31:01,200 For all I know, he's just away on business and forgot to call me. 358 00:31:01,640 --> 00:31:06,700 Right, so let's get this timeline straight. You met on this website about 359 00:31:06,700 --> 00:31:07,860 months ago, right? 360 00:31:08,440 --> 00:31:10,340 But we've been in touch every day since. 361 00:31:11,220 --> 00:31:12,220 Emails, texts. 362 00:31:12,980 --> 00:31:14,300 We talk most nights before bed. 363 00:31:15,860 --> 00:31:17,600 I speak to him more than I do my own family. 364 00:31:19,500 --> 00:31:22,170 But... You've never actually met him? 365 00:31:24,010 --> 00:31:25,230 You sound just like them. 366 00:31:26,310 --> 00:31:28,710 If only I'd married a good Pakistani boy instead of my career. 367 00:31:29,150 --> 00:31:30,910 I wouldn't have to date online then, would I? 368 00:31:32,670 --> 00:31:37,250 Look, he ain't the business best in Germany, but he's from Brighton 369 00:31:37,690 --> 00:31:39,050 He's planning on moving back here. 370 00:31:39,390 --> 00:31:40,510 That's the whole point, look. 371 00:31:45,090 --> 00:31:46,330 That's Anthony's house, see? 372 00:31:47,350 --> 00:31:48,790 He's buying it for when he comes back. 373 00:31:49,130 --> 00:31:50,810 I even went to a viewing for him. 374 00:31:51,670 --> 00:31:55,450 They'd exchanged contracts and everything, and then there was some 375 00:31:55,450 --> 00:31:59,250 the exchange rate, and he was £5 ,000 short. So you offered to help him out, 376 00:31:59,250 --> 00:32:00,330 now he's disappeared with your money. 377 00:32:01,530 --> 00:32:02,890 It just doesn't make sense. 378 00:32:03,670 --> 00:32:07,110 If you knew, Antony... Am I right in thinking, Leila, that you wish to report 379 00:32:07,110 --> 00:32:08,110 theft? 380 00:32:42,209 --> 00:32:43,610 Careful. Pretty girl like you. 381 00:32:46,690 --> 00:32:47,690 You bastard! 382 00:32:47,830 --> 00:32:48,830 You're gonna pay for this! 383 00:32:50,190 --> 00:32:53,250 So, if you're not gonna dish on Ryan, you might as well tell me what it feels 384 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 like to be Julia Roberts. 385 00:32:55,970 --> 00:32:56,970 What? 386 00:32:57,550 --> 00:32:58,550 Sleeping with the enemy. 387 00:32:59,110 --> 00:33:02,890 Ah, a bit before my time. Oh, that's depressing. 388 00:33:03,290 --> 00:33:07,070 If you're asking me how things are going with Simon, pretty good thing. I'm 389 00:33:07,070 --> 00:33:08,070 staying at his at the moment. 390 00:33:09,550 --> 00:33:10,550 Careful. 391 00:33:10,720 --> 00:33:13,820 The only reason snakes get into bed with people is so they can size them up 392 00:33:13,820 --> 00:33:14,820 before they eat them. 393 00:33:16,620 --> 00:33:18,040 I've been researching reptiles. 394 00:33:18,500 --> 00:33:19,500 Don't ask. 395 00:33:19,860 --> 00:33:23,660 Any callsign please to an immediate graded call to a violent disturbance 396 00:33:23,660 --> 00:33:25,020 the arches of Madeira Drive. 397 00:33:26,620 --> 00:33:27,620 Control, 398 00:33:28,360 --> 00:33:30,040 this is Kilo 234. I'll get it. 399 00:33:31,020 --> 00:33:32,100 Let's give him a hand, shall we? 400 00:33:43,880 --> 00:33:45,980 Put down your weapon. She was on the bill. 401 00:33:46,760 --> 00:33:48,100 I'm going to kill you. 402 00:33:48,600 --> 00:33:50,040 Put that weapon down. 403 00:33:50,340 --> 00:33:51,239 I'm going to kill you. 404 00:33:51,240 --> 00:33:53,680 Put the weapon down. Leave me alone. 405 00:33:54,200 --> 00:33:55,200 Don't touch me. 406 00:33:55,620 --> 00:33:58,400 Yeah, yeah, yeah. He's been kicked. He's been kicked in the ball. 407 00:33:58,920 --> 00:34:01,520 Put your weapon down. Put your weapon down. 408 00:34:01,780 --> 00:34:02,399 Put your weapon down. 409 00:34:02,400 --> 00:34:03,700 Put your weapon down. Put your weapon down. Put your weapon down. 410 00:34:04,060 --> 00:34:07,340 That is a shame. 411 00:34:07,560 --> 00:34:11,380 But I am still arresting you for assaulting a police officer, suspicion 412 00:34:11,380 --> 00:34:12,480 criminal damage, affray. 413 00:34:13,000 --> 00:34:15,880 And possession of an offensive weapon. You do not have to say anything. 414 00:34:16,300 --> 00:34:23,060 Anything you do say... Bet you didn't see that coming, eh? 415 00:34:23,520 --> 00:34:24,780 Mad mum on a rampage. 416 00:34:25,100 --> 00:34:26,900 People are maniacs when it comes to their kids. 417 00:34:27,960 --> 00:34:29,639 It'll be lovely to have kids after that. 418 00:35:12,039 --> 00:35:16,760 I think he's got company. 419 00:35:16,980 --> 00:35:17,980 Black van? 420 00:35:22,030 --> 00:35:22,569 the place. 421 00:35:22,570 --> 00:35:23,970 One of us would have to go over there. 422 00:35:26,550 --> 00:35:27,550 Do you mean me? 423 00:35:27,690 --> 00:35:28,750 I'll keep an eye on this. 424 00:35:42,470 --> 00:35:44,390 This one's a little duckling. 425 00:35:44,790 --> 00:35:46,290 She rescued it last week. 426 00:35:46,510 --> 00:35:48,690 A cat dragged it in and it's still alive. 427 00:35:49,170 --> 00:35:50,530 Look at that. Look at his little feathers. 428 00:35:51,990 --> 00:35:52,990 Hmm. 429 00:35:54,090 --> 00:35:55,090 Best job ever. 430 00:35:55,890 --> 00:35:57,410 So what time are you meeting her then? 431 00:35:57,610 --> 00:35:58,610 We said seven. 432 00:35:59,530 --> 00:36:00,750 We did say seven. 433 00:36:02,090 --> 00:36:07,270 Thing is, if I were back out there now, I could get dragged into Warsaw, and who 434 00:36:07,270 --> 00:36:08,430 knows what time I'll finish. 435 00:36:08,890 --> 00:36:10,950 I don't want to be late for a first date. I mean, I should. 436 00:36:11,750 --> 00:36:12,750 Bad manners, innit? 437 00:36:14,190 --> 00:36:15,190 Yeah. 438 00:36:19,370 --> 00:36:20,550 I don't suppose you've got anything? 439 00:36:21,520 --> 00:36:23,560 Need help with round here, have you, Mel? 440 00:36:27,200 --> 00:36:28,580 No, sorry. 441 00:36:40,260 --> 00:36:43,380 Although, now you mention it. 442 00:36:45,420 --> 00:36:46,520 Could be worse. 443 00:36:46,880 --> 00:36:47,880 I'll get them up. 444 00:36:55,020 --> 00:36:56,560 Sarge, sorry, I'm only studying. 445 00:36:57,340 --> 00:36:59,420 You've got another two hours to go, if I don't know it by now. 446 00:36:59,740 --> 00:37:01,880 We tracked the IP address for Anson and Toby. 447 00:37:02,280 --> 00:37:03,360 It's an account in Turkey. 448 00:37:03,700 --> 00:37:04,538 Oh, nice. 449 00:37:04,540 --> 00:37:05,540 And look. 450 00:37:07,320 --> 00:37:09,840 Taken from a website that promotes Italian holidays. 451 00:37:10,220 --> 00:37:14,680 Wow. So either this guy models on the side, or... It's fraud. 452 00:37:14,940 --> 00:37:17,920 I mean... Are you sure? 453 00:37:18,800 --> 00:37:19,800 Positive. 454 00:37:20,400 --> 00:37:23,520 We have cases with the same MO in Reading, Manchester. 455 00:37:24,400 --> 00:37:28,460 A well -off businessman gains a victim's trust and then manoeuvres a situation 456 00:37:28,460 --> 00:37:31,100 where the victim volunteers to loan them money. 457 00:37:31,300 --> 00:37:34,700 Victim? I'm hardly some little old lady sat at home with a cat. 458 00:37:35,900 --> 00:37:37,540 I spoke to Anthony every day. 459 00:37:37,800 --> 00:37:38,800 No, Anthony. 460 00:37:39,080 --> 00:37:40,080 Layla. 461 00:37:40,320 --> 00:37:43,620 This is a highly organised gang at work. They're very good at what they do and 462 00:37:43,620 --> 00:37:46,520 they are very hard to catch, but we are monitoring this website. 463 00:37:47,040 --> 00:37:48,160 Would you like to get that? 464 00:37:49,760 --> 00:37:50,760 No, I'm sorry. 465 00:37:51,320 --> 00:37:52,320 It's just the office. 466 00:37:58,510 --> 00:37:59,510 So stupid. 467 00:38:00,690 --> 00:38:01,890 I'm an intelligent woman. 468 00:38:02,890 --> 00:38:04,110 I'm a managing director. 469 00:38:04,870 --> 00:38:08,170 People rely on me to make huge decisions every day. 470 00:38:11,450 --> 00:38:14,190 I just wanted someone to share my life with. 471 00:38:16,130 --> 00:38:18,650 I knew he was just a voice on the end of the phone. 472 00:38:21,150 --> 00:38:22,150 Some texts. 473 00:38:24,310 --> 00:38:26,650 But I've been on my own so long, I thought... 474 00:38:28,520 --> 00:38:29,520 Well, at least it's something. 475 00:38:31,580 --> 00:38:32,580 Jo Moffat? 476 00:38:39,720 --> 00:38:41,220 Something's better than nothing, isn't it? 477 00:38:45,060 --> 00:38:47,200 When did I start believing I was worth so little? 478 00:38:51,020 --> 00:38:56,840 Are you ready? 479 00:39:06,480 --> 00:39:07,480 Boss? Go ahead. 480 00:39:08,360 --> 00:39:09,800 The license plates are false. 481 00:39:10,660 --> 00:39:12,020 That doesn't surprise me. 482 00:39:19,620 --> 00:39:20,620 Hold on. 483 00:39:25,940 --> 00:39:28,480 Yeah, he's shaking and I think he's about to move off. Hold where you are. 484 00:39:39,200 --> 00:39:40,200 Get over to the boat. 485 00:39:40,560 --> 00:39:42,040 Diver's doing the pickup. Move now. 486 00:39:42,700 --> 00:39:43,700 Roger. 487 00:39:46,420 --> 00:39:47,420 Police! 488 00:39:50,400 --> 00:39:51,400 Stay where you are! 489 00:39:57,320 --> 00:40:00,860 Control, this is DI Kane. I need backup to shore and docks. We have a suspected 490 00:40:00,860 --> 00:40:04,400 drugs exchange between a male on the dock and a black transit van. 491 00:40:18,920 --> 00:40:22,800 The van is now exiting the fees heading west. I've been tuned the mails of DC 492 00:40:22,800 --> 00:40:23,800 Hawkins. 493 00:41:36,560 --> 00:41:37,560 Call DIK. 494 00:41:38,620 --> 00:41:40,500 I need to talk through the attending unit. 495 00:41:42,300 --> 00:41:48,380 Go to the coast road ASAP. The mail has got over the security fence towards the 496 00:41:48,380 --> 00:41:50,540 east shore and beat. We need that one right now. 497 00:42:51,670 --> 00:42:56,630 control killer two three zero show us date nine if you have the mail in 498 00:42:56,630 --> 00:43:00,850 can you make sure that di kane is aware over confirmed thank you 499 00:43:10,030 --> 00:43:11,030 You said you were okay? 500 00:43:11,810 --> 00:43:18,430 Yeah, I... It's stitches. I had a 501 00:43:18,430 --> 00:43:21,530 snip a few days ago, and it's taken some time to heal. 502 00:43:25,770 --> 00:43:29,330 Are you saying you weren't fit for duty, and you didn't tell me? 503 00:43:29,570 --> 00:43:33,290 I couldn't tell anyone. I haven't even told Sunday. You know, this is a 504 00:43:33,290 --> 00:43:38,010 situation. We all have personal situations, D .C. Hawkins, but we do not 505 00:43:38,010 --> 00:43:39,010 them to work. 506 00:43:42,440 --> 00:43:44,220 It could have cost us this entire operation. 507 00:43:50,980 --> 00:43:51,980 Sarge? Yeah. 508 00:43:53,300 --> 00:43:55,880 She sent it ten minutes ago. 509 00:43:56,480 --> 00:43:58,440 Blimey, she's still in denial, isn't she? Poor thing. 510 00:43:59,240 --> 00:44:00,640 She's been a bit wasting her time. 511 00:44:01,160 --> 00:44:02,940 If she was my sister, I'd give her a slap. 512 00:44:04,160 --> 00:44:06,500 All right, then. I've got to take this. Hello? 513 00:44:07,340 --> 00:44:08,340 Hello? 514 00:44:12,760 --> 00:44:13,980 Yeah, yeah, sure. I'll be right there. 515 00:44:43,560 --> 00:44:44,540 I've, um... 516 00:44:44,540 --> 00:44:52,640 Congratulations. 517 00:44:53,740 --> 00:44:54,800 You passed. 518 00:44:55,780 --> 00:44:56,780 Yes! 519 00:44:58,260 --> 00:45:04,000 You are now officially Detective Sergeant Joe Moffat. Yes! 520 00:45:04,460 --> 00:45:05,820 Oh, my God. 521 00:45:06,140 --> 00:45:09,980 Well done. I was really impressed that you made all the right moves, said all 522 00:45:09,980 --> 00:45:10,980 the right things. 523 00:45:12,509 --> 00:45:13,509 Well, I worked hard. 524 00:45:15,730 --> 00:45:17,310 You've got this on your own merit. 525 00:45:19,110 --> 00:45:20,190 You deserve this, Jo. 526 00:45:26,910 --> 00:45:27,910 You know what they say. 527 00:45:28,530 --> 00:45:29,690 Don't go higher than a DI. 528 00:45:31,510 --> 00:45:32,890 Yeah, yeah, yeah, all right. 529 00:45:33,630 --> 00:45:35,110 At least you can make a difference, then. 530 00:45:38,550 --> 00:45:39,890 You do make a difference. 531 00:45:46,320 --> 00:45:47,320 Look, I am 532 00:46:15,240 --> 00:46:17,560 I know. I was only trying to... I know. You better look on. I know that. 533 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 I've missed you, Jo. 534 00:46:23,640 --> 00:46:24,640 What are you doing? 535 00:46:28,600 --> 00:46:30,280 You can't do this anymore. 536 00:46:33,060 --> 00:46:36,280 I can't keep running around in circles hoping that one day there might be 537 00:46:36,280 --> 00:46:39,220 something in this for me. I can't do it. 538 00:47:21,259 --> 00:47:27,020 Have you taken any drugs or consumed any alcohol in the last 24 hours? 539 00:47:45,100 --> 00:47:46,700 The diver had attached something. 540 00:47:48,880 --> 00:47:49,880 Another collect. 541 00:47:52,900 --> 00:47:54,860 I never even had to see it. 542 00:48:00,160 --> 00:48:01,840 Except it wasn't just one, was it? 543 00:48:02,920 --> 00:48:05,480 They kept coming back, making threats. 544 00:48:07,220 --> 00:48:09,480 I told them that I'd give them back the money. 545 00:48:10,840 --> 00:48:12,240 I didn't want it no more. 546 00:48:16,460 --> 00:48:17,460 You can't do that, Mike. 547 00:48:27,440 --> 00:48:29,280 I'm in a stupid book. 548 00:48:47,400 --> 00:48:49,740 Looking pretty sick from a man who's got his arse kicked on the spinning 549 00:48:49,740 --> 00:48:52,840 machine. You don't get my texts. I'm picking all out for dinner tonight. 550 00:48:53,980 --> 00:48:54,980 Oh. 551 00:48:55,280 --> 00:48:56,280 OK, great. 552 00:48:57,600 --> 00:48:59,060 Well, this is a hot day. 553 00:48:59,480 --> 00:49:00,900 Yeah, it might be. Might be. 554 00:49:01,200 --> 00:49:06,020 Well, um, just a word of advice. Maybe just don't put any more of that stuff 555 00:49:06,160 --> 00:49:07,160 I ain't done a killer. 556 00:49:07,660 --> 00:49:08,660 Hold it, grab it. 557 00:49:08,740 --> 00:49:10,160 Tough, though. Good luck. 558 00:49:10,780 --> 00:49:11,780 Yeah. 559 00:49:11,840 --> 00:49:12,840 Have fun. 560 00:49:21,480 --> 00:49:22,920 So, you think Ryan will be back tomorrow? 561 00:49:24,020 --> 00:49:25,020 Hope not. 562 00:49:26,860 --> 00:49:27,860 OK. 563 00:49:28,020 --> 00:49:29,020 Fill it. 564 00:49:29,500 --> 00:49:30,780 What the hell happened yesterday? 565 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Jake. 566 00:49:44,180 --> 00:49:46,620 Ryan caught Corey on the beach with another boy. 567 00:50:05,399 --> 00:50:07,120 If I'd have been there, it could have really happened. 568 00:50:09,640 --> 00:50:10,640 Ryan? 569 00:50:18,000 --> 00:50:20,160 This is what you think you know somewhere, and... 570 00:50:20,160 --> 00:50:25,620 Ryan's not like that. 571 00:50:25,940 --> 00:50:26,940 And he could have fooled me. 572 00:50:29,940 --> 00:50:32,220 Have you tried talking to him? I don't even want to look at him. 573 00:50:34,990 --> 00:50:36,830 I'm not making excuses for him, okay? 574 00:50:38,730 --> 00:50:40,030 I've known him five years. 575 00:50:40,770 --> 00:50:41,910 Ryan's not a homophobe. 576 00:50:43,950 --> 00:50:48,630 And if he lost it yesterday, trust me, he's harder on himself than anyone else. 577 00:50:52,710 --> 00:50:55,810 Talk to him, Jake. I don't really want to think about it anymore. 578 00:50:56,330 --> 00:51:00,090 I just want to go home, relax, have a quiet moment with my boyfriend. 579 00:51:29,550 --> 00:51:31,170 You're Simon's new Bobby, then? 580 00:51:31,810 --> 00:51:32,810 Yep. 581 00:51:33,310 --> 00:51:35,690 You're just jealous, Benny, because he's so young and handsome. 582 00:51:36,110 --> 00:51:38,490 Look at this stomach, not an inch of flab on him. 583 00:51:38,690 --> 00:51:39,509 What are you doing? 584 00:51:39,510 --> 00:51:40,670 Come on, where's your sense of humour? 585 00:51:42,410 --> 00:51:43,410 He's a cop. 586 00:51:43,730 --> 00:51:44,730 I haven't got one. 587 00:51:46,610 --> 00:51:47,610 That's not true. 588 00:51:48,210 --> 00:51:49,430 Oh, I'm sure it's not true. 589 00:51:51,410 --> 00:51:53,030 You've got all of it, you have some. 590 00:51:53,590 --> 00:51:56,490 Is that what they did? 591 00:51:56,690 --> 00:51:57,690 That's exactly right. 592 00:51:58,570 --> 00:51:59,570 do that 593 00:53:13,069 --> 00:53:14,430 You know what? I'm going to take off. 594 00:53:15,070 --> 00:53:16,290 What? Why? 595 00:53:18,330 --> 00:53:19,330 I've got something to be. 596 00:54:32,380 --> 00:54:35,660 Carmen, your dad here. 597 00:54:35,860 --> 00:54:37,480 Carmen, who is it? 598 00:54:46,520 --> 00:54:47,520 How are you? 599 00:55:21,420 --> 00:55:26,080 I'm not proud of myself for what happened yesterday. 600 00:56:26,570 --> 00:56:30,510 You're not okay with this, I'm being gay. I'm not a homophobic or whatever, 601 00:56:30,650 --> 00:56:31,650 yeah. 602 00:56:33,030 --> 00:56:34,910 I need urgent assistance now. 603 00:56:35,310 --> 00:56:36,310 I'm on the phone. 604 00:56:36,450 --> 00:56:37,450 Get down! 605 00:56:37,570 --> 00:56:38,468 Where's your weapon? 606 00:56:38,470 --> 00:56:39,470 Do you have your weapon? 607 00:56:44,790 --> 00:56:50,510 Don't go on the ground now! Please! Stop doing this to me! I hate you! 608 00:56:53,250 --> 00:56:54,850 You need to solve this now, boss. 609 00:56:59,790 --> 00:57:02,630 You're going to be put forward for a provisional commander's commendation. 610 00:57:02,890 --> 00:57:04,730 I don't know how much longer I can do this. 611 00:57:05,350 --> 00:57:06,350 Hi. 41606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.