Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,139 --> 00:00:29,820
Her name is Valerie Dukes. She's a mid
-stage Alzheimer's patient.
2
00:00:30,600 --> 00:00:33,140
She had sort of longish grey hair.
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,060
Second time this month she's done it.
4
00:00:35,460 --> 00:00:36,720
She keeps trying to go home.
5
00:00:37,140 --> 00:00:38,820
All right. Thank you very much.
6
00:00:39,100 --> 00:00:40,840
We'll get back to you as soon as we find
anything.
7
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
Cheers.
8
00:00:44,300 --> 00:00:48,600
Any unit for an immediate graded call to
Ditchling Beacon. We have reports of
9
00:00:48,600 --> 00:00:51,360
concern for an elderly female wearing a
white nightdress.
10
00:00:51,940 --> 00:00:53,380
Control, this is Kilo 220.
11
00:00:54,040 --> 00:00:57,940
We've just taken a report of a high
-risk misper with Alzheimer's who fits
12
00:00:57,940 --> 00:00:59,920
description. Shall I take fire, please?
13
00:01:07,370 --> 00:01:08,770
How could she have got this far?
14
00:01:09,710 --> 00:01:13,430
She's only a little old lady in a
nightdress. I had an eight -year -old
15
00:01:13,430 --> 00:01:14,430
once.
16
00:01:15,130 --> 00:01:16,710
He nearly got to London, therefore.
17
00:01:17,170 --> 00:01:18,009
No way.
18
00:01:18,010 --> 00:01:19,010
Way.
19
00:01:23,530 --> 00:01:24,530
Hey, that's her.
20
00:01:25,310 --> 00:01:26,670
Step to her in the next bridge.
21
00:01:36,860 --> 00:01:38,180
Control, this is Kilo 220.
22
00:01:38,740 --> 00:01:40,420
Priority. Priority, caller. Go ahead.
23
00:01:40,700 --> 00:01:44,160
We've located Valerie Dupes, the
Alzheimer's Miss Bush. She's on the
24
00:01:44,160 --> 00:01:46,740
Railway tracks under the East Link
Bridge.
25
00:01:46,940 --> 00:01:49,480
We need to make urgent contact with the
line to stop all trains.
26
00:01:50,060 --> 00:01:52,660
Kilo 230, show us date 5. Over.
27
00:01:56,460 --> 00:01:59,520
Kilo 230, there is an oncoming train in
that vicinity.
28
00:01:59,720 --> 00:02:02,180
The train is in section. Driver cannot
be contacted.
29
00:02:02,520 --> 00:02:05,000
Control, we need immediate authorization
to go on the tracks.
30
00:02:05,400 --> 00:02:07,360
We have a vulnerable person in danger.
31
00:02:07,640 --> 00:02:11,080
You do not have authorization, PC
Draper. Another patrolman is on the way
32
00:02:11,080 --> 00:02:15,020
assist. You must not go on the tracks,
PC Draper. I repeat, do not go on the
33
00:02:15,020 --> 00:02:16,380
tracks. This is ridiculous.
34
00:02:17,700 --> 00:02:18,700
What do we do?
35
00:02:19,940 --> 00:02:22,080
Go that way and try and stop the train.
36
00:02:38,410 --> 00:02:39,650
There's no need to be alarmed, okay?
37
00:02:39,930 --> 00:02:40,990
I'm PC Draper.
38
00:02:41,450 --> 00:02:43,370
I'm a police officer. I'm going home.
39
00:02:44,730 --> 00:02:45,730
Leave me alone.
40
00:02:45,930 --> 00:02:47,730
Valerie, you need to come with us.
41
00:03:08,300 --> 00:03:09,320
I want to help you
42
00:03:37,610 --> 00:03:38,610
That was amazing.
43
00:04:22,380 --> 00:04:24,560
It was a blatant disregard for policy.
44
00:04:25,060 --> 00:04:30,180
Correct protocol was to flag down the
train and wait for backup not to go on
45
00:04:30,180 --> 00:04:34,600
track. Sir, I... You have a duty of
care, not only to members of the public,
46
00:04:34,600 --> 00:04:38,040
also to your colleagues, some of whom
are young and inexperienced enough to
47
00:04:38,040 --> 00:04:43,100
actually trust you. If your actions ever
put him in danger again, there will be
48
00:04:43,100 --> 00:04:44,100
severe consequences.
49
00:04:44,540 --> 00:04:45,540
Do you understand?
50
00:04:46,080 --> 00:04:47,460
That man's getting his wings flipped,
eh?
51
00:04:54,080 --> 00:04:55,320
Morning. Hey.
52
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
Hey, it's my bit.
53
00:05:13,240 --> 00:05:15,760
We've got a Layla come off. We want to
speak to someone.
54
00:05:16,180 --> 00:05:17,180
Yeah, what's it about?
55
00:05:17,240 --> 00:05:19,020
She won't tell me. It's personal,
apparently.
56
00:05:20,400 --> 00:05:21,940
Oh, yeah, all right. I'll sit somebody
down.
57
00:05:22,460 --> 00:05:23,460
Cheers.
58
00:05:24,909 --> 00:05:27,470
There's a woman downstairs and she needs
to speak to someone about a personal
59
00:05:27,470 --> 00:05:28,470
matter. Can you go?
60
00:05:28,790 --> 00:05:32,050
What? No, no, I can't. I've got
paperwork I've cleared today.
61
00:05:32,790 --> 00:05:33,790
Why can't you go?
62
00:05:34,130 --> 00:05:37,010
I'm studying. I've got the board
tomorrow. Remember? Biggest day of my
63
00:05:37,330 --> 00:05:39,770
You already stole the others. Oh, come
on. Help me out.
64
00:05:43,370 --> 00:05:44,370
Heads or tails?
65
00:05:44,650 --> 00:05:45,770
Tails. Heads. No.
66
00:05:46,890 --> 00:05:47,890
Tails.
67
00:05:49,450 --> 00:05:51,090
Oh, nightmare.
68
00:05:52,650 --> 00:05:53,650
Something about that.
69
00:05:54,220 --> 00:05:55,300
Shame as well, because I would have
gone.
70
00:06:14,140 --> 00:06:16,860
What happened? What did they say? I
don't want to talk about it. What?
71
00:06:16,860 --> 00:06:17,779
wrong.
72
00:06:17,780 --> 00:06:19,140
I broke the rules, didn't I?
73
00:06:19,460 --> 00:06:20,460
To save a life.
74
00:06:20,660 --> 00:06:22,140
They should be thanking you for what
they did.
75
00:06:22,780 --> 00:06:26,100
What have I got without the gun? Look,
can we just get back to work, yeah?
76
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Layla Kamal?
77
00:06:56,360 --> 00:06:57,640
She must have left fast.
78
00:07:02,760 --> 00:07:04,600
I've told you, there wasn't time.
79
00:07:05,960 --> 00:07:10,400
I'd just stepped off the boat, they came
up behind, pushed me, grabbed me wallet
80
00:07:10,400 --> 00:07:12,360
and me phone and made off, and that's
it.
81
00:07:12,620 --> 00:07:13,619
You didn't see anything?
82
00:07:13,620 --> 00:07:14,620
No.
83
00:07:17,220 --> 00:07:19,020
Mr. Hollins, you've been badly injured.
84
00:07:19,580 --> 00:07:22,040
There's flash marks on your arm and your
two broken ribs.
85
00:07:22,620 --> 00:07:25,740
I think I've got a lot of trouble to go
to for a Nokia phone and a wallet.
86
00:07:26,260 --> 00:07:27,260
What are you suggesting?
87
00:07:27,560 --> 00:07:30,900
He's asking if you remember anything at
all about your attackers. I never told
88
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
you, no!
89
00:07:31,940 --> 00:07:34,080
What do you want me to do, start making
it up?
90
00:07:34,600 --> 00:07:36,200
Take it easy.
91
00:07:37,140 --> 00:07:38,360
He's got a bad heart.
92
00:07:41,420 --> 00:07:42,680
Better let him get some rest, then.
93
00:07:44,280 --> 00:07:46,940
If you do remember something, you know
where we are.
94
00:07:52,170 --> 00:07:52,749
I'm wasted.
95
00:07:52,750 --> 00:07:54,410
I haven't got enough on that either.
96
00:07:56,230 --> 00:08:02,290
I know you're very busy. It's just I
97
00:08:02,290 --> 00:08:04,770
think I might need your help.
98
00:08:20,970 --> 00:08:24,770
No, it's just, you know, you, uh... You
seem better.
99
00:08:25,430 --> 00:08:26,750
Better? Yeah.
100
00:08:26,970 --> 00:08:30,490
You, uh... You sorted it with your
fella?
101
00:08:31,930 --> 00:08:34,590
Yeah, stop fishing, Carl. What? I'm just
being a mate.
102
00:08:35,990 --> 00:08:41,850
All right, well, all you need to know is
that I've finished it. All right?
103
00:08:42,950 --> 00:08:43,950
We're moving on.
104
00:08:45,670 --> 00:08:46,790
I wish I could.
105
00:08:48,650 --> 00:08:49,650
Sunday's a new fall.
106
00:08:50,040 --> 00:08:51,760
Bethany's a she -devil. I'm a wreck.
107
00:08:53,140 --> 00:08:54,140
Sorry about that.
108
00:08:59,140 --> 00:09:05,260
You know, I don't know. Sometimes
desperate times
109
00:09:05,260 --> 00:09:10,740
call for desperate measures, don't they?
What are you talking about?
110
00:09:13,940 --> 00:09:15,220
Here, sir. Thank you, mate.
111
00:09:29,840 --> 00:09:33,940
What sort of strange behavior?
112
00:09:37,580 --> 00:09:43,680
He's, uh... He's just not himself.
113
00:09:46,040 --> 00:09:49,040
The tires on his car were slashed.
114
00:09:49,870 --> 00:09:50,870
a month at the harbour.
115
00:09:52,750 --> 00:09:54,270
But Bob wouldn't report it.
116
00:09:55,450 --> 00:10:01,650
And I used to bring his lunch to the
boat every day. I'd sit with him while
117
00:10:01,650 --> 00:10:02,650
ate.
118
00:10:03,150 --> 00:10:04,190
It was our ritual.
119
00:10:06,070 --> 00:10:09,710
And a couple of weeks ago, he told me to
stop.
120
00:10:09,930 --> 00:10:12,090
He said he doesn't want me coming down
there anymore.
121
00:10:15,470 --> 00:10:17,070
And what about at the house?
122
00:10:19,760 --> 00:10:21,160
He's been getting some phone calls.
123
00:10:22,460 --> 00:10:23,500
Late at night.
124
00:10:24,640 --> 00:10:26,560
He won't tell me who you're talking to.
125
00:10:35,980 --> 00:10:37,840
I can hear him shouting downstairs.
126
00:10:40,080 --> 00:10:44,320
You see, he needed some repairs on the
boat a few months back.
127
00:10:46,600 --> 00:10:48,160
I've got the money from somewhere.
128
00:10:51,820 --> 00:10:52,820
I'm scared here.
129
00:10:53,380 --> 00:10:54,480
On something stupid.
130
00:10:56,420 --> 00:10:57,420
Taking it alone.
131
00:10:58,380 --> 00:11:00,080
What makes that with some bad people?
132
00:11:02,580 --> 00:11:04,540
You don't think he hurt, do you?
133
00:11:12,040 --> 00:11:13,320
We'll have to look into it.
134
00:11:18,320 --> 00:11:19,320
You free?
135
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
Oh, I...
136
00:11:21,320 --> 00:11:27,700
Can you run a PNP check for me? Yes. Bob
Holland owns a tugboat down on Shoreham
137
00:11:27,700 --> 00:11:28,700
Harbour.
138
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
What?
139
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
No,
140
00:11:44,280 --> 00:11:45,199
nothing's coming up.
141
00:11:45,200 --> 00:11:47,900
OK, get your coat. What?
142
00:11:48,410 --> 00:11:49,410
No, uh, no.
143
00:11:49,610 --> 00:11:53,550
I'm on death duty. I've got all these
reports to file. Reports can wait.
144
00:11:53,550 --> 00:11:54,710
two years on the Marine unit.
145
00:11:57,050 --> 00:11:58,050
I need you on this.
146
00:12:01,730 --> 00:12:02,730
Let's go.
147
00:12:22,540 --> 00:12:23,499
After this morning?
148
00:12:23,500 --> 00:12:24,760
Yeah, I wasn't anywhere near the trap.
149
00:12:26,260 --> 00:12:29,680
Look, I know what Ryan did seems
impressive, but it's a dangerous stunt.
150
00:12:30,540 --> 00:12:32,340
I don't want you following in his
footsteps.
151
00:12:33,040 --> 00:12:34,120
Would you rather I follow yours?
152
00:12:35,780 --> 00:12:38,280
Sitting behind a desk all day watching
other people risk their lives.
153
00:12:39,700 --> 00:12:40,840
I do my job.
154
00:12:41,120 --> 00:12:42,120
Yeah.
155
00:12:42,280 --> 00:12:44,880
Well, he went beyond his because he
wasn't thinking of himself, he was
156
00:12:44,880 --> 00:12:45,880
of someone else.
157
00:12:46,620 --> 00:12:49,300
Then I guess that's something you're not
too familiar with, is it?
158
00:13:04,300 --> 00:13:06,140
Hey, can everyone keep back, please?
159
00:13:06,580 --> 00:13:08,480
Can you put that away, please?
160
00:13:09,120 --> 00:13:11,100
Can you put that phone away, please?
161
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
Come on, step back.
162
00:13:12,480 --> 00:13:14,000
Come on, it's quite dangerous here.
163
00:13:14,320 --> 00:13:18,920
Can everyone just stand there behind
this iron thing?
164
00:13:19,200 --> 00:13:20,200
Thank you, sir.
165
00:13:20,560 --> 00:13:22,000
Don't get it, we'll go home.
166
00:13:22,620 --> 00:13:23,620
There, look.
167
00:13:23,840 --> 00:13:25,080
Oh, oh, God.
168
00:13:26,340 --> 00:13:27,800
Yeah, no, sorry, they freaked me out.
169
00:13:28,200 --> 00:13:31,160
I'm not joking, I don't... Oh, come on.
170
00:13:38,990 --> 00:13:40,750
Oh, I wasn't expecting that.
171
00:13:41,370 --> 00:13:42,370
Yeah,
172
00:13:43,630 --> 00:13:45,010
I should stop those, please.
173
00:13:45,470 --> 00:13:46,470
You guys got this, yeah?
174
00:13:48,210 --> 00:13:49,210
Yeah, of course.
175
00:14:14,060 --> 00:14:16,260
I've got nothing to do with not being
manly.
176
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
Don't hear it.
177
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
Oh, see?
178
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Easy.
179
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Uh -huh.
180
00:14:39,760 --> 00:14:41,160
Thank you for alerting us.
181
00:14:43,340 --> 00:14:46,500
That was... That was Maggie Hollins.
182
00:14:46,920 --> 00:14:48,980
Bob's discharged himself from hospital.
183
00:14:49,620 --> 00:14:51,760
Insists on getting back to his boat
right away.
184
00:14:53,780 --> 00:14:54,780
This the one?
185
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
Yeah.
186
00:14:56,800 --> 00:14:58,440
That's a tiny little number, isn't it?
187
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Right.
188
00:15:01,600 --> 00:15:02,620
You're the expert.
189
00:15:03,720 --> 00:15:04,880
What are we looking for?
190
00:15:05,220 --> 00:15:07,820
Uh, truck smuggling, any number of
things.
191
00:15:08,340 --> 00:15:10,160
Suspicious modifications of the vessel.
192
00:15:11,790 --> 00:15:13,130
Minor damages.
193
00:15:14,890 --> 00:15:15,890
Unusual activity.
194
00:15:19,970 --> 00:15:20,970
Go on then.
195
00:16:08,430 --> 00:16:09,430
About bloody dying.
196
00:16:13,010 --> 00:16:14,010
All right? Hey.
197
00:16:16,270 --> 00:16:17,270
Where is it?
198
00:16:18,310 --> 00:16:19,310
Under there.
199
00:16:20,730 --> 00:16:21,730
Under there?
200
00:16:22,410 --> 00:16:24,010
Whose brilliant idea was that?
201
00:16:24,810 --> 00:16:26,390
It's... What?
202
00:16:26,650 --> 00:16:28,210
What were we supposed to do?
203
00:16:28,450 --> 00:16:29,650
We can't just pick it up.
204
00:16:29,990 --> 00:16:30,990
Why?
205
00:16:31,650 --> 00:16:34,370
Because it could be poisonous or
something.
206
00:16:34,950 --> 00:16:36,850
Poisonous? It's an iguana.
207
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
They're harmless.
208
00:16:43,100 --> 00:16:47,520
In fact, this little fella looks well
-minded.
209
00:16:48,760 --> 00:16:50,420
Clean skin, no scratches.
210
00:16:51,440 --> 00:16:53,380
Bet his owner is worried sick about him.
211
00:16:53,900 --> 00:16:55,800
They should have looked after it better
then, shouldn't they?
212
00:16:56,300 --> 00:16:57,700
What, like throwing a coat over him?
213
00:17:00,620 --> 00:17:01,980
Yeah, okay, thank you.
214
00:17:02,560 --> 00:17:04,319
You should be getting on. Yeah, okay.
215
00:17:04,560 --> 00:17:06,940
Can I, uh, can I touch it?
216
00:17:07,349 --> 00:17:08,630
Oh, now you want to touch it?
217
00:17:08,869 --> 00:17:09,869
Yeah, of course.
218
00:17:11,230 --> 00:17:13,349
I always wanted one of these, ever since
I was a kid.
219
00:17:14,390 --> 00:17:15,390
It won't hurt you.
220
00:17:15,849 --> 00:17:16,849
Huh?
221
00:17:17,390 --> 00:17:19,930
About as skilled with lizards as I am
with the ladies.
222
00:17:21,050 --> 00:17:23,750
It's just about knowing the right way to
handle them. Oh, is it?
223
00:17:24,430 --> 00:17:26,490
Do I need a firm grip?
224
00:17:26,770 --> 00:17:28,390
Yeah, OK. Come on, St Francis.
225
00:17:28,970 --> 00:17:29,970
I've got work to do.
226
00:17:30,090 --> 00:17:31,590
Yeah. Yeah, yeah.
227
00:17:32,030 --> 00:17:33,430
I should probably get going.
228
00:17:40,330 --> 00:17:41,370
You got a card or something?
229
00:17:53,490 --> 00:17:55,010
What an annoying cow.
230
00:17:56,490 --> 00:17:57,610
Who? All of them?
231
00:17:57,850 --> 00:17:58,850
Bossing everyone around.
232
00:17:59,050 --> 00:18:00,370
I can't stand people like that.
233
00:18:00,650 --> 00:18:02,170
No wonder she works with animals.
234
00:18:02,550 --> 00:18:04,370
Probably the only ones that can part
with her.
235
00:18:07,010 --> 00:18:08,110
Still on for training tonight.
236
00:18:10,229 --> 00:18:13,410
I thought you wanted to reach a target.
Yeah, I do want to reach a target. So it
237
00:18:13,410 --> 00:18:14,530
takes commitment, Lino.
238
00:18:14,970 --> 00:18:17,390
You can't just keep flaking out every
time you don't feel like it. I'm not
239
00:18:17,390 --> 00:18:18,390
flaking out.
240
00:18:18,510 --> 00:18:19,510
I'm not.
241
00:18:20,310 --> 00:18:21,310
What about Alice?
242
00:18:21,650 --> 00:18:24,170
What about Alice? Didn't she ever expect
you to be at home?
243
00:18:24,530 --> 00:18:25,530
What?
244
00:18:30,070 --> 00:18:31,070
Who is it?
245
00:18:33,470 --> 00:18:34,470
The boss of your cow.
246
00:18:35,190 --> 00:18:36,550
She wants to go for dinner sometime.
247
00:18:55,649 --> 00:18:56,649
Boss? Oh.
248
00:18:59,210 --> 00:19:00,210
You okay?
249
00:19:00,510 --> 00:19:03,690
Yeah, yeah, yeah. Just a little bit of
indigestion, that's all.
250
00:19:04,570 --> 00:19:05,570
Wow.
251
00:19:06,470 --> 00:19:10,050
This is the AIS, Automatic
Identification System. It's a radar.
252
00:19:10,310 --> 00:19:13,110
Uh -huh. Let's support track ships
coming in and out.
253
00:19:13,490 --> 00:19:16,390
It's meant to be kept on at all times,
but this has been disabled.
254
00:19:17,530 --> 00:19:21,910
It looks like Bob doesn't want people to
know where he's going.
255
00:19:24,460 --> 00:19:25,880
Let's get surveillance on it.
256
00:19:58,380 --> 00:20:00,980
Control, this is Kilo 2 -2 -0. Show us
they've run.
257
00:20:12,500 --> 00:20:13,880
Let them come here!
258
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
Go on the wall!
259
00:20:17,780 --> 00:20:21,360
What's the public that told it, boys?
260
00:20:22,260 --> 00:20:23,260
What's happening?
261
00:20:23,480 --> 00:20:24,480
They're already messing around.
262
00:20:24,640 --> 00:20:25,820
You could have caused a major incident.
263
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Someone really hurt.
264
00:20:30,800 --> 00:20:32,800
Well, we will let you off for the
warning this time.
265
00:20:33,540 --> 00:20:36,140
But if it happens again... We will
arrest you.
266
00:20:36,580 --> 00:20:37,580
Is that understood?
267
00:20:39,280 --> 00:20:40,280
Go on.
268
00:20:41,580 --> 00:20:42,580
Go on.
269
00:20:49,680 --> 00:20:53,260
PJ! Where are you going? Come here.
270
00:20:57,320 --> 00:20:58,320
Hi, Mr. Draper.
271
00:20:59,300 --> 00:21:00,300
Is Corey here?
272
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
No.
273
00:21:06,140 --> 00:21:08,640
PJ, do you want me to call your mum?
274
00:21:12,540 --> 00:21:16,020
Yeah, he's up there having a smoke with
Dan.
275
00:21:38,360 --> 00:21:39,360
Hey!
276
00:21:49,940 --> 00:21:52,320
What are you doing? What the hell is
this?
277
00:21:52,620 --> 00:21:53,620
Get off me!
278
00:21:54,620 --> 00:21:55,640
What the hell is this?
279
00:21:56,940 --> 00:21:57,539
My son!
280
00:21:57,540 --> 00:22:02,380
Dad, what are you doing? What are you
doing?
281
00:22:04,640 --> 00:22:05,780
Get off me!
282
00:22:06,180 --> 00:22:09,640
My son!
283
00:22:10,180 --> 00:22:11,180
Please, no!
284
00:22:12,180 --> 00:22:13,180
I'm not with you!
285
00:22:13,300 --> 00:22:17,060
I'm not with you! I'm not with you!
286
00:22:17,440 --> 00:22:19,780
Get off me! Get off me!
287
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
Give me the keys.
288
00:22:55,500 --> 00:22:57,000
Give me the keys. I'm taking the boys
home.
289
00:23:11,380 --> 00:23:13,300
Corey! Don't speak to him!
290
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
I should report you.
291
00:23:36,750 --> 00:23:37,750
You'll be all right.
292
00:23:40,210 --> 00:23:41,290
Gonna go to my gran.
293
00:23:53,950 --> 00:23:54,950
Corey?
294
00:23:57,250 --> 00:23:58,390
I can give you a lift.
295
00:25:01,040 --> 00:25:02,040
Dear, it's my bet.
296
00:25:02,220 --> 00:25:03,560
Oh, thank God.
297
00:25:04,900 --> 00:25:05,900
Carl?
298
00:25:06,300 --> 00:25:07,300
Where are you?
299
00:25:07,460 --> 00:25:09,580
Can you come to the toilet?
300
00:25:10,660 --> 00:25:13,580
What? Look, I'll explain when you get
here.
301
00:25:13,900 --> 00:25:16,140
Please. All right, I'm coming.
302
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
All right.
303
00:25:25,580 --> 00:25:26,580
Hello.
304
00:25:28,780 --> 00:25:30,220
Carl? Yeah?
305
00:25:36,370 --> 00:25:37,450
Shouldn't you be at home?
306
00:25:37,650 --> 00:25:38,830
Can I show you the same thing?
307
00:25:41,130 --> 00:25:42,290
Does Vandy know you're here?
308
00:25:42,550 --> 00:25:48,690
No. I told her I'm on nights so that she
didn't find out that I'd...
309
00:25:48,690 --> 00:25:53,330
I've had the... What?
310
00:25:53,790 --> 00:25:54,970
Don't, don't, Joe, please.
311
00:25:55,250 --> 00:25:59,510
The boss wants me down to dogs at 5am
and, mate, I feel like I'm on fire down
312
00:25:59,510 --> 00:26:01,190
there. Oh, my God.
313
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
Can you do me a favour?
314
00:26:04,360 --> 00:26:05,079
Yeah, of course.
315
00:26:05,080 --> 00:26:10,520
Could you get me some painkillers and a
pack of frozen peas?
316
00:26:11,000 --> 00:26:12,180
Yeah, yeah. Are you all right?
317
00:26:12,480 --> 00:26:13,480
Yeah, yeah, I'm fine.
318
00:26:13,660 --> 00:26:14,740
All right, well, just stay there.
319
00:26:20,520 --> 00:26:23,800
Go, go, go. Come on, head up, mate.
Let's do it.
320
00:26:26,040 --> 00:26:27,040
It's going,
321
00:26:28,920 --> 00:26:30,440
it's going, it's going. Yeah, yes, go
in.
322
00:26:34,959 --> 00:26:38,280
Because if I...
323
00:28:16,720 --> 00:28:18,800
Control, this is Romeo India 482.
324
00:28:19,460 --> 00:28:21,440
We've got eyes on him now. Over.
325
00:28:38,500 --> 00:28:39,500
Moment.
326
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
They're chewing.
327
00:29:22,420 --> 00:29:23,420
Okay. Right.
328
00:29:24,000 --> 00:29:24,859
Morning, all.
329
00:29:24,860 --> 00:29:25,860
Morning. Morning.
330
00:29:26,340 --> 00:29:29,580
Okay, so Ryan called in sick today, so
we're going to be faking things up a
331
00:29:32,920 --> 00:29:33,920
What's going on, man?
332
00:29:34,340 --> 00:29:36,220
Jake, you'll be riding with Donna.
333
00:29:37,080 --> 00:29:40,540
And, Lena, you'll, of course, be single
crew.
334
00:29:40,920 --> 00:29:41,920
Most of them, eh?
335
00:29:44,100 --> 00:29:45,180
Right, kicking off today.
336
00:29:46,480 --> 00:29:48,540
Can't remember the last time I was let
off the leash.
337
00:29:49,260 --> 00:29:52,900
Yeah, all right. I don't look too happy
about it. Like the lone ranger, me. Out
338
00:29:52,900 --> 00:29:53,900
on a limb, fighting, crying.
339
00:29:54,020 --> 00:29:56,360
You've got to wear a cowboy hat. Yeah,
because there's no one to stop me.
340
00:29:57,120 --> 00:29:58,960
Um, what are you doing?
341
00:29:59,440 --> 00:30:01,540
I am just getting a water. Relax.
342
00:30:02,120 --> 00:30:03,320
Yeah, all right.
343
00:30:03,920 --> 00:30:04,920
Well, I'll miss you too.
344
00:30:05,260 --> 00:30:06,800
No, you won't. Perfect team.
345
00:30:07,040 --> 00:30:08,260
Get your screen brightened.
346
00:30:08,480 --> 00:30:09,480
Yes.
347
00:30:18,410 --> 00:30:19,950
So, what happened yesterday then?
348
00:30:20,610 --> 00:30:21,609
What do you mean?
349
00:30:21,610 --> 00:30:23,010
Why is Ryan Porter sicky?
350
00:30:23,750 --> 00:30:24,750
Maybe he's sick.
351
00:30:25,670 --> 00:30:27,370
Ryan? No chance.
352
00:30:29,870 --> 00:30:30,870
He's not invincible.
353
00:30:32,030 --> 00:30:33,030
Maybe not.
354
00:30:33,490 --> 00:30:35,770
He's never taken a single day off work
before either.
355
00:30:50,480 --> 00:30:52,740
I don't even think this is really a
police matter.
356
00:30:53,680 --> 00:30:55,480
It's my sister was the one who told me
to come.
357
00:30:57,300 --> 00:31:01,200
For all I know, he's just away on
business and forgot to call me.
358
00:31:01,640 --> 00:31:06,700
Right, so let's get this timeline
straight. You met on this website about
359
00:31:06,700 --> 00:31:07,860
months ago, right?
360
00:31:08,440 --> 00:31:10,340
But we've been in touch every day since.
361
00:31:11,220 --> 00:31:12,220
Emails, texts.
362
00:31:12,980 --> 00:31:14,300
We talk most nights before bed.
363
00:31:15,860 --> 00:31:17,600
I speak to him more than I do my own
family.
364
00:31:19,500 --> 00:31:22,170
But... You've never actually met him?
365
00:31:24,010 --> 00:31:25,230
You sound just like them.
366
00:31:26,310 --> 00:31:28,710
If only I'd married a good Pakistani boy
instead of my career.
367
00:31:29,150 --> 00:31:30,910
I wouldn't have to date online then,
would I?
368
00:31:32,670 --> 00:31:37,250
Look, he ain't the business best in
Germany, but he's from Brighton
369
00:31:37,690 --> 00:31:39,050
He's planning on moving back here.
370
00:31:39,390 --> 00:31:40,510
That's the whole point, look.
371
00:31:45,090 --> 00:31:46,330
That's Anthony's house, see?
372
00:31:47,350 --> 00:31:48,790
He's buying it for when he comes back.
373
00:31:49,130 --> 00:31:50,810
I even went to a viewing for him.
374
00:31:51,670 --> 00:31:55,450
They'd exchanged contracts and
everything, and then there was some
375
00:31:55,450 --> 00:31:59,250
the exchange rate, and he was £5 ,000
short. So you offered to help him out,
376
00:31:59,250 --> 00:32:00,330
now he's disappeared with your money.
377
00:32:01,530 --> 00:32:02,890
It just doesn't make sense.
378
00:32:03,670 --> 00:32:07,110
If you knew, Antony... Am I right in
thinking, Leila, that you wish to report
379
00:32:07,110 --> 00:32:08,110
theft?
380
00:32:42,209 --> 00:32:43,610
Careful. Pretty girl like you.
381
00:32:46,690 --> 00:32:47,690
You bastard!
382
00:32:47,830 --> 00:32:48,830
You're gonna pay for this!
383
00:32:50,190 --> 00:32:53,250
So, if you're not gonna dish on Ryan,
you might as well tell me what it feels
384
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
like to be Julia Roberts.
385
00:32:55,970 --> 00:32:56,970
What?
386
00:32:57,550 --> 00:32:58,550
Sleeping with the enemy.
387
00:32:59,110 --> 00:33:02,890
Ah, a bit before my time. Oh, that's
depressing.
388
00:33:03,290 --> 00:33:07,070
If you're asking me how things are going
with Simon, pretty good thing. I'm
389
00:33:07,070 --> 00:33:08,070
staying at his at the moment.
390
00:33:09,550 --> 00:33:10,550
Careful.
391
00:33:10,720 --> 00:33:13,820
The only reason snakes get into bed with
people is so they can size them up
392
00:33:13,820 --> 00:33:14,820
before they eat them.
393
00:33:16,620 --> 00:33:18,040
I've been researching reptiles.
394
00:33:18,500 --> 00:33:19,500
Don't ask.
395
00:33:19,860 --> 00:33:23,660
Any callsign please to an immediate
graded call to a violent disturbance
396
00:33:23,660 --> 00:33:25,020
the arches of Madeira Drive.
397
00:33:26,620 --> 00:33:27,620
Control,
398
00:33:28,360 --> 00:33:30,040
this is Kilo 234. I'll get it.
399
00:33:31,020 --> 00:33:32,100
Let's give him a hand, shall we?
400
00:33:43,880 --> 00:33:45,980
Put down your weapon. She was on the
bill.
401
00:33:46,760 --> 00:33:48,100
I'm going to kill you.
402
00:33:48,600 --> 00:33:50,040
Put that weapon down.
403
00:33:50,340 --> 00:33:51,239
I'm going to kill you.
404
00:33:51,240 --> 00:33:53,680
Put the weapon down. Leave me alone.
405
00:33:54,200 --> 00:33:55,200
Don't touch me.
406
00:33:55,620 --> 00:33:58,400
Yeah, yeah, yeah. He's been kicked. He's
been kicked in the ball.
407
00:33:58,920 --> 00:34:01,520
Put your weapon down. Put your weapon
down.
408
00:34:01,780 --> 00:34:02,399
Put your weapon down.
409
00:34:02,400 --> 00:34:03,700
Put your weapon down. Put your weapon
down. Put your weapon down.
410
00:34:04,060 --> 00:34:07,340
That is a shame.
411
00:34:07,560 --> 00:34:11,380
But I am still arresting you for
assaulting a police officer, suspicion
412
00:34:11,380 --> 00:34:12,480
criminal damage, affray.
413
00:34:13,000 --> 00:34:15,880
And possession of an offensive weapon.
You do not have to say anything.
414
00:34:16,300 --> 00:34:23,060
Anything you do say... Bet you didn't
see that coming, eh?
415
00:34:23,520 --> 00:34:24,780
Mad mum on a rampage.
416
00:34:25,100 --> 00:34:26,900
People are maniacs when it comes to
their kids.
417
00:34:27,960 --> 00:34:29,639
It'll be lovely to have kids after that.
418
00:35:12,039 --> 00:35:16,760
I think he's got company.
419
00:35:16,980 --> 00:35:17,980
Black van?
420
00:35:22,030 --> 00:35:22,569
the place.
421
00:35:22,570 --> 00:35:23,970
One of us would have to go over there.
422
00:35:26,550 --> 00:35:27,550
Do you mean me?
423
00:35:27,690 --> 00:35:28,750
I'll keep an eye on this.
424
00:35:42,470 --> 00:35:44,390
This one's a little duckling.
425
00:35:44,790 --> 00:35:46,290
She rescued it last week.
426
00:35:46,510 --> 00:35:48,690
A cat dragged it in and it's still
alive.
427
00:35:49,170 --> 00:35:50,530
Look at that. Look at his little
feathers.
428
00:35:51,990 --> 00:35:52,990
Hmm.
429
00:35:54,090 --> 00:35:55,090
Best job ever.
430
00:35:55,890 --> 00:35:57,410
So what time are you meeting her then?
431
00:35:57,610 --> 00:35:58,610
We said seven.
432
00:35:59,530 --> 00:36:00,750
We did say seven.
433
00:36:02,090 --> 00:36:07,270
Thing is, if I were back out there now,
I could get dragged into Warsaw, and who
434
00:36:07,270 --> 00:36:08,430
knows what time I'll finish.
435
00:36:08,890 --> 00:36:10,950
I don't want to be late for a first
date. I mean, I should.
436
00:36:11,750 --> 00:36:12,750
Bad manners, innit?
437
00:36:14,190 --> 00:36:15,190
Yeah.
438
00:36:19,370 --> 00:36:20,550
I don't suppose you've got anything?
439
00:36:21,520 --> 00:36:23,560
Need help with round here, have you,
Mel?
440
00:36:27,200 --> 00:36:28,580
No, sorry.
441
00:36:40,260 --> 00:36:43,380
Although, now you mention it.
442
00:36:45,420 --> 00:36:46,520
Could be worse.
443
00:36:46,880 --> 00:36:47,880
I'll get them up.
444
00:36:55,020 --> 00:36:56,560
Sarge, sorry, I'm only studying.
445
00:36:57,340 --> 00:36:59,420
You've got another two hours to go, if I
don't know it by now.
446
00:36:59,740 --> 00:37:01,880
We tracked the IP address for Anson and
Toby.
447
00:37:02,280 --> 00:37:03,360
It's an account in Turkey.
448
00:37:03,700 --> 00:37:04,538
Oh, nice.
449
00:37:04,540 --> 00:37:05,540
And look.
450
00:37:07,320 --> 00:37:09,840
Taken from a website that promotes
Italian holidays.
451
00:37:10,220 --> 00:37:14,680
Wow. So either this guy models on the
side, or... It's fraud.
452
00:37:14,940 --> 00:37:17,920
I mean... Are you sure?
453
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
Positive.
454
00:37:20,400 --> 00:37:23,520
We have cases with the same MO in
Reading, Manchester.
455
00:37:24,400 --> 00:37:28,460
A well -off businessman gains a victim's
trust and then manoeuvres a situation
456
00:37:28,460 --> 00:37:31,100
where the victim volunteers to loan them
money.
457
00:37:31,300 --> 00:37:34,700
Victim? I'm hardly some little old lady
sat at home with a cat.
458
00:37:35,900 --> 00:37:37,540
I spoke to Anthony every day.
459
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
No, Anthony.
460
00:37:39,080 --> 00:37:40,080
Layla.
461
00:37:40,320 --> 00:37:43,620
This is a highly organised gang at work.
They're very good at what they do and
462
00:37:43,620 --> 00:37:46,520
they are very hard to catch, but we are
monitoring this website.
463
00:37:47,040 --> 00:37:48,160
Would you like to get that?
464
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
No, I'm sorry.
465
00:37:51,320 --> 00:37:52,320
It's just the office.
466
00:37:58,510 --> 00:37:59,510
So stupid.
467
00:38:00,690 --> 00:38:01,890
I'm an intelligent woman.
468
00:38:02,890 --> 00:38:04,110
I'm a managing director.
469
00:38:04,870 --> 00:38:08,170
People rely on me to make huge decisions
every day.
470
00:38:11,450 --> 00:38:14,190
I just wanted someone to share my life
with.
471
00:38:16,130 --> 00:38:18,650
I knew he was just a voice on the end of
the phone.
472
00:38:21,150 --> 00:38:22,150
Some texts.
473
00:38:24,310 --> 00:38:26,650
But I've been on my own so long, I
thought...
474
00:38:28,520 --> 00:38:29,520
Well, at least it's something.
475
00:38:31,580 --> 00:38:32,580
Jo Moffat?
476
00:38:39,720 --> 00:38:41,220
Something's better than nothing, isn't
it?
477
00:38:45,060 --> 00:38:47,200
When did I start believing I was worth
so little?
478
00:38:51,020 --> 00:38:56,840
Are you ready?
479
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Boss? Go ahead.
480
00:39:08,360 --> 00:39:09,800
The license plates are false.
481
00:39:10,660 --> 00:39:12,020
That doesn't surprise me.
482
00:39:19,620 --> 00:39:20,620
Hold on.
483
00:39:25,940 --> 00:39:28,480
Yeah, he's shaking and I think he's
about to move off. Hold where you are.
484
00:39:39,200 --> 00:39:40,200
Get over to the boat.
485
00:39:40,560 --> 00:39:42,040
Diver's doing the pickup. Move now.
486
00:39:42,700 --> 00:39:43,700
Roger.
487
00:39:46,420 --> 00:39:47,420
Police!
488
00:39:50,400 --> 00:39:51,400
Stay where you are!
489
00:39:57,320 --> 00:40:00,860
Control, this is DI Kane. I need backup
to shore and docks. We have a suspected
490
00:40:00,860 --> 00:40:04,400
drugs exchange between a male on the
dock and a black transit van.
491
00:40:18,920 --> 00:40:22,800
The van is now exiting the fees heading
west. I've been tuned the mails of DC
492
00:40:22,800 --> 00:40:23,800
Hawkins.
493
00:41:36,560 --> 00:41:37,560
Call DIK.
494
00:41:38,620 --> 00:41:40,500
I need to talk through the attending
unit.
495
00:41:42,300 --> 00:41:48,380
Go to the coast road ASAP. The mail has
got over the security fence towards the
496
00:41:48,380 --> 00:41:50,540
east shore and beat. We need that one
right now.
497
00:42:51,670 --> 00:42:56,630
control killer two three zero show us
date nine if you have the mail in
498
00:42:56,630 --> 00:43:00,850
can you make sure that di kane is aware
over confirmed thank you
499
00:43:10,030 --> 00:43:11,030
You said you were okay?
500
00:43:11,810 --> 00:43:18,430
Yeah, I... It's stitches. I had a
501
00:43:18,430 --> 00:43:21,530
snip a few days ago, and it's taken some
time to heal.
502
00:43:25,770 --> 00:43:29,330
Are you saying you weren't fit for duty,
and you didn't tell me?
503
00:43:29,570 --> 00:43:33,290
I couldn't tell anyone. I haven't even
told Sunday. You know, this is a
504
00:43:33,290 --> 00:43:38,010
situation. We all have personal
situations, D .C. Hawkins, but we do not
505
00:43:38,010 --> 00:43:39,010
them to work.
506
00:43:42,440 --> 00:43:44,220
It could have cost us this entire
operation.
507
00:43:50,980 --> 00:43:51,980
Sarge? Yeah.
508
00:43:53,300 --> 00:43:55,880
She sent it ten minutes ago.
509
00:43:56,480 --> 00:43:58,440
Blimey, she's still in denial, isn't
she? Poor thing.
510
00:43:59,240 --> 00:44:00,640
She's been a bit wasting her time.
511
00:44:01,160 --> 00:44:02,940
If she was my sister, I'd give her a
slap.
512
00:44:04,160 --> 00:44:06,500
All right, then. I've got to take this.
Hello?
513
00:44:07,340 --> 00:44:08,340
Hello?
514
00:44:12,760 --> 00:44:13,980
Yeah, yeah, sure. I'll be right there.
515
00:44:43,560 --> 00:44:44,540
I've, um...
516
00:44:44,540 --> 00:44:52,640
Congratulations.
517
00:44:53,740 --> 00:44:54,800
You passed.
518
00:44:55,780 --> 00:44:56,780
Yes!
519
00:44:58,260 --> 00:45:04,000
You are now officially Detective
Sergeant Joe Moffat. Yes!
520
00:45:04,460 --> 00:45:05,820
Oh, my God.
521
00:45:06,140 --> 00:45:09,980
Well done. I was really impressed that
you made all the right moves, said all
522
00:45:09,980 --> 00:45:10,980
the right things.
523
00:45:12,509 --> 00:45:13,509
Well, I worked hard.
524
00:45:15,730 --> 00:45:17,310
You've got this on your own merit.
525
00:45:19,110 --> 00:45:20,190
You deserve this, Jo.
526
00:45:26,910 --> 00:45:27,910
You know what they say.
527
00:45:28,530 --> 00:45:29,690
Don't go higher than a DI.
528
00:45:31,510 --> 00:45:32,890
Yeah, yeah, yeah, all right.
529
00:45:33,630 --> 00:45:35,110
At least you can make a difference,
then.
530
00:45:38,550 --> 00:45:39,890
You do make a difference.
531
00:45:46,320 --> 00:45:47,320
Look, I am
532
00:46:15,240 --> 00:46:17,560
I know. I was only trying to... I know.
You better look on. I know that.
533
00:46:22,280 --> 00:46:23,280
I've missed you, Jo.
534
00:46:23,640 --> 00:46:24,640
What are you doing?
535
00:46:28,600 --> 00:46:30,280
You can't do this anymore.
536
00:46:33,060 --> 00:46:36,280
I can't keep running around in circles
hoping that one day there might be
537
00:46:36,280 --> 00:46:39,220
something in this for me. I can't do it.
538
00:47:21,259 --> 00:47:27,020
Have you taken any drugs or consumed any
alcohol in the last 24 hours?
539
00:47:45,100 --> 00:47:46,700
The diver had attached something.
540
00:47:48,880 --> 00:47:49,880
Another collect.
541
00:47:52,900 --> 00:47:54,860
I never even had to see it.
542
00:48:00,160 --> 00:48:01,840
Except it wasn't just one, was it?
543
00:48:02,920 --> 00:48:05,480
They kept coming back, making threats.
544
00:48:07,220 --> 00:48:09,480
I told them that I'd give them back the
money.
545
00:48:10,840 --> 00:48:12,240
I didn't want it no more.
546
00:48:16,460 --> 00:48:17,460
You can't do that, Mike.
547
00:48:27,440 --> 00:48:29,280
I'm in a stupid book.
548
00:48:47,400 --> 00:48:49,740
Looking pretty sick from a man who's got
his arse kicked on the spinning
549
00:48:49,740 --> 00:48:52,840
machine. You don't get my texts. I'm
picking all out for dinner tonight.
550
00:48:53,980 --> 00:48:54,980
Oh.
551
00:48:55,280 --> 00:48:56,280
OK, great.
552
00:48:57,600 --> 00:48:59,060
Well, this is a hot day.
553
00:48:59,480 --> 00:49:00,900
Yeah, it might be. Might be.
554
00:49:01,200 --> 00:49:06,020
Well, um, just a word of advice. Maybe
just don't put any more of that stuff
555
00:49:06,160 --> 00:49:07,160
I ain't done a killer.
556
00:49:07,660 --> 00:49:08,660
Hold it, grab it.
557
00:49:08,740 --> 00:49:10,160
Tough, though. Good luck.
558
00:49:10,780 --> 00:49:11,780
Yeah.
559
00:49:11,840 --> 00:49:12,840
Have fun.
560
00:49:21,480 --> 00:49:22,920
So, you think Ryan will be back
tomorrow?
561
00:49:24,020 --> 00:49:25,020
Hope not.
562
00:49:26,860 --> 00:49:27,860
OK.
563
00:49:28,020 --> 00:49:29,020
Fill it.
564
00:49:29,500 --> 00:49:30,780
What the hell happened yesterday?
565
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Jake.
566
00:49:44,180 --> 00:49:46,620
Ryan caught Corey on the beach with
another boy.
567
00:50:05,399 --> 00:50:07,120
If I'd have been there, it could have
really happened.
568
00:50:09,640 --> 00:50:10,640
Ryan?
569
00:50:18,000 --> 00:50:20,160
This is what you think you know
somewhere, and...
570
00:50:20,160 --> 00:50:25,620
Ryan's not like that.
571
00:50:25,940 --> 00:50:26,940
And he could have fooled me.
572
00:50:29,940 --> 00:50:32,220
Have you tried talking to him? I don't
even want to look at him.
573
00:50:34,990 --> 00:50:36,830
I'm not making excuses for him, okay?
574
00:50:38,730 --> 00:50:40,030
I've known him five years.
575
00:50:40,770 --> 00:50:41,910
Ryan's not a homophobe.
576
00:50:43,950 --> 00:50:48,630
And if he lost it yesterday, trust me,
he's harder on himself than anyone else.
577
00:50:52,710 --> 00:50:55,810
Talk to him, Jake. I don't really want
to think about it anymore.
578
00:50:56,330 --> 00:51:00,090
I just want to go home, relax, have a
quiet moment with my boyfriend.
579
00:51:29,550 --> 00:51:31,170
You're Simon's new Bobby, then?
580
00:51:31,810 --> 00:51:32,810
Yep.
581
00:51:33,310 --> 00:51:35,690
You're just jealous, Benny, because he's
so young and handsome.
582
00:51:36,110 --> 00:51:38,490
Look at this stomach, not an inch of
flab on him.
583
00:51:38,690 --> 00:51:39,509
What are you doing?
584
00:51:39,510 --> 00:51:40,670
Come on, where's your sense of humour?
585
00:51:42,410 --> 00:51:43,410
He's a cop.
586
00:51:43,730 --> 00:51:44,730
I haven't got one.
587
00:51:46,610 --> 00:51:47,610
That's not true.
588
00:51:48,210 --> 00:51:49,430
Oh, I'm sure it's not true.
589
00:51:51,410 --> 00:51:53,030
You've got all of it, you have some.
590
00:51:53,590 --> 00:51:56,490
Is that what they did?
591
00:51:56,690 --> 00:51:57,690
That's exactly right.
592
00:51:58,570 --> 00:51:59,570
do that
593
00:53:13,069 --> 00:53:14,430
You know what? I'm going to take off.
594
00:53:15,070 --> 00:53:16,290
What? Why?
595
00:53:18,330 --> 00:53:19,330
I've got something to be.
596
00:54:32,380 --> 00:54:35,660
Carmen, your dad here.
597
00:54:35,860 --> 00:54:37,480
Carmen, who is it?
598
00:54:46,520 --> 00:54:47,520
How are you?
599
00:55:21,420 --> 00:55:26,080
I'm not proud of myself for what
happened yesterday.
600
00:56:26,570 --> 00:56:30,510
You're not okay with this, I'm being
gay. I'm not a homophobic or whatever,
601
00:56:30,650 --> 00:56:31,650
yeah.
602
00:56:33,030 --> 00:56:34,910
I need urgent assistance now.
603
00:56:35,310 --> 00:56:36,310
I'm on the phone.
604
00:56:36,450 --> 00:56:37,450
Get down!
605
00:56:37,570 --> 00:56:38,468
Where's your weapon?
606
00:56:38,470 --> 00:56:39,470
Do you have your weapon?
607
00:56:44,790 --> 00:56:50,510
Don't go on the ground now! Please! Stop
doing this to me! I hate you!
608
00:56:53,250 --> 00:56:54,850
You need to solve this now, boss.
609
00:56:59,790 --> 00:57:02,630
You're going to be put forward for a
provisional commander's commendation.
610
00:57:02,890 --> 00:57:04,730
I don't know how much longer I can do
this.
611
00:57:05,350 --> 00:57:06,350
Hi.
41606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.