Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:01,970
you
2
00:00:50,920 --> 00:00:51,920
Give yourself up now!
3
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
is now surrounded.
4
00:01:36,540 --> 00:01:40,520
We have a police dog who we will release
in the next 30 seconds unless you
5
00:01:40,520 --> 00:01:41,520
reveal yourself.
6
00:01:45,600 --> 00:01:48,240
Give yourself up or we release the dog.
7
00:01:49,340 --> 00:01:50,780
You are surrounded.
8
00:01:51,480 --> 00:01:52,840
There is no way out.
9
00:01:56,080 --> 00:01:57,460
You are surrounded.
10
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
On the ground.
11
00:01:58,900 --> 00:02:00,040
On the ground now.
12
00:02:07,350 --> 00:02:07,950
On your
13
00:02:07,950 --> 00:02:14,610
first.
14
00:02:16,010 --> 00:02:17,630
Control, this is Kilo 220.
15
00:02:18,330 --> 00:02:19,870
We have the male in custody.
16
00:02:20,130 --> 00:02:21,410
There are no casualties.
17
00:02:21,870 --> 00:02:26,550
We no longer require assistance or an
incident command team. Over.
18
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
Come on then, mate.
19
00:02:31,530 --> 00:02:32,630
You want to play soldiers?
20
00:02:32,950 --> 00:02:33,950
Join the army, yeah?
21
00:02:34,090 --> 00:02:35,510
Turn down by the Marines, won't I?
22
00:02:36,110 --> 00:02:37,370
Dodgy eyes, that's what I ended up here.
23
00:02:37,990 --> 00:02:38,990
You work here?
24
00:02:39,210 --> 00:02:40,310
I did till I got sacked.
25
00:02:40,790 --> 00:02:43,550
Stupid cow in ornamental said I was
freaking out the customers and that.
26
00:02:45,050 --> 00:02:46,070
Look there, she's laughing.
27
00:02:46,450 --> 00:02:49,830
Come on, carry on laughing, you stupid
witch, you are. You're laughing a lot
28
00:02:49,830 --> 00:02:52,950
harder when you get 18 months in a young
offender. Now get in.
29
00:02:53,410 --> 00:02:54,410
Shut up.
30
00:02:56,710 --> 00:02:57,810
Well done, good results.
31
00:02:58,070 --> 00:02:59,550
Really averted a major incident.
32
00:03:01,800 --> 00:03:03,380
You can't keep ignoring me.
33
00:03:04,820 --> 00:03:07,420
Mother's coming out of hospital today.
She already suspects there's something
34
00:03:07,420 --> 00:03:08,880
going on. I want you there at home.
35
00:03:10,660 --> 00:03:11,820
I bet you do.
36
00:03:12,760 --> 00:03:16,040
Whatever you think is going on, what
matters is Mum.
37
00:03:18,680 --> 00:03:22,240
Do you really want to do this here? We
need to do what's best for her.
38
00:03:22,600 --> 00:03:24,780
Is that what you were thinking when you
were cheating on her, what's best for
39
00:03:24,780 --> 00:03:29,400
Mum? She's getting... You'll get one
over the side. This situation is a lot
40
00:03:29,400 --> 00:03:31,660
complicated than you think. No, it's
not. It's simple.
41
00:03:34,800 --> 00:03:35,800
Is that all, sir?
42
00:03:36,660 --> 00:03:37,880
I need to get back to work.
43
00:04:36,590 --> 00:04:37,590
It's not.
44
00:04:41,170 --> 00:04:44,250
Well, I was serving someone, I saw him
walk in, and then he just helped
45
00:04:45,270 --> 00:04:47,250
Sweets, drinks, boulders, bras.
46
00:04:47,590 --> 00:04:50,490
Then strolled out. I couldn't believe
it. Can you give us the description?
47
00:04:51,230 --> 00:04:52,610
Height, hair colour?
48
00:04:53,050 --> 00:04:56,090
I don't need to describe him. He's round
the corner.
49
00:04:56,450 --> 00:04:57,750
Too daft to run away.
50
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
We'll rot your teeth.
51
00:05:13,140 --> 00:05:14,140
Hey, you alright?
52
00:05:14,860 --> 00:05:15,860
Been a while.
53
00:05:16,060 --> 00:05:17,060
18 months.
54
00:05:17,200 --> 00:05:18,580
Give or take a few days for good
behaviour.
55
00:05:19,140 --> 00:05:20,140
That's when they let you out.
56
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
This morning.
57
00:05:22,300 --> 00:05:23,640
They shoved me right out the gate.
58
00:05:24,380 --> 00:05:25,480
Didn't even let me have my breakfast.
59
00:05:29,060 --> 00:05:30,060
Come on.
60
00:05:30,520 --> 00:05:31,520
Stop, man.
61
00:05:39,310 --> 00:05:40,350
Appreciate you letting this go.
62
00:05:40,730 --> 00:05:42,530
It's not in anybody's interest to pursue
it.
63
00:05:42,850 --> 00:05:43,850
If you say so.
64
00:05:45,470 --> 00:05:46,470
Right, you.
65
00:05:46,630 --> 00:05:48,170
Everything you nicked on the counter
now, please.
66
00:05:49,230 --> 00:05:50,230
Come on.
67
00:05:52,110 --> 00:05:53,110
I'm a gun.
68
00:05:57,630 --> 00:05:58,630
Liam, what about them?
69
00:05:58,770 --> 00:06:00,230
I can't put them back on the shelf.
70
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
I've sucked.
71
00:06:02,870 --> 00:06:04,310
No, no, no. You put that away.
72
00:06:04,930 --> 00:06:06,110
It's for setting yourself up.
73
00:06:06,980 --> 00:06:09,900
I'll pay for the, um... Gummy bears, £1
.29.
74
00:06:10,220 --> 00:06:11,220
Gummy bears.
75
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
That's ridiculous.
76
00:06:13,740 --> 00:06:15,020
See the little what's -it.
77
00:06:15,400 --> 00:06:16,680
He shouldn't be getting free sweets.
78
00:06:16,940 --> 00:06:18,540
He should be in prison. Yeah, all right,
love.
79
00:06:19,220 --> 00:06:20,220
Come on.
80
00:06:26,100 --> 00:06:28,940
Look, I don't want to go back to no bell
host. I want to go back home and be me.
81
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
What's the time?
82
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
I don't understand.
83
00:06:34,740 --> 00:06:35,880
Shouldn't you be pleased to be out?
84
00:06:36,620 --> 00:06:37,620
How should I be pleased?
85
00:06:38,500 --> 00:06:39,940
Didn't you miss anything when you were
inside?
86
00:06:40,380 --> 00:06:41,500
I didn't miss nothing.
87
00:06:41,980 --> 00:06:45,360
I had mates, my own pad, and all the
drugs I could want.
88
00:06:48,000 --> 00:06:51,140
Look, just take me to the station. You
can charge me with something, anything.
89
00:06:51,380 --> 00:06:52,380
No.
90
00:06:52,620 --> 00:06:53,680
I'm not going to arrest you.
91
00:06:56,340 --> 00:06:57,340
Please, man.
92
00:06:57,700 --> 00:06:59,560
Come on. I can't do this.
93
00:07:00,520 --> 00:07:01,600
I want to go back inside.
94
00:07:02,840 --> 00:07:05,800
I swear, Dan, if you don't do that, I'm
going to do something. Jamie, Jamie.
95
00:07:07,030 --> 00:07:07,969
Just stop.
96
00:07:07,970 --> 00:07:08,970
All right?
97
00:07:09,930 --> 00:07:11,370
You're going to get a second chance
today.
98
00:07:11,870 --> 00:07:13,090
If you want one or not.
99
00:07:13,610 --> 00:07:14,610
Check them, man.
100
00:07:48,970 --> 00:07:51,130
Hi, Robert. Just had a quick question
about the board.
101
00:07:51,870 --> 00:07:56,830
And I just, I haven't heard from you, so
I'm just hoping that, um, everything's
102
00:07:56,830 --> 00:07:57,950
okay and that you're all right.
103
00:08:00,330 --> 00:08:01,670
Can you believe what I just saw?
104
00:08:04,270 --> 00:08:07,170
It's a seagull eating a magpie.
105
00:08:07,870 --> 00:08:10,750
Beak, feathers, covered in blood.
106
00:08:11,610 --> 00:08:12,750
How messed up is that?
107
00:08:16,630 --> 00:08:17,630
Go.
108
00:08:18,890 --> 00:08:19,890
What do you mean, what?
109
00:08:20,050 --> 00:08:24,250
This is the animal kingdom turning on
itself. This could be the end of days.
110
00:08:26,550 --> 00:08:30,350
Reported theft, St Bartholomew's Church.
I'd like you and DC Hawkins to deal
111
00:08:30,350 --> 00:08:31,350
with it. Boss.
112
00:08:32,549 --> 00:08:35,970
You, er... You lose the first round,
boss.
113
00:08:37,590 --> 00:08:40,909
Theft from a church has an impact on the
community, public interest.
114
00:08:41,850 --> 00:08:42,850
Take it seriously.
115
00:08:43,669 --> 00:08:47,730
Yeah, OK, well... Can't scratch.
116
00:08:48,260 --> 00:08:50,480
What? Or sex scratch, what do you
reckon?
117
00:08:51,300 --> 00:08:53,560
I don't know, Carl. Let's just go to
work, shall we?
118
00:09:11,440 --> 00:09:12,620
Slow morning. Yeah.
119
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
You know what they say?
120
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
Starts off quiet.
121
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
And for the riot.
122
00:09:17,880 --> 00:09:18,880
Yeah.
123
00:09:19,180 --> 00:09:20,180
Hopefully.
124
00:09:21,360 --> 00:09:22,740
Oh, I've got your present.
125
00:09:23,420 --> 00:09:24,420
What?
126
00:09:24,620 --> 00:09:25,620
In there.
127
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
Come on.
128
00:09:27,500 --> 00:09:30,260
I don't have to get you anything back,
do I? No, you don't.
129
00:09:31,180 --> 00:09:32,240
Oh, wow.
130
00:09:33,100 --> 00:09:35,060
Amazing. Do you even know what it is?
131
00:09:36,480 --> 00:09:38,300
No. What is that?
132
00:09:38,700 --> 00:09:39,940
It's a fitness band.
133
00:09:40,200 --> 00:09:44,480
Is it? Yeah, it tracks your activities,
calories burned, depth taken, that sort
134
00:09:44,480 --> 00:09:46,810
of thing. Thank you. You're welcome.
135
00:09:48,210 --> 00:09:49,210
Nice.
136
00:09:50,270 --> 00:09:54,190
Control for any unit available for a
disturbance at 31 Blosswood Crescent.
137
00:09:54,330 --> 00:09:56,290
Believe two females shouting brainy.
138
00:09:57,510 --> 00:09:58,830
TLC30, we'll take that.
139
00:09:59,150 --> 00:10:01,210
Hmm. We'll get the top rate up, shall
we?
140
00:10:32,910 --> 00:10:35,070
pay her if she hasn't done her job
properly?
141
00:10:35,330 --> 00:10:38,970
You don't pay me. The dog stays here.
Sorry, I don't understand what's
142
00:10:38,970 --> 00:10:42,350
happening. I have been in Antwerp on a
sales conference for five days and I
143
00:10:42,350 --> 00:10:48,370
hired this woman to look after Elwood
and she hasn't done it. Done what?
144
00:10:48,670 --> 00:10:49,669
Elwood's regime.
145
00:10:49,670 --> 00:10:53,090
I told her. I gave her instructions.
146
00:10:53,970 --> 00:10:55,090
Two walks a day.
147
00:10:55,390 --> 00:10:58,150
Limited biscuits. Otherwise he just
turns to fat.
148
00:10:59,330 --> 00:11:01,870
I am an accredited dog walker.
149
00:11:02,320 --> 00:11:04,280
And I have exercised Selwood every day.
150
00:11:05,180 --> 00:11:06,180
You weigh him.
151
00:11:06,320 --> 00:11:10,120
Go on, put him on the scales. You'll see
he's not put on an ounce. No, we're not
152
00:11:10,120 --> 00:11:13,600
weighing a dog. He was not this fat when
I left him.
153
00:11:14,320 --> 00:11:17,800
I'm not paying! Yeah, no, I've had
enough of this, actually. You pay her
154
00:11:17,800 --> 00:11:21,360
money and you give her a dog back. This
is not a police matter, OK?
155
00:11:21,620 --> 00:11:22,620
Go.
156
00:11:26,020 --> 00:11:27,160
Time was... Seriously.
157
00:11:29,160 --> 00:11:31,140
She's passing the bloody rope. Don't
you...
158
00:11:48,970 --> 00:11:51,690
I've never seen a bank manager steal
from his own bank.
159
00:11:53,670 --> 00:11:54,850
What's his profile?
160
00:12:01,530 --> 00:12:08,390
Tim Baxendale, 38, married, no kids,
joined the graduate training scheme in
161
00:12:08,390 --> 00:12:14,550
95, worked his way up, extensively
vetted, never had any security issues
162
00:12:14,550 --> 00:12:15,550
up before.
163
00:12:18,600 --> 00:12:21,680
Obviously, the bank's own security
system is alerted to any suspicious
164
00:12:21,680 --> 00:12:22,680
behaviour.
165
00:12:23,060 --> 00:12:27,120
Clearly, removing £100 ,000 isn't part
of his normal duties.
166
00:12:28,440 --> 00:12:31,100
Early indication is he's acting under
duress.
167
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
Hello, Tim.
168
00:13:12,580 --> 00:13:13,580
Can I have a word?
169
00:13:17,120 --> 00:13:18,120
Please.
170
00:13:18,620 --> 00:13:19,800
It's not what it looks like.
171
00:13:21,020 --> 00:13:24,220
And your wife was already gone when you
got home from work.
172
00:13:24,900 --> 00:13:28,780
I went to the running club. I got in at
half ten like I usually do and she
173
00:13:28,780 --> 00:13:29,479
wasn't there.
174
00:13:29,480 --> 00:13:30,780
The back door was smashed in.
175
00:13:31,600 --> 00:13:35,180
There was glass all over the floor and
there was blood on it.
176
00:13:36,160 --> 00:13:37,980
This morning I...
177
00:13:39,980 --> 00:13:40,980
I got this.
178
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
My wife.
179
00:13:42,860 --> 00:13:44,500
Jim, they've taken me.
180
00:13:44,700 --> 00:13:47,080
They want a hundred thousand times.
181
00:13:48,900 --> 00:13:50,300
They'll love me.
182
00:13:54,980 --> 00:13:56,920
Jim, please, please.
183
00:13:57,540 --> 00:14:01,840
You must not tell them to leave. They
should never believe them.
184
00:14:07,980 --> 00:14:09,140
You heard her.
185
00:14:09,710 --> 00:14:12,890
They'll hurt her. They'll hurt her. Do
you want to get your wife back safely?
186
00:14:13,110 --> 00:14:14,110
Of course.
187
00:14:15,390 --> 00:14:16,390
Then you need me.
188
00:14:18,890 --> 00:14:22,390
The kidnappers might be watching you, so
you have to keep it together.
189
00:14:24,510 --> 00:14:27,210
You must give no indication that
anything is wrong.
190
00:14:29,810 --> 00:14:30,810
A normal day.
191
00:14:59,760 --> 00:15:00,760
That's right, as she's working.
192
00:15:01,020 --> 00:15:02,020
I don't want to go to bed.
193
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
Okay, fine.
194
00:15:04,480 --> 00:15:07,600
It's the last thing I need after a week
in hospital.
195
00:15:18,940 --> 00:15:19,940
It's all right.
196
00:15:22,700 --> 00:15:23,720
No, I've got to take this.
197
00:15:26,880 --> 00:15:27,880
Yeah.
198
00:15:29,920 --> 00:15:31,660
Sir, early indications.
199
00:15:32,140 --> 00:15:34,340
This is a legitimate tiger kidnap.
200
00:15:35,080 --> 00:15:36,220
The wife is vulnerable.
201
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
A wheelchair user.
202
00:15:37,680 --> 00:15:38,359
Yeah, and?
203
00:15:38,360 --> 00:15:41,900
I want authorization to put a live cell
trace on the husband's phone.
204
00:15:43,900 --> 00:15:45,100
I've been granted.
205
00:15:47,620 --> 00:15:52,700
Inspector, I don't need to remind you of
the critical element of a live hostage
206
00:15:52,700 --> 00:15:55,080
and the dangers of not dealing with that
properly.
207
00:15:55,940 --> 00:15:56,940
Sir?
208
00:15:58,480 --> 00:16:04,000
Whoever's behind this, your priority is
to bring the wife home.
209
00:16:41,680 --> 00:16:42,800
Do you reckon it's going to rain?
210
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
I don't know. Why?
211
00:16:45,080 --> 00:16:47,120
Oh, Bethany's picking litter on the
beach.
212
00:16:49,160 --> 00:16:51,260
Parenting, eh? It's all about firsts.
213
00:16:51,600 --> 00:16:56,220
First day at nursery, first day at big
school, first day at court -ordered
214
00:16:56,220 --> 00:16:58,140
community payback. You must be so proud.
215
00:16:58,480 --> 00:17:00,180
Well, as long as she learns her lesson.
216
00:17:06,839 --> 00:17:08,839
Victorian, solid silver.
217
00:17:09,500 --> 00:17:11,920
I believe the insurance value is at
£900.
218
00:17:13,460 --> 00:17:14,940
And you've lost some money as well,
yeah?
219
00:17:15,700 --> 00:17:17,000
£150 from the collection.
220
00:17:18,760 --> 00:17:21,760
Do you know where in the church they
were stolen from? After the service, we
221
00:17:21,760 --> 00:17:25,200
take the collection into the vestry,
count it out before it goes into the
222
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
of the communion set.
223
00:17:26,640 --> 00:17:28,319
Who else has access to the vestry?
224
00:17:28,540 --> 00:17:30,220
A number of people who work for me.
225
00:17:31,220 --> 00:17:33,680
Cleaners, flower arrangers, caretaker.
226
00:17:36,080 --> 00:17:38,980
But I seriously doubt if one of them...
We're going to need a list of all those
227
00:17:38,980 --> 00:17:40,820
people just to... Excuse me?
228
00:17:41,500 --> 00:17:43,960
To eliminate them from our inquiries.
229
00:17:44,180 --> 00:17:46,460
But first things first, we'll get a CSI
down here.
230
00:17:46,680 --> 00:17:48,480
Take prints from the collection box, OK?
231
00:17:57,460 --> 00:17:58,460
I like that.
232
00:17:59,200 --> 00:18:00,700
We call it messy church.
233
00:18:00,920 --> 00:18:01,920
Kids love it.
234
00:18:03,760 --> 00:18:04,760
Did you?
235
00:18:07,050 --> 00:18:10,350
What's the, uh, I like that the kids
have done with the hair, is it Matt
236
00:18:10,350 --> 00:18:12,170
Brownlee? Hugh Zilley, I think.
237
00:18:13,170 --> 00:18:14,230
Yeah, if I could have that list.
238
00:18:36,430 --> 00:18:38,330
I'm at Dip Club Market, robbery in
progress.
239
00:18:38,630 --> 00:18:44,310
Suspect is an IC -1 male, navy hat,
about 18. I am not pursuing. I have a
240
00:18:44,310 --> 00:18:45,590
victim, pregnant and injured.
241
00:18:49,690 --> 00:18:50,690
Are you okay?
242
00:18:51,010 --> 00:18:52,010
I'm hit.
243
00:18:54,250 --> 00:18:55,690
Control, this is G -0220.
244
00:18:55,990 --> 00:18:57,990
We are in pursuit of the male robbery
suspect.
245
00:18:58,310 --> 00:19:00,430
Suspect, can you stop? On 10 -2 -3.
246
00:19:01,310 --> 00:19:02,310
Hurry up!
247
00:19:07,720 --> 00:19:09,140
He's about 20 metres ahead.
248
00:19:10,380 --> 00:19:11,380
Watch your position.
249
00:19:11,680 --> 00:19:12,680
I'm on Oren's row.
250
00:19:19,700 --> 00:19:20,659
Excuse me.
251
00:19:20,660 --> 00:19:21,660
Out of my way.
252
00:19:24,320 --> 00:19:25,840
Mugger's heading into the new row.
253
00:19:35,720 --> 00:19:36,820
I've lost him. Where are you?
254
00:19:37,840 --> 00:19:38,779
I'm with you.
255
00:19:38,780 --> 00:19:40,400
Are you eyes on? Not yet.
256
00:19:43,320 --> 00:19:44,320
Ryan, I've got him.
257
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
Where's he going?
258
00:19:46,340 --> 00:19:47,340
Pavilion.
259
00:19:47,680 --> 00:19:49,960
Control. Pavilion guard.
260
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
I'm still infantry.
261
00:19:51,420 --> 00:19:52,420
Come on.
262
00:20:28,010 --> 00:20:29,010
Kinked off.
263
00:20:30,750 --> 00:20:33,770
Stop buggering.
264
00:20:39,670 --> 00:20:45,770
Control, this is Kilo 220. We have one
female in custody.
265
00:20:46,430 --> 00:20:47,570
No injuries.
266
00:20:47,990 --> 00:20:48,990
Over.
267
00:20:52,650 --> 00:20:53,650
Well done.
268
00:20:58,570 --> 00:20:59,770
Took quite a blow to the head.
269
00:21:01,170 --> 00:21:04,210
Are you sure you don't want me to call
your number? No, it's OK. I can drive
270
00:21:04,210 --> 00:21:05,210
her.
271
00:21:05,630 --> 00:21:07,410
Let's get you both checked out, please.
Yeah.
272
00:21:08,050 --> 00:21:09,150
Yeah, probably quicker.
273
00:21:10,310 --> 00:21:12,010
I'm sure the baby's fine. I've got a
headache.
274
00:21:12,570 --> 00:21:14,410
Is this your bag?
275
00:21:15,270 --> 00:21:16,490
Yeah. Right.
276
00:21:16,830 --> 00:21:17,830
We'll book her in.
277
00:21:17,890 --> 00:21:19,450
We'll get her back to you as soon as we
can, OK?
278
00:21:19,790 --> 00:21:20,769
Thank you.
279
00:21:20,770 --> 00:21:22,250
Really, thank you so much.
280
00:21:22,670 --> 00:21:24,210
I mean, you've all been so kind.
281
00:21:24,470 --> 00:21:25,470
Thank you.
282
00:21:25,850 --> 00:21:26,850
She's very lucky.
283
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
We're very lucky.
284
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
It's quite pretty.
285
00:21:44,460 --> 00:21:45,460
Pretty fast.
286
00:21:46,840 --> 00:21:47,860
Your turn tomorrow.
287
00:21:48,280 --> 00:21:49,280
What?
288
00:21:50,400 --> 00:21:51,400
Breakfast in bed.
289
00:21:54,200 --> 00:21:55,960
Right. What are you looking at?
290
00:21:59,679 --> 00:22:00,679
Arrest statement.
291
00:22:05,320 --> 00:22:06,320
Incident log.
292
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
Property book.
293
00:22:09,140 --> 00:22:10,140
Palm report.
294
00:22:10,540 --> 00:22:11,540
Right.
295
00:22:12,400 --> 00:22:13,379
Palm this off.
296
00:22:13,380 --> 00:22:14,380
Get back out there.
297
00:22:16,180 --> 00:22:17,240
No, no, no.
298
00:22:17,580 --> 00:22:20,380
Come on, mate. Absolutely no chance.
I've got my own pile of crap to deal
299
00:22:20,480 --> 00:22:21,480
Why should I bother with yours?
300
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
Don't. No.
301
00:22:24,960 --> 00:22:27,440
Right. I've run all the names through
PNC.
302
00:22:28,129 --> 00:22:31,270
Church wardens, cleaners, they've all
checked out all right, apart from this
303
00:22:31,270 --> 00:22:32,510
guy, Vincent Forbes.
304
00:22:33,190 --> 00:22:34,270
He was a caretaker.
305
00:22:34,490 --> 00:22:37,270
Odd job, man. He's been working for the
Vic for the past six months after his
306
00:22:37,270 --> 00:22:38,270
conditional release.
307
00:22:38,470 --> 00:22:39,470
From prison?
308
00:22:39,610 --> 00:22:41,490
Yeah. There we go. What did he expect?
309
00:22:42,730 --> 00:22:45,830
Surrounds himself with ex -cons and then
comes running back to us when they
310
00:22:45,830 --> 00:22:46,830
revert to type.
311
00:22:46,850 --> 00:22:48,650
There's a type, all right. Repeat
offender.
312
00:22:49,830 --> 00:22:53,970
Burglary, theft, drug supply, handling
stolen goods.
313
00:22:54,990 --> 00:22:57,290
Our man Vinnie's got a list as long as
your arm.
314
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Life.
315
00:22:59,500 --> 00:23:01,680
Round and round crimes report window.
316
00:24:06,260 --> 00:24:08,060
How can I do this, sir?
317
00:24:09,100 --> 00:24:10,580
It's a praise, sir.
318
00:24:12,640 --> 00:24:13,640
Never complained.
319
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
It's wonderful.
320
00:24:19,160 --> 00:24:25,280
When they get in contact again, they're
going to tell you where to go.
321
00:24:27,240 --> 00:24:28,460
And what to do with the money.
322
00:24:33,060 --> 00:24:34,520
You have to do what they say.
323
00:25:28,200 --> 00:25:29,200
You know what?
324
00:25:30,120 --> 00:25:31,120
Could pray.
325
00:25:31,600 --> 00:25:32,600
Yeah?
326
00:25:33,740 --> 00:25:34,740
Why?
327
00:25:35,120 --> 00:25:37,240
How do you fancy investigating the crime
of the century?
328
00:25:37,480 --> 00:25:38,480
Assault with a china dog.
329
00:25:38,760 --> 00:25:39,760
Suspects in custody.
330
00:25:39,840 --> 00:25:42,260
All yours, my friend. Oh, guys, come on.
331
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
Love in your work. Jimmy!
332
00:25:44,880 --> 00:25:45,880
Garbage.
333
00:25:50,460 --> 00:25:56,720
We went through 200 callers today.
334
00:25:57,820 --> 00:25:59,440
You just put 600 back on.
335
00:26:00,800 --> 00:26:03,320
Well... You wish you could go well,
then, yeah?
336
00:26:06,320 --> 00:26:10,140
I smell that firework. Count yourself
lucky, mate. Mine smell of paperwork.
337
00:26:10,460 --> 00:26:14,900
Any unit for an immediate graded call to
a personal attack alarm at Perching
338
00:26:14,900 --> 00:26:16,360
Manor, Old Parrish Road.
339
00:26:17,640 --> 00:26:20,400
G230, Sheriff State 5, over. Thank you,
Ryan.
340
00:26:24,080 --> 00:26:25,080
Hey, boy.
341
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
Come on, boy.
342
00:26:27,420 --> 00:26:28,199
Big boy.
343
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
See you later.
344
00:27:09,340 --> 00:27:11,500
Vinny's confessed to stealing from the
church.
345
00:27:13,280 --> 00:27:17,500
He's returned the chalice and promised
to reimburse the collection as soon as
346
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
can.
347
00:27:18,880 --> 00:27:20,880
So you no longer wish to report a theft?
348
00:27:21,320 --> 00:27:22,320
Absolutely.
349
00:27:23,040 --> 00:27:25,720
As far as I'm concerned, the matter has
been dealt with.
350
00:27:26,020 --> 00:27:27,080
And Vinny's forgiven?
351
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
Yes, he is.
352
00:27:29,220 --> 00:27:30,400
Until the next time.
353
00:27:32,200 --> 00:27:36,300
The thing is, my experience with the
Vinnies of the world is that you're
354
00:27:36,300 --> 00:27:37,300
your time.
355
00:27:41,580 --> 00:27:43,040
Once a junkie.
356
00:27:43,680 --> 00:27:44,740
I don't agree.
357
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
No?
358
00:27:49,720 --> 00:27:50,720
No.
359
00:27:53,520 --> 00:27:55,020
Everyone's capable of change.
360
00:28:05,160 --> 00:28:07,280
Thanks for letting me know, mate. I
appreciate it.
361
00:28:08,360 --> 00:28:10,800
Yeah, well, one of these days she's
going to be the death of me.
362
00:28:11,300 --> 00:28:12,620
All right, see you later.
363
00:28:17,260 --> 00:28:18,760
The vicar's dropping the charges.
364
00:28:19,600 --> 00:28:21,320
Yeah, well, it's one less job for us.
365
00:28:23,080 --> 00:28:26,080
Actually, if that is done and dusted, do
you mind if I nip out half an hour,
366
00:28:26,140 --> 00:28:28,500
Max? I just really need to nip this in
the bud.
367
00:28:28,840 --> 00:28:29,840
Yeah, go on.
368
00:28:30,820 --> 00:28:31,619
All right.
369
00:28:31,620 --> 00:28:32,620
Cheers. Mm -hm.
370
00:28:41,550 --> 00:28:44,050
Okay, next left, stop left. Here, here.
371
00:29:03,210 --> 00:29:06,990
Kilo 230 to Control, show us day six at
Beeching Manor.
372
00:29:07,750 --> 00:29:09,550
Everything appears to be...
373
00:29:09,760 --> 00:29:11,800
In order, but we're just going to check
the property now. Over.
374
00:29:12,400 --> 00:29:13,480
Is everything all right, sir?
375
00:29:13,820 --> 00:29:15,240
He said reports of an attack.
376
00:29:15,820 --> 00:29:20,300
And if there was a hoodlum holding his
knife to my throat, I'd be a dead man.
377
00:29:22,720 --> 00:29:26,360
What? If I was being attacked, you'd be
too bloody late.
378
00:29:27,500 --> 00:29:29,660
Luckily, this is only a test run.
379
00:29:31,280 --> 00:29:34,880
Sorry, can I just... So there's no
actual emergency?
380
00:29:36,000 --> 00:29:38,960
We've just driven across the South Downs
responding to your call, which is a...
381
00:29:39,160 --> 00:29:42,380
test run. Which you have comprehensively
failed.
382
00:29:43,260 --> 00:29:45,740
Can you write that down, please, PC
Moretti?
383
00:29:45,940 --> 00:29:51,620
Exactly what this gentleman has just
said. I'm reporting you for the
384
00:29:51,620 --> 00:29:55,560
consideration of the question of
prosecuting you for the offence of
385
00:29:55,560 --> 00:29:56,560
police time.
386
00:29:57,340 --> 00:29:58,780
How dare you?
387
00:29:59,200 --> 00:30:00,820
I really wouldn't, mate.
388
00:30:01,180 --> 00:30:02,780
Not when she's got the face on.
389
00:30:11,280 --> 00:30:12,600
Okay, guys, take a break.
390
00:30:14,760 --> 00:30:16,000
Oh, my God.
391
00:30:16,280 --> 00:30:17,280
Smell that.
392
00:30:44,300 --> 00:30:45,300
Do you know who that is?
393
00:30:47,760 --> 00:30:51,300
Some... knobber who likes bossing people
around?
394
00:30:52,380 --> 00:30:53,420
That's Phil Bunton.
395
00:30:54,440 --> 00:30:55,440
Ex -job.
396
00:30:55,780 --> 00:30:57,480
We played football together for years.
397
00:30:58,320 --> 00:30:59,360
And now you're supervisor.
398
00:30:59,700 --> 00:31:03,320
So? So, he calls me at work as a favour
to tell me that you've been messing
399
00:31:03,320 --> 00:31:04,440
around in your session this morning.
400
00:31:04,760 --> 00:31:05,659
It was boring.
401
00:31:05,660 --> 00:31:08,180
It's meant to be boring, Bethany. It's a
punishment. It's not meant to be a fun
402
00:31:08,180 --> 00:31:09,180
day out.
403
00:31:13,840 --> 00:31:14,840
Selfies?
404
00:31:15,480 --> 00:31:16,920
You got any idea how that comes across?
405
00:31:17,220 --> 00:31:19,920
Calm down, Dad. Do you know what? I'm
not going to calm down, no. This is
406
00:31:19,920 --> 00:31:21,840
embarrassing. This is my work. These are
my colleagues.
407
00:31:22,080 --> 00:31:23,280
This is not like school, you know.
408
00:31:23,920 --> 00:31:26,600
You break the rules here, you get put on
report, they can fine you, they can
409
00:31:26,600 --> 00:31:29,220
drag you back to court, they can even
impose another sentence on you. I don't
410
00:31:29,220 --> 00:31:30,540
have to listen to this. Yes, you do.
411
00:31:31,140 --> 00:31:32,140
Oi!
412
00:31:45,710 --> 00:31:48,050
You see those kids, yeah? Your new best
mates.
413
00:31:48,450 --> 00:31:49,470
Do you want me to tell you about them?
414
00:31:50,130 --> 00:31:52,950
Because it's all marked out for them
already, like little stepping stones,
415
00:31:52,950 --> 00:31:55,870
it starts with this. With court orders,
with community payback.
416
00:31:56,690 --> 00:31:59,510
Then there's a couple of stints at human
offenders, and then the real stuff.
417
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
Prison.
418
00:32:04,310 --> 00:32:08,150
They're already on that path, and I
don't want that for you, Bethany.
419
00:32:09,370 --> 00:32:10,370
All right?
420
00:32:14,050 --> 00:32:15,050
I'd give anything.
421
00:32:15,530 --> 00:32:19,650
For you to avoid that, sweetheart. But,
you know, you've got to turn this around
422
00:32:19,650 --> 00:32:20,650
pretty damn quick.
423
00:32:22,490 --> 00:32:23,490
Do you hear me?
424
00:32:27,530 --> 00:32:30,090
Once you're on that road, it's a hell of
a job to get off it.
425
00:33:14,920 --> 00:33:16,560
it was Philly. Yeah, of course he did.
426
00:33:16,760 --> 00:33:20,460
Nicked a load of cash, antiques from the
church, bought himself some drugs,
427
00:33:20,520 --> 00:33:22,000
probably sneaked it in and he's using it
already.
428
00:33:22,400 --> 00:33:24,320
I'm breaking his licence terms,
therefore I'm sent off.
429
00:33:26,900 --> 00:33:28,720
Are you sure you don't want to leave
with the probation?
430
00:33:29,660 --> 00:33:30,660
No.
431
00:33:32,220 --> 00:33:33,540
I want to search his room.
432
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
Excuse me.
433
00:33:48,900 --> 00:33:53,200
Excuse me, I've got something for you.
Sit there. Be quiet. Wait till I finish.
434
00:34:06,700 --> 00:34:07,700
Excuse me, miss.
435
00:34:14,739 --> 00:34:18,639
Why didn't you give it to me when I came
in instead of wasting my time? I tried,
436
00:34:18,639 --> 00:34:19,639
but you wouldn't listen.
437
00:34:21,560 --> 00:34:26,480
I'm sorry that I stole the money from
the church and that I scored, but I
438
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
take it at all.
439
00:34:30,199 --> 00:34:33,380
Colin, the vicar, he understands. He
knows I don't want to do it anymore.
440
00:34:36,560 --> 00:34:40,440
I hate what he's done to me and me life.
441
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
But it's hard.
442
00:34:43,120 --> 00:34:46,679
Control, this is DS Moffat. I'm at the
Marine Street Bail Hospital where I've
443
00:34:46,679 --> 00:34:49,260
arrested a white male on suspicion of
possessing Class A drugs.
444
00:34:49,659 --> 00:34:52,780
I'm going to need a unit for prisoner
transport back to custody, please.
445
00:34:53,260 --> 00:34:55,040
I've received that. Unit's on its way
over.
446
00:35:12,840 --> 00:35:15,920
Oh, my God, son. They were taken back to
the station and I saw the rest of the
447
00:35:15,920 --> 00:35:16,920
paperwork.
448
00:35:17,720 --> 00:35:21,240
Listen to me. I need someone to listen
to me. Wait there until we're finished.
449
00:35:21,440 --> 00:35:22,880
I'm not waiting. I'm not waiting. I'm
not waiting.
450
00:35:23,100 --> 00:35:26,520
Okay, okay, okay. What's going on? Look,
I have to go back. I need to go back. I
451
00:35:26,520 --> 00:35:28,300
can't do this. No, calm down.
452
00:35:30,960 --> 00:35:33,620
Put it down. Put that down right now.
453
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
Shut up, shut up, shut up.
454
00:35:35,900 --> 00:35:36,920
All right, okay.
455
00:35:37,260 --> 00:35:38,420
All right, all right, all right.
456
00:35:45,670 --> 00:35:46,448
long cross.
457
00:35:46,450 --> 00:35:48,490
Okay, good. All right. Okay, Jamie.
458
00:35:49,570 --> 00:35:50,810
Put the syringe down.
459
00:35:51,010 --> 00:35:53,710
Okay, everything's going to be all
right. We're going to sort all this out
460
00:35:53,710 --> 00:35:54,770
together. Shut up!
461
00:35:56,010 --> 00:35:58,990
Look, I want it back on B -Wing, yeah?
462
00:35:59,390 --> 00:36:03,090
I want my own pad, all my boys, yeah?
And if you can't do that, if you don't
463
00:36:03,090 --> 00:36:06,570
make it happen, I'm going to hurt him,
you know? I'm going to do this! Jamie,
464
00:36:06,750 --> 00:36:08,190
it's all right. Now!
465
00:36:08,770 --> 00:36:10,410
Jamie, she can't do that.
466
00:36:10,790 --> 00:36:13,690
What? She can't promise you the same
wing, mate.
467
00:36:14,370 --> 00:36:15,370
You know, Pad.
468
00:36:17,310 --> 00:36:21,510
But if you stab him with that, you're
going to get banged up in some cafe.
469
00:36:21,890 --> 00:36:23,190
You don't know that. Middle of nowhere.
470
00:36:23,490 --> 00:36:24,490
None of your mates.
471
00:36:24,590 --> 00:36:25,590
On your own.
472
00:36:25,890 --> 00:36:27,450
You think you're lonely now.
473
00:36:27,850 --> 00:36:28,850
How do you know that?
474
00:36:28,950 --> 00:36:30,150
Because I've been there, mate.
475
00:36:30,730 --> 00:36:33,310
And believe me, you don't want to end up
there.
476
00:36:38,610 --> 00:36:40,370
Look, come on, mate.
477
00:36:42,130 --> 00:36:43,130
I know you're scared.
478
00:36:43,820 --> 00:36:48,560
I know how frightening it is when you
walk out of that gate and all of a
479
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
you're on your own.
480
00:36:55,140 --> 00:36:56,500
I get it every time myself.
481
00:36:58,980 --> 00:37:00,400
Don't feel like freedom, does he?
482
00:37:03,040 --> 00:37:04,040
Feels like fear.
483
00:37:12,020 --> 00:37:13,020
Jamie, look at me.
484
00:37:54,779 --> 00:37:56,460
I'll get the first aid kit.
485
00:37:57,900 --> 00:37:58,900
Right?
486
00:38:02,540 --> 00:38:04,140
Why didn't you just arrest me this
morning?
487
00:38:12,400 --> 00:38:14,120
I am returning some properties for
patients.
488
00:38:14,440 --> 00:38:15,440
Can we sit back?
489
00:38:16,280 --> 00:38:17,280
Not very.
490
00:38:19,300 --> 00:38:22,300
Mr. Desai, I've got your wife's handbag.
He's still breathing.
491
00:38:23,180 --> 00:38:24,620
They're trying to save the baby.
492
00:38:26,740 --> 00:38:28,040
It's taken a second.
493
00:38:30,420 --> 00:38:32,180
They think it's a brain hemorrhage.
494
00:38:49,390 --> 00:38:50,390
Here's the oxygen.
495
00:38:50,850 --> 00:38:51,850
All right, Jo.
496
00:38:52,050 --> 00:38:55,130
Can you take a prisoner back to the
place you bought me? This one of yours?
497
00:38:55,310 --> 00:38:56,310
Yeah.
498
00:38:57,150 --> 00:38:58,150
Come on then, mate.
499
00:38:58,430 --> 00:39:01,810
On your feet, please. Thank you.
500
00:39:05,110 --> 00:39:06,110
Right,
501
00:39:09,890 --> 00:39:12,630
what's your ad on the way in, mate? I
can take the cuffs off him.
502
00:39:16,510 --> 00:39:17,790
All right, mate. Hold steady.
503
00:40:42,410 --> 00:40:43,410
One to one.
504
00:41:03,150 --> 00:41:04,150
Suit yourself.
505
00:41:11,170 --> 00:41:12,990
Thank you very much. You're welcome.
506
00:41:13,510 --> 00:41:14,488
What's this?
507
00:41:14,490 --> 00:41:15,590
Don't they just have cups?
508
00:41:55,020 --> 00:41:56,740
All right. Sit down.
509
00:41:58,500 --> 00:42:00,260
Not really, no.
510
00:42:00,580 --> 00:42:01,860
Sit down.
511
00:42:07,400 --> 00:42:08,840
That's right.
512
00:42:11,320 --> 00:42:12,740
That's right.
513
00:42:34,380 --> 00:42:36,080
My wife, Monique.
514
00:42:38,360 --> 00:42:40,540
She was a combat medic.
515
00:42:41,500 --> 00:42:42,500
Helmand province.
516
00:42:45,000 --> 00:42:46,120
Two tours of duty.
517
00:42:48,940 --> 00:42:49,940
Frontline.
518
00:42:50,620 --> 00:42:51,620
Casualties.
519
00:42:52,560 --> 00:42:53,560
IEDs.
520
00:42:55,960 --> 00:42:56,960
Now she died.
521
00:42:59,840 --> 00:43:01,580
Getting bread and milk from the garage.
522
00:43:04,910 --> 00:43:06,810
parked up, walked around the front.
523
00:43:08,550 --> 00:43:12,210
Drunk driver drove into the back of her
car, crushed her against the wall.
524
00:43:16,590 --> 00:43:18,050
Life is short.
525
00:43:48,790 --> 00:43:49,790
How's your mum doing?
526
00:43:51,050 --> 00:43:52,270
Yeah, a bit better, I think.
527
00:43:54,310 --> 00:43:55,310
She's at the hospital.
528
00:43:56,790 --> 00:43:57,790
Came home today.
529
00:44:02,070 --> 00:44:04,990
No, I can stay with Jamie if you want to
get off early.
530
00:44:30,350 --> 00:44:31,350
Don't have kids.
531
00:44:31,490 --> 00:44:33,550
Take the pill or join a convent.
532
00:44:33,830 --> 00:44:35,910
Whatever you do, do not have kids.
533
00:45:09,450 --> 00:45:10,450
Thank you.
534
00:45:18,370 --> 00:45:22,530
Do you want a hug, or would that be
weird?
535
00:45:22,750 --> 00:45:23,750
We love it.
536
00:45:28,250 --> 00:45:29,250
Hey, come on, Jo.
537
00:45:29,990 --> 00:45:30,990
Talk to me.
538
00:45:32,110 --> 00:45:36,670
You've been quiet all week, and then
today you've been... What's going on?
539
00:45:40,300 --> 00:45:41,300
I can't.
540
00:45:42,360 --> 00:45:43,360
Why not?
541
00:45:47,120 --> 00:45:48,300
I can't.
542
00:45:50,460 --> 00:45:54,340
Is it the job?
543
00:45:57,040 --> 00:45:58,620
Well, because you can talk to Felix.
544
00:46:00,920 --> 00:46:03,820
Just for a few days leave, take a break.
545
00:46:05,220 --> 00:46:06,540
I can't do it.
546
00:46:08,020 --> 00:46:09,020
I've got to...
547
00:46:09,130 --> 00:46:10,130
Bored.
548
00:46:10,730 --> 00:46:12,510
My promotion, anyway.
549
00:46:12,910 --> 00:46:13,910
It's not that.
550
00:46:16,290 --> 00:46:18,190
Oh, everything.
551
00:46:22,310 --> 00:46:23,310
Why?
552
00:46:28,630 --> 00:46:33,110
Because... Because you're so sordid.
553
00:46:33,630 --> 00:46:34,850
No, you're right, no, yeah.
554
00:46:35,210 --> 00:46:36,830
I'm all torn at me, Anna.
555
00:46:38,320 --> 00:46:41,100
Daughter's going off the rails, and I'm
too frightened to tell my wife that I
556
00:46:41,100 --> 00:46:42,340
don't want any more kids. Wow.
557
00:46:42,760 --> 00:46:44,720
Eh? One easy stream, eh?
558
00:46:46,020 --> 00:46:47,320
Why can't you tell Sandy?
559
00:46:48,180 --> 00:46:54,000
Well, because... Because that's what's
known as a deal -breaker.
560
00:46:55,820 --> 00:46:56,820
No!
561
00:46:56,980 --> 00:46:59,020
Jo, come on, please, don't cry.
562
00:47:01,600 --> 00:47:02,600
Come on.
563
00:47:03,100 --> 00:47:04,100
She's not like you.
564
00:47:46,860 --> 00:47:47,860
Oh, what?
565
00:47:48,720 --> 00:47:49,658
What's the matter?
566
00:47:49,660 --> 00:47:52,460
It's rubbish. Look, all day, as good as
gold.
567
00:47:53,520 --> 00:47:54,520
Sedentary.
568
00:47:55,100 --> 00:47:56,098
Poor Lino.
569
00:47:56,100 --> 00:47:57,800
Yeah, poor mate. Do you know what?
570
00:47:58,040 --> 00:48:01,440
I'm going to go home, I'm going to put
the footy on and cry into my cannelloni.
571
00:48:01,960 --> 00:48:03,100
Well, that's not going to help, is it?
572
00:48:04,320 --> 00:48:05,320
Right,
573
00:48:06,280 --> 00:48:07,280
come on, get your coat.
574
00:48:07,400 --> 00:48:08,400
Come and have dinner at mine.
575
00:48:08,960 --> 00:48:09,960
Well, Alice's mine.
576
00:48:10,060 --> 00:48:12,320
No, she loves me taking work home.
577
00:48:13,460 --> 00:48:14,460
Come on.
578
00:48:14,620 --> 00:48:15,620
All right.
579
00:48:15,660 --> 00:48:16,260
your funeral
580
00:48:16,260 --> 00:48:32,560
keep
581
00:48:32,560 --> 00:48:40,000
your
582
00:48:40,000 --> 00:48:43,860
eyes on the taxi driver
583
00:48:46,190 --> 00:48:47,190
Everyone on standby.
584
00:49:49,730 --> 00:49:51,190
I planned it for years.
585
00:49:52,750 --> 00:49:56,450
First I rented a garage behind the
house, somewhere to hide.
586
00:49:57,270 --> 00:50:02,450
Then over time I ordered the laptop,
phone, tripod for the camera,
587
00:50:02,970 --> 00:50:05,110
booked a plane ticket.
588
00:50:06,170 --> 00:50:12,730
But this, the money, I knew I couldn't
do it on my own.
589
00:50:13,190 --> 00:50:14,190
Who is he?
590
00:50:15,450 --> 00:50:16,610
Friend, boyfriend.
591
00:50:18,960 --> 00:50:22,920
The only person I talk to all week, my
taxi driver.
592
00:50:24,060 --> 00:50:26,300
He takes me to physio every Wednesday.
593
00:50:26,900 --> 00:50:31,780
I knew he needed money, and I knew I
could trust him if I gave him a cut.
594
00:50:33,600 --> 00:50:34,600
And Tim?
595
00:50:34,840 --> 00:50:36,600
Oh, he had no idea.
596
00:50:37,500 --> 00:50:38,900
He leaves to work.
597
00:50:39,460 --> 00:50:40,880
He locks me in.
598
00:50:42,080 --> 00:50:46,040
At first, he'd say he was keeping me
safe.
599
00:50:49,680 --> 00:50:51,500
It's too dangerous for me to go out.
600
00:50:54,480 --> 00:51:00,300
Then he would hang the house key just
out of my reach and
601
00:51:00,300 --> 00:51:02,700
take away my ramp.
602
00:51:05,380 --> 00:51:07,000
I felt trapped.
603
00:51:09,840 --> 00:51:10,840
Suffocated.
604
00:51:12,740 --> 00:51:18,560
Like I had no choices.
605
00:51:19,390 --> 00:51:20,390
Of my own.
606
00:51:20,510 --> 00:51:24,330
He controls everything I do.
607
00:51:24,710 --> 00:51:29,590
I have no independence, no freedom. He
won't let me out of his sight.
608
00:51:32,830 --> 00:51:38,330
All these years, trapped in that house,
plotting my escape.
609
00:51:45,690 --> 00:51:51,580
Most women, if a marriage goes wrong,
They would walk out and start again.
610
00:51:53,160 --> 00:51:56,520
If I wanted to be free, build a new
life,
611
00:51:56,680 --> 00:52:01,820
I had to rob a bank.
612
00:52:42,630 --> 00:52:43,630
Thanks for the lift.
613
00:52:46,330 --> 00:52:47,630
I don't know how long I'll be.
614
00:52:48,030 --> 00:52:49,490
Don't worry. Take your time.
615
00:52:50,410 --> 00:52:52,690
There's some leftover pasta in the
fridge if you get hungry.
616
00:52:54,690 --> 00:52:56,810
It's okay. I'll go out.
617
00:52:57,190 --> 00:52:58,190
I'll get something.
618
00:52:59,590 --> 00:53:00,590
Go on. Off you go.
619
00:53:05,150 --> 00:53:09,630
Good luck with the whole family drama
thing.
620
00:53:57,460 --> 00:53:59,260
Thank you for coming out. No, it's not
easy.
621
00:53:59,520 --> 00:54:05,260
I just want you to know that I
understand. I appreciate it. Don't kiss
622
00:54:05,680 --> 00:54:08,240
Jake, come on. I'm not doing it for you.
623
00:54:10,800 --> 00:54:11,800
Always, Mum.
624
00:54:36,360 --> 00:54:37,360
You look terrible.
625
00:54:38,800 --> 00:54:40,720
Thanks, Mum. No, you will. What's the
matter with you?
626
00:54:42,160 --> 00:54:44,160
Just... Nothing.
627
00:54:44,940 --> 00:54:45,940
It's full on today.
628
00:54:46,520 --> 00:54:47,520
A bit negative.
629
00:54:48,080 --> 00:54:49,080
Oh.
630
00:54:50,000 --> 00:54:53,020
Anyway, um... Don't look too hot
yourself.
631
00:54:54,440 --> 00:54:56,580
I've got cancer. I'm allowed to be pale
and interesting.
632
00:54:57,560 --> 00:54:59,280
Yeah. Your dad didn't say you were
coming.
633
00:55:00,320 --> 00:55:01,279
I'm here now.
634
00:55:01,280 --> 00:55:02,280
What's the matter?
635
00:55:02,740 --> 00:55:03,740
Yeah, it's only you.
636
00:55:15,240 --> 00:55:17,300
That is a bold move.
637
00:55:17,620 --> 00:55:18,940
I like him.
638
00:55:22,880 --> 00:55:23,980
I really like him.
639
00:55:25,820 --> 00:55:27,600
I shan't say you've moved in with him.
640
00:55:31,580 --> 00:55:36,380
As long as you're sure you're doing this
for the right reason.
641
00:55:40,160 --> 00:55:41,320
I don't know what you mean.
642
00:55:42,080 --> 00:55:43,180
Yeah, I think you do.
643
00:55:45,540 --> 00:55:51,000
Look, it may surprise you, sweetheart,
but I know exactly who your dad is.
644
00:55:54,840 --> 00:56:00,240
And this... This is not your battle to
fight.
645
00:56:25,320 --> 00:56:26,320
I've missed you, Jo.
646
00:56:26,540 --> 00:56:27,540
What are you doing?
647
00:56:27,660 --> 00:56:28,660
Hey!
648
00:56:29,120 --> 00:56:30,500
Have you got a card or something?
649
00:56:31,860 --> 00:56:33,900
I'm doing the mail with D .C. Hawkins.
650
00:56:38,980 --> 00:56:39,980
Hey!
651
00:56:45,900 --> 00:56:47,240
Hey, you can't do that here!
652
00:56:47,560 --> 00:56:49,020
Yeah, I broke the laws, didn't I?
653
00:56:49,320 --> 00:56:50,800
No, those guys would have a job. Nope.
654
00:56:51,420 --> 00:56:52,620
We'll just get back to work, yeah?
44310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.