Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,660 --> 00:00:16,380
That's me.
2
00:00:16,440 --> 00:00:17,440
My name is Blinker.
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,440
And that... that's Mom and Dad.
4
00:00:19,740 --> 00:00:22,240
They named me that because
my eyes shined like marbles.
5
00:00:22,800 --> 00:00:24,760
And this strange
creature is my sister, Ellen.
6
00:00:26,900 --> 00:00:29,059
When I was little, we
lived in the big city...
7
00:00:29,060 --> 00:00:31,420
in an apartment above a junkman's shop.
8
00:00:34,250 --> 00:00:35,680
Look, that's the junkman there.
9
00:00:36,480 --> 00:00:39,720
I remember he sold the
most unbelievable stuff.
10
00:00:41,300 --> 00:00:43,100
One day, he gave me this diary as a gift.
11
00:00:43,720 --> 00:00:44,720
Just like that.
12
00:00:47,690 --> 00:00:49,870
Five years ago, Grandpa died suddenly.
13
00:00:50,330 --> 00:00:51,730
I barely knew him.
14
00:00:52,270 --> 00:00:55,210
Grandma really wanted us to
move to the countryside with her.
15
00:00:59,190 --> 00:01:01,610
Dad quickly felt the call
of the wild in his blood.
16
00:01:01,690 --> 00:01:04,550
His first so-called "Chicken
Project" was an instant hit.
17
00:01:04,791 --> 00:01:07,510
I like a chicken-hiker in
the morning, he always said.
18
00:01:07,730 --> 00:01:08,730
It was a total disaster.
19
00:01:08,930 --> 00:01:11,029
The chickens crawled
over and under everything...
20
00:01:11,030 --> 00:01:12,350
and left their traces everywhere.
21
00:01:13,930 --> 00:01:16,310
He also tried building furniture.
22
00:01:16,630 --> 00:01:17,670
Without much success.
23
00:01:18,790 --> 00:01:21,490
Since then, I call anyone who
does something clumsy a Klutz.
24
00:01:21,970 --> 00:01:24,310
Dad is always the top
candidate for that title.
25
00:01:25,830 --> 00:01:28,329
Later, he tried breeding tropical fish...
26
00:01:28,330 --> 00:01:30,150
brewing wine, keeping bees.
27
00:01:30,970 --> 00:01:32,491
You can guess the result.
28
00:01:33,211 --> 00:01:35,070
Luckily, his latest hobby is photography.
29
00:01:35,130 --> 00:01:36,550
Something I'm really into, too.
30
00:01:44,920 --> 00:01:46,521
And that... that is Sadé.
31
00:01:46,640 --> 00:01:47,961
I got her for my birthday.
32
00:01:48,021 --> 00:01:49,580
She's not a purebred or a watchdog.
33
00:01:49,900 --> 00:01:51,640
Just a thoroughly sweet dog.
34
00:01:51,741 --> 00:01:54,360
A sort of super-cheerful,
bouncing field dog.
35
00:01:54,521 --> 00:01:56,080
She's my very best friend.
36
00:01:56,640 --> 00:01:58,080
And then there's Nelle.
37
00:01:58,400 --> 00:01:59,820
Hopefully she'll come this week.
38
00:01:59,980 --> 00:02:00,980
That would be awesome.
39
00:02:14,110 --> 00:02:15,450
Thursday, August 12th.
40
00:02:15,990 --> 00:02:18,290
I wish this vacation would never end.
41
00:02:18,730 --> 00:02:19,890
It feels like a dream.
42
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
Yeee-ha!
43
00:02:23,150 --> 00:02:26,610
[Laughs] Awesome.
44
00:02:28,230 --> 00:02:34,070
[Laughing]
45
00:02:44,470 --> 00:02:46,150
[Background radio chatter]
46
00:02:56,660 --> 00:02:57,000
Hey, Blinker.
47
00:02:57,220 --> 00:02:58,220
Look what we can do!
48
00:03:04,280 --> 00:03:05,280
Brr!
49
00:03:06,000 --> 00:03:07,280
[Laughs] Just put it on there.
50
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
Fun, huh!
51
00:03:09,620 --> 00:03:12,140
Especially when you know I've
been peeing in here for six days.
52
00:03:12,460 --> 00:03:13,460
Check it out, Blinker.
53
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
There.
54
00:03:15,040 --> 00:03:15,400
Hey.
55
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
Hey...
56
00:03:17,080 --> 00:03:18,080
[Splash] Brr!
57
00:03:32,780 --> 00:03:33,540
Hey, say.
58
00:03:33,660 --> 00:03:34,660
Cut it out.
59
00:03:36,500 --> 00:03:37,560
Hey, stop that.
60
00:04:01,230 --> 00:04:02,230
Blink.
61
00:04:03,210 --> 00:04:04,210
Blink.
62
00:04:05,890 --> 00:04:06,890
Blink.
63
00:04:12,950 --> 00:04:13,950
Mats.
64
00:04:17,950 --> 00:04:19,390
Chain stuck on foot.
65
00:04:19,490 --> 00:04:21,731
Had to pull it, otherwise
you drown, huh.
66
00:04:33,480 --> 00:04:34,841
Say, guys, it's twelve o'clock.
67
00:04:35,100 --> 00:04:37,300
We have to watch out
for Ward and Miss Slik.
68
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
Hello?
69
00:04:39,280 --> 00:04:40,576
Damn it, come on, Turbo, come on.
70
00:04:40,600 --> 00:04:40,960
Hello?
71
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
To the fifth.
72
00:04:42,820 --> 00:04:43,820
Faster.
73
00:04:43,860 --> 00:04:44,220
Faster.
74
00:04:44,560 --> 00:04:45,480
But, damn it, it's true.
75
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
Quick, get away.
76
00:04:47,480 --> 00:04:48,480
Run for it!
77
00:04:48,560 --> 00:04:50,000
I'll show you guys more later, okay?
78
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
It's Turbo.
79
00:05:15,190 --> 00:05:16,190
It's not true, is it.
80
00:05:17,290 --> 00:05:18,730
Damn, he's gonna shoot at Turbo.
81
00:05:19,330 --> 00:05:20,210
Jonas, maybe we can ask him.
82
00:05:20,230 --> 00:05:20,690
Exit's this way.
83
00:05:21,030 --> 00:05:22,106
Turbo can take care of himself.
84
00:05:22,130 --> 00:05:23,130
Come on.
85
00:05:29,160 --> 00:05:30,160
Jonas, come on.
86
00:05:30,860 --> 00:05:31,860
Come on, Jonas.
87
00:05:33,940 --> 00:05:34,980
Mats, bye, okay?
88
00:05:35,790 --> 00:05:36,790
Bye, Mats.
89
00:05:44,180 --> 00:05:46,020
Say, you know what I saw underwater?
90
00:05:46,480 --> 00:05:47,800
The Loch Ness Monster?
91
00:05:48,160 --> 00:05:49,440
No, a skull.
92
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Come on, man.
93
00:05:51,400 --> 00:05:54,760
But really, I think it's the
skull of that missing forester.
94
00:05:56,020 --> 00:05:57,020
Blinker.
95
00:05:57,280 --> 00:05:58,436
I don't know what you're
saying about that forester.
96
00:05:58,460 --> 00:05:59,817
He's been gone for fifty years.
97
00:05:59,841 --> 00:06:00,841
I swear to you.
98
00:06:01,580 --> 00:06:04,100
Sorry, I have to go
home, or I'm gonna get it.
99
00:06:04,980 --> 00:06:06,260
Hopefully Turbo is already back.
100
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
Mats, come here.
101
00:06:16,370 --> 00:06:18,530
You really saw skull, Blink?
102
00:06:22,480 --> 00:06:23,820
Well, fish it out then.
103
00:06:35,050 --> 00:06:36,690
Wow, Mats, you're white as a sheet.
104
00:06:37,730 --> 00:06:38,091
Yeah.
105
00:06:38,091 --> 00:06:39,091
Me oil bike.
106
00:06:45,870 --> 00:06:46,870
Put them on.
107
00:06:46,950 --> 00:06:49,170
Me cycle.
108
00:06:50,030 --> 00:06:51,070
Are you gonna help me?
109
00:06:51,890 --> 00:06:53,010
Not too fast this time.
110
00:06:53,630 --> 00:06:54,750
So I can catch up with you.
111
00:06:55,910 --> 00:06:56,530
Ready, Mats?
112
00:06:56,750 --> 00:06:57,750
Yeah.
113
00:06:58,030 --> 00:06:59,030
Come on.
114
00:07:47,100 --> 00:07:48,320
Oh, a little mouse.
115
00:07:48,460 --> 00:07:49,460
Yeah.
116
00:07:59,180 --> 00:08:00,180
Sorry, come on.
117
00:08:10,550 --> 00:08:12,390
Blinker, you're late again, as usual.
118
00:08:13,710 --> 00:08:15,410
You can do the dishes then, Mom.
119
00:08:15,550 --> 00:08:16,550
Yeah.
120
00:08:25,150 --> 00:08:26,470
Watch out, it's hot, guys.
121
00:08:26,750 --> 00:08:27,750
Blink.
122
00:08:30,450 --> 00:08:33,250
Say, when is Dad finally going to
build something that actually works?
123
00:08:36,100 --> 00:08:38,140
Oh no, not that healthy stuff again.
124
00:08:39,740 --> 00:08:41,299
Yeah, tastes like wallpaper paste.
125
00:08:42,120 --> 00:08:43,841
At least it's fun cooking for you.
126
00:08:44,840 --> 00:08:45,919
Just give me a little bit.
127
00:09:03,510 --> 00:09:06,490
It's not... boys, shards bring luck.
128
00:09:11,130 --> 00:09:12,370
Did everyone make a wish?
129
00:09:45,100 --> 00:09:47,540
Blinker, did you go get
Papa's faucet part yet?
130
00:09:47,600 --> 00:09:48,600
No, I'll do it later.
131
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Sadé, stay.
132
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
Stay, okay.
133
00:10:39,390 --> 00:10:41,130
Kids these days.
134
00:10:41,170 --> 00:10:42,490
Only, I can't stand those bikers.
135
00:10:42,530 --> 00:10:44,410
I call it the ruin of the village.
136
00:10:44,610 --> 00:10:46,890
Oh yes, that noise and that stink.
137
00:10:47,610 --> 00:10:49,650
And an accident is bound
to happen sooner or later.
138
00:10:49,770 --> 00:10:51,570
Imagine having a child
in the middle of that.
139
00:10:52,390 --> 00:10:52,830
Thanks.
140
00:10:52,830 --> 00:10:53,830
Thanks.
141
00:10:54,630 --> 00:10:55,570
That's too sweet.
142
00:10:55,610 --> 00:10:56,610
Thank you.
143
00:10:58,470 --> 00:10:59,130
Bye, Blinker.
144
00:10:59,410 --> 00:10:59,830
Bye.
145
00:11:00,050 --> 00:11:01,670
Luckily there are still some nice kids.
146
00:11:01,750 --> 00:11:03,010
That's for sure, Miss Slik.
147
00:11:03,190 --> 00:11:04,670
Come on, like usual.
148
00:11:05,430 --> 00:11:07,430
Hey, hey.
149
00:11:08,750 --> 00:11:09,750
Sadé, here.
150
00:11:17,750 --> 00:11:19,210
Damn it, Sadé, bad dog.
151
00:11:20,630 --> 00:11:21,970
Here, that's yours.
152
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
Sadé?
153
00:11:33,460 --> 00:11:34,820
But how did you land on your head?
154
00:11:36,060 --> 00:11:36,480
Sadé?
155
00:11:36,480 --> 00:11:37,480
From the big pile.
156
00:11:37,680 --> 00:11:38,900
It's motor skills, hey.
157
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
Say, Blinker.
158
00:11:41,180 --> 00:11:42,500
Turbo still isn't back.
159
00:11:43,280 --> 00:11:45,360
Is he running around
your place by chance?
160
00:11:46,360 --> 00:11:48,700
He probably just snagged
a girlfriend somewhere.
161
00:11:50,340 --> 00:11:51,680
Call Vicky then.
162
00:11:51,860 --> 00:11:53,260
Who has her number?
163
00:11:53,940 --> 00:11:55,220
Just ask Nelle.
164
00:11:55,380 --> 00:11:56,460
Is she back at her aunt's?
165
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
How should I know.
166
00:12:00,360 --> 00:12:01,660
Say, what do you have there?
167
00:12:01,840 --> 00:12:02,980
You kept a receipt?
168
00:12:06,450 --> 00:12:08,050
And you, you stay close to me.
169
00:12:54,030 --> 00:12:55,630
It must have been around here somewhere.
170
00:14:00,790 --> 00:14:02,960
If Dad hears about
this, he's gonna flip.
171
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
Yeah, boy.
172
00:14:04,560 --> 00:14:06,940
You can forget about
your allowance, I think.
173
00:14:07,240 --> 00:14:07,720
Allowance?
174
00:14:07,920 --> 00:14:09,640
Do you know what that
kind of device costs?
175
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
No.
176
00:14:15,110 --> 00:14:16,110
Ah, the comics.
177
00:14:21,510 --> 00:14:22,630
Hey, turn back.
178
00:14:24,430 --> 00:14:25,430
What?
179
00:14:25,730 --> 00:14:26,730
Turn back.
180
00:14:34,450 --> 00:14:35,710
Five thousand dollars.
181
00:14:36,070 --> 00:14:37,070
Five thousand dollars.
182
00:14:37,110 --> 00:14:38,230
True, five thousand dollars?
183
00:14:39,150 --> 00:14:43,049
All children under 16 years old can
participate in the great inventors' contest.
184
00:14:43,930 --> 00:14:45,470
There are three prizes to be won.
185
00:14:45,610 --> 00:14:47,370
First prize: 5,000 dollars.
186
00:14:47,530 --> 00:14:49,590
Second prize: 2,500 dollars.
187
00:14:50,050 --> 00:14:52,210
Third prize: 1,000 dollars.
188
00:14:53,130 --> 00:14:57,070
The entries must be delivered
to Perpetuum Mobile in Brussels.
189
00:14:58,830 --> 00:15:01,250
The contest closes on
Wednesday, August 18th.
190
00:15:04,250 --> 00:15:05,790
That's next Wednesday already.
191
00:15:06,190 --> 00:15:07,370
We'll never make that.
192
00:15:08,090 --> 00:15:10,070
Five days to win 5,000 dollars.
193
00:15:10,710 --> 00:15:11,906
That has to be possible, right?
194
00:15:11,930 --> 00:15:14,150
Then we can buy a new camera for Dad.
195
00:15:19,600 --> 00:15:20,620
Come to the scrapyard.
196
00:15:39,160 --> 00:15:40,640
Say, can't we do something with this?
197
00:15:44,030 --> 00:15:45,490
Not for staying dry, no.
198
00:15:46,330 --> 00:15:47,770
Jonas, for the invention.
199
00:15:48,170 --> 00:15:49,270
Come on, come help.
200
00:16:00,900 --> 00:16:01,620
Hello, my Jonas.
201
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
[Laughs]
202
00:16:17,880 --> 00:16:19,680
He's not really all there, is he?
203
00:16:28,910 --> 00:16:29,730
There you go, Jonas.
204
00:16:29,910 --> 00:16:30,910
Turn it on.
205
00:16:32,030 --> 00:16:33,030
Okay.
206
00:16:54,400 --> 00:16:55,020
Here, Mats.
207
00:16:55,200 --> 00:16:57,900
The first motorized
drying rack in history.
208
00:16:57,940 --> 00:16:59,300
Is motor-skill Blink, yes.
209
00:17:09,661 --> 00:17:13,459
Yeah, I definitely mean the first
flying drying rack in history, right.
210
00:17:16,300 --> 00:17:16,980
Ah, sorry.
211
00:17:17,099 --> 00:17:18,099
I have to go eat.
212
00:17:25,060 --> 00:17:25,500
There.
213
00:17:25,700 --> 00:17:27,240
It'll dry in the sun, too.
214
00:17:27,819 --> 00:17:28,819
Ooh.
215
00:17:29,079 --> 00:17:30,520
Don't keep working, Blink.
216
00:17:31,160 --> 00:17:32,619
We'll see tomorrow, Mats.
217
00:17:34,920 --> 00:17:35,920
Bye, Mats.
218
00:17:39,730 --> 00:17:40,730
Come, Sadé.
219
00:17:52,819 --> 00:17:54,040
Tomorrow I'll see Nelle.
220
00:17:57,200 --> 00:17:59,820
Hopefully she's staying a bit
longer at her aunt's this year.
221
00:18:13,920 --> 00:18:14,920
Hi.
222
00:18:15,560 --> 00:18:16,560
Hello.
223
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
Against the mosquitoes.
224
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Hey.
225
00:18:28,560 --> 00:18:29,580
Well, clever, huh.
226
00:18:38,580 --> 00:18:41,480
I do take fantastic photos sometimes.
227
00:18:42,480 --> 00:18:43,840
If that isn't art.
228
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
And watch out.
229
00:18:46,080 --> 00:18:48,020
This year I'm going to surpass myself.
230
00:18:48,200 --> 00:18:51,520
Because the committee asked me to
make a photo report of the Village Festival.
231
00:18:56,290 --> 00:18:57,290
Blinker.
232
00:19:09,030 --> 00:19:11,310
Mrs. Slik says she
hasn't seen Turbo yet.
233
00:19:11,770 --> 00:19:13,566
Otherwise she would have
notified me immediately.
234
00:19:13,590 --> 00:19:14,730
Is Turbo run?
235
00:19:17,630 --> 00:19:19,970
Grandma says animals
always follow their instinct.
236
00:19:20,090 --> 00:19:21,290
The call of nature.
237
00:19:21,750 --> 00:19:24,130
Yeah, yeah, but Turbo is a male, right?
238
00:19:24,550 --> 00:19:26,230
They always have the urge, don't they?
239
00:19:28,150 --> 00:19:29,270
But yeah...
240
00:19:33,730 --> 00:19:34,910
What's wrong, Mats?
241
00:19:36,050 --> 00:19:37,670
Those filthy Vampires, huh.
242
00:19:41,040 --> 00:19:42,600
Drying rack broken, motor gone.
243
00:19:44,100 --> 00:19:45,580
Now you can start all over again.
244
00:19:53,420 --> 00:19:54,420
Hey, Blinker.
245
00:19:55,520 --> 00:19:56,800
Can't we do something with this?
246
00:19:58,800 --> 00:20:00,840
No, that's actually more
something for Mats, right.
247
00:20:13,030 --> 00:20:14,970
You do something with this, Blink.
248
00:20:29,900 --> 00:20:30,900
Quick, hide.
249
00:20:38,900 --> 00:20:39,900
Mats.
250
00:20:40,620 --> 00:20:41,620
Mats.
251
00:20:41,660 --> 00:20:42,660
Red Vampires.
252
00:20:42,860 --> 00:20:43,860
Mats.
253
00:20:43,940 --> 00:20:44,940
Matsie.
254
00:20:49,610 --> 00:20:50,610
Mats.
255
00:20:51,650 --> 00:20:52,650
Sit here, runt.
256
00:20:53,330 --> 00:20:54,330
Mats, sit down.
257
00:20:54,450 --> 00:20:55,450
Sit down.
258
00:20:57,110 --> 00:20:58,110
Ah, Matsie.
259
00:20:59,350 --> 00:21:00,910
What do you have on your head there?
260
00:21:01,970 --> 00:21:03,090
Come here, come.
261
00:21:10,170 --> 00:21:11,530
Is the daddy home, Mats?
262
00:21:12,130 --> 00:21:13,130
No, huh.
263
00:21:13,310 --> 00:21:14,310
Is gone.
264
00:21:14,810 --> 00:21:15,810
And?
265
00:21:15,890 --> 00:21:18,190
Did you find the stuff we asked for?
266
00:21:18,810 --> 00:21:19,930
No, not find.
267
00:21:20,790 --> 00:21:22,570
Then no reward, huh, Matsie.
268
00:21:23,590 --> 00:21:24,590
You weirdo.
269
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
Oh, a Ricky-something.
270
00:21:30,100 --> 00:21:31,500
Yeah, now that you mention it.
271
00:21:32,680 --> 00:21:34,820
Someone who hasn't had a
smack on his face yet today.
272
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
Hey.
273
00:21:37,540 --> 00:21:38,400
Don't you dare, boy.
274
00:21:38,500 --> 00:21:39,580
Come on, is that necessary?
275
00:21:40,640 --> 00:21:43,280
We can still be friends
just as well, right, Matsie?
276
00:21:43,600 --> 00:21:44,600
Yes.
277
00:21:45,140 --> 00:21:46,680
I will search further.
278
00:21:47,360 --> 00:21:48,860
I can ride along on moto now.
279
00:21:56,300 --> 00:21:57,300
Mats, don't do it.
280
00:22:05,960 --> 00:22:07,500
I can ride along on moto now.
281
00:22:07,860 --> 00:22:09,820
So you're old enough to
decide for yourself, huh?
282
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
Don't do it.
283
00:22:13,180 --> 00:22:15,340
As Motor-Rick brings your bells to head.
284
00:22:17,800 --> 00:22:19,320
Later you can steer yourself.
285
00:22:32,900 --> 00:22:33,900
And now you.
286
00:22:33,980 --> 00:22:34,800
And now you.
287
00:22:34,920 --> 00:22:35,600
Hit the gas.
288
00:22:35,820 --> 00:22:36,340
Hit the gas.
289
00:22:36,520 --> 00:22:37,020
And turn.
290
00:22:37,180 --> 00:22:37,360
Yeah.
291
00:22:37,620 --> 00:22:38,620
Exactly.
292
00:22:39,300 --> 00:22:40,480
Speak with your moto.
293
00:22:41,120 --> 00:22:42,600
Don't give a damn.
294
00:22:42,700 --> 00:22:43,700
Kickass in Altena.
295
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
No.
296
00:22:58,780 --> 00:22:59,780
No.
297
00:23:00,620 --> 00:23:01,140
No.
298
00:23:01,600 --> 00:23:02,120
No.
299
00:23:02,320 --> 00:23:02,480
No.
300
00:23:03,160 --> 00:23:03,680
No.
301
00:23:04,160 --> 00:23:05,160
No.
302
00:23:05,580 --> 00:23:06,580
Mats.
303
00:23:08,160 --> 00:23:09,160
Mats.
304
00:23:10,640 --> 00:23:11,640
Head off.
305
00:23:11,680 --> 00:23:12,680
What?
306
00:23:16,150 --> 00:23:17,170
I got Wouter.
307
00:23:19,450 --> 00:23:20,450
Head off.
308
00:23:21,930 --> 00:23:23,490
It's a nice head, huh, Blink?
309
00:23:24,090 --> 00:23:25,250
It's beautiful.
310
00:23:32,590 --> 00:23:33,650
Helmet broken.
311
00:23:34,590 --> 00:23:35,910
That's all not a big deal.
312
00:23:37,470 --> 00:23:40,190
You won't listen to
vampires anymore, Blink.
313
00:23:41,230 --> 00:23:42,230
I know you know.
314
00:23:43,490 --> 00:23:45,170
Moto, too danger for me.
315
00:23:47,490 --> 00:23:50,230
I am not Motor Rick and never will be.
316
00:24:13,220 --> 00:24:15,140
Yeah, look, it's a beautiful head, huh.
317
00:24:15,460 --> 00:24:15,860
Yeah.
318
00:24:16,460 --> 00:24:17,460
Hey, come on.
319
00:24:20,100 --> 00:24:21,100
Hello, Van Steen.
320
00:24:21,960 --> 00:24:23,580
Ah yes, just a moment, okay.
321
00:24:23,940 --> 00:24:25,600
Helmet, it's Wim.
322
00:24:26,920 --> 00:24:29,136
Blinker, you're late
for dinner again today.
323
00:24:29,160 --> 00:24:30,080
Yeah, I don't have time now.
324
00:24:30,100 --> 00:24:31,100
Not too long, okay.
325
00:24:31,220 --> 00:24:32,220
Hey.
326
00:24:33,700 --> 00:24:34,200
Good.
327
00:24:34,300 --> 00:24:35,340
Why so late?
328
00:24:35,440 --> 00:24:36,720
I still have to go to rehearsal.
329
00:24:37,160 --> 00:24:38,160
No.
330
00:24:39,400 --> 00:24:41,060
And go straight home, okay.
331
00:24:41,520 --> 00:24:42,520
Tomorrow.
332
00:24:42,760 --> 00:24:44,360
Say hi to Nelle, okay.
333
00:24:47,690 --> 00:24:49,090
Yeah, you too.
334
00:24:50,270 --> 00:24:51,550
Yeah, bye-bye.
335
00:24:55,740 --> 00:24:57,080
Mr. Alex isn't here yet.
336
00:25:03,980 --> 00:25:04,980
Rock-paper-scissors.
337
00:25:05,380 --> 00:25:06,380
Rock-paper-scissors.
338
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Hi, Blinker.
339
00:25:13,840 --> 00:25:14,240
Say...
340
00:25:14,860 --> 00:25:16,420
It's so early today, boy.
341
00:25:16,460 --> 00:25:17,700
That's a habit, isn't it?
342
00:25:20,360 --> 00:25:21,360
Is Turbo back?
343
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
No.
344
00:25:22,820 --> 00:25:24,360
He's never been gone this long before.
345
00:25:26,440 --> 00:25:27,240
Hi, guys.
346
00:25:27,380 --> 00:25:27,780
Mats.
347
00:25:28,260 --> 00:25:29,260
Hi, Blinker.
348
00:25:29,380 --> 00:25:30,060
Hi, Nelle.
349
00:25:30,240 --> 00:25:31,240
Hey.
350
00:25:32,220 --> 00:25:33,400
Mr. Alex isn't here yet.
351
00:25:33,720 --> 00:25:34,120
Ah.
352
00:25:34,580 --> 00:25:35,916
That's why you guys
are still sitting there.
353
00:25:35,940 --> 00:25:36,940
And how are things?
354
00:25:37,580 --> 00:25:37,980
Good.
355
00:25:38,240 --> 00:25:38,840
And with you?
356
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Well, cool.
357
00:25:42,700 --> 00:25:43,100
Come.
358
00:25:43,260 --> 00:25:43,440
Come.
359
00:25:43,440 --> 00:25:44,440
Sorry.
360
00:25:46,260 --> 00:25:47,320
Everyone, sit up straight.
361
00:25:49,580 --> 00:25:50,580
Yes, come on in.
362
00:26:02,030 --> 00:26:03,250
[Music plays] Is it good?
363
00:26:04,070 --> 00:26:04,850
Is it good?
364
00:26:05,010 --> 00:26:06,010
Is it good?
365
00:26:06,130 --> 00:26:07,130
Is it not too long?
366
00:26:08,670 --> 00:26:09,670
Sorry, okay.
367
00:26:10,550 --> 00:26:11,550
[Music continues]
368
00:26:14,290 --> 00:26:15,290
I think it's nice.
369
00:26:15,450 --> 00:26:16,570
I think it's very nice.
370
00:26:16,610 --> 00:26:18,790
Now I have to put my hair up.
371
00:26:18,950 --> 00:26:19,950
Oh, sorry.
372
00:26:21,890 --> 00:26:24,610
Blinker, you're still looking
for an idea for your invention.
373
00:26:27,170 --> 00:26:30,349
We should find something that
looks very difficult and complicated...
374
00:26:30,350 --> 00:26:32,270
but in fact is dead simple.
375
00:26:32,310 --> 00:26:33,670
Those are the greatest inventions.
376
00:26:34,690 --> 00:26:37,670
Just think of that...
The Egg of Thingamajig.
377
00:26:38,070 --> 00:26:39,070
The Egg.
378
00:26:39,270 --> 00:26:41,190
The Egg of... Yeah,
that guy with his egg.
379
00:26:41,710 --> 00:26:42,570
That guy with his egg?
380
00:26:42,630 --> 00:26:43,670
No, that guy with his egg.
381
00:26:45,870 --> 00:26:48,150
Blinker, will you help Ellen
with her adventure for once?
382
00:26:48,350 --> 00:26:49,530
Say, can't Grandma do it?
383
00:26:49,910 --> 00:26:51,710
No, Grandma is at her hobby club.
384
00:26:51,930 --> 00:26:53,370
But it's just keeping the kids busy.
385
00:26:53,950 --> 00:26:55,430
Blinker, please.
386
00:26:55,810 --> 00:26:56,250
Come on, Grandma.
387
00:26:56,270 --> 00:26:58,349
After the village festival
everything will go back to normal...
388
00:26:58,350 --> 00:27:00,266
and then you have to do the
dishwashing duty for a whole year.
389
00:27:00,290 --> 00:27:00,610
Okay?
390
00:27:00,650 --> 00:27:01,650
Yes, Mom.
391
00:27:01,750 --> 00:27:03,830
What do you guys always
do at those meetings anyway?
392
00:27:03,970 --> 00:27:04,610
Oh, child.
393
00:27:04,850 --> 00:27:06,710
What we all do at those meetings?
394
00:27:07,050 --> 00:27:08,090
I have the program here.
395
00:27:10,310 --> 00:27:12,530
It starts with a gigantic water game.
396
00:27:13,770 --> 00:27:15,610
I'm going to be able
to take fantastic photos.
397
00:27:18,110 --> 00:27:22,450
Tell your friend, Jonas, to
bring back my photo album.
398
00:27:22,670 --> 00:27:23,070
Yes.
399
00:27:23,370 --> 00:27:24,370
Yes.
400
00:27:26,270 --> 00:27:27,270
Hello.
401
00:27:28,650 --> 00:27:29,650
Ellen.
402
00:27:29,870 --> 00:27:30,870
Good day.
403
00:27:33,660 --> 00:27:34,760
It's Frank, right?
404
00:27:35,060 --> 00:27:36,060
Hello.
405
00:27:36,500 --> 00:27:37,280
It's Wim now.
406
00:27:37,420 --> 00:27:37,940
Peter.
407
00:27:38,260 --> 00:27:39,260
Hey.
408
00:27:49,480 --> 00:27:52,159
If I don't have an idea for
an invention by tomorrow...
409
00:27:52,160 --> 00:27:53,940
I can forget about that contest.
410
00:27:57,170 --> 00:27:59,090
It's all the Vampires' fault.
411
00:28:07,540 --> 00:28:08,060
Sadé.
412
00:28:08,220 --> 00:28:09,900
Would Mats keep his helmet on at night?
413
00:28:23,530 --> 00:28:24,530
Blink.
414
00:28:25,550 --> 00:28:26,550
Blink.
415
00:28:27,970 --> 00:28:28,970
Blink.
416
00:28:34,530 --> 00:28:35,530
Hey, Mats.
417
00:28:36,770 --> 00:28:38,030
You're early?
418
00:28:38,470 --> 00:28:39,470
Early?
419
00:28:39,510 --> 00:28:40,790
It's almost ten.
420
00:28:40,870 --> 00:28:41,870
He bike me.
421
00:28:42,790 --> 00:28:43,670
Yeah, wait.
422
00:28:43,770 --> 00:28:44,770
Come on.
423
00:28:52,480 --> 00:28:54,240
Me sleep not good for brains.
424
00:28:57,140 --> 00:28:58,700
But what happened to your helmet?
425
00:28:59,000 --> 00:28:59,680
Me done it.
426
00:28:59,950 --> 00:29:00,950
It is beautiful.
427
00:29:01,000 --> 00:29:02,180
Red is a beautiful color.
428
00:29:06,540 --> 00:29:07,020
Good morning.
429
00:29:07,260 --> 00:29:08,260
Good morning.
430
00:29:25,710 --> 00:29:27,310
Heavy meeting last night.
431
00:29:27,770 --> 00:29:28,770
Shut up.
432
00:29:29,590 --> 00:29:32,650
Blinker, would you
please make a little coffee?
433
00:29:33,730 --> 00:29:34,730
And Mom?
434
00:29:34,970 --> 00:29:35,970
Mom?
435
00:29:36,430 --> 00:29:38,190
She's in worse shape than I am.
436
00:29:39,250 --> 00:29:41,650
I am a child of alcoholics.
437
00:29:41,670 --> 00:29:42,670
Hey, hey, hey.
438
00:29:44,450 --> 00:29:46,170
I'm going to lie down for a bit.
439
00:29:47,110 --> 00:29:49,890
Drink much and sleep long
is not good for brains, mister.
440
00:29:51,650 --> 00:29:52,970
I know, Matsie.
441
00:29:53,750 --> 00:29:55,030
I know, buddy.
442
00:29:55,210 --> 00:29:55,870
I know.
443
00:29:56,150 --> 00:29:57,530
Oh, my head.
444
00:29:57,670 --> 00:29:58,890
Oh, my head.
445
00:30:05,530 --> 00:30:06,650
It's nothing.
446
00:30:06,710 --> 00:30:08,070
It's just paint from Mats' helmet.
447
00:30:08,750 --> 00:30:09,230
Paint?
448
00:30:09,370 --> 00:30:10,750
Paint still wet, mister.
449
00:30:10,770 --> 00:30:11,770
Don't touch it.
450
00:30:13,090 --> 00:30:14,350
Looks exactly like blood.
451
00:30:15,790 --> 00:30:16,790
Blood?
452
00:30:23,120 --> 00:30:24,120
Ah, Ellen.
453
00:30:24,740 --> 00:30:26,620
Dad asked if you wanted to make coffee.
454
00:30:27,720 --> 00:30:28,720
Coffee?
455
00:30:29,460 --> 00:30:30,340
Real coffee?
456
00:30:30,480 --> 00:30:31,570
Oh, heavenly.
457
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
Hey.
458
00:30:59,880 --> 00:31:01,980
I brought your dad's book back.
459
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
Ah, Jonas.
460
00:31:19,720 --> 00:31:20,720
Hey.
461
00:31:21,300 --> 00:31:22,680
Is beautiful book, huh, Blink.
462
00:31:24,220 --> 00:31:25,220
Yeah.
463
00:31:35,370 --> 00:31:36,870
Yes, yes, Mats, Jonas.
464
00:31:37,130 --> 00:31:37,430
We have it.
465
00:31:37,470 --> 00:31:37,670
Yes.
466
00:31:37,671 --> 00:31:40,790
Uh, what do we have, Blinker?
467
00:31:41,670 --> 00:31:42,710
The in-win-tion.
468
00:31:42,970 --> 00:31:44,050
The invention.
469
00:31:53,820 --> 00:31:55,740
Say, do you think we
have enough like this?
470
00:31:55,980 --> 00:31:56,980
Well, yeah.
471
00:31:57,820 --> 00:31:58,820
Say, wait a minute.
472
00:32:00,640 --> 00:32:01,640
Bye.
473
00:32:01,840 --> 00:32:02,840
Bye.
474
00:32:07,620 --> 00:32:09,280
Shit, I don't have my slingshot with me.
475
00:32:09,380 --> 00:32:10,380
Damn it.
476
00:32:15,130 --> 00:32:17,010
You broke my motor.
477
00:32:19,250 --> 00:32:20,250
What?
478
00:32:21,190 --> 00:32:22,710
You broke my motor.
479
00:32:24,070 --> 00:32:25,250
Well, cat got your tongue?
480
00:32:30,250 --> 00:32:31,850
You're making fun of it or something.
481
00:32:32,390 --> 00:32:33,910
Oh, now we're scared.
482
00:32:39,840 --> 00:32:40,320
Sorry.
483
00:32:40,760 --> 00:32:41,999
Get him, Mats.
484
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Yeah.
485
00:32:47,370 --> 00:32:47,850
Hold on.
486
00:32:48,050 --> 00:32:49,930
Me not want mess with Blink.
487
00:32:50,170 --> 00:32:51,170
Ah.
488
00:32:51,890 --> 00:32:52,890
Ah.
489
00:32:53,750 --> 00:32:54,230
Ah.
490
00:32:54,690 --> 00:32:55,690
Ah.
491
00:33:06,210 --> 00:33:07,310
Up, no.
492
00:33:07,450 --> 00:33:08,110
They wouldn't continue.
493
00:33:08,110 --> 00:33:09,110
No, no, no.
494
00:33:16,640 --> 00:33:17,640
Hey.
495
00:33:17,930 --> 00:33:18,930
Shoot.
496
00:33:19,110 --> 00:33:19,790
Oops.
497
00:33:19,791 --> 00:33:22,130
Oh, elastic snapped.
498
00:33:25,380 --> 00:33:26,380
Keep them closed.
499
00:33:28,560 --> 00:33:34,419
Oh, my finger is still bleeding.
500
00:33:34,420 --> 00:33:35,420
So...
501
00:33:39,280 --> 00:33:40,440
Say, can I ask you something?
502
00:33:42,160 --> 00:33:43,550
Could you guys help us?
503
00:33:44,700 --> 00:33:46,220
Do those big boys need help?
504
00:33:48,050 --> 00:33:48,460
Help?
505
00:33:48,460 --> 00:33:48,790
With what?
506
00:33:49,260 --> 00:33:50,260
With a saddle.
507
00:33:50,520 --> 00:33:51,520
What invention?
508
00:33:52,550 --> 00:33:53,990
Hey, why don't you guys come inside?
509
00:33:54,100 --> 00:33:55,100
The gate is unlocked.
510
00:33:55,220 --> 00:33:56,220
Come on.
511
00:34:02,360 --> 00:34:03,360
Sadé.
512
00:34:05,120 --> 00:34:06,120
Sadé.
513
00:34:41,140 --> 00:34:42,140
Sadé.
514
00:34:44,100 --> 00:34:45,100
Sadé.
515
00:34:46,310 --> 00:34:46,909
Sadé.
516
00:34:47,199 --> 00:34:48,199
Sadé.
517
00:35:01,290 --> 00:35:03,290
There, he's already awake.
518
00:35:04,070 --> 00:35:04,670
And?
519
00:35:04,690 --> 00:35:05,690
How did you sleep?
520
00:35:06,730 --> 00:35:08,230
Sadé is still not back.
521
00:35:09,350 --> 00:35:10,550
Turbo, is he back?
522
00:35:15,420 --> 00:35:16,420
No.
523
00:35:19,199 --> 00:35:20,199
Shit.
524
00:35:22,750 --> 00:35:23,130
I...
525
00:35:23,750 --> 00:35:25,889
Sadé and Turbo search, Blink.
526
00:35:38,449 --> 00:35:39,650
One, two, hup.
527
00:36:16,100 --> 00:36:19,179
It still needs to be welded, but I
can't ask Klutz something like that.
528
00:36:19,700 --> 00:36:20,860
And painted too.
529
00:36:22,580 --> 00:36:24,540
Yeah, but then we
have to go get paint first.
530
00:36:31,320 --> 00:36:32,240
I don't know, huh.
531
00:36:32,320 --> 00:36:33,320
Go on, then.
532
00:36:33,560 --> 00:36:35,700
He made me run around a lot last time.
533
00:36:41,070 --> 00:36:42,070
Mats, what do we do now?
534
00:36:46,390 --> 00:36:47,390
See, Blink?
535
00:36:48,110 --> 00:36:49,530
Sweet little critters, huh, Blink?
536
00:36:49,830 --> 00:36:51,530
Ah well, they are sweet ladybugs.
537
00:36:51,690 --> 00:36:53,870
Yeah, sweet lady-hugs.
538
00:36:56,940 --> 00:36:58,220
That's not right.
539
00:36:58,780 --> 00:36:59,780
No.
540
00:37:00,180 --> 00:37:04,400
Dad say lady-hugs bring luck in love.
541
00:37:04,760 --> 00:37:05,780
Do you really think so?
542
00:37:27,680 --> 00:37:28,680
Hup.
543
00:37:31,950 --> 00:37:33,020
Stay sitting, okay.
544
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
Come.
545
00:37:53,390 --> 00:37:54,010
Sadé.
546
00:37:54,010 --> 00:37:55,010
Sadé.
547
00:37:59,530 --> 00:38:00,530
Sadé.
548
00:38:03,410 --> 00:38:04,790
Blink, Blink, Blink, Blink, Blink.
549
00:38:05,530 --> 00:38:06,530
They'll hear us soon.
550
00:38:09,210 --> 00:38:11,390
Real people murdered in pond.
551
00:38:13,870 --> 00:38:15,850
We... we look in pond.
552
00:38:16,730 --> 00:38:18,990
You'll never get me in that pond again.
553
00:38:19,270 --> 00:38:20,930
Or tell police.
554
00:38:21,110 --> 00:38:21,490
Police?
555
00:38:21,610 --> 00:38:23,090
I will figure that out myself, Mats.
556
00:38:28,050 --> 00:38:30,129
So we put this box on top here.
557
00:38:30,130 --> 00:38:31,850
And now the outside
is completely finished.
558
00:38:33,330 --> 00:38:34,330
Ah, finally.
559
00:38:34,610 --> 00:38:35,830
Where were you guys so long?
560
00:38:37,950 --> 00:38:39,830
We were curious about your execution.
561
00:38:40,190 --> 00:38:42,870
Well, that is not our
Carrier Cycle Cinema, see.
562
00:38:43,130 --> 00:38:44,250
Ah, and uh...
563
00:38:45,270 --> 00:38:46,270
How does that work?
564
00:38:52,280 --> 00:38:56,150
Here, normally 32 photos go into
this drum, neatly one after another.
565
00:38:56,500 --> 00:38:59,360
Turn wheel in bin and so can see movie.
566
00:38:59,640 --> 00:39:00,800
I think that's really cool.
567
00:39:01,650 --> 00:39:03,859
From today on, watching
movies becomes healthy too.
568
00:39:03,860 --> 00:39:06,360
But wasn't there a problem?
569
00:39:08,820 --> 00:39:11,760
Uh, normally 32 photos go in.
570
00:39:12,070 --> 00:39:15,379
That's why I thought earlier that
maybe you could make some drawings.
571
00:39:15,880 --> 00:39:16,100
What?
572
00:39:16,440 --> 00:39:17,740
32 drawings?
573
00:39:17,960 --> 00:39:19,540
Why drawings and not photos?
574
00:39:19,960 --> 00:39:20,960
Drawings are better.
575
00:39:21,040 --> 00:39:22,040
Much better.
576
00:39:22,180 --> 00:39:23,180
Also for the environment.
577
00:39:23,610 --> 00:39:24,900
And much more original.
578
00:39:25,180 --> 00:39:27,060
And you get more points for it.
579
00:39:27,220 --> 00:39:28,340
And also much more creative.
580
00:39:30,480 --> 00:39:33,840
We also still have to attach
the lens to the box here.
581
00:39:34,460 --> 00:39:35,650
Oh, but I'll do that.
582
00:39:36,880 --> 00:39:37,240
What?
583
00:39:37,840 --> 00:39:39,000
Do you think I can't do that?
584
00:39:39,110 --> 00:39:40,870
You help my father in
the garage too, right?
585
00:39:41,610 --> 00:39:42,610
Okay.
586
00:39:43,040 --> 00:39:44,880
Don't forget, the contest
closes on Wednesday.
587
00:39:44,980 --> 00:39:46,376
Then you only have two days left.
588
00:39:46,400 --> 00:39:49,420
But if you draw and we
color, that should work, right?
589
00:39:49,600 --> 00:39:51,070
Yeah, yeah, I would like to color.
590
00:39:57,640 --> 00:39:58,840
Mats, you have to go home.
591
00:39:59,040 --> 00:40:02,180
Your father called for help
unloading a load of scrap.
592
00:40:03,720 --> 00:40:04,720
Rather help here.
593
00:40:06,960 --> 00:40:08,120
Wait, Mats, I'll go with you.
594
00:40:09,300 --> 00:40:10,560
We have to get going too.
595
00:40:10,740 --> 00:40:12,460
My aunt will be asking us to stay.
596
00:40:12,980 --> 00:40:14,940
But we'll continue working
on it tomorrow, right?
597
00:40:14,980 --> 00:40:16,780
We'll have to, otherwise
we won't make it.
598
00:40:17,460 --> 00:40:17,860
Okay.
599
00:40:17,880 --> 00:40:18,880
Not clean.
600
00:40:27,820 --> 00:40:28,500
Tomorrow, okay.
601
00:40:28,680 --> 00:40:30,540
I'll watch out for Sadé, okay, Blink.
602
00:40:53,090 --> 00:40:54,090
Hi, Blink.
603
00:40:55,390 --> 00:40:56,390
Help me a sec.
604
00:41:01,020 --> 00:41:02,020
And hup.
605
00:41:04,830 --> 00:41:06,450
Ah, Dad, Sadé.
606
00:41:06,610 --> 00:41:07,610
Yeah, Sadé.
607
00:41:07,970 --> 00:41:08,970
Ups-a-daisy.
608
00:41:09,350 --> 00:41:11,070
She really went out on the town, huh.
609
00:41:11,690 --> 00:41:14,530
I saw her by the castle when
we were setting up the tent.
610
00:41:33,220 --> 00:41:34,220
Sadé.
611
00:41:36,540 --> 00:41:37,540
Sadé.
612
00:41:39,420 --> 00:41:40,420
Sadé.
613
00:41:42,380 --> 00:41:43,380
Sadé.
614
00:41:46,950 --> 00:41:47,950
Sadé.
615
00:41:49,240 --> 00:41:50,240
Sadé.
616
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
Sadé.
617
00:42:07,730 --> 00:42:08,730
Sadé?
618
00:42:30,220 --> 00:42:31,220
It's you.
619
00:42:33,780 --> 00:42:34,800
Are you here alone?
620
00:42:37,900 --> 00:42:39,220
What are you actually doing here?
621
00:42:40,420 --> 00:42:42,060
I... I wanted to look for my dog.
622
00:42:42,500 --> 00:42:43,500
Sadé.
623
00:42:44,420 --> 00:42:45,900
How long has your dog been gone?
624
00:42:47,180 --> 00:42:48,180
Since yesterday.
625
00:42:50,300 --> 00:42:52,660
I didn't know you had a dog.
626
00:42:57,400 --> 00:42:58,400
Want a candy?
627
00:43:10,090 --> 00:43:11,150
I'm going to sleep.
628
00:43:12,370 --> 00:43:13,370
Already?
629
00:43:14,150 --> 00:43:15,510
It's only eight-thirty.
630
00:43:25,520 --> 00:43:27,260
Sadé will definitely come back.
631
00:43:27,720 --> 00:43:29,440
That animal is just
following her instinct.
632
00:43:30,620 --> 00:43:32,000
Ward shot her dead.
633
00:43:32,460 --> 00:43:33,460
What?
634
00:43:35,600 --> 00:43:37,760
Ward shot Sadé and Turbo dead.
635
00:43:38,770 --> 00:43:40,440
But how do you know that?
636
00:43:40,620 --> 00:43:41,620
Did you see that?
637
00:43:41,980 --> 00:43:43,139
I know it.
638
00:43:43,140 --> 00:43:44,140
I feel it.
639
00:43:48,790 --> 00:43:49,790
And I won't let it go.
640
00:44:09,900 --> 00:44:10,940
Sadé is dead.
641
00:44:14,580 --> 00:44:15,600
I'm sure of it.
642
00:44:34,310 --> 00:44:35,650
He's waiting for his wife.
643
00:44:36,510 --> 00:44:39,730
And then they meet each
other and they kiss each other.
644
00:44:40,790 --> 00:44:42,170
It's wonderful, Nelle.
645
00:44:42,370 --> 00:44:43,590
It's really very beautiful.
646
00:44:43,790 --> 00:44:45,270
It's very clean.
647
00:44:45,510 --> 00:44:46,670
Come on, let's keep working.
648
00:44:53,640 --> 00:44:57,220
I think the story is cool, but
I find the ending kind of sad.
649
00:44:58,780 --> 00:45:00,340
The story isn't shit.
650
00:45:01,820 --> 00:45:03,060
I'll let you off the leash now.
651
00:45:05,040 --> 00:45:06,800
Blinker, I'm leaving
the day after tomorrow.
652
00:45:07,300 --> 00:45:08,300
What?
653
00:45:09,380 --> 00:45:12,260
I have to go stay with my other
aunt for the rest of the vacation again.
654
00:45:21,600 --> 00:45:23,720
There, a little more and it
won't come loose anymore.
655
00:45:24,200 --> 00:45:26,060
Then we can start painting the box.
656
00:45:26,660 --> 00:45:29,000
Are you going to put polka
dots on my helmet too, Blinker?
657
00:45:29,660 --> 00:45:31,180
Come on, Mats, what are you doing now?
658
00:45:33,770 --> 00:45:34,820
Me can't see.
659
00:45:34,860 --> 00:45:35,860
Come on, look.
660
00:45:42,360 --> 00:45:43,000
Sorry, Mats.
661
00:45:43,200 --> 00:45:44,200
Sorry.
662
00:45:44,770 --> 00:45:45,960
Yeah, I'll...
663
00:45:47,140 --> 00:45:49,760
I'll go buy a new pot
of paint with Mats.
664
00:45:51,480 --> 00:45:52,520
I'll go too.
665
00:46:00,770 --> 00:46:01,770
Blinker.
666
00:46:15,600 --> 00:46:16,600
Blinker.
667
00:46:22,450 --> 00:46:23,450
Blinker.
668
00:46:26,090 --> 00:46:26,750
Blinker.
669
00:46:26,890 --> 00:46:27,890
Grandma?
670
00:46:28,230 --> 00:46:30,530
Blinker, forgot my key.
671
00:46:34,120 --> 00:46:35,120
Okay.
672
00:46:39,120 --> 00:46:40,260
Come on, sit here.
673
00:46:45,240 --> 00:46:46,040
Stop it, okay.
674
00:46:46,180 --> 00:46:47,180
Yeah.
675
00:46:54,180 --> 00:46:56,240
But this stays between us, right?
676
00:46:56,520 --> 00:46:57,520
Yeah, yeah.
677
00:46:58,300 --> 00:46:58,740
Yes.
678
00:46:58,860 --> 00:47:01,240
It stays between us, right?
679
00:47:01,500 --> 00:47:02,500
Yeah, yeah.
680
00:47:24,440 --> 00:47:27,120
Say Grandma, do you really wear that?
681
00:47:27,460 --> 00:47:29,480
Yes, why not?
682
00:47:29,500 --> 00:47:30,540
Don't you think it's nice?
683
00:47:33,180 --> 00:47:35,500
Here you go, you can borrow it sometime.
684
00:47:41,620 --> 00:47:43,660
Grandma, who was that
sitting next to you actually?
685
00:47:53,940 --> 00:47:54,940
Hm.
686
00:48:11,970 --> 00:48:13,950
That is truly misery, huh.
687
00:48:15,350 --> 00:48:16,350
What?
688
00:48:18,190 --> 00:48:20,750
Has no one here seen my new camera?
689
00:48:21,310 --> 00:48:22,310
No?
690
00:48:22,870 --> 00:48:24,410
That really can't be possible.
691
00:48:35,480 --> 00:48:36,480
Dad?
692
00:48:38,740 --> 00:48:40,280
I have to confess something.
693
00:48:42,100 --> 00:48:43,100
Beg pardon?
694
00:48:43,500 --> 00:48:44,540
Is it that late already?
695
00:48:45,040 --> 00:48:46,040
That's not true.
696
00:48:54,840 --> 00:48:55,840
Nice perfume.
697
00:49:03,370 --> 00:49:04,466
I'm not saying anything, am I?
698
00:49:04,490 --> 00:49:05,910
No, but you were planning to.
699
00:49:10,240 --> 00:49:11,240
Tada.
700
00:49:17,770 --> 00:49:18,850
Should I not hurt it?
701
00:49:20,250 --> 00:49:21,250
Mommy's little boy.
702
00:49:22,310 --> 00:49:23,330
No, Dad, don't do it.
703
00:49:23,570 --> 00:49:24,570
Damn it.
704
00:49:27,430 --> 00:49:29,310
Dad, what's happening
with that big water game?
705
00:49:30,170 --> 00:49:31,170
Water game?
706
00:49:31,490 --> 00:49:31,890
Nothing.
707
00:49:32,410 --> 00:49:33,890
The baroness won't give permission.
708
00:49:34,370 --> 00:49:36,650
She thinks someone
could drown in the pond.
709
00:49:37,910 --> 00:49:40,110
Who could possibly drown
in the pond now, huh, Blink?
710
00:49:41,270 --> 00:49:41,890
You never know.
711
00:49:41,970 --> 00:49:42,790
The baroness is right.
712
00:49:42,870 --> 00:49:43,870
One is enough.
713
00:49:44,970 --> 00:49:45,970
Oh, come on.
714
00:49:46,190 --> 00:49:48,910
Do you believe that ghost story
about that missing forester now too?
715
00:49:50,470 --> 00:49:51,470
Blink, come on.
716
00:49:51,690 --> 00:49:52,550
We have to hurry.
717
00:49:52,650 --> 00:49:53,650
Come.
718
00:50:28,120 --> 00:50:28,440
Hey.
719
00:50:28,980 --> 00:50:29,300
Hey.
720
00:50:29,840 --> 00:50:30,840
Seen Vicky yet?
721
00:50:30,920 --> 00:50:31,920
She's there.
722
00:50:37,050 --> 00:50:38,050
And where?
723
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
Here.
724
00:50:42,330 --> 00:50:43,030
Say Nelle?
725
00:50:43,210 --> 00:50:43,710
Yeah, yeah.
726
00:50:44,050 --> 00:50:44,670
Thank you.
727
00:50:44,830 --> 00:50:45,830
Hey, Nelle.
728
00:50:48,390 --> 00:50:49,390
Vicky.
729
00:50:50,310 --> 00:50:51,310
Hey.
730
00:50:51,690 --> 00:50:54,470
Say, have you guys ever
even seen the forester's house?
731
00:50:55,910 --> 00:50:56,410
No.
732
00:50:56,510 --> 00:50:56,890
No?
733
00:50:56,950 --> 00:50:57,950
Then come along.
734
00:51:00,830 --> 00:51:01,830
Yeah, yeah.
735
00:51:07,290 --> 00:51:08,830
Say, did you hear that already?
736
00:51:09,150 --> 00:51:09,610
What?
737
00:51:09,611 --> 00:51:13,390
Well, that Blinker saw a
corpse on the bottom of the pond.
738
00:51:14,170 --> 00:51:15,170
A corpse?
739
00:51:15,270 --> 00:51:16,270
Don't laugh.
740
00:51:18,490 --> 00:51:20,790
A lot of weird things happen
on this estate, you know.
741
00:51:21,590 --> 00:51:24,430
According to my aunt, an underground
tunnel starts from the castle.
742
00:51:24,750 --> 00:51:25,770
An underground tunnel?
743
00:51:25,930 --> 00:51:27,930
Yes, and it's supposed to
come out somewhere here.
744
00:51:29,050 --> 00:51:30,050
Here?
745
00:51:38,220 --> 00:51:39,220
Wait for me.
746
00:51:46,060 --> 00:51:47,060
Attention, attention.
747
00:51:47,560 --> 00:51:50,639
In a few moments the play...
748
00:51:50,640 --> 00:51:51,740
Snow White will start.
749
00:51:53,360 --> 00:51:54,580
Everyone is welcome.
750
00:51:54,960 --> 00:51:56,100
Easy, easy.
751
00:51:58,400 --> 00:51:59,260
Wait here a moment.
752
00:51:59,420 --> 00:52:00,456
Everyone has everything
with them, right?
753
00:52:00,480 --> 00:52:01,480
Yes.
754
00:52:04,750 --> 00:52:05,750
People are coming in.
755
00:52:07,290 --> 00:52:07,650
Good.
756
00:52:07,650 --> 00:52:08,290
Ah, shit.
757
00:52:08,310 --> 00:52:08,710
Hats good.
758
00:52:09,050 --> 00:52:10,050
Okay.
759
00:52:13,250 --> 00:52:13,790
How is it?
760
00:52:14,030 --> 00:52:14,390
Good.
761
00:52:14,390 --> 00:52:15,390
That's how it was.
762
00:52:15,490 --> 00:52:16,490
Mr. Strepers.
763
00:52:17,090 --> 00:52:17,450
Fons.
764
00:52:17,610 --> 00:52:17,970
Fons.
765
00:52:17,970 --> 00:52:18,710
Fons Strepers.
766
00:52:18,790 --> 00:52:19,790
And that is?
767
00:52:19,870 --> 00:52:20,230
Marble.
768
00:52:20,290 --> 00:52:21,769
Yes, I've seen you before.
769
00:52:21,770 --> 00:52:22,450
Yes, yes, yes.
770
00:52:22,770 --> 00:52:23,310
Yes, yes, yes.
771
00:52:23,410 --> 00:52:24,410
Yes.
772
00:52:24,670 --> 00:52:24,970
Marbling.
773
00:52:24,970 --> 00:52:25,970
Oh, terrible.
774
00:52:26,130 --> 00:52:26,430
Terrible.
775
00:52:26,910 --> 00:52:27,930
Boys, too late, huh.
776
00:52:28,330 --> 00:52:28,730
Yes, but.
777
00:52:28,850 --> 00:52:29,850
Oh.
778
00:52:32,650 --> 00:52:33,650
Forgot devices?
779
00:52:33,710 --> 00:52:34,010
Devices.
780
00:52:34,150 --> 00:52:35,210
Oh, cameras.
781
00:52:35,310 --> 00:52:36,310
Yes, yes, yes.
782
00:52:37,890 --> 00:52:38,890
That is...
783
00:52:39,250 --> 00:52:39,850
Nice toy.
784
00:52:40,050 --> 00:52:40,450
Snow, huh.
785
00:52:40,710 --> 00:52:41,010
Yes?
786
00:52:41,030 --> 00:52:41,650
Yes, yes, yes.
787
00:52:41,910 --> 00:52:42,350
Yes, beautiful.
788
00:52:42,810 --> 00:52:43,290
With the...
789
00:52:43,630 --> 00:52:44,630
Oh, yes, yes.
790
00:52:44,670 --> 00:52:44,950
And the...
791
00:52:44,951 --> 00:52:46,929
And computer controlled, huh.
792
00:52:46,930 --> 00:52:47,350
Ooh, yes, yes.
793
00:52:47,390 --> 00:52:48,250
And you look through here?
794
00:52:48,390 --> 00:52:49,390
Yes, yes, yes.
795
00:52:49,450 --> 00:52:50,410
And then it comes out.
796
00:52:50,430 --> 00:52:50,850
Yes, yes, yes.
797
00:52:51,270 --> 00:52:51,570
Beautiful.
798
00:52:51,570 --> 00:52:52,010
Beautiful, so.
799
00:52:52,090 --> 00:52:52,370
Yes.
800
00:52:52,710 --> 00:52:53,070
Clean.
801
00:52:53,270 --> 00:52:53,770
Yes, yes.
802
00:52:53,771 --> 00:52:55,186
You don't actually have to do anything.
803
00:52:55,210 --> 00:52:56,210
Yes.
804
00:53:12,000 --> 00:53:13,160
Will you look here for a sec?
805
00:53:15,940 --> 00:53:16,500
Yes, man.
806
00:53:16,500 --> 00:53:17,500
Will you look here?
807
00:53:18,180 --> 00:53:18,900
Just looking.
808
00:53:19,100 --> 00:53:19,360
Yes.
809
00:53:19,680 --> 00:53:20,040
What?
810
00:53:20,080 --> 00:53:20,260
I'll say.
811
00:53:20,480 --> 00:53:21,480
No, but...
812
00:53:21,880 --> 00:53:22,880
Shall I...
813
00:53:23,620 --> 00:53:24,140
Shall I...
814
00:53:24,140 --> 00:53:24,840
Is it good, huh?
815
00:53:24,980 --> 00:53:25,980
Here, huh.
816
00:53:26,280 --> 00:53:26,800
Shall I...
817
00:53:26,800 --> 00:53:27,020
Really?
818
00:53:27,180 --> 00:53:28,180
Yes, yes.
819
00:53:29,060 --> 00:53:29,540
Prince, up.
820
00:53:29,680 --> 00:53:30,120
Prince, get up.
821
00:53:30,260 --> 00:53:30,580
Come on.
822
00:53:30,860 --> 00:53:31,360
Horse too.
823
00:53:31,480 --> 00:53:31,580
Up.
824
00:53:31,700 --> 00:53:32,700
Yes.
825
00:53:33,500 --> 00:53:34,020
Come on.
826
00:53:34,080 --> 00:53:35,080
Up.
827
00:53:56,760 --> 00:53:58,460
Here, an apple.
828
00:53:59,700 --> 00:54:01,320
Oh, what a beautiful apple.
829
00:54:02,080 --> 00:54:03,120
Yes, taste it.
830
00:54:03,800 --> 00:54:05,260
It is very tasty.
831
00:55:03,770 --> 00:55:04,210
What?
832
00:55:04,570 --> 00:55:06,706
No, I would take a few small
ones from the guys there.
833
00:55:06,730 --> 00:55:07,730
Yes, but...
834
00:55:10,950 --> 00:55:11,570
Well done.
835
00:55:11,890 --> 00:55:12,890
Great.
836
00:55:13,330 --> 00:55:14,970
Blinker and Nelle, get together.
837
00:55:15,350 --> 00:55:16,230
Together.
838
00:55:16,370 --> 00:55:16,650
Closer.
839
00:55:16,690 --> 00:55:16,950
Closer.
840
00:55:17,050 --> 00:55:18,229
And smile.
841
00:55:18,230 --> 00:55:19,230
Hey.
842
00:55:19,490 --> 00:55:19,970
And...
843
00:55:19,970 --> 00:55:20,970
Yes.
844
00:55:21,510 --> 00:55:22,730
He has good taste.
845
00:55:22,770 --> 00:55:23,850
He got it from his father.
846
00:55:24,030 --> 00:55:24,510
Yes?
847
00:55:25,010 --> 00:55:26,150
That is magnificent.
848
00:55:26,550 --> 00:55:27,550
Blinker is the man.
849
00:55:29,990 --> 00:55:32,350
Blinker, the baroness
invited us to the castle.
850
00:55:32,490 --> 00:55:32,690
Really?
851
00:55:32,850 --> 00:55:33,190
Yes.
852
00:55:33,290 --> 00:55:33,710
Cool, huh?
853
00:55:33,850 --> 00:55:34,850
Wow.
854
00:55:45,980 --> 00:55:48,440
Boys, girls, Madam Baroness.
855
00:55:54,700 --> 00:55:58,300
Well, you all played beautifully.
856
00:55:59,140 --> 00:56:00,140
Congratulations.
857
00:56:01,180 --> 00:56:02,940
Go ahead and eat some more.
858
00:56:03,300 --> 00:56:04,480
There is plenty left.
859
00:56:13,300 --> 00:56:14,300
Say, the play.
860
00:56:14,360 --> 00:56:16,440
I thought some things
were better at the rehearsals.
861
00:56:17,020 --> 00:56:17,880
No, that's not true.
862
00:56:18,040 --> 00:56:18,560
That's not okay.
863
00:56:18,780 --> 00:56:21,340
It was good, but because
of the nerves and stuff...
864
00:56:32,640 --> 00:56:34,040
Me ride oil bike.
865
00:56:41,640 --> 00:56:42,640
Oops.
866
00:57:00,100 --> 00:57:00,500
So.
867
00:57:00,501 --> 00:57:01,900
Did it taste good?
868
00:57:02,520 --> 00:57:03,060
Tasty, huh?
869
00:57:03,240 --> 00:57:05,160
But come, now we're all going outside.
870
00:57:05,340 --> 00:57:06,880
We're going to play in the sun a bit.
871
00:57:07,140 --> 00:57:07,880
Come, come.
872
00:57:07,940 --> 00:57:08,300
Everyone.
873
00:57:08,740 --> 00:57:09,140
Come.
874
00:57:09,260 --> 00:57:09,640
So.
875
00:57:09,900 --> 00:57:10,900
So.
876
00:57:17,030 --> 00:57:18,310
Did you notice it too?
877
00:57:18,550 --> 00:57:19,550
What?
878
00:57:19,770 --> 00:57:22,250
Well, that spear went at least
half a meter into the painting.
879
00:57:22,910 --> 00:57:23,610
Yes, and then?
880
00:57:23,830 --> 00:57:24,350
And then?
881
00:57:24,430 --> 00:57:27,150
That means there's an opening
in the wall behind the painting.
882
00:57:39,140 --> 00:57:40,360
There are hinges here.
883
00:58:15,540 --> 00:58:16,600
Shit, it's stuck.
884
00:58:20,050 --> 00:58:21,170
Now we have to go down.
885
00:58:32,170 --> 00:58:33,930
Oh, two tunnels merging.
886
00:58:34,030 --> 00:58:35,030
What now?
887
00:58:35,090 --> 00:58:36,090
I don't know.
888
00:58:36,790 --> 00:58:38,690
But we have to stay
together in any case.
889
00:58:39,090 --> 00:58:40,190
Let's take the left.
890
00:58:47,550 --> 00:58:48,550
Look.
891
00:58:48,710 --> 00:58:49,710
A staircase.
892
00:58:52,390 --> 00:58:52,890
Ah.
893
00:58:52,890 --> 00:58:53,550
Nelle goes.
894
00:58:53,870 --> 00:58:54,630
My lighter.
895
00:58:54,890 --> 00:58:55,910
Wait, I'll grab mine.
896
00:58:58,390 --> 00:58:59,390
Show it.
897
00:58:59,430 --> 00:59:00,230
Stay calm.
898
00:59:00,330 --> 00:59:01,610
Mine can't be far.
899
00:59:05,240 --> 00:59:06,440
Here is a lighter.
900
00:59:16,490 --> 00:59:17,490
Turbo.
901
00:59:21,810 --> 00:59:22,810
There, Ward.
902
00:59:25,390 --> 00:59:26,390
Come, we'll follow him.
903
00:59:55,430 --> 00:59:56,430
Where is he now?
904
01:01:09,700 --> 01:01:10,700
Sadé.
905
01:01:24,150 --> 01:01:25,150
What are you going to do?
906
01:01:27,330 --> 01:01:28,890
You have to tell your father.
907
01:01:33,390 --> 01:01:35,190
Ah, here are the lovebirds.
908
01:01:35,810 --> 01:01:38,630
Where have you been so
long, Blinker, I look everywhere.
909
01:01:38,850 --> 01:01:40,710
Ward killed Turbo and Sadé.
910
01:01:44,190 --> 01:01:45,330
Scumbag, I'll get you.
911
01:01:46,550 --> 01:01:47,550
No.
912
01:01:48,850 --> 01:01:50,090
Dad will help us.
913
01:02:03,730 --> 01:02:04,870
You go look there.
914
01:02:15,270 --> 01:02:15,730
Luckily.
915
01:02:15,930 --> 01:02:16,530
Everything okay?
916
01:02:16,530 --> 01:02:16,850
Yes, huh.
917
01:02:16,890 --> 01:02:18,909
All my life, we will never be alone.
918
01:02:18,910 --> 01:02:20,090
Is there nobody?
919
01:02:27,050 --> 01:02:29,130
We still have a ways
to peel, huh, friend.
920
01:02:29,350 --> 01:02:30,350
Now!
921
01:02:30,830 --> 01:02:31,970
Come, come on.
922
01:02:32,290 --> 01:02:33,290
Hit.
923
01:02:34,950 --> 01:02:35,950
Hit.
924
01:02:37,990 --> 01:02:38,990
Hit, hit.
925
01:02:40,330 --> 01:02:40,990
Hit, hit.
926
01:02:41,330 --> 01:02:41,970
Hit, hit.
927
01:02:41,970 --> 01:02:42,970
Look.
928
01:02:43,890 --> 01:02:44,370
Gerda.
929
01:02:44,410 --> 01:02:44,890
Gerda.
930
01:02:44,891 --> 01:02:46,070
I am the Floris-monster.
931
01:02:46,210 --> 01:02:46,490
Oh.
932
01:02:46,770 --> 01:02:47,190
Come, Blinker.
933
01:02:47,450 --> 01:02:47,930
Oh.
934
01:02:48,230 --> 01:02:48,710
Haha.
935
01:02:48,711 --> 01:02:51,030
[Laughter] Goes well.
936
01:02:51,130 --> 01:02:52,130
Bye, Blinker.
937
01:02:52,370 --> 01:02:53,810
You dared against a little one, huh?
938
01:02:54,890 --> 01:02:55,890
With me, you're toast.
939
01:02:57,290 --> 01:02:58,410
Go, Dad, quick.
940
01:03:02,150 --> 01:03:03,750
Dad, Dad, Ellen needs you.
941
01:03:04,150 --> 01:03:05,170
Ellen needs you.
942
01:03:05,370 --> 01:03:06,370
Ellen?
943
01:03:07,530 --> 01:03:08,530
Where?
944
01:03:09,990 --> 01:03:10,990
Blinker!
945
01:03:11,210 --> 01:03:12,210
Where?
946
01:03:12,830 --> 01:03:13,210
Blinker.
947
01:03:13,450 --> 01:03:14,450
Dad, come along, quick.
948
01:03:14,670 --> 01:03:15,950
Come on, I'm inside the house.
949
01:03:17,410 --> 01:03:18,410
Come on.
950
01:03:18,950 --> 01:03:21,690
Yes, what is it?
951
01:03:21,830 --> 01:03:22,830
We saw Ward.
952
01:03:23,010 --> 01:03:24,826
And Mats wanted to chase
him on the thingamajig.
953
01:03:24,850 --> 01:03:27,190
He said he wanted to
teach a dog shooter a lesson.
954
01:03:28,270 --> 01:03:29,510
Mats shouldn't be so crazy.
955
01:03:31,230 --> 01:03:32,510
I'm just going to go my own way.
956
01:03:35,270 --> 01:03:36,330
Jonas, take the runner.
957
01:03:55,880 --> 01:03:56,880
Mats, you say that?
958
01:03:57,560 --> 01:03:58,560
Mats.
959
01:04:43,060 --> 01:04:44,060
Mats.
960
01:04:45,760 --> 01:04:47,020
Mats, where are you?
961
01:04:54,660 --> 01:04:55,660
Mats.
962
01:05:03,140 --> 01:05:04,140
Buddy.
963
01:05:07,320 --> 01:05:08,320
Buddy!
964
01:05:15,820 --> 01:05:16,820
Buddy, where are you?
965
01:05:20,760 --> 01:05:21,940
Buddy, answer me.
966
01:05:37,430 --> 01:05:38,430
What is that?
967
01:05:39,730 --> 01:05:41,090
Maybe a forester's lock.
968
01:05:44,500 --> 01:05:45,500
Stop, Mats!
969
01:05:47,720 --> 01:05:49,480
Miss Slik's game is over.
970
01:06:02,640 --> 01:06:04,660
Hey, say, where are you now?
971
01:06:04,820 --> 01:06:06,020
I looked everywhere.
972
01:06:09,140 --> 01:06:10,340
The Red Vampires.
973
01:06:17,920 --> 01:06:20,240
They should have had a
good beating a long time ago.
974
01:06:20,940 --> 01:06:23,230
But Peter, Ellen's boyfriend.
975
01:06:24,040 --> 01:06:25,960
He is a champion in featherweight.
976
01:06:26,080 --> 01:06:27,120
He has power.
977
01:06:27,480 --> 01:06:28,480
Such a fist.
978
01:06:29,240 --> 01:06:30,240
Jan.
979
01:06:30,840 --> 01:06:33,190
Can I speak about the... for a moment?
980
01:06:33,270 --> 01:06:33,690
Please.
981
01:06:34,020 --> 01:06:35,020
Come then.
982
01:07:40,710 --> 01:07:41,710
Hey.
983
01:07:42,350 --> 01:07:43,870
Miss Slik confessed everything.
984
01:07:43,970 --> 01:07:44,390
Everything.
985
01:07:44,730 --> 01:07:46,370
And she is being held for now.
986
01:07:46,650 --> 01:07:47,850
It is what she deserves.
987
01:07:47,950 --> 01:07:50,249
For my part, they can
give her an injection...
988
01:07:50,250 --> 01:07:53,250
with the same stuff she
used to kill Sadé and Turbo.
989
01:07:53,690 --> 01:07:56,090
Blinker, that isn't
always the best solution.
990
01:07:58,150 --> 01:07:59,150
And?
991
01:08:00,850 --> 01:08:04,370
And all that because she didn't
want anyone sniffing around the pond.
992
01:08:04,730 --> 01:08:06,130
So you see it again.
993
01:08:09,170 --> 01:08:11,010
You guys had already blamed Ward.
994
01:08:11,850 --> 01:08:13,149
We couldn't have known either...
995
01:08:13,150 --> 01:08:15,746
that Ward just wanted to chase
those dogs out of the castle woods?
996
01:08:15,770 --> 01:08:17,210
Ward loves dogs very much.
997
01:08:17,471 --> 01:08:19,689
But it was Miss Slik who forced him...
998
01:08:19,690 --> 01:08:21,690
to bury all those animals she killed.
999
01:08:21,830 --> 01:08:22,830
That witch!
1000
01:08:23,630 --> 01:08:25,689
And Miss Slik also confessed...
1001
01:08:25,690 --> 01:08:30,369
that she poisoned the
forester all those years ago...
1002
01:08:30,370 --> 01:08:33,669
and then weighed him
down with a heavy stone...
1003
01:08:33,670 --> 01:08:35,590
and threw him in the pond.
1004
01:08:35,910 --> 01:08:36,910
Really?
1005
01:08:38,490 --> 01:08:40,450
I suspected it for years.
1006
01:08:41,230 --> 01:08:43,610
But if you can't prove
anything, you have to keep quiet.
1007
01:08:46,521 --> 01:08:47,521
But...
1008
01:08:50,641 --> 01:08:52,080
But that is my...
1009
01:08:53,061 --> 01:08:55,561
That is my camera.
1010
01:08:55,700 --> 01:08:58,420
Dad, I have to confess something.
1011
01:08:58,500 --> 01:08:59,880
How did that end up there?
1012
01:09:00,500 --> 01:09:01,620
They found something.
1013
01:09:07,030 --> 01:09:09,351
Before Ward, Floris
was the forester here.
1014
01:09:09,530 --> 01:09:10,690
Such a handsome boy.
1015
01:09:11,690 --> 01:09:13,730
All the girls in the village
were in love with him.
1016
01:09:14,230 --> 01:09:15,851
But he was with Miss Slik back then.
1017
01:09:17,870 --> 01:09:22,070
When we met, we fell
head over heels in love.
1018
01:09:23,190 --> 01:09:25,391
But after the vacation,
I had to go to Paris.
1019
01:09:25,490 --> 01:09:27,190
And when I came back, he had vanished.
1020
01:09:30,150 --> 01:09:31,150
Missing.
1021
01:09:45,851 --> 01:09:47,050
You were right, Blinker.
1022
01:09:48,851 --> 01:09:51,110
The Missing Forester has been found.
1023
01:10:06,640 --> 01:10:07,840
Well done, huh, Blink?
1024
01:10:11,740 --> 01:10:12,740
The honor is yours, Mats.
1025
01:10:44,420 --> 01:10:45,420
Carrier cycle works.
1026
01:10:45,620 --> 01:10:46,620
Yes!
1027
01:10:47,040 --> 01:10:47,439
Fantastic.
1028
01:10:47,800 --> 01:10:49,236
Do you want us to get that prize now?
1029
01:10:49,260 --> 01:10:49,859
I hope so.
1030
01:10:49,960 --> 01:10:50,960
Yes.
1031
01:11:00,050 --> 01:11:01,790
Hey, everyone, help me load up.
1032
01:11:01,870 --> 01:11:03,165
That gate closes at five o'clock.
1033
01:11:03,189 --> 01:11:03,750
See you tomorrow, then.
1034
01:11:03,850 --> 01:11:04,850
See you tomorrow.
1035
01:11:04,990 --> 01:11:06,350
Yes, come on, come on, come on.
1036
01:11:06,569 --> 01:11:07,569
Come on, Blink, come on.
1037
01:11:07,670 --> 01:11:08,850
Yes, come on, come on.
1038
01:11:08,890 --> 01:11:09,450
Yes, yes.
1039
01:11:09,810 --> 01:11:10,810
Come on, come on.
1040
01:11:40,670 --> 01:11:42,470
And when will we know if we won?
1041
01:11:43,130 --> 01:11:44,770
We'll be called
tonight at eight o'clock.
1042
01:11:45,570 --> 01:11:47,010
If we won a prize, of course.
1043
01:11:47,410 --> 01:11:48,410
If.
1044
01:11:49,390 --> 01:11:50,390
If.
1045
01:11:51,070 --> 01:11:53,310
Do you know what you're
going to do with that money yet?
1046
01:11:53,830 --> 01:11:56,750
First I thought about
buying you a new camera.
1047
01:11:59,590 --> 01:12:01,490
But then I got a better idea.
1048
01:12:01,890 --> 01:12:02,330
What?
1049
01:12:02,550 --> 01:12:03,550
That light is green.
1050
01:12:03,730 --> 01:12:04,730
Oh, god.
1051
01:12:22,490 --> 01:12:23,910
Hey, is this gonna take all day?
1052
01:12:25,350 --> 01:12:26,970
We'll never get there on time this way.
1053
01:12:36,110 --> 01:12:37,110
You have to go back.
1054
01:12:40,070 --> 01:12:41,690
Blink, Dad knows what he's doing.
1055
01:12:51,050 --> 01:12:52,050
He's not gonna make it!
1056
01:12:58,820 --> 01:13:00,176
You're not doing
anything at the table here.
1057
01:13:00,200 --> 01:13:02,259
What a line, huh.
1058
01:13:02,260 --> 01:13:02,560
Hop-la.
1059
01:13:02,560 --> 01:13:03,060
Hop-la.
1060
01:13:03,061 --> 01:13:07,060
Blink, where...
1061
01:13:07,100 --> 01:13:09,520
From here on, everything went wrong.
1062
01:13:09,700 --> 01:13:10,440
Hop-la.
1063
01:13:10,440 --> 01:13:11,440
Oh.
1064
01:13:21,380 --> 01:13:29,100
Yes.
1065
01:13:34,340 --> 01:13:34,900
Are we going for it, yes?
1066
01:13:34,900 --> 01:13:35,080
But it was almost our turn.
1067
01:13:35,080 --> 01:13:36,080
What is this here?
1068
01:13:39,100 --> 01:13:40,100
Open that gate.
1069
01:13:40,900 --> 01:13:41,900
Open that gate.
1070
01:13:42,040 --> 01:13:43,040
Open that gate.
1071
01:13:48,130 --> 01:13:50,230
And I shout... Open that gate.
1072
01:13:50,330 --> 01:13:51,730
Open that gate.
1073
01:13:52,430 --> 01:13:55,290
And that man throws his
whole weight against that gate.
1074
01:13:55,350 --> 01:13:58,030
That gate opens and I
thunder right onto the number.
1075
01:14:00,950 --> 01:14:01,410
Exciting, huh?
1076
01:14:01,670 --> 01:14:03,190
Could you stop it then?
1077
01:14:03,550 --> 01:14:03,910
Stop it?
1078
01:14:04,430 --> 01:14:05,150
With my feet?
1079
01:14:05,230 --> 01:14:05,370
Like this?
1080
01:14:05,370 --> 01:14:05,690
Ah!
1081
01:14:06,290 --> 01:14:06,870
Here.
1082
01:14:07,050 --> 01:14:08,050
Here.
1083
01:14:09,490 --> 01:14:10,070
There.
1084
01:14:10,270 --> 01:14:11,530
That will do some good.
1085
01:14:12,120 --> 01:14:12,410
Oh.
1086
01:14:12,870 --> 01:14:13,450
Oh!
1087
01:14:13,510 --> 01:14:13,950
Oh!
1088
01:14:13,950 --> 01:14:14,410
Oh!
1089
01:14:14,410 --> 01:14:14,650
Oh!
1090
01:14:14,770 --> 01:14:15,490
Is it too hot?
1091
01:14:15,750 --> 01:14:16,750
No, it's good.
1092
01:14:17,530 --> 01:14:18,530
Hello.
1093
01:14:57,760 --> 01:14:58,760
Van Steyn.
1094
01:14:59,360 --> 01:14:59,940
Yes.
1095
01:14:59,941 --> 01:15:01,440
Yes, one moment, please.
1096
01:15:01,680 --> 01:15:02,680
Ellen, it's for you.
1097
01:15:05,570 --> 01:15:06,570
Hello.
1098
01:15:07,510 --> 01:15:09,450
Peter, you can call back in a bit.
1099
01:15:09,650 --> 01:15:10,870
We're expecting a phone call.
1100
01:15:11,270 --> 01:15:11,610
Yes.
1101
01:15:11,710 --> 01:15:12,710
See you later.
1102
01:15:23,350 --> 01:15:24,350
Mom.
1103
01:15:24,730 --> 01:15:25,730
Is the champagne cold?
1104
01:15:25,810 --> 01:15:25,910
Hm?
1105
01:15:26,410 --> 01:15:27,410
Yes.
1106
01:15:27,990 --> 01:15:28,990
Yes.
1107
01:15:42,040 --> 01:15:43,080
Stop it, Dad.
1108
01:15:43,200 --> 01:15:44,200
Oh, sorry.
1109
01:15:44,360 --> 01:15:45,400
Did I get you nervous?
1110
01:15:58,630 --> 01:15:59,630
[Ring]
1111
01:16:02,470 --> 01:16:03,470
Silly Dad.
1112
01:16:28,660 --> 01:16:30,160
Yes, hello?
1113
01:16:32,740 --> 01:16:33,300
Yes.
1114
01:16:33,420 --> 01:16:34,440
Yes, yes, one moment.
1115
01:16:35,020 --> 01:16:36,140
Ellen, it's for you again.
1116
01:16:39,450 --> 01:16:40,010
Hello?
1117
01:16:40,010 --> 01:16:40,110
Hello?
1118
01:16:40,890 --> 01:16:42,350
No, they haven't called.
1119
01:16:42,870 --> 01:16:43,350
Yes.
1120
01:16:43,590 --> 01:16:44,010
Yes.
1121
01:16:44,550 --> 01:16:45,890
Yes, that is true, of course.
1122
01:16:46,990 --> 01:16:47,990
Maybe.
1123
01:16:48,150 --> 01:16:50,030
Yes, boy, that was it, I think.
1124
01:16:51,070 --> 01:16:54,110
There must have been better
inventions than a Carrier Cycle Cinema.
1125
01:16:54,750 --> 01:16:55,750
Hey, buddy.
1126
01:16:55,910 --> 01:16:57,430
You deserved to win, huh.
1127
01:16:58,490 --> 01:16:59,970
And I'm going dancing, or something.
1128
01:17:00,310 --> 01:17:01,850
I just bought my clothes.
1129
01:17:05,140 --> 01:17:06,140
Okay.
1130
01:17:07,660 --> 01:17:08,660
Okay, see you later.
1131
01:17:09,280 --> 01:17:10,280
Me too.
1132
01:17:20,770 --> 01:17:21,770
Hello?
1133
01:17:22,250 --> 01:17:23,250
Yes.
1134
01:17:24,630 --> 01:17:25,630
Yes, certainly.
1135
01:17:25,970 --> 01:17:26,970
Another moment.
1136
01:17:27,490 --> 01:17:28,530
Blinker, it's for you.
1137
01:17:28,950 --> 01:17:29,950
From Brussels.
1138
01:17:38,170 --> 01:17:39,250
Yes, hello, my Blinker?
1139
01:17:40,990 --> 01:17:42,590
No, my sister was on the phone.
1140
01:17:45,610 --> 01:17:47,090
Yes, my Carrier Cycle Cinema?
1141
01:17:52,850 --> 01:17:53,310
Okay.
1142
01:17:53,311 --> 01:17:54,351
Okay, thank you very much.
1143
01:17:54,390 --> 01:17:55,390
Bye.
1144
01:18:00,960 --> 01:18:03,000
The Carrier Cycle Cinema
has won the second prize.
1145
01:18:03,410 --> 01:18:03,650
Yes!
1146
01:18:04,020 --> 01:18:04,990
The second prize!
1147
01:18:04,991 --> 01:18:06,580
That's from your mother too.
1148
01:18:07,000 --> 01:18:07,080
That's from your mother, yes.
1149
01:18:07,820 --> 01:18:08,740
There sits my...
1150
01:18:08,741 --> 01:18:10,421
You're sitting on a
pink cloud there, huh.
1151
01:18:10,460 --> 01:18:11,460
On your face.
1152
01:18:11,540 --> 01:18:12,380
Come on, Mark.
1153
01:18:12,440 --> 01:18:12,860
Me too.
1154
01:18:13,460 --> 01:18:14,460
Stop.
1155
01:18:21,570 --> 01:18:24,350
Everything I ever wrote
about Dad, I take back.
1156
01:18:24,630 --> 01:18:26,150
He is a super cool Klutz.
1157
01:18:28,330 --> 01:18:31,030
It's just too bad that Nelle
has to leave tomorrow already.
1158
01:18:31,690 --> 01:18:32,690
I miss her already.
1159
01:18:50,820 --> 01:18:52,040
It's time, I have to go.
1160
01:19:06,760 --> 01:19:07,820
I will write to you.
1161
01:19:20,490 --> 01:19:21,570
See you next year.
1162
01:19:40,350 --> 01:19:42,130
Blink, come see what we have here.
1163
01:19:43,810 --> 01:19:45,250
You're going to be amazed.
1164
01:19:47,290 --> 01:19:48,290
Wow.
1165
01:20:06,500 --> 01:20:07,500
Hey, Mats.
1166
01:20:12,520 --> 01:20:13,680
You won prize.
1167
01:20:13,880 --> 01:20:15,860
We won the second prize together, Mats.
1168
01:20:18,000 --> 01:20:19,440
That is also good.
1169
01:20:20,260 --> 01:20:21,260
Of course.
1170
01:20:23,460 --> 01:20:24,520
I have something for you.
1171
01:20:37,040 --> 01:20:37,820
There, Mats.
1172
01:20:37,940 --> 01:20:38,680
Our grand prize.
1173
01:20:38,680 --> 01:20:39,680
Won it together for you.
1174
01:20:49,510 --> 01:20:50,890
Is really for me.
1175
01:20:53,470 --> 01:20:55,170
It is quite Motor-Rick.
1176
01:20:58,410 --> 01:21:00,230
Say, where is your helmet by the way?
1177
01:21:00,870 --> 01:21:01,870
Ah, yes.
1178
01:21:02,590 --> 01:21:03,590
Got from a farmer.
1179
01:21:03,830 --> 01:21:06,110
Oh, that is so sweet.
1180
01:21:07,950 --> 01:21:09,430
You are sweet again.
1181
01:21:10,090 --> 01:21:11,530
First a bit of the bottle like this.
1182
01:21:12,770 --> 01:21:13,890
Hey, champagne.
1183
01:21:14,210 --> 01:21:14,470
Come on.
1184
01:21:14,990 --> 01:21:16,130
Come on.
1185
01:21:17,550 --> 01:21:18,550
Come on.
1186
01:21:18,770 --> 01:21:19,270
Come on.
1187
01:21:19,270 --> 01:21:20,270
Come on, come on.
1188
01:21:20,370 --> 01:21:21,870
Ho, ho, ho.
1189
01:21:23,690 --> 01:21:24,210
Hup.
1190
01:21:24,310 --> 01:21:25,310
Hey.
1191
01:21:25,990 --> 01:21:27,090
Mats, I go with.
1192
01:21:30,870 --> 01:21:31,870
Hey.
1193
01:21:33,670 --> 01:21:34,670
Yeaaaah.
1194
01:21:35,950 --> 01:21:36,950
Eeeeh.
1195
01:21:36,990 --> 01:21:37,990
Yeaaaah.
1196
01:21:50,000 --> 01:21:50,440
Yeaaaah.
1197
01:21:50,440 --> 01:21:51,040
Dearest Nelle.
1198
01:21:51,160 --> 01:21:54,539
I started writing late last night,
but I was too dizzy to finish my letter.
1199
01:21:55,680 --> 01:21:56,840
Mats was on cloud nine.
1200
01:21:57,100 --> 01:21:58,540
He just couldn't believe it.
1201
01:21:58,700 --> 01:22:01,480
He has never been so
Motor-Rick in his entire life.
1202
01:22:02,320 --> 01:22:02,940
Oh, right.
1203
01:22:03,260 --> 01:22:06,439
I'm sending you the few lucky shots
Dad managed to take of our play.
1204
01:22:08,100 --> 01:22:09,860
What did you think of
my going-away present?
1205
01:22:10,040 --> 01:22:11,040
They bring good luck.
1206
01:22:14,180 --> 01:22:15,760
Write back soon, princess.
1207
01:22:15,910 --> 01:22:17,440
Your dearest, Blinker.
73216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.