All language subtitles for Blinker (Belgique) (1999).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,660 --> 00:00:16,380 That's me. 2 00:00:16,440 --> 00:00:17,440 My name is Blinker. 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,440 And that... that's Mom and Dad. 4 00:00:19,740 --> 00:00:22,240 They named me that because my eyes shined like marbles. 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,760 And this strange creature is my sister, Ellen. 6 00:00:26,900 --> 00:00:29,059 When I was little, we lived in the big city... 7 00:00:29,060 --> 00:00:31,420 in an apartment above a junkman's shop. 8 00:00:34,250 --> 00:00:35,680 Look, that's the junkman there. 9 00:00:36,480 --> 00:00:39,720 I remember he sold the most unbelievable stuff. 10 00:00:41,300 --> 00:00:43,100 One day, he gave me this diary as a gift. 11 00:00:43,720 --> 00:00:44,720 Just like that. 12 00:00:47,690 --> 00:00:49,870 Five years ago, Grandpa died suddenly. 13 00:00:50,330 --> 00:00:51,730 I barely knew him. 14 00:00:52,270 --> 00:00:55,210 Grandma really wanted us to move to the countryside with her. 15 00:00:59,190 --> 00:01:01,610 Dad quickly felt the call of the wild in his blood. 16 00:01:01,690 --> 00:01:04,550 His first so-called "Chicken Project" was an instant hit. 17 00:01:04,791 --> 00:01:07,510 I like a chicken-hiker in the morning, he always said. 18 00:01:07,730 --> 00:01:08,730 It was a total disaster. 19 00:01:08,930 --> 00:01:11,029 The chickens crawled over and under everything... 20 00:01:11,030 --> 00:01:12,350 and left their traces everywhere. 21 00:01:13,930 --> 00:01:16,310 He also tried building furniture. 22 00:01:16,630 --> 00:01:17,670 Without much success. 23 00:01:18,790 --> 00:01:21,490 Since then, I call anyone who does something clumsy a Klutz. 24 00:01:21,970 --> 00:01:24,310 Dad is always the top candidate for that title. 25 00:01:25,830 --> 00:01:28,329 Later, he tried breeding tropical fish... 26 00:01:28,330 --> 00:01:30,150 brewing wine, keeping bees. 27 00:01:30,970 --> 00:01:32,491 You can guess the result. 28 00:01:33,211 --> 00:01:35,070 Luckily, his latest hobby is photography. 29 00:01:35,130 --> 00:01:36,550 Something I'm really into, too. 30 00:01:44,920 --> 00:01:46,521 And that... that is Sadé. 31 00:01:46,640 --> 00:01:47,961 I got her for my birthday. 32 00:01:48,021 --> 00:01:49,580 She's not a purebred or a watchdog. 33 00:01:49,900 --> 00:01:51,640 Just a thoroughly sweet dog. 34 00:01:51,741 --> 00:01:54,360 A sort of super-cheerful, bouncing field dog. 35 00:01:54,521 --> 00:01:56,080 She's my very best friend. 36 00:01:56,640 --> 00:01:58,080 And then there's Nelle. 37 00:01:58,400 --> 00:01:59,820 Hopefully she'll come this week. 38 00:01:59,980 --> 00:02:00,980 That would be awesome. 39 00:02:14,110 --> 00:02:15,450 Thursday, August 12th. 40 00:02:15,990 --> 00:02:18,290 I wish this vacation would never end. 41 00:02:18,730 --> 00:02:19,890 It feels like a dream. 42 00:02:20,870 --> 00:02:21,870 Yeee-ha! 43 00:02:23,150 --> 00:02:26,610 [Laughs] Awesome. 44 00:02:28,230 --> 00:02:34,070 [Laughing] 45 00:02:44,470 --> 00:02:46,150 [Background radio chatter] 46 00:02:56,660 --> 00:02:57,000 Hey, Blinker. 47 00:02:57,220 --> 00:02:58,220 Look what we can do! 48 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 Brr! 49 00:03:06,000 --> 00:03:07,280 [Laughs] Just put it on there. 50 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 Fun, huh! 51 00:03:09,620 --> 00:03:12,140 Especially when you know I've been peeing in here for six days. 52 00:03:12,460 --> 00:03:13,460 Check it out, Blinker. 53 00:03:13,740 --> 00:03:14,740 There. 54 00:03:15,040 --> 00:03:15,400 Hey. 55 00:03:15,880 --> 00:03:16,880 Hey... 56 00:03:17,080 --> 00:03:18,080 [Splash] Brr! 57 00:03:32,780 --> 00:03:33,540 Hey, say. 58 00:03:33,660 --> 00:03:34,660 Cut it out. 59 00:03:36,500 --> 00:03:37,560 Hey, stop that. 60 00:04:01,230 --> 00:04:02,230 Blink. 61 00:04:03,210 --> 00:04:04,210 Blink. 62 00:04:05,890 --> 00:04:06,890 Blink. 63 00:04:12,950 --> 00:04:13,950 Mats. 64 00:04:17,950 --> 00:04:19,390 Chain stuck on foot. 65 00:04:19,490 --> 00:04:21,731 Had to pull it, otherwise you drown, huh. 66 00:04:33,480 --> 00:04:34,841 Say, guys, it's twelve o'clock. 67 00:04:35,100 --> 00:04:37,300 We have to watch out for Ward and Miss Slik. 68 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 Hello? 69 00:04:39,280 --> 00:04:40,576 Damn it, come on, Turbo, come on. 70 00:04:40,600 --> 00:04:40,960 Hello? 71 00:04:41,160 --> 00:04:42,160 To the fifth. 72 00:04:42,820 --> 00:04:43,820 Faster. 73 00:04:43,860 --> 00:04:44,220 Faster. 74 00:04:44,560 --> 00:04:45,480 But, damn it, it's true. 75 00:04:45,560 --> 00:04:46,560 Quick, get away. 76 00:04:47,480 --> 00:04:48,480 Run for it! 77 00:04:48,560 --> 00:04:50,000 I'll show you guys more later, okay? 78 00:05:14,150 --> 00:05:15,150 It's Turbo. 79 00:05:15,190 --> 00:05:16,190 It's not true, is it. 80 00:05:17,290 --> 00:05:18,730 Damn, he's gonna shoot at Turbo. 81 00:05:19,330 --> 00:05:20,210 Jonas, maybe we can ask him. 82 00:05:20,230 --> 00:05:20,690 Exit's this way. 83 00:05:21,030 --> 00:05:22,106 Turbo can take care of himself. 84 00:05:22,130 --> 00:05:23,130 Come on. 85 00:05:29,160 --> 00:05:30,160 Jonas, come on. 86 00:05:30,860 --> 00:05:31,860 Come on, Jonas. 87 00:05:33,940 --> 00:05:34,980 Mats, bye, okay? 88 00:05:35,790 --> 00:05:36,790 Bye, Mats. 89 00:05:44,180 --> 00:05:46,020 Say, you know what I saw underwater? 90 00:05:46,480 --> 00:05:47,800 The Loch Ness Monster? 91 00:05:48,160 --> 00:05:49,440 No, a skull. 92 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 Come on, man. 93 00:05:51,400 --> 00:05:54,760 But really, I think it's the skull of that missing forester. 94 00:05:56,020 --> 00:05:57,020 Blinker. 95 00:05:57,280 --> 00:05:58,436 I don't know what you're saying about that forester. 96 00:05:58,460 --> 00:05:59,817 He's been gone for fifty years. 97 00:05:59,841 --> 00:06:00,841 I swear to you. 98 00:06:01,580 --> 00:06:04,100 Sorry, I have to go home, or I'm gonna get it. 99 00:06:04,980 --> 00:06:06,260 Hopefully Turbo is already back. 100 00:06:09,800 --> 00:06:10,800 Mats, come here. 101 00:06:16,370 --> 00:06:18,530 You really saw skull, Blink? 102 00:06:22,480 --> 00:06:23,820 Well, fish it out then. 103 00:06:35,050 --> 00:06:36,690 Wow, Mats, you're white as a sheet. 104 00:06:37,730 --> 00:06:38,091 Yeah. 105 00:06:38,091 --> 00:06:39,091 Me oil bike. 106 00:06:45,870 --> 00:06:46,870 Put them on. 107 00:06:46,950 --> 00:06:49,170 Me cycle. 108 00:06:50,030 --> 00:06:51,070 Are you gonna help me? 109 00:06:51,890 --> 00:06:53,010 Not too fast this time. 110 00:06:53,630 --> 00:06:54,750 So I can catch up with you. 111 00:06:55,910 --> 00:06:56,530 Ready, Mats? 112 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 Yeah. 113 00:06:58,030 --> 00:06:59,030 Come on. 114 00:07:47,100 --> 00:07:48,320 Oh, a little mouse. 115 00:07:48,460 --> 00:07:49,460 Yeah. 116 00:07:59,180 --> 00:08:00,180 Sorry, come on. 117 00:08:10,550 --> 00:08:12,390 Blinker, you're late again, as usual. 118 00:08:13,710 --> 00:08:15,410 You can do the dishes then, Mom. 119 00:08:15,550 --> 00:08:16,550 Yeah. 120 00:08:25,150 --> 00:08:26,470 Watch out, it's hot, guys. 121 00:08:26,750 --> 00:08:27,750 Blink. 122 00:08:30,450 --> 00:08:33,250 Say, when is Dad finally going to build something that actually works? 123 00:08:36,100 --> 00:08:38,140 Oh no, not that healthy stuff again. 124 00:08:39,740 --> 00:08:41,299 Yeah, tastes like wallpaper paste. 125 00:08:42,120 --> 00:08:43,841 At least it's fun cooking for you. 126 00:08:44,840 --> 00:08:45,919 Just give me a little bit. 127 00:09:03,510 --> 00:09:06,490 It's not... boys, shards bring luck. 128 00:09:11,130 --> 00:09:12,370 Did everyone make a wish? 129 00:09:45,100 --> 00:09:47,540 Blinker, did you go get Papa's faucet part yet? 130 00:09:47,600 --> 00:09:48,600 No, I'll do it later. 131 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 Sadé, stay. 132 00:10:32,920 --> 00:10:33,920 Stay, okay. 133 00:10:39,390 --> 00:10:41,130 Kids these days. 134 00:10:41,170 --> 00:10:42,490 Only, I can't stand those bikers. 135 00:10:42,530 --> 00:10:44,410 I call it the ruin of the village. 136 00:10:44,610 --> 00:10:46,890 Oh yes, that noise and that stink. 137 00:10:47,610 --> 00:10:49,650 And an accident is bound to happen sooner or later. 138 00:10:49,770 --> 00:10:51,570 Imagine having a child in the middle of that. 139 00:10:52,390 --> 00:10:52,830 Thanks. 140 00:10:52,830 --> 00:10:53,830 Thanks. 141 00:10:54,630 --> 00:10:55,570 That's too sweet. 142 00:10:55,610 --> 00:10:56,610 Thank you. 143 00:10:58,470 --> 00:10:59,130 Bye, Blinker. 144 00:10:59,410 --> 00:10:59,830 Bye. 145 00:11:00,050 --> 00:11:01,670 Luckily there are still some nice kids. 146 00:11:01,750 --> 00:11:03,010 That's for sure, Miss Slik. 147 00:11:03,190 --> 00:11:04,670 Come on, like usual. 148 00:11:05,430 --> 00:11:07,430 Hey, hey. 149 00:11:08,750 --> 00:11:09,750 Sadé, here. 150 00:11:17,750 --> 00:11:19,210 Damn it, Sadé, bad dog. 151 00:11:20,630 --> 00:11:21,970 Here, that's yours. 152 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 Sadé? 153 00:11:33,460 --> 00:11:34,820 But how did you land on your head? 154 00:11:36,060 --> 00:11:36,480 Sadé? 155 00:11:36,480 --> 00:11:37,480 From the big pile. 156 00:11:37,680 --> 00:11:38,900 It's motor skills, hey. 157 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 Say, Blinker. 158 00:11:41,180 --> 00:11:42,500 Turbo still isn't back. 159 00:11:43,280 --> 00:11:45,360 Is he running around your place by chance? 160 00:11:46,360 --> 00:11:48,700 He probably just snagged a girlfriend somewhere. 161 00:11:50,340 --> 00:11:51,680 Call Vicky then. 162 00:11:51,860 --> 00:11:53,260 Who has her number? 163 00:11:53,940 --> 00:11:55,220 Just ask Nelle. 164 00:11:55,380 --> 00:11:56,460 Is she back at her aunt's? 165 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 How should I know. 166 00:12:00,360 --> 00:12:01,660 Say, what do you have there? 167 00:12:01,840 --> 00:12:02,980 You kept a receipt? 168 00:12:06,450 --> 00:12:08,050 And you, you stay close to me. 169 00:12:54,030 --> 00:12:55,630 It must have been around here somewhere. 170 00:14:00,790 --> 00:14:02,960 If Dad hears about this, he's gonna flip. 171 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 Yeah, boy. 172 00:14:04,560 --> 00:14:06,940 You can forget about your allowance, I think. 173 00:14:07,240 --> 00:14:07,720 Allowance? 174 00:14:07,920 --> 00:14:09,640 Do you know what that kind of device costs? 175 00:14:09,920 --> 00:14:10,920 No. 176 00:14:15,110 --> 00:14:16,110 Ah, the comics. 177 00:14:21,510 --> 00:14:22,630 Hey, turn back. 178 00:14:24,430 --> 00:14:25,430 What? 179 00:14:25,730 --> 00:14:26,730 Turn back. 180 00:14:34,450 --> 00:14:35,710 Five thousand dollars. 181 00:14:36,070 --> 00:14:37,070 Five thousand dollars. 182 00:14:37,110 --> 00:14:38,230 True, five thousand dollars? 183 00:14:39,150 --> 00:14:43,049 All children under 16 years old can participate in the great inventors' contest. 184 00:14:43,930 --> 00:14:45,470 There are three prizes to be won. 185 00:14:45,610 --> 00:14:47,370 First prize: 5,000 dollars. 186 00:14:47,530 --> 00:14:49,590 Second prize: 2,500 dollars. 187 00:14:50,050 --> 00:14:52,210 Third prize: 1,000 dollars. 188 00:14:53,130 --> 00:14:57,070 The entries must be delivered to Perpetuum Mobile in Brussels. 189 00:14:58,830 --> 00:15:01,250 The contest closes on Wednesday, August 18th. 190 00:15:04,250 --> 00:15:05,790 That's next Wednesday already. 191 00:15:06,190 --> 00:15:07,370 We'll never make that. 192 00:15:08,090 --> 00:15:10,070 Five days to win 5,000 dollars. 193 00:15:10,710 --> 00:15:11,906 That has to be possible, right? 194 00:15:11,930 --> 00:15:14,150 Then we can buy a new camera for Dad. 195 00:15:19,600 --> 00:15:20,620 Come to the scrapyard. 196 00:15:39,160 --> 00:15:40,640 Say, can't we do something with this? 197 00:15:44,030 --> 00:15:45,490 Not for staying dry, no. 198 00:15:46,330 --> 00:15:47,770 Jonas, for the invention. 199 00:15:48,170 --> 00:15:49,270 Come on, come help. 200 00:16:00,900 --> 00:16:01,620 Hello, my Jonas. 201 00:16:01,920 --> 00:16:02,920 [Laughs] 202 00:16:17,880 --> 00:16:19,680 He's not really all there, is he? 203 00:16:28,910 --> 00:16:29,730 There you go, Jonas. 204 00:16:29,910 --> 00:16:30,910 Turn it on. 205 00:16:32,030 --> 00:16:33,030 Okay. 206 00:16:54,400 --> 00:16:55,020 Here, Mats. 207 00:16:55,200 --> 00:16:57,900 The first motorized drying rack in history. 208 00:16:57,940 --> 00:16:59,300 Is motor-skill Blink, yes. 209 00:17:09,661 --> 00:17:13,459 Yeah, I definitely mean the first flying drying rack in history, right. 210 00:17:16,300 --> 00:17:16,980 Ah, sorry. 211 00:17:17,099 --> 00:17:18,099 I have to go eat. 212 00:17:25,060 --> 00:17:25,500 There. 213 00:17:25,700 --> 00:17:27,240 It'll dry in the sun, too. 214 00:17:27,819 --> 00:17:28,819 Ooh. 215 00:17:29,079 --> 00:17:30,520 Don't keep working, Blink. 216 00:17:31,160 --> 00:17:32,619 We'll see tomorrow, Mats. 217 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 Bye, Mats. 218 00:17:39,730 --> 00:17:40,730 Come, Sadé. 219 00:17:52,819 --> 00:17:54,040 Tomorrow I'll see Nelle. 220 00:17:57,200 --> 00:17:59,820 Hopefully she's staying a bit longer at her aunt's this year. 221 00:18:13,920 --> 00:18:14,920 Hi. 222 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Hello. 223 00:18:18,180 --> 00:18:19,180 Against the mosquitoes. 224 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Hey. 225 00:18:28,560 --> 00:18:29,580 Well, clever, huh. 226 00:18:38,580 --> 00:18:41,480 I do take fantastic photos sometimes. 227 00:18:42,480 --> 00:18:43,840 If that isn't art. 228 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 And watch out. 229 00:18:46,080 --> 00:18:48,020 This year I'm going to surpass myself. 230 00:18:48,200 --> 00:18:51,520 Because the committee asked me to make a photo report of the Village Festival. 231 00:18:56,290 --> 00:18:57,290 Blinker. 232 00:19:09,030 --> 00:19:11,310 Mrs. Slik says she hasn't seen Turbo yet. 233 00:19:11,770 --> 00:19:13,566 Otherwise she would have notified me immediately. 234 00:19:13,590 --> 00:19:14,730 Is Turbo run? 235 00:19:17,630 --> 00:19:19,970 Grandma says animals always follow their instinct. 236 00:19:20,090 --> 00:19:21,290 The call of nature. 237 00:19:21,750 --> 00:19:24,130 Yeah, yeah, but Turbo is a male, right? 238 00:19:24,550 --> 00:19:26,230 They always have the urge, don't they? 239 00:19:28,150 --> 00:19:29,270 But yeah... 240 00:19:33,730 --> 00:19:34,910 What's wrong, Mats? 241 00:19:36,050 --> 00:19:37,670 Those filthy Vampires, huh. 242 00:19:41,040 --> 00:19:42,600 Drying rack broken, motor gone. 243 00:19:44,100 --> 00:19:45,580 Now you can start all over again. 244 00:19:53,420 --> 00:19:54,420 Hey, Blinker. 245 00:19:55,520 --> 00:19:56,800 Can't we do something with this? 246 00:19:58,800 --> 00:20:00,840 No, that's actually more something for Mats, right. 247 00:20:13,030 --> 00:20:14,970 You do something with this, Blink. 248 00:20:29,900 --> 00:20:30,900 Quick, hide. 249 00:20:38,900 --> 00:20:39,900 Mats. 250 00:20:40,620 --> 00:20:41,620 Mats. 251 00:20:41,660 --> 00:20:42,660 Red Vampires. 252 00:20:42,860 --> 00:20:43,860 Mats. 253 00:20:43,940 --> 00:20:44,940 Matsie. 254 00:20:49,610 --> 00:20:50,610 Mats. 255 00:20:51,650 --> 00:20:52,650 Sit here, runt. 256 00:20:53,330 --> 00:20:54,330 Mats, sit down. 257 00:20:54,450 --> 00:20:55,450 Sit down. 258 00:20:57,110 --> 00:20:58,110 Ah, Matsie. 259 00:20:59,350 --> 00:21:00,910 What do you have on your head there? 260 00:21:01,970 --> 00:21:03,090 Come here, come. 261 00:21:10,170 --> 00:21:11,530 Is the daddy home, Mats? 262 00:21:12,130 --> 00:21:13,130 No, huh. 263 00:21:13,310 --> 00:21:14,310 Is gone. 264 00:21:14,810 --> 00:21:15,810 And? 265 00:21:15,890 --> 00:21:18,190 Did you find the stuff we asked for? 266 00:21:18,810 --> 00:21:19,930 No, not find. 267 00:21:20,790 --> 00:21:22,570 Then no reward, huh, Matsie. 268 00:21:23,590 --> 00:21:24,590 You weirdo. 269 00:21:28,440 --> 00:21:29,440 Oh, a Ricky-something. 270 00:21:30,100 --> 00:21:31,500 Yeah, now that you mention it. 271 00:21:32,680 --> 00:21:34,820 Someone who hasn't had a smack on his face yet today. 272 00:21:35,800 --> 00:21:36,800 Hey. 273 00:21:37,540 --> 00:21:38,400 Don't you dare, boy. 274 00:21:38,500 --> 00:21:39,580 Come on, is that necessary? 275 00:21:40,640 --> 00:21:43,280 We can still be friends just as well, right, Matsie? 276 00:21:43,600 --> 00:21:44,600 Yes. 277 00:21:45,140 --> 00:21:46,680 I will search further. 278 00:21:47,360 --> 00:21:48,860 I can ride along on moto now. 279 00:21:56,300 --> 00:21:57,300 Mats, don't do it. 280 00:22:05,960 --> 00:22:07,500 I can ride along on moto now. 281 00:22:07,860 --> 00:22:09,820 So you're old enough to decide for yourself, huh? 282 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Don't do it. 283 00:22:13,180 --> 00:22:15,340 As Motor-Rick brings your bells to head. 284 00:22:17,800 --> 00:22:19,320 Later you can steer yourself. 285 00:22:32,900 --> 00:22:33,900 And now you. 286 00:22:33,980 --> 00:22:34,800 And now you. 287 00:22:34,920 --> 00:22:35,600 Hit the gas. 288 00:22:35,820 --> 00:22:36,340 Hit the gas. 289 00:22:36,520 --> 00:22:37,020 And turn. 290 00:22:37,180 --> 00:22:37,360 Yeah. 291 00:22:37,620 --> 00:22:38,620 Exactly. 292 00:22:39,300 --> 00:22:40,480 Speak with your moto. 293 00:22:41,120 --> 00:22:42,600 Don't give a damn. 294 00:22:42,700 --> 00:22:43,700 Kickass in Altena. 295 00:22:44,080 --> 00:22:45,080 No. 296 00:22:58,780 --> 00:22:59,780 No. 297 00:23:00,620 --> 00:23:01,140 No. 298 00:23:01,600 --> 00:23:02,120 No. 299 00:23:02,320 --> 00:23:02,480 No. 300 00:23:03,160 --> 00:23:03,680 No. 301 00:23:04,160 --> 00:23:05,160 No. 302 00:23:05,580 --> 00:23:06,580 Mats. 303 00:23:08,160 --> 00:23:09,160 Mats. 304 00:23:10,640 --> 00:23:11,640 Head off. 305 00:23:11,680 --> 00:23:12,680 What? 306 00:23:16,150 --> 00:23:17,170 I got Wouter. 307 00:23:19,450 --> 00:23:20,450 Head off. 308 00:23:21,930 --> 00:23:23,490 It's a nice head, huh, Blink? 309 00:23:24,090 --> 00:23:25,250 It's beautiful. 310 00:23:32,590 --> 00:23:33,650 Helmet broken. 311 00:23:34,590 --> 00:23:35,910 That's all not a big deal. 312 00:23:37,470 --> 00:23:40,190 You won't listen to vampires anymore, Blink. 313 00:23:41,230 --> 00:23:42,230 I know you know. 314 00:23:43,490 --> 00:23:45,170 Moto, too danger for me. 315 00:23:47,490 --> 00:23:50,230 I am not Motor Rick and never will be. 316 00:24:13,220 --> 00:24:15,140 Yeah, look, it's a beautiful head, huh. 317 00:24:15,460 --> 00:24:15,860 Yeah. 318 00:24:16,460 --> 00:24:17,460 Hey, come on. 319 00:24:20,100 --> 00:24:21,100 Hello, Van Steen. 320 00:24:21,960 --> 00:24:23,580 Ah yes, just a moment, okay. 321 00:24:23,940 --> 00:24:25,600 Helmet, it's Wim. 322 00:24:26,920 --> 00:24:29,136 Blinker, you're late for dinner again today. 323 00:24:29,160 --> 00:24:30,080 Yeah, I don't have time now. 324 00:24:30,100 --> 00:24:31,100 Not too long, okay. 325 00:24:31,220 --> 00:24:32,220 Hey. 326 00:24:33,700 --> 00:24:34,200 Good. 327 00:24:34,300 --> 00:24:35,340 Why so late? 328 00:24:35,440 --> 00:24:36,720 I still have to go to rehearsal. 329 00:24:37,160 --> 00:24:38,160 No. 330 00:24:39,400 --> 00:24:41,060 And go straight home, okay. 331 00:24:41,520 --> 00:24:42,520 Tomorrow. 332 00:24:42,760 --> 00:24:44,360 Say hi to Nelle, okay. 333 00:24:47,690 --> 00:24:49,090 Yeah, you too. 334 00:24:50,270 --> 00:24:51,550 Yeah, bye-bye. 335 00:24:55,740 --> 00:24:57,080 Mr. Alex isn't here yet. 336 00:25:03,980 --> 00:25:04,980 Rock-paper-scissors. 337 00:25:05,380 --> 00:25:06,380 Rock-paper-scissors. 338 00:25:11,160 --> 00:25:12,160 Hi, Blinker. 339 00:25:13,840 --> 00:25:14,240 Say... 340 00:25:14,860 --> 00:25:16,420 It's so early today, boy. 341 00:25:16,460 --> 00:25:17,700 That's a habit, isn't it? 342 00:25:20,360 --> 00:25:21,360 Is Turbo back? 343 00:25:21,580 --> 00:25:22,580 No. 344 00:25:22,820 --> 00:25:24,360 He's never been gone this long before. 345 00:25:26,440 --> 00:25:27,240 Hi, guys. 346 00:25:27,380 --> 00:25:27,780 Mats. 347 00:25:28,260 --> 00:25:29,260 Hi, Blinker. 348 00:25:29,380 --> 00:25:30,060 Hi, Nelle. 349 00:25:30,240 --> 00:25:31,240 Hey. 350 00:25:32,220 --> 00:25:33,400 Mr. Alex isn't here yet. 351 00:25:33,720 --> 00:25:34,120 Ah. 352 00:25:34,580 --> 00:25:35,916 That's why you guys are still sitting there. 353 00:25:35,940 --> 00:25:36,940 And how are things? 354 00:25:37,580 --> 00:25:37,980 Good. 355 00:25:38,240 --> 00:25:38,840 And with you? 356 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Well, cool. 357 00:25:42,700 --> 00:25:43,100 Come. 358 00:25:43,260 --> 00:25:43,440 Come. 359 00:25:43,440 --> 00:25:44,440 Sorry. 360 00:25:46,260 --> 00:25:47,320 Everyone, sit up straight. 361 00:25:49,580 --> 00:25:50,580 Yes, come on in. 362 00:26:02,030 --> 00:26:03,250 [Music plays] Is it good? 363 00:26:04,070 --> 00:26:04,850 Is it good? 364 00:26:05,010 --> 00:26:06,010 Is it good? 365 00:26:06,130 --> 00:26:07,130 Is it not too long? 366 00:26:08,670 --> 00:26:09,670 Sorry, okay. 367 00:26:10,550 --> 00:26:11,550 [Music continues] 368 00:26:14,290 --> 00:26:15,290 I think it's nice. 369 00:26:15,450 --> 00:26:16,570 I think it's very nice. 370 00:26:16,610 --> 00:26:18,790 Now I have to put my hair up. 371 00:26:18,950 --> 00:26:19,950 Oh, sorry. 372 00:26:21,890 --> 00:26:24,610 Blinker, you're still looking for an idea for your invention. 373 00:26:27,170 --> 00:26:30,349 We should find something that looks very difficult and complicated... 374 00:26:30,350 --> 00:26:32,270 but in fact is dead simple. 375 00:26:32,310 --> 00:26:33,670 Those are the greatest inventions. 376 00:26:34,690 --> 00:26:37,670 Just think of that... The Egg of Thingamajig. 377 00:26:38,070 --> 00:26:39,070 The Egg. 378 00:26:39,270 --> 00:26:41,190 The Egg of... Yeah, that guy with his egg. 379 00:26:41,710 --> 00:26:42,570 That guy with his egg? 380 00:26:42,630 --> 00:26:43,670 No, that guy with his egg. 381 00:26:45,870 --> 00:26:48,150 Blinker, will you help Ellen with her adventure for once? 382 00:26:48,350 --> 00:26:49,530 Say, can't Grandma do it? 383 00:26:49,910 --> 00:26:51,710 No, Grandma is at her hobby club. 384 00:26:51,930 --> 00:26:53,370 But it's just keeping the kids busy. 385 00:26:53,950 --> 00:26:55,430 Blinker, please. 386 00:26:55,810 --> 00:26:56,250 Come on, Grandma. 387 00:26:56,270 --> 00:26:58,349 After the village festival everything will go back to normal... 388 00:26:58,350 --> 00:27:00,266 and then you have to do the dishwashing duty for a whole year. 389 00:27:00,290 --> 00:27:00,610 Okay? 390 00:27:00,650 --> 00:27:01,650 Yes, Mom. 391 00:27:01,750 --> 00:27:03,830 What do you guys always do at those meetings anyway? 392 00:27:03,970 --> 00:27:04,610 Oh, child. 393 00:27:04,850 --> 00:27:06,710 What we all do at those meetings? 394 00:27:07,050 --> 00:27:08,090 I have the program here. 395 00:27:10,310 --> 00:27:12,530 It starts with a gigantic water game. 396 00:27:13,770 --> 00:27:15,610 I'm going to be able to take fantastic photos. 397 00:27:18,110 --> 00:27:22,450 Tell your friend, Jonas, to bring back my photo album. 398 00:27:22,670 --> 00:27:23,070 Yes. 399 00:27:23,370 --> 00:27:24,370 Yes. 400 00:27:26,270 --> 00:27:27,270 Hello. 401 00:27:28,650 --> 00:27:29,650 Ellen. 402 00:27:29,870 --> 00:27:30,870 Good day. 403 00:27:33,660 --> 00:27:34,760 It's Frank, right? 404 00:27:35,060 --> 00:27:36,060 Hello. 405 00:27:36,500 --> 00:27:37,280 It's Wim now. 406 00:27:37,420 --> 00:27:37,940 Peter. 407 00:27:38,260 --> 00:27:39,260 Hey. 408 00:27:49,480 --> 00:27:52,159 If I don't have an idea for an invention by tomorrow... 409 00:27:52,160 --> 00:27:53,940 I can forget about that contest. 410 00:27:57,170 --> 00:27:59,090 It's all the Vampires' fault. 411 00:28:07,540 --> 00:28:08,060 Sadé. 412 00:28:08,220 --> 00:28:09,900 Would Mats keep his helmet on at night? 413 00:28:23,530 --> 00:28:24,530 Blink. 414 00:28:25,550 --> 00:28:26,550 Blink. 415 00:28:27,970 --> 00:28:28,970 Blink. 416 00:28:34,530 --> 00:28:35,530 Hey, Mats. 417 00:28:36,770 --> 00:28:38,030 You're early? 418 00:28:38,470 --> 00:28:39,470 Early? 419 00:28:39,510 --> 00:28:40,790 It's almost ten. 420 00:28:40,870 --> 00:28:41,870 He bike me. 421 00:28:42,790 --> 00:28:43,670 Yeah, wait. 422 00:28:43,770 --> 00:28:44,770 Come on. 423 00:28:52,480 --> 00:28:54,240 Me sleep not good for brains. 424 00:28:57,140 --> 00:28:58,700 But what happened to your helmet? 425 00:28:59,000 --> 00:28:59,680 Me done it. 426 00:28:59,950 --> 00:29:00,950 It is beautiful. 427 00:29:01,000 --> 00:29:02,180 Red is a beautiful color. 428 00:29:06,540 --> 00:29:07,020 Good morning. 429 00:29:07,260 --> 00:29:08,260 Good morning. 430 00:29:25,710 --> 00:29:27,310 Heavy meeting last night. 431 00:29:27,770 --> 00:29:28,770 Shut up. 432 00:29:29,590 --> 00:29:32,650 Blinker, would you please make a little coffee? 433 00:29:33,730 --> 00:29:34,730 And Mom? 434 00:29:34,970 --> 00:29:35,970 Mom? 435 00:29:36,430 --> 00:29:38,190 She's in worse shape than I am. 436 00:29:39,250 --> 00:29:41,650 I am a child of alcoholics. 437 00:29:41,670 --> 00:29:42,670 Hey, hey, hey. 438 00:29:44,450 --> 00:29:46,170 I'm going to lie down for a bit. 439 00:29:47,110 --> 00:29:49,890 Drink much and sleep long is not good for brains, mister. 440 00:29:51,650 --> 00:29:52,970 I know, Matsie. 441 00:29:53,750 --> 00:29:55,030 I know, buddy. 442 00:29:55,210 --> 00:29:55,870 I know. 443 00:29:56,150 --> 00:29:57,530 Oh, my head. 444 00:29:57,670 --> 00:29:58,890 Oh, my head. 445 00:30:05,530 --> 00:30:06,650 It's nothing. 446 00:30:06,710 --> 00:30:08,070 It's just paint from Mats' helmet. 447 00:30:08,750 --> 00:30:09,230 Paint? 448 00:30:09,370 --> 00:30:10,750 Paint still wet, mister. 449 00:30:10,770 --> 00:30:11,770 Don't touch it. 450 00:30:13,090 --> 00:30:14,350 Looks exactly like blood. 451 00:30:15,790 --> 00:30:16,790 Blood? 452 00:30:23,120 --> 00:30:24,120 Ah, Ellen. 453 00:30:24,740 --> 00:30:26,620 Dad asked if you wanted to make coffee. 454 00:30:27,720 --> 00:30:28,720 Coffee? 455 00:30:29,460 --> 00:30:30,340 Real coffee? 456 00:30:30,480 --> 00:30:31,570 Oh, heavenly. 457 00:30:47,500 --> 00:30:48,500 Hey. 458 00:30:59,880 --> 00:31:01,980 I brought your dad's book back. 459 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 Ah, Jonas. 460 00:31:19,720 --> 00:31:20,720 Hey. 461 00:31:21,300 --> 00:31:22,680 Is beautiful book, huh, Blink. 462 00:31:24,220 --> 00:31:25,220 Yeah. 463 00:31:35,370 --> 00:31:36,870 Yes, yes, Mats, Jonas. 464 00:31:37,130 --> 00:31:37,430 We have it. 465 00:31:37,470 --> 00:31:37,670 Yes. 466 00:31:37,671 --> 00:31:40,790 Uh, what do we have, Blinker? 467 00:31:41,670 --> 00:31:42,710 The in-win-tion. 468 00:31:42,970 --> 00:31:44,050 The invention. 469 00:31:53,820 --> 00:31:55,740 Say, do you think we have enough like this? 470 00:31:55,980 --> 00:31:56,980 Well, yeah. 471 00:31:57,820 --> 00:31:58,820 Say, wait a minute. 472 00:32:00,640 --> 00:32:01,640 Bye. 473 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Bye. 474 00:32:07,620 --> 00:32:09,280 Shit, I don't have my slingshot with me. 475 00:32:09,380 --> 00:32:10,380 Damn it. 476 00:32:15,130 --> 00:32:17,010 You broke my motor. 477 00:32:19,250 --> 00:32:20,250 What? 478 00:32:21,190 --> 00:32:22,710 You broke my motor. 479 00:32:24,070 --> 00:32:25,250 Well, cat got your tongue? 480 00:32:30,250 --> 00:32:31,850 You're making fun of it or something. 481 00:32:32,390 --> 00:32:33,910 Oh, now we're scared. 482 00:32:39,840 --> 00:32:40,320 Sorry. 483 00:32:40,760 --> 00:32:41,999 Get him, Mats. 484 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Yeah. 485 00:32:47,370 --> 00:32:47,850 Hold on. 486 00:32:48,050 --> 00:32:49,930 Me not want mess with Blink. 487 00:32:50,170 --> 00:32:51,170 Ah. 488 00:32:51,890 --> 00:32:52,890 Ah. 489 00:32:53,750 --> 00:32:54,230 Ah. 490 00:32:54,690 --> 00:32:55,690 Ah. 491 00:33:06,210 --> 00:33:07,310 Up, no. 492 00:33:07,450 --> 00:33:08,110 They wouldn't continue. 493 00:33:08,110 --> 00:33:09,110 No, no, no. 494 00:33:16,640 --> 00:33:17,640 Hey. 495 00:33:17,930 --> 00:33:18,930 Shoot. 496 00:33:19,110 --> 00:33:19,790 Oops. 497 00:33:19,791 --> 00:33:22,130 Oh, elastic snapped. 498 00:33:25,380 --> 00:33:26,380 Keep them closed. 499 00:33:28,560 --> 00:33:34,419 Oh, my finger is still bleeding. 500 00:33:34,420 --> 00:33:35,420 So... 501 00:33:39,280 --> 00:33:40,440 Say, can I ask you something? 502 00:33:42,160 --> 00:33:43,550 Could you guys help us? 503 00:33:44,700 --> 00:33:46,220 Do those big boys need help? 504 00:33:48,050 --> 00:33:48,460 Help? 505 00:33:48,460 --> 00:33:48,790 With what? 506 00:33:49,260 --> 00:33:50,260 With a saddle. 507 00:33:50,520 --> 00:33:51,520 What invention? 508 00:33:52,550 --> 00:33:53,990 Hey, why don't you guys come inside? 509 00:33:54,100 --> 00:33:55,100 The gate is unlocked. 510 00:33:55,220 --> 00:33:56,220 Come on. 511 00:34:02,360 --> 00:34:03,360 Sadé. 512 00:34:05,120 --> 00:34:06,120 Sadé. 513 00:34:41,140 --> 00:34:42,140 Sadé. 514 00:34:44,100 --> 00:34:45,100 Sadé. 515 00:34:46,310 --> 00:34:46,909 Sadé. 516 00:34:47,199 --> 00:34:48,199 Sadé. 517 00:35:01,290 --> 00:35:03,290 There, he's already awake. 518 00:35:04,070 --> 00:35:04,670 And? 519 00:35:04,690 --> 00:35:05,690 How did you sleep? 520 00:35:06,730 --> 00:35:08,230 Sadé is still not back. 521 00:35:09,350 --> 00:35:10,550 Turbo, is he back? 522 00:35:15,420 --> 00:35:16,420 No. 523 00:35:19,199 --> 00:35:20,199 Shit. 524 00:35:22,750 --> 00:35:23,130 I... 525 00:35:23,750 --> 00:35:25,889 Sadé and Turbo search, Blink. 526 00:35:38,449 --> 00:35:39,650 One, two, hup. 527 00:36:16,100 --> 00:36:19,179 It still needs to be welded, but I can't ask Klutz something like that. 528 00:36:19,700 --> 00:36:20,860 And painted too. 529 00:36:22,580 --> 00:36:24,540 Yeah, but then we have to go get paint first. 530 00:36:31,320 --> 00:36:32,240 I don't know, huh. 531 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 Go on, then. 532 00:36:33,560 --> 00:36:35,700 He made me run around a lot last time. 533 00:36:41,070 --> 00:36:42,070 Mats, what do we do now? 534 00:36:46,390 --> 00:36:47,390 See, Blink? 535 00:36:48,110 --> 00:36:49,530 Sweet little critters, huh, Blink? 536 00:36:49,830 --> 00:36:51,530 Ah well, they are sweet ladybugs. 537 00:36:51,690 --> 00:36:53,870 Yeah, sweet lady-hugs. 538 00:36:56,940 --> 00:36:58,220 That's not right. 539 00:36:58,780 --> 00:36:59,780 No. 540 00:37:00,180 --> 00:37:04,400 Dad say lady-hugs bring luck in love. 541 00:37:04,760 --> 00:37:05,780 Do you really think so? 542 00:37:27,680 --> 00:37:28,680 Hup. 543 00:37:31,950 --> 00:37:33,020 Stay sitting, okay. 544 00:37:49,960 --> 00:37:50,960 Come. 545 00:37:53,390 --> 00:37:54,010 Sadé. 546 00:37:54,010 --> 00:37:55,010 Sadé. 547 00:37:59,530 --> 00:38:00,530 Sadé. 548 00:38:03,410 --> 00:38:04,790 Blink, Blink, Blink, Blink, Blink. 549 00:38:05,530 --> 00:38:06,530 They'll hear us soon. 550 00:38:09,210 --> 00:38:11,390 Real people murdered in pond. 551 00:38:13,870 --> 00:38:15,850 We... we look in pond. 552 00:38:16,730 --> 00:38:18,990 You'll never get me in that pond again. 553 00:38:19,270 --> 00:38:20,930 Or tell police. 554 00:38:21,110 --> 00:38:21,490 Police? 555 00:38:21,610 --> 00:38:23,090 I will figure that out myself, Mats. 556 00:38:28,050 --> 00:38:30,129 So we put this box on top here. 557 00:38:30,130 --> 00:38:31,850 And now the outside is completely finished. 558 00:38:33,330 --> 00:38:34,330 Ah, finally. 559 00:38:34,610 --> 00:38:35,830 Where were you guys so long? 560 00:38:37,950 --> 00:38:39,830 We were curious about your execution. 561 00:38:40,190 --> 00:38:42,870 Well, that is not our Carrier Cycle Cinema, see. 562 00:38:43,130 --> 00:38:44,250 Ah, and uh... 563 00:38:45,270 --> 00:38:46,270 How does that work? 564 00:38:52,280 --> 00:38:56,150 Here, normally 32 photos go into this drum, neatly one after another. 565 00:38:56,500 --> 00:38:59,360 Turn wheel in bin and so can see movie. 566 00:38:59,640 --> 00:39:00,800 I think that's really cool. 567 00:39:01,650 --> 00:39:03,859 From today on, watching movies becomes healthy too. 568 00:39:03,860 --> 00:39:06,360 But wasn't there a problem? 569 00:39:08,820 --> 00:39:11,760 Uh, normally 32 photos go in. 570 00:39:12,070 --> 00:39:15,379 That's why I thought earlier that maybe you could make some drawings. 571 00:39:15,880 --> 00:39:16,100 What? 572 00:39:16,440 --> 00:39:17,740 32 drawings? 573 00:39:17,960 --> 00:39:19,540 Why drawings and not photos? 574 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 Drawings are better. 575 00:39:21,040 --> 00:39:22,040 Much better. 576 00:39:22,180 --> 00:39:23,180 Also for the environment. 577 00:39:23,610 --> 00:39:24,900 And much more original. 578 00:39:25,180 --> 00:39:27,060 And you get more points for it. 579 00:39:27,220 --> 00:39:28,340 And also much more creative. 580 00:39:30,480 --> 00:39:33,840 We also still have to attach the lens to the box here. 581 00:39:34,460 --> 00:39:35,650 Oh, but I'll do that. 582 00:39:36,880 --> 00:39:37,240 What? 583 00:39:37,840 --> 00:39:39,000 Do you think I can't do that? 584 00:39:39,110 --> 00:39:40,870 You help my father in the garage too, right? 585 00:39:41,610 --> 00:39:42,610 Okay. 586 00:39:43,040 --> 00:39:44,880 Don't forget, the contest closes on Wednesday. 587 00:39:44,980 --> 00:39:46,376 Then you only have two days left. 588 00:39:46,400 --> 00:39:49,420 But if you draw and we color, that should work, right? 589 00:39:49,600 --> 00:39:51,070 Yeah, yeah, I would like to color. 590 00:39:57,640 --> 00:39:58,840 Mats, you have to go home. 591 00:39:59,040 --> 00:40:02,180 Your father called for help unloading a load of scrap. 592 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 Rather help here. 593 00:40:06,960 --> 00:40:08,120 Wait, Mats, I'll go with you. 594 00:40:09,300 --> 00:40:10,560 We have to get going too. 595 00:40:10,740 --> 00:40:12,460 My aunt will be asking us to stay. 596 00:40:12,980 --> 00:40:14,940 But we'll continue working on it tomorrow, right? 597 00:40:14,980 --> 00:40:16,780 We'll have to, otherwise we won't make it. 598 00:40:17,460 --> 00:40:17,860 Okay. 599 00:40:17,880 --> 00:40:18,880 Not clean. 600 00:40:27,820 --> 00:40:28,500 Tomorrow, okay. 601 00:40:28,680 --> 00:40:30,540 I'll watch out for Sadé, okay, Blink. 602 00:40:53,090 --> 00:40:54,090 Hi, Blink. 603 00:40:55,390 --> 00:40:56,390 Help me a sec. 604 00:41:01,020 --> 00:41:02,020 And hup. 605 00:41:04,830 --> 00:41:06,450 Ah, Dad, Sadé. 606 00:41:06,610 --> 00:41:07,610 Yeah, Sadé. 607 00:41:07,970 --> 00:41:08,970 Ups-a-daisy. 608 00:41:09,350 --> 00:41:11,070 She really went out on the town, huh. 609 00:41:11,690 --> 00:41:14,530 I saw her by the castle when we were setting up the tent. 610 00:41:33,220 --> 00:41:34,220 Sadé. 611 00:41:36,540 --> 00:41:37,540 Sadé. 612 00:41:39,420 --> 00:41:40,420 Sadé. 613 00:41:42,380 --> 00:41:43,380 Sadé. 614 00:41:46,950 --> 00:41:47,950 Sadé. 615 00:41:49,240 --> 00:41:50,240 Sadé. 616 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 Sadé. 617 00:42:07,730 --> 00:42:08,730 Sadé? 618 00:42:30,220 --> 00:42:31,220 It's you. 619 00:42:33,780 --> 00:42:34,800 Are you here alone? 620 00:42:37,900 --> 00:42:39,220 What are you actually doing here? 621 00:42:40,420 --> 00:42:42,060 I... I wanted to look for my dog. 622 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 Sadé. 623 00:42:44,420 --> 00:42:45,900 How long has your dog been gone? 624 00:42:47,180 --> 00:42:48,180 Since yesterday. 625 00:42:50,300 --> 00:42:52,660 I didn't know you had a dog. 626 00:42:57,400 --> 00:42:58,400 Want a candy? 627 00:43:10,090 --> 00:43:11,150 I'm going to sleep. 628 00:43:12,370 --> 00:43:13,370 Already? 629 00:43:14,150 --> 00:43:15,510 It's only eight-thirty. 630 00:43:25,520 --> 00:43:27,260 Sadé will definitely come back. 631 00:43:27,720 --> 00:43:29,440 That animal is just following her instinct. 632 00:43:30,620 --> 00:43:32,000 Ward shot her dead. 633 00:43:32,460 --> 00:43:33,460 What? 634 00:43:35,600 --> 00:43:37,760 Ward shot Sadé and Turbo dead. 635 00:43:38,770 --> 00:43:40,440 But how do you know that? 636 00:43:40,620 --> 00:43:41,620 Did you see that? 637 00:43:41,980 --> 00:43:43,139 I know it. 638 00:43:43,140 --> 00:43:44,140 I feel it. 639 00:43:48,790 --> 00:43:49,790 And I won't let it go. 640 00:44:09,900 --> 00:44:10,940 Sadé is dead. 641 00:44:14,580 --> 00:44:15,600 I'm sure of it. 642 00:44:34,310 --> 00:44:35,650 He's waiting for his wife. 643 00:44:36,510 --> 00:44:39,730 And then they meet each other and they kiss each other. 644 00:44:40,790 --> 00:44:42,170 It's wonderful, Nelle. 645 00:44:42,370 --> 00:44:43,590 It's really very beautiful. 646 00:44:43,790 --> 00:44:45,270 It's very clean. 647 00:44:45,510 --> 00:44:46,670 Come on, let's keep working. 648 00:44:53,640 --> 00:44:57,220 I think the story is cool, but I find the ending kind of sad. 649 00:44:58,780 --> 00:45:00,340 The story isn't shit. 650 00:45:01,820 --> 00:45:03,060 I'll let you off the leash now. 651 00:45:05,040 --> 00:45:06,800 Blinker, I'm leaving the day after tomorrow. 652 00:45:07,300 --> 00:45:08,300 What? 653 00:45:09,380 --> 00:45:12,260 I have to go stay with my other aunt for the rest of the vacation again. 654 00:45:21,600 --> 00:45:23,720 There, a little more and it won't come loose anymore. 655 00:45:24,200 --> 00:45:26,060 Then we can start painting the box. 656 00:45:26,660 --> 00:45:29,000 Are you going to put polka dots on my helmet too, Blinker? 657 00:45:29,660 --> 00:45:31,180 Come on, Mats, what are you doing now? 658 00:45:33,770 --> 00:45:34,820 Me can't see. 659 00:45:34,860 --> 00:45:35,860 Come on, look. 660 00:45:42,360 --> 00:45:43,000 Sorry, Mats. 661 00:45:43,200 --> 00:45:44,200 Sorry. 662 00:45:44,770 --> 00:45:45,960 Yeah, I'll... 663 00:45:47,140 --> 00:45:49,760 I'll go buy a new pot of paint with Mats. 664 00:45:51,480 --> 00:45:52,520 I'll go too. 665 00:46:00,770 --> 00:46:01,770 Blinker. 666 00:46:15,600 --> 00:46:16,600 Blinker. 667 00:46:22,450 --> 00:46:23,450 Blinker. 668 00:46:26,090 --> 00:46:26,750 Blinker. 669 00:46:26,890 --> 00:46:27,890 Grandma? 670 00:46:28,230 --> 00:46:30,530 Blinker, forgot my key. 671 00:46:34,120 --> 00:46:35,120 Okay. 672 00:46:39,120 --> 00:46:40,260 Come on, sit here. 673 00:46:45,240 --> 00:46:46,040 Stop it, okay. 674 00:46:46,180 --> 00:46:47,180 Yeah. 675 00:46:54,180 --> 00:46:56,240 But this stays between us, right? 676 00:46:56,520 --> 00:46:57,520 Yeah, yeah. 677 00:46:58,300 --> 00:46:58,740 Yes. 678 00:46:58,860 --> 00:47:01,240 It stays between us, right? 679 00:47:01,500 --> 00:47:02,500 Yeah, yeah. 680 00:47:24,440 --> 00:47:27,120 Say Grandma, do you really wear that? 681 00:47:27,460 --> 00:47:29,480 Yes, why not? 682 00:47:29,500 --> 00:47:30,540 Don't you think it's nice? 683 00:47:33,180 --> 00:47:35,500 Here you go, you can borrow it sometime. 684 00:47:41,620 --> 00:47:43,660 Grandma, who was that sitting next to you actually? 685 00:47:53,940 --> 00:47:54,940 Hm. 686 00:48:11,970 --> 00:48:13,950 That is truly misery, huh. 687 00:48:15,350 --> 00:48:16,350 What? 688 00:48:18,190 --> 00:48:20,750 Has no one here seen my new camera? 689 00:48:21,310 --> 00:48:22,310 No? 690 00:48:22,870 --> 00:48:24,410 That really can't be possible. 691 00:48:35,480 --> 00:48:36,480 Dad? 692 00:48:38,740 --> 00:48:40,280 I have to confess something. 693 00:48:42,100 --> 00:48:43,100 Beg pardon? 694 00:48:43,500 --> 00:48:44,540 Is it that late already? 695 00:48:45,040 --> 00:48:46,040 That's not true. 696 00:48:54,840 --> 00:48:55,840 Nice perfume. 697 00:49:03,370 --> 00:49:04,466 I'm not saying anything, am I? 698 00:49:04,490 --> 00:49:05,910 No, but you were planning to. 699 00:49:10,240 --> 00:49:11,240 Tada. 700 00:49:17,770 --> 00:49:18,850 Should I not hurt it? 701 00:49:20,250 --> 00:49:21,250 Mommy's little boy. 702 00:49:22,310 --> 00:49:23,330 No, Dad, don't do it. 703 00:49:23,570 --> 00:49:24,570 Damn it. 704 00:49:27,430 --> 00:49:29,310 Dad, what's happening with that big water game? 705 00:49:30,170 --> 00:49:31,170 Water game? 706 00:49:31,490 --> 00:49:31,890 Nothing. 707 00:49:32,410 --> 00:49:33,890 The baroness won't give permission. 708 00:49:34,370 --> 00:49:36,650 She thinks someone could drown in the pond. 709 00:49:37,910 --> 00:49:40,110 Who could possibly drown in the pond now, huh, Blink? 710 00:49:41,270 --> 00:49:41,890 You never know. 711 00:49:41,970 --> 00:49:42,790 The baroness is right. 712 00:49:42,870 --> 00:49:43,870 One is enough. 713 00:49:44,970 --> 00:49:45,970 Oh, come on. 714 00:49:46,190 --> 00:49:48,910 Do you believe that ghost story about that missing forester now too? 715 00:49:50,470 --> 00:49:51,470 Blink, come on. 716 00:49:51,690 --> 00:49:52,550 We have to hurry. 717 00:49:52,650 --> 00:49:53,650 Come. 718 00:50:28,120 --> 00:50:28,440 Hey. 719 00:50:28,980 --> 00:50:29,300 Hey. 720 00:50:29,840 --> 00:50:30,840 Seen Vicky yet? 721 00:50:30,920 --> 00:50:31,920 She's there. 722 00:50:37,050 --> 00:50:38,050 And where? 723 00:50:40,250 --> 00:50:41,250 Here. 724 00:50:42,330 --> 00:50:43,030 Say Nelle? 725 00:50:43,210 --> 00:50:43,710 Yeah, yeah. 726 00:50:44,050 --> 00:50:44,670 Thank you. 727 00:50:44,830 --> 00:50:45,830 Hey, Nelle. 728 00:50:48,390 --> 00:50:49,390 Vicky. 729 00:50:50,310 --> 00:50:51,310 Hey. 730 00:50:51,690 --> 00:50:54,470 Say, have you guys ever even seen the forester's house? 731 00:50:55,910 --> 00:50:56,410 No. 732 00:50:56,510 --> 00:50:56,890 No? 733 00:50:56,950 --> 00:50:57,950 Then come along. 734 00:51:00,830 --> 00:51:01,830 Yeah, yeah. 735 00:51:07,290 --> 00:51:08,830 Say, did you hear that already? 736 00:51:09,150 --> 00:51:09,610 What? 737 00:51:09,611 --> 00:51:13,390 Well, that Blinker saw a corpse on the bottom of the pond. 738 00:51:14,170 --> 00:51:15,170 A corpse? 739 00:51:15,270 --> 00:51:16,270 Don't laugh. 740 00:51:18,490 --> 00:51:20,790 A lot of weird things happen on this estate, you know. 741 00:51:21,590 --> 00:51:24,430 According to my aunt, an underground tunnel starts from the castle. 742 00:51:24,750 --> 00:51:25,770 An underground tunnel? 743 00:51:25,930 --> 00:51:27,930 Yes, and it's supposed to come out somewhere here. 744 00:51:29,050 --> 00:51:30,050 Here? 745 00:51:38,220 --> 00:51:39,220 Wait for me. 746 00:51:46,060 --> 00:51:47,060 Attention, attention. 747 00:51:47,560 --> 00:51:50,639 In a few moments the play... 748 00:51:50,640 --> 00:51:51,740 Snow White will start. 749 00:51:53,360 --> 00:51:54,580 Everyone is welcome. 750 00:51:54,960 --> 00:51:56,100 Easy, easy. 751 00:51:58,400 --> 00:51:59,260 Wait here a moment. 752 00:51:59,420 --> 00:52:00,456 Everyone has everything with them, right? 753 00:52:00,480 --> 00:52:01,480 Yes. 754 00:52:04,750 --> 00:52:05,750 People are coming in. 755 00:52:07,290 --> 00:52:07,650 Good. 756 00:52:07,650 --> 00:52:08,290 Ah, shit. 757 00:52:08,310 --> 00:52:08,710 Hats good. 758 00:52:09,050 --> 00:52:10,050 Okay. 759 00:52:13,250 --> 00:52:13,790 How is it? 760 00:52:14,030 --> 00:52:14,390 Good. 761 00:52:14,390 --> 00:52:15,390 That's how it was. 762 00:52:15,490 --> 00:52:16,490 Mr. Strepers. 763 00:52:17,090 --> 00:52:17,450 Fons. 764 00:52:17,610 --> 00:52:17,970 Fons. 765 00:52:17,970 --> 00:52:18,710 Fons Strepers. 766 00:52:18,790 --> 00:52:19,790 And that is? 767 00:52:19,870 --> 00:52:20,230 Marble. 768 00:52:20,290 --> 00:52:21,769 Yes, I've seen you before. 769 00:52:21,770 --> 00:52:22,450 Yes, yes, yes. 770 00:52:22,770 --> 00:52:23,310 Yes, yes, yes. 771 00:52:23,410 --> 00:52:24,410 Yes. 772 00:52:24,670 --> 00:52:24,970 Marbling. 773 00:52:24,970 --> 00:52:25,970 Oh, terrible. 774 00:52:26,130 --> 00:52:26,430 Terrible. 775 00:52:26,910 --> 00:52:27,930 Boys, too late, huh. 776 00:52:28,330 --> 00:52:28,730 Yes, but. 777 00:52:28,850 --> 00:52:29,850 Oh. 778 00:52:32,650 --> 00:52:33,650 Forgot devices? 779 00:52:33,710 --> 00:52:34,010 Devices. 780 00:52:34,150 --> 00:52:35,210 Oh, cameras. 781 00:52:35,310 --> 00:52:36,310 Yes, yes, yes. 782 00:52:37,890 --> 00:52:38,890 That is... 783 00:52:39,250 --> 00:52:39,850 Nice toy. 784 00:52:40,050 --> 00:52:40,450 Snow, huh. 785 00:52:40,710 --> 00:52:41,010 Yes? 786 00:52:41,030 --> 00:52:41,650 Yes, yes, yes. 787 00:52:41,910 --> 00:52:42,350 Yes, beautiful. 788 00:52:42,810 --> 00:52:43,290 With the... 789 00:52:43,630 --> 00:52:44,630 Oh, yes, yes. 790 00:52:44,670 --> 00:52:44,950 And the... 791 00:52:44,951 --> 00:52:46,929 And computer controlled, huh. 792 00:52:46,930 --> 00:52:47,350 Ooh, yes, yes. 793 00:52:47,390 --> 00:52:48,250 And you look through here? 794 00:52:48,390 --> 00:52:49,390 Yes, yes, yes. 795 00:52:49,450 --> 00:52:50,410 And then it comes out. 796 00:52:50,430 --> 00:52:50,850 Yes, yes, yes. 797 00:52:51,270 --> 00:52:51,570 Beautiful. 798 00:52:51,570 --> 00:52:52,010 Beautiful, so. 799 00:52:52,090 --> 00:52:52,370 Yes. 800 00:52:52,710 --> 00:52:53,070 Clean. 801 00:52:53,270 --> 00:52:53,770 Yes, yes. 802 00:52:53,771 --> 00:52:55,186 You don't actually have to do anything. 803 00:52:55,210 --> 00:52:56,210 Yes. 804 00:53:12,000 --> 00:53:13,160 Will you look here for a sec? 805 00:53:15,940 --> 00:53:16,500 Yes, man. 806 00:53:16,500 --> 00:53:17,500 Will you look here? 807 00:53:18,180 --> 00:53:18,900 Just looking. 808 00:53:19,100 --> 00:53:19,360 Yes. 809 00:53:19,680 --> 00:53:20,040 What? 810 00:53:20,080 --> 00:53:20,260 I'll say. 811 00:53:20,480 --> 00:53:21,480 No, but... 812 00:53:21,880 --> 00:53:22,880 Shall I... 813 00:53:23,620 --> 00:53:24,140 Shall I... 814 00:53:24,140 --> 00:53:24,840 Is it good, huh? 815 00:53:24,980 --> 00:53:25,980 Here, huh. 816 00:53:26,280 --> 00:53:26,800 Shall I... 817 00:53:26,800 --> 00:53:27,020 Really? 818 00:53:27,180 --> 00:53:28,180 Yes, yes. 819 00:53:29,060 --> 00:53:29,540 Prince, up. 820 00:53:29,680 --> 00:53:30,120 Prince, get up. 821 00:53:30,260 --> 00:53:30,580 Come on. 822 00:53:30,860 --> 00:53:31,360 Horse too. 823 00:53:31,480 --> 00:53:31,580 Up. 824 00:53:31,700 --> 00:53:32,700 Yes. 825 00:53:33,500 --> 00:53:34,020 Come on. 826 00:53:34,080 --> 00:53:35,080 Up. 827 00:53:56,760 --> 00:53:58,460 Here, an apple. 828 00:53:59,700 --> 00:54:01,320 Oh, what a beautiful apple. 829 00:54:02,080 --> 00:54:03,120 Yes, taste it. 830 00:54:03,800 --> 00:54:05,260 It is very tasty. 831 00:55:03,770 --> 00:55:04,210 What? 832 00:55:04,570 --> 00:55:06,706 No, I would take a few small ones from the guys there. 833 00:55:06,730 --> 00:55:07,730 Yes, but... 834 00:55:10,950 --> 00:55:11,570 Well done. 835 00:55:11,890 --> 00:55:12,890 Great. 836 00:55:13,330 --> 00:55:14,970 Blinker and Nelle, get together. 837 00:55:15,350 --> 00:55:16,230 Together. 838 00:55:16,370 --> 00:55:16,650 Closer. 839 00:55:16,690 --> 00:55:16,950 Closer. 840 00:55:17,050 --> 00:55:18,229 And smile. 841 00:55:18,230 --> 00:55:19,230 Hey. 842 00:55:19,490 --> 00:55:19,970 And... 843 00:55:19,970 --> 00:55:20,970 Yes. 844 00:55:21,510 --> 00:55:22,730 He has good taste. 845 00:55:22,770 --> 00:55:23,850 He got it from his father. 846 00:55:24,030 --> 00:55:24,510 Yes? 847 00:55:25,010 --> 00:55:26,150 That is magnificent. 848 00:55:26,550 --> 00:55:27,550 Blinker is the man. 849 00:55:29,990 --> 00:55:32,350 Blinker, the baroness invited us to the castle. 850 00:55:32,490 --> 00:55:32,690 Really? 851 00:55:32,850 --> 00:55:33,190 Yes. 852 00:55:33,290 --> 00:55:33,710 Cool, huh? 853 00:55:33,850 --> 00:55:34,850 Wow. 854 00:55:45,980 --> 00:55:48,440 Boys, girls, Madam Baroness. 855 00:55:54,700 --> 00:55:58,300 Well, you all played beautifully. 856 00:55:59,140 --> 00:56:00,140 Congratulations. 857 00:56:01,180 --> 00:56:02,940 Go ahead and eat some more. 858 00:56:03,300 --> 00:56:04,480 There is plenty left. 859 00:56:13,300 --> 00:56:14,300 Say, the play. 860 00:56:14,360 --> 00:56:16,440 I thought some things were better at the rehearsals. 861 00:56:17,020 --> 00:56:17,880 No, that's not true. 862 00:56:18,040 --> 00:56:18,560 That's not okay. 863 00:56:18,780 --> 00:56:21,340 It was good, but because of the nerves and stuff... 864 00:56:32,640 --> 00:56:34,040 Me ride oil bike. 865 00:56:41,640 --> 00:56:42,640 Oops. 866 00:57:00,100 --> 00:57:00,500 So. 867 00:57:00,501 --> 00:57:01,900 Did it taste good? 868 00:57:02,520 --> 00:57:03,060 Tasty, huh? 869 00:57:03,240 --> 00:57:05,160 But come, now we're all going outside. 870 00:57:05,340 --> 00:57:06,880 We're going to play in the sun a bit. 871 00:57:07,140 --> 00:57:07,880 Come, come. 872 00:57:07,940 --> 00:57:08,300 Everyone. 873 00:57:08,740 --> 00:57:09,140 Come. 874 00:57:09,260 --> 00:57:09,640 So. 875 00:57:09,900 --> 00:57:10,900 So. 876 00:57:17,030 --> 00:57:18,310 Did you notice it too? 877 00:57:18,550 --> 00:57:19,550 What? 878 00:57:19,770 --> 00:57:22,250 Well, that spear went at least half a meter into the painting. 879 00:57:22,910 --> 00:57:23,610 Yes, and then? 880 00:57:23,830 --> 00:57:24,350 And then? 881 00:57:24,430 --> 00:57:27,150 That means there's an opening in the wall behind the painting. 882 00:57:39,140 --> 00:57:40,360 There are hinges here. 883 00:58:15,540 --> 00:58:16,600 Shit, it's stuck. 884 00:58:20,050 --> 00:58:21,170 Now we have to go down. 885 00:58:32,170 --> 00:58:33,930 Oh, two tunnels merging. 886 00:58:34,030 --> 00:58:35,030 What now? 887 00:58:35,090 --> 00:58:36,090 I don't know. 888 00:58:36,790 --> 00:58:38,690 But we have to stay together in any case. 889 00:58:39,090 --> 00:58:40,190 Let's take the left. 890 00:58:47,550 --> 00:58:48,550 Look. 891 00:58:48,710 --> 00:58:49,710 A staircase. 892 00:58:52,390 --> 00:58:52,890 Ah. 893 00:58:52,890 --> 00:58:53,550 Nelle goes. 894 00:58:53,870 --> 00:58:54,630 My lighter. 895 00:58:54,890 --> 00:58:55,910 Wait, I'll grab mine. 896 00:58:58,390 --> 00:58:59,390 Show it. 897 00:58:59,430 --> 00:59:00,230 Stay calm. 898 00:59:00,330 --> 00:59:01,610 Mine can't be far. 899 00:59:05,240 --> 00:59:06,440 Here is a lighter. 900 00:59:16,490 --> 00:59:17,490 Turbo. 901 00:59:21,810 --> 00:59:22,810 There, Ward. 902 00:59:25,390 --> 00:59:26,390 Come, we'll follow him. 903 00:59:55,430 --> 00:59:56,430 Where is he now? 904 01:01:09,700 --> 01:01:10,700 Sadé. 905 01:01:24,150 --> 01:01:25,150 What are you going to do? 906 01:01:27,330 --> 01:01:28,890 You have to tell your father. 907 01:01:33,390 --> 01:01:35,190 Ah, here are the lovebirds. 908 01:01:35,810 --> 01:01:38,630 Where have you been so long, Blinker, I look everywhere. 909 01:01:38,850 --> 01:01:40,710 Ward killed Turbo and Sadé. 910 01:01:44,190 --> 01:01:45,330 Scumbag, I'll get you. 911 01:01:46,550 --> 01:01:47,550 No. 912 01:01:48,850 --> 01:01:50,090 Dad will help us. 913 01:02:03,730 --> 01:02:04,870 You go look there. 914 01:02:15,270 --> 01:02:15,730 Luckily. 915 01:02:15,930 --> 01:02:16,530 Everything okay? 916 01:02:16,530 --> 01:02:16,850 Yes, huh. 917 01:02:16,890 --> 01:02:18,909 All my life, we will never be alone. 918 01:02:18,910 --> 01:02:20,090 Is there nobody? 919 01:02:27,050 --> 01:02:29,130 We still have a ways to peel, huh, friend. 920 01:02:29,350 --> 01:02:30,350 Now! 921 01:02:30,830 --> 01:02:31,970 Come, come on. 922 01:02:32,290 --> 01:02:33,290 Hit. 923 01:02:34,950 --> 01:02:35,950 Hit. 924 01:02:37,990 --> 01:02:38,990 Hit, hit. 925 01:02:40,330 --> 01:02:40,990 Hit, hit. 926 01:02:41,330 --> 01:02:41,970 Hit, hit. 927 01:02:41,970 --> 01:02:42,970 Look. 928 01:02:43,890 --> 01:02:44,370 Gerda. 929 01:02:44,410 --> 01:02:44,890 Gerda. 930 01:02:44,891 --> 01:02:46,070 I am the Floris-monster. 931 01:02:46,210 --> 01:02:46,490 Oh. 932 01:02:46,770 --> 01:02:47,190 Come, Blinker. 933 01:02:47,450 --> 01:02:47,930 Oh. 934 01:02:48,230 --> 01:02:48,710 Haha. 935 01:02:48,711 --> 01:02:51,030 [Laughter] Goes well. 936 01:02:51,130 --> 01:02:52,130 Bye, Blinker. 937 01:02:52,370 --> 01:02:53,810 You dared against a little one, huh? 938 01:02:54,890 --> 01:02:55,890 With me, you're toast. 939 01:02:57,290 --> 01:02:58,410 Go, Dad, quick. 940 01:03:02,150 --> 01:03:03,750 Dad, Dad, Ellen needs you. 941 01:03:04,150 --> 01:03:05,170 Ellen needs you. 942 01:03:05,370 --> 01:03:06,370 Ellen? 943 01:03:07,530 --> 01:03:08,530 Where? 944 01:03:09,990 --> 01:03:10,990 Blinker! 945 01:03:11,210 --> 01:03:12,210 Where? 946 01:03:12,830 --> 01:03:13,210 Blinker. 947 01:03:13,450 --> 01:03:14,450 Dad, come along, quick. 948 01:03:14,670 --> 01:03:15,950 Come on, I'm inside the house. 949 01:03:17,410 --> 01:03:18,410 Come on. 950 01:03:18,950 --> 01:03:21,690 Yes, what is it? 951 01:03:21,830 --> 01:03:22,830 We saw Ward. 952 01:03:23,010 --> 01:03:24,826 And Mats wanted to chase him on the thingamajig. 953 01:03:24,850 --> 01:03:27,190 He said he wanted to teach a dog shooter a lesson. 954 01:03:28,270 --> 01:03:29,510 Mats shouldn't be so crazy. 955 01:03:31,230 --> 01:03:32,510 I'm just going to go my own way. 956 01:03:35,270 --> 01:03:36,330 Jonas, take the runner. 957 01:03:55,880 --> 01:03:56,880 Mats, you say that? 958 01:03:57,560 --> 01:03:58,560 Mats. 959 01:04:43,060 --> 01:04:44,060 Mats. 960 01:04:45,760 --> 01:04:47,020 Mats, where are you? 961 01:04:54,660 --> 01:04:55,660 Mats. 962 01:05:03,140 --> 01:05:04,140 Buddy. 963 01:05:07,320 --> 01:05:08,320 Buddy! 964 01:05:15,820 --> 01:05:16,820 Buddy, where are you? 965 01:05:20,760 --> 01:05:21,940 Buddy, answer me. 966 01:05:37,430 --> 01:05:38,430 What is that? 967 01:05:39,730 --> 01:05:41,090 Maybe a forester's lock. 968 01:05:44,500 --> 01:05:45,500 Stop, Mats! 969 01:05:47,720 --> 01:05:49,480 Miss Slik's game is over. 970 01:06:02,640 --> 01:06:04,660 Hey, say, where are you now? 971 01:06:04,820 --> 01:06:06,020 I looked everywhere. 972 01:06:09,140 --> 01:06:10,340 The Red Vampires. 973 01:06:17,920 --> 01:06:20,240 They should have had a good beating a long time ago. 974 01:06:20,940 --> 01:06:23,230 But Peter, Ellen's boyfriend. 975 01:06:24,040 --> 01:06:25,960 He is a champion in featherweight. 976 01:06:26,080 --> 01:06:27,120 He has power. 977 01:06:27,480 --> 01:06:28,480 Such a fist. 978 01:06:29,240 --> 01:06:30,240 Jan. 979 01:06:30,840 --> 01:06:33,190 Can I speak about the... for a moment? 980 01:06:33,270 --> 01:06:33,690 Please. 981 01:06:34,020 --> 01:06:35,020 Come then. 982 01:07:40,710 --> 01:07:41,710 Hey. 983 01:07:42,350 --> 01:07:43,870 Miss Slik confessed everything. 984 01:07:43,970 --> 01:07:44,390 Everything. 985 01:07:44,730 --> 01:07:46,370 And she is being held for now. 986 01:07:46,650 --> 01:07:47,850 It is what she deserves. 987 01:07:47,950 --> 01:07:50,249 For my part, they can give her an injection... 988 01:07:50,250 --> 01:07:53,250 with the same stuff she used to kill Sadé and Turbo. 989 01:07:53,690 --> 01:07:56,090 Blinker, that isn't always the best solution. 990 01:07:58,150 --> 01:07:59,150 And? 991 01:08:00,850 --> 01:08:04,370 And all that because she didn't want anyone sniffing around the pond. 992 01:08:04,730 --> 01:08:06,130 So you see it again. 993 01:08:09,170 --> 01:08:11,010 You guys had already blamed Ward. 994 01:08:11,850 --> 01:08:13,149 We couldn't have known either... 995 01:08:13,150 --> 01:08:15,746 that Ward just wanted to chase those dogs out of the castle woods? 996 01:08:15,770 --> 01:08:17,210 Ward loves dogs very much. 997 01:08:17,471 --> 01:08:19,689 But it was Miss Slik who forced him... 998 01:08:19,690 --> 01:08:21,690 to bury all those animals she killed. 999 01:08:21,830 --> 01:08:22,830 That witch! 1000 01:08:23,630 --> 01:08:25,689 And Miss Slik also confessed... 1001 01:08:25,690 --> 01:08:30,369 that she poisoned the forester all those years ago... 1002 01:08:30,370 --> 01:08:33,669 and then weighed him down with a heavy stone... 1003 01:08:33,670 --> 01:08:35,590 and threw him in the pond. 1004 01:08:35,910 --> 01:08:36,910 Really? 1005 01:08:38,490 --> 01:08:40,450 I suspected it for years. 1006 01:08:41,230 --> 01:08:43,610 But if you can't prove anything, you have to keep quiet. 1007 01:08:46,521 --> 01:08:47,521 But... 1008 01:08:50,641 --> 01:08:52,080 But that is my... 1009 01:08:53,061 --> 01:08:55,561 That is my camera. 1010 01:08:55,700 --> 01:08:58,420 Dad, I have to confess something. 1011 01:08:58,500 --> 01:08:59,880 How did that end up there? 1012 01:09:00,500 --> 01:09:01,620 They found something. 1013 01:09:07,030 --> 01:09:09,351 Before Ward, Floris was the forester here. 1014 01:09:09,530 --> 01:09:10,690 Such a handsome boy. 1015 01:09:11,690 --> 01:09:13,730 All the girls in the village were in love with him. 1016 01:09:14,230 --> 01:09:15,851 But he was with Miss Slik back then. 1017 01:09:17,870 --> 01:09:22,070 When we met, we fell head over heels in love. 1018 01:09:23,190 --> 01:09:25,391 But after the vacation, I had to go to Paris. 1019 01:09:25,490 --> 01:09:27,190 And when I came back, he had vanished. 1020 01:09:30,150 --> 01:09:31,150 Missing. 1021 01:09:45,851 --> 01:09:47,050 You were right, Blinker. 1022 01:09:48,851 --> 01:09:51,110 The Missing Forester has been found. 1023 01:10:06,640 --> 01:10:07,840 Well done, huh, Blink? 1024 01:10:11,740 --> 01:10:12,740 The honor is yours, Mats. 1025 01:10:44,420 --> 01:10:45,420 Carrier cycle works. 1026 01:10:45,620 --> 01:10:46,620 Yes! 1027 01:10:47,040 --> 01:10:47,439 Fantastic. 1028 01:10:47,800 --> 01:10:49,236 Do you want us to get that prize now? 1029 01:10:49,260 --> 01:10:49,859 I hope so. 1030 01:10:49,960 --> 01:10:50,960 Yes. 1031 01:11:00,050 --> 01:11:01,790 Hey, everyone, help me load up. 1032 01:11:01,870 --> 01:11:03,165 That gate closes at five o'clock. 1033 01:11:03,189 --> 01:11:03,750 See you tomorrow, then. 1034 01:11:03,850 --> 01:11:04,850 See you tomorrow. 1035 01:11:04,990 --> 01:11:06,350 Yes, come on, come on, come on. 1036 01:11:06,569 --> 01:11:07,569 Come on, Blink, come on. 1037 01:11:07,670 --> 01:11:08,850 Yes, come on, come on. 1038 01:11:08,890 --> 01:11:09,450 Yes, yes. 1039 01:11:09,810 --> 01:11:10,810 Come on, come on. 1040 01:11:40,670 --> 01:11:42,470 And when will we know if we won? 1041 01:11:43,130 --> 01:11:44,770 We'll be called tonight at eight o'clock. 1042 01:11:45,570 --> 01:11:47,010 If we won a prize, of course. 1043 01:11:47,410 --> 01:11:48,410 If. 1044 01:11:49,390 --> 01:11:50,390 If. 1045 01:11:51,070 --> 01:11:53,310 Do you know what you're going to do with that money yet? 1046 01:11:53,830 --> 01:11:56,750 First I thought about buying you a new camera. 1047 01:11:59,590 --> 01:12:01,490 But then I got a better idea. 1048 01:12:01,890 --> 01:12:02,330 What? 1049 01:12:02,550 --> 01:12:03,550 That light is green. 1050 01:12:03,730 --> 01:12:04,730 Oh, god. 1051 01:12:22,490 --> 01:12:23,910 Hey, is this gonna take all day? 1052 01:12:25,350 --> 01:12:26,970 We'll never get there on time this way. 1053 01:12:36,110 --> 01:12:37,110 You have to go back. 1054 01:12:40,070 --> 01:12:41,690 Blink, Dad knows what he's doing. 1055 01:12:51,050 --> 01:12:52,050 He's not gonna make it! 1056 01:12:58,820 --> 01:13:00,176 You're not doing anything at the table here. 1057 01:13:00,200 --> 01:13:02,259 What a line, huh. 1058 01:13:02,260 --> 01:13:02,560 Hop-la. 1059 01:13:02,560 --> 01:13:03,060 Hop-la. 1060 01:13:03,061 --> 01:13:07,060 Blink, where... 1061 01:13:07,100 --> 01:13:09,520 From here on, everything went wrong. 1062 01:13:09,700 --> 01:13:10,440 Hop-la. 1063 01:13:10,440 --> 01:13:11,440 Oh. 1064 01:13:21,380 --> 01:13:29,100 Yes. 1065 01:13:34,340 --> 01:13:34,900 Are we going for it, yes? 1066 01:13:34,900 --> 01:13:35,080 But it was almost our turn. 1067 01:13:35,080 --> 01:13:36,080 What is this here? 1068 01:13:39,100 --> 01:13:40,100 Open that gate. 1069 01:13:40,900 --> 01:13:41,900 Open that gate. 1070 01:13:42,040 --> 01:13:43,040 Open that gate. 1071 01:13:48,130 --> 01:13:50,230 And I shout... Open that gate. 1072 01:13:50,330 --> 01:13:51,730 Open that gate. 1073 01:13:52,430 --> 01:13:55,290 And that man throws his whole weight against that gate. 1074 01:13:55,350 --> 01:13:58,030 That gate opens and I thunder right onto the number. 1075 01:14:00,950 --> 01:14:01,410 Exciting, huh? 1076 01:14:01,670 --> 01:14:03,190 Could you stop it then? 1077 01:14:03,550 --> 01:14:03,910 Stop it? 1078 01:14:04,430 --> 01:14:05,150 With my feet? 1079 01:14:05,230 --> 01:14:05,370 Like this? 1080 01:14:05,370 --> 01:14:05,690 Ah! 1081 01:14:06,290 --> 01:14:06,870 Here. 1082 01:14:07,050 --> 01:14:08,050 Here. 1083 01:14:09,490 --> 01:14:10,070 There. 1084 01:14:10,270 --> 01:14:11,530 That will do some good. 1085 01:14:12,120 --> 01:14:12,410 Oh. 1086 01:14:12,870 --> 01:14:13,450 Oh! 1087 01:14:13,510 --> 01:14:13,950 Oh! 1088 01:14:13,950 --> 01:14:14,410 Oh! 1089 01:14:14,410 --> 01:14:14,650 Oh! 1090 01:14:14,770 --> 01:14:15,490 Is it too hot? 1091 01:14:15,750 --> 01:14:16,750 No, it's good. 1092 01:14:17,530 --> 01:14:18,530 Hello. 1093 01:14:57,760 --> 01:14:58,760 Van Steyn. 1094 01:14:59,360 --> 01:14:59,940 Yes. 1095 01:14:59,941 --> 01:15:01,440 Yes, one moment, please. 1096 01:15:01,680 --> 01:15:02,680 Ellen, it's for you. 1097 01:15:05,570 --> 01:15:06,570 Hello. 1098 01:15:07,510 --> 01:15:09,450 Peter, you can call back in a bit. 1099 01:15:09,650 --> 01:15:10,870 We're expecting a phone call. 1100 01:15:11,270 --> 01:15:11,610 Yes. 1101 01:15:11,710 --> 01:15:12,710 See you later. 1102 01:15:23,350 --> 01:15:24,350 Mom. 1103 01:15:24,730 --> 01:15:25,730 Is the champagne cold? 1104 01:15:25,810 --> 01:15:25,910 Hm? 1105 01:15:26,410 --> 01:15:27,410 Yes. 1106 01:15:27,990 --> 01:15:28,990 Yes. 1107 01:15:42,040 --> 01:15:43,080 Stop it, Dad. 1108 01:15:43,200 --> 01:15:44,200 Oh, sorry. 1109 01:15:44,360 --> 01:15:45,400 Did I get you nervous? 1110 01:15:58,630 --> 01:15:59,630 [Ring] 1111 01:16:02,470 --> 01:16:03,470 Silly Dad. 1112 01:16:28,660 --> 01:16:30,160 Yes, hello? 1113 01:16:32,740 --> 01:16:33,300 Yes. 1114 01:16:33,420 --> 01:16:34,440 Yes, yes, one moment. 1115 01:16:35,020 --> 01:16:36,140 Ellen, it's for you again. 1116 01:16:39,450 --> 01:16:40,010 Hello? 1117 01:16:40,010 --> 01:16:40,110 Hello? 1118 01:16:40,890 --> 01:16:42,350 No, they haven't called. 1119 01:16:42,870 --> 01:16:43,350 Yes. 1120 01:16:43,590 --> 01:16:44,010 Yes. 1121 01:16:44,550 --> 01:16:45,890 Yes, that is true, of course. 1122 01:16:46,990 --> 01:16:47,990 Maybe. 1123 01:16:48,150 --> 01:16:50,030 Yes, boy, that was it, I think. 1124 01:16:51,070 --> 01:16:54,110 There must have been better inventions than a Carrier Cycle Cinema. 1125 01:16:54,750 --> 01:16:55,750 Hey, buddy. 1126 01:16:55,910 --> 01:16:57,430 You deserved to win, huh. 1127 01:16:58,490 --> 01:16:59,970 And I'm going dancing, or something. 1128 01:17:00,310 --> 01:17:01,850 I just bought my clothes. 1129 01:17:05,140 --> 01:17:06,140 Okay. 1130 01:17:07,660 --> 01:17:08,660 Okay, see you later. 1131 01:17:09,280 --> 01:17:10,280 Me too. 1132 01:17:20,770 --> 01:17:21,770 Hello? 1133 01:17:22,250 --> 01:17:23,250 Yes. 1134 01:17:24,630 --> 01:17:25,630 Yes, certainly. 1135 01:17:25,970 --> 01:17:26,970 Another moment. 1136 01:17:27,490 --> 01:17:28,530 Blinker, it's for you. 1137 01:17:28,950 --> 01:17:29,950 From Brussels. 1138 01:17:38,170 --> 01:17:39,250 Yes, hello, my Blinker? 1139 01:17:40,990 --> 01:17:42,590 No, my sister was on the phone. 1140 01:17:45,610 --> 01:17:47,090 Yes, my Carrier Cycle Cinema? 1141 01:17:52,850 --> 01:17:53,310 Okay. 1142 01:17:53,311 --> 01:17:54,351 Okay, thank you very much. 1143 01:17:54,390 --> 01:17:55,390 Bye. 1144 01:18:00,960 --> 01:18:03,000 The Carrier Cycle Cinema has won the second prize. 1145 01:18:03,410 --> 01:18:03,650 Yes! 1146 01:18:04,020 --> 01:18:04,990 The second prize! 1147 01:18:04,991 --> 01:18:06,580 That's from your mother too. 1148 01:18:07,000 --> 01:18:07,080 That's from your mother, yes. 1149 01:18:07,820 --> 01:18:08,740 There sits my... 1150 01:18:08,741 --> 01:18:10,421 You're sitting on a pink cloud there, huh. 1151 01:18:10,460 --> 01:18:11,460 On your face. 1152 01:18:11,540 --> 01:18:12,380 Come on, Mark. 1153 01:18:12,440 --> 01:18:12,860 Me too. 1154 01:18:13,460 --> 01:18:14,460 Stop. 1155 01:18:21,570 --> 01:18:24,350 Everything I ever wrote about Dad, I take back. 1156 01:18:24,630 --> 01:18:26,150 He is a super cool Klutz. 1157 01:18:28,330 --> 01:18:31,030 It's just too bad that Nelle has to leave tomorrow already. 1158 01:18:31,690 --> 01:18:32,690 I miss her already. 1159 01:18:50,820 --> 01:18:52,040 It's time, I have to go. 1160 01:19:06,760 --> 01:19:07,820 I will write to you. 1161 01:19:20,490 --> 01:19:21,570 See you next year. 1162 01:19:40,350 --> 01:19:42,130 Blink, come see what we have here. 1163 01:19:43,810 --> 01:19:45,250 You're going to be amazed. 1164 01:19:47,290 --> 01:19:48,290 Wow. 1165 01:20:06,500 --> 01:20:07,500 Hey, Mats. 1166 01:20:12,520 --> 01:20:13,680 You won prize. 1167 01:20:13,880 --> 01:20:15,860 We won the second prize together, Mats. 1168 01:20:18,000 --> 01:20:19,440 That is also good. 1169 01:20:20,260 --> 01:20:21,260 Of course. 1170 01:20:23,460 --> 01:20:24,520 I have something for you. 1171 01:20:37,040 --> 01:20:37,820 There, Mats. 1172 01:20:37,940 --> 01:20:38,680 Our grand prize. 1173 01:20:38,680 --> 01:20:39,680 Won it together for you. 1174 01:20:49,510 --> 01:20:50,890 Is really for me. 1175 01:20:53,470 --> 01:20:55,170 It is quite Motor-Rick. 1176 01:20:58,410 --> 01:21:00,230 Say, where is your helmet by the way? 1177 01:21:00,870 --> 01:21:01,870 Ah, yes. 1178 01:21:02,590 --> 01:21:03,590 Got from a farmer. 1179 01:21:03,830 --> 01:21:06,110 Oh, that is so sweet. 1180 01:21:07,950 --> 01:21:09,430 You are sweet again. 1181 01:21:10,090 --> 01:21:11,530 First a bit of the bottle like this. 1182 01:21:12,770 --> 01:21:13,890 Hey, champagne. 1183 01:21:14,210 --> 01:21:14,470 Come on. 1184 01:21:14,990 --> 01:21:16,130 Come on. 1185 01:21:17,550 --> 01:21:18,550 Come on. 1186 01:21:18,770 --> 01:21:19,270 Come on. 1187 01:21:19,270 --> 01:21:20,270 Come on, come on. 1188 01:21:20,370 --> 01:21:21,870 Ho, ho, ho. 1189 01:21:23,690 --> 01:21:24,210 Hup. 1190 01:21:24,310 --> 01:21:25,310 Hey. 1191 01:21:25,990 --> 01:21:27,090 Mats, I go with. 1192 01:21:30,870 --> 01:21:31,870 Hey. 1193 01:21:33,670 --> 01:21:34,670 Yeaaaah. 1194 01:21:35,950 --> 01:21:36,950 Eeeeh. 1195 01:21:36,990 --> 01:21:37,990 Yeaaaah. 1196 01:21:50,000 --> 01:21:50,440 Yeaaaah. 1197 01:21:50,440 --> 01:21:51,040 Dearest Nelle. 1198 01:21:51,160 --> 01:21:54,539 I started writing late last night, but I was too dizzy to finish my letter. 1199 01:21:55,680 --> 01:21:56,840 Mats was on cloud nine. 1200 01:21:57,100 --> 01:21:58,540 He just couldn't believe it. 1201 01:21:58,700 --> 01:22:01,480 He has never been so Motor-Rick in his entire life. 1202 01:22:02,320 --> 01:22:02,940 Oh, right. 1203 01:22:03,260 --> 01:22:06,439 I'm sending you the few lucky shots Dad managed to take of our play. 1204 01:22:08,100 --> 01:22:09,860 What did you think of my going-away present? 1205 01:22:10,040 --> 01:22:11,040 They bring good luck. 1206 01:22:14,180 --> 01:22:15,760 Write back soon, princess. 1207 01:22:15,910 --> 01:22:17,440 Your dearest, Blinker. 73216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.