All language subtitles for Blank.The.Series.S01E04.720p.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,240 --> 00:00:50,640 You .... 2 00:00:51,680 --> 00:00:53,320 You…are that girl’s mother? 3 00:00:53,920 --> 00:00:57,440 Hmm..you didn’t see an old friend like me for so long 4 00:00:57,440 --> 00:01:00,800 You should at least ask me that I’m fine or not? 5 00:01:02,040 --> 00:01:05,160 If you don’t get to the point then I’m leaving 6 00:01:05,840 --> 00:01:08,040 Don’t be mad at me 7 00:01:13,080 --> 00:01:17,080 The world is too round. Who would have thought that Khun Nueng and Anueng would know each other 8 00:01:19,640 --> 00:01:24,280 Don’t you want to know why I named my daughter ā€œAnuengā€ 9 00:01:24,880 --> 00:01:27,160 You intentionally named your daughter similar to my name 10 00:01:27,560 --> 00:01:30,880 [nod] .... We sure were close friend in the past 11 00:01:31,920 --> 00:01:33,880 Khun Nueng is as smart as ever 12 00:01:34,200 --> 00:01:35,440 What for? 13 00:01:37,080 --> 00:01:39,040 Why do you need to named your daughter like that? 14 00:01:40,320 --> 00:01:44,440 I want to reminded myself about the disappointment that Khun Nueng left me 15 00:01:47,280 --> 00:01:48,080 How does that concern me? 16 00:01:53,080 --> 00:01:55,360 Do you want me to take you down the memory lane? 17 00:02:05,320 --> 00:02:09,400 Like ?…what’s that feeling? We’re friends 18 00:02:10,560 --> 00:02:13,960 Why not? Khun Nueng … this is me 19 00:02:13,960 --> 00:02:18,080 I know you the best and no one will ever love you as much as I do 20 00:02:18,720 --> 00:02:22,480 But I don’t love you. Why do you need to confess your love to me? 21 00:02:23,040 --> 00:02:24,840 I just want you to know 22 00:02:26,160 --> 00:02:28,040 I don’t want to love you secretly anymore 23 00:02:28,040 --> 00:02:28,840 It's uncomfortable 24 00:02:29,200 --> 00:02:33,360 I know now, so can we go and be normal friends then? 25 00:02:34,400 --> 00:02:35,760 But I told you already 26 00:02:37,160 --> 00:02:39,880 Now that you knew…don’t you have anything to say? 27 00:02:40,480 --> 00:02:43,080 I told you that I didn’t like you that way 28 00:02:43,480 --> 00:02:45,040 What more do you want me to say? 29 00:02:46,480 --> 00:02:50,040 Fah loves Khun Nueng and I want you to look at me only 30 00:02:50,760 --> 00:02:52,080 I’m looking at you now 31 00:02:53,680 --> 00:02:55,280 You know what I mean 32 00:02:56,040 --> 00:02:57,680 Don’t act like you don’t understand 33 00:02:58,720 --> 00:03:00,160 You want me to say? 34 00:03:01,920 --> 00:03:02,640 Fine 35 00:03:04,040 --> 00:03:07,800 I’m being honest here…our relationship is impossible 36 00:03:08,920 --> 00:03:11,080 Why? Khun Nueng 37 00:03:12,120 --> 00:03:13,400 You don’t need to know 38 00:03:14,040 --> 00:03:15,560 Tell me ..why? 39 00:03:17,920 --> 00:03:19,320 You’re not worthy 40 00:03:19,880 --> 00:03:21,320 We’re from a different class 41 00:03:26,640 --> 00:03:27,560 Take this 42 00:03:28,840 --> 00:03:31,360 You’re just 16 years old, you shouldn’t be pregnant 43 00:03:34,865 --> 00:03:36,779 (Hematinic) 44 00:03:38,480 --> 00:03:40,840 But … Khun Nueng 45 00:03:40,840 --> 00:03:42,840 I can’t take this 46 00:03:43,080 --> 00:03:44,560 The child didn’t do anything wrong 47 00:03:44,560 --> 00:03:46,400 And are you ready to be a mother? 48 00:03:47,200 --> 00:03:48,800 Does that guy take any responsibility of your pregnancy? 49 00:03:51,360 --> 00:03:54,040 Don’t let this child becomes a trouble for you 50 00:03:54,480 --> 00:03:58,400 Now, the most important thing is your future 51 00:03:58,880 --> 00:04:00,200 Not this child 52 00:04:02,080 --> 00:04:03,680 Khun Nueng 53 00:04:10,080 --> 00:04:14,040 Remember what you did now? 54 00:04:15,080 --> 00:04:17,800 Anueng almost die because of you ! 55 00:04:20,600 --> 00:04:23,640 I didn’t expect to see you this shocked 56 00:04:25,040 --> 00:04:26,240 Such a sight to see 57 00:04:31,360 --> 00:04:32,960 You took that hematinic? 58 00:04:34,800 --> 00:04:36,040 Yes 59 00:04:39,960 --> 00:04:43,720 Wow…you look so pale now 60 00:04:46,680 --> 00:04:52,120 I took that hematinic but then I got scare, so I ran to my mom 61 00:04:53,120 --> 00:04:54,560 So Anueng was able to survived 62 00:04:59,560 --> 00:05:00,720 Good 63 00:05:02,840 --> 00:05:04,520 Good? 64 00:05:07,560 --> 00:05:12,840 Anueng was born prematurely and had to stay in the incubator NICU for months 65 00:05:14,440 --> 00:05:18,840 That girl needs to wear such thick glasses because her eyes were almost blind 66 00:05:22,880 --> 00:05:24,760 She has to repeat the class many times 67 00:05:26,720 --> 00:05:29,400 It all came from the fact that I almost had a miscarriage 68 00:05:36,600 --> 00:05:40,240 I just wonder that how you wear such thick glasses 69 00:05:41,120 --> 00:05:45,560 Ouh… I told you before that my mom didn’t want me 70 00:05:46,200 --> 00:05:50,360 I was born prematurely and almost blind 71 00:05:55,040 --> 00:05:58,920 I felt so much guilt and hurt 72 00:06:00,080 --> 00:06:03,400 Because I believed my close friend named Khun Nueng 73 00:06:05,080 --> 00:06:06,600 So I named that girl ā€œAnuengā€ 74 00:06:09,160 --> 00:06:11,880 When people call her nickname – Nueng 75 00:06:13,320 --> 00:06:16,720 I would be reminded of the person who hurt me so much 76 00:06:19,720 --> 00:06:22,800 The person who said that Anueng shouldn’t be born and live in this world 77 00:06:28,440 --> 00:06:29,840 But who would have thought 78 00:06:30,920 --> 00:06:38,800 That the world would bring Nueng to meet the person who didn’t want her to be born 79 00:06:42,360 --> 00:06:44,760 Perhaps this is destiny? 80 00:06:57,760 --> 00:06:59,200 Khun Nueng 81 00:07:00,680 --> 00:07:02,160 And where’s Piengfah? 82 00:07:06,920 --> 00:07:08,200 She’s gone 83 00:07:09,920 --> 00:07:12,560 What did you talk? Why you look so serious? 84 00:07:17,720 --> 00:07:20,440 Talk about your relationship with Piengfah 16 years ago 85 00:07:24,160 --> 00:07:26,720 Congratulations 86 00:07:28,720 --> 00:07:30,160 You got a daughter 87 00:07:33,360 --> 00:07:35,560 I have to go now 88 00:07:46,200 --> 00:07:49,520 Ar-Nueng, are you leaving? 89 00:07:52,200 --> 00:07:52,800 Ummm 90 00:07:52,840 --> 00:07:54,800 Why are you leaving so soon? 91 00:07:56,600 --> 00:07:57,160 I’m tired 92 00:07:58,320 --> 00:08:02,920 Huhh.. If Ar-Nueng is not here then I don’t want to be here too 93 00:08:03,560 --> 00:08:08,080 Please stay and keep me company 94 00:08:09,440 --> 00:08:12,120 When you are with me, I feel rest assured 95 00:08:21,280 --> 00:08:26,520 Ar-Nueng, why’re you crying? Who made you cry? 96 00:08:32,760 --> 00:08:34,360 Nothing 97 00:08:40,440 --> 00:08:44,440 I’m here for you … don’t’ cry 98 00:08:52,360 --> 00:08:53,280 Ar-Nueng 99 00:09:11,480 --> 00:09:13,760 Thanks for being alive 100 00:09:20,400 --> 00:09:21,080 Huh?? 101 00:09:25,920 --> 00:09:27,600 Thank you for being born 102 00:09:31,720 --> 00:09:33,560 My good girl 103 00:12:05,907 --> 00:12:11,147 You invited me …. and didn’t say even single word, also didn’t eat 104 00:12:13,604 --> 00:12:14,484 I can’t eat 105 00:12:15,979 --> 00:12:18,699 Is Anueng really my daughter with Piengfah? 106 00:12:22,371 --> 00:12:23,971 How old is Anueng? 107 00:12:25,331 --> 00:12:26,051 Twenty 108 00:12:31,099 --> 00:12:33,819 Huh.. 109 00:12:34,550 --> 00:12:38,470 The timeline and age are close to the relationship between me and Piengfah at that time 110 00:12:39,853 --> 00:12:42,544 Did you know that Piengfah was pregnant? 111 00:12:49,564 --> 00:12:52,924 I was too young back then and not ready to be a father 112 00:12:53,870 --> 00:12:55,510 I didn’t know what to do 113 00:12:59,006 --> 00:13:00,366 How’s about Piengfah? 114 00:13:02,009 --> 00:13:05,243 She just told me and disappeared from my life 115 00:13:07,009 --> 00:13:10,436 I wasn’t mature enough back then 116 00:13:13,606 --> 00:13:14,955 I was horrible 117 00:13:19,179 --> 00:13:20,379 Should I do a DNA test? 118 00:13:23,659 --> 00:13:25,779 I’m not saying that Anueng isn’t my child 119 00:13:26,659 --> 00:13:28,219 But I want to make it clear 120 00:13:29,859 --> 00:13:30,899 Now, I’m ready to take the responsibility of being her father 121 00:13:34,419 --> 00:13:38,899 So you want to take the DNA test…Nueng would be so impress 122 00:13:40,899 --> 00:13:42,299 I mean Anueng 123 00:13:45,259 --> 00:13:46,419 Speechless? 124 00:13:48,339 --> 00:13:50,139 I didn’t know you want to have a child 125 00:13:52,819 --> 00:13:56,579 Like I told you that I’m ready to take the responsibility now 126 00:13:57,499 --> 00:13:58,939 I knew that she existed 127 00:14:00,099 --> 00:14:03,659 And my daughter is also very cute 128 00:14:04,819 --> 00:14:05,779 Yes 129 00:14:07,179 --> 00:14:08,459 Anueng is very cute 130 00:14:11,019 --> 00:14:14,419 But it would be bad if Piengfah didn’t get to the hospital in time 131 00:14:15,459 --> 00:14:19,419 But she got there in time. My daughter is so strong 132 00:14:23,339 --> 00:14:27,219 Hmmm … now you say … daughter .. daughter 133 00:14:27,219 --> 00:14:29,219 You’re so excited 134 00:14:33,579 --> 00:14:36,699 When I knew she was my daughter, I felt the love immediately 135 00:14:37,379 --> 00:14:40,259 Even I didn’t raise her, but strangely… 136 00:14:40,819 --> 00:14:42,659 I do love her so much 137 00:14:44,339 --> 00:14:47,899 It’s not strange… Anueng is a lovely girl 138 00:14:48,819 --> 00:14:52,539 Whoever is close to her will naturally fall in love with her 139 00:14:53,739 --> 00:14:55,099 Including Khun Nueng too? 140 00:14:56,179 --> 00:14:59,539 Not love… that girl is just adorable 141 00:15:00,419 --> 00:15:05,739 Normally, Khun Nueng wouldn’t care much about others, but you seem to care a lot about Anueng 142 00:15:06,819 --> 00:15:10,339 That girl is lucky to receive love from you 143 00:15:11,499 --> 00:15:12,819 Shut up 144 00:15:41,739 --> 00:15:43,099 Ar-Nueng 145 00:15:49,939 --> 00:15:51,739 Ar-Chet Sawasdeeka 146 00:15:51,859 --> 00:15:52,819 Are you fine ? 147 00:15:54,219 --> 00:15:55,339 I'm fine 148 00:15:59,019 --> 00:16:01,459 Do you have fun at school? 149 00:16:04,219 --> 00:16:05,659 School was…fun 150 00:16:10,019 --> 00:16:13,019 You should go back .. I’ll call you 151 00:16:13,579 --> 00:16:14,819 But ... I 152 00:16:15,499 --> 00:16:16,899 Have fun driving 153 00:16:17,899 --> 00:16:18,579 Huh? 154 00:16:21,139 --> 00:16:23,219 What do you say? Why’s strange language? 155 00:16:23,219 --> 00:16:25,099 It’s the same language 156 00:16:26,379 --> 00:16:29,939 If you understand what I mean, you should go back first 157 00:16:36,219 --> 00:16:37,219 Ok 158 00:16:59,819 --> 00:17:01,499 Ar-chet looks strange 159 00:17:06,579 --> 00:17:07,619 He probably didn’t have enough sleep 160 00:17:08,899 --> 00:17:10,179 Why did you wait for me? Do you have anything to talk to me? 161 00:17:11,619 --> 00:17:13,819 Nothing 162 00:17:16,339 --> 00:17:17,899 Nothing? Then why did you come? 163 00:17:20,019 --> 00:17:22,979 And why can’t I? 164 00:17:25,019 --> 00:17:26,259 Miss you 165 00:17:32,859 --> 00:17:34,619 Ar-Nueng, what’s the matter? 166 00:17:37,699 --> 00:17:39,099 Nothing 167 00:17:41,459 --> 00:17:45,539 Since the school’s event was over, I didn’t get to see you at all 168 00:17:49,179 --> 00:17:53,699 How could you? Didn’t you get grounded by your grandma? 169 00:17:55,819 --> 00:17:57,139 How did you know? 170 00:17:58,899 --> 00:18:03,899 But since the school’s event was over…grandma didn’t say anything bad about you at all 171 00:18:04,859 --> 00:18:07,419 And even asked me to invite you to have a meal at our house 172 00:18:08,619 --> 00:18:11,179 Surely, it must be because you’re M.L. Sippakorn 173 00:18:14,619 --> 00:18:16,139 Invite me to have a meal? 174 00:18:20,059 --> 00:18:21,419 If there’s a chance I’ll go 175 00:18:27,339 --> 00:18:29,099 Today, Ar-Nueng looks strange 176 00:18:32,739 --> 00:18:33,699 There’s nothing strange 177 00:18:35,259 --> 00:18:36,859 Why do you keep averting my eyes? 178 00:18:38,019 --> 00:18:40,019 Or did you do something wrong behind my back? 179 00:18:40,979 --> 00:18:41,779 Nothing 180 00:18:42,579 --> 00:18:43,779 Then why are you averting my eyes? 181 00:18:45,499 --> 00:18:46,339 I did not 182 00:18:46,819 --> 00:18:47,539 You did ! 183 00:18:47,539 --> 00:18:52,699 You did avert my eyes. A woman that has so much self confidence like you would never avert my eyes like this 184 00:18:54,979 --> 00:18:56,819 unless you really did something wrong behind my back 185 00:18:57,819 --> 00:18:59,499 Or did my mom tell you something? 186 00:19:03,219 --> 00:19:07,779 She must have said something. Otherwise, you wouldn’t be like this 187 00:19:29,379 --> 00:19:31,659 Ar-Nueng, what’s wrong? Are you mad at me? 188 00:19:32,059 --> 00:19:32,939 I’m not mad at you 189 00:19:33,819 --> 00:19:36,619 But you’re acting strange. If it’s not that you’re mad at me then what is it? 190 00:19:37,099 --> 00:19:39,499 You’re overthinking. I’m not mad at you 191 00:19:40,619 --> 00:19:42,739 You’re not mad at me then…do you hate me? 192 00:19:43,739 --> 00:19:46,059 Huh.. why are you so mean ? 193 00:19:46,819 --> 00:19:48,819 You’re exaggerating. I don’t hate you 194 00:19:48,859 --> 00:19:50,099 Not hate…then is it love? 195 00:19:50,099 --> 00:19:50,819 Umm ... 196 00:19:53,059 --> 00:19:53,859 What?? 197 00:20:06,099 --> 00:20:08,699 Just now..Ar-Nueng said Ummm ... 198 00:20:11,339 --> 00:20:12,219 So..what? 199 00:20:13,379 --> 00:20:14,619 It means Ar-Nueng loves me 200 00:20:15,939 --> 00:20:17,819 I want to know.. what’s kind of love? 201 00:20:19,059 --> 00:20:19,979 Or .... 202 00:20:19,979 --> 00:20:21,259 You should go home 203 00:20:21,259 --> 00:20:22,579 You’re too good at chasing me away 204 00:20:23,619 --> 00:20:24,859 No, I don’t want to go back 205 00:20:27,139 --> 00:20:28,819 If you go home late, your grandma will scold you again 206 00:20:29,739 --> 00:20:36,139 Grandma won’t scold me because her focus is on my mom, who just came back 207 00:20:37,379 --> 00:20:39,099 Then you should go home and be with your mom too 208 00:20:39,819 --> 00:20:40,819 I don’t want to 209 00:20:41,779 --> 00:20:42,619 Why ? 210 00:20:45,419 --> 00:20:46,619 I hate my mom 211 00:20:49,379 --> 00:20:55,339 Mom told me that Ar-Nueng was the reason that she almost miscarried me 212 00:21:00,739 --> 00:21:05,099 You think I would believe that? My mom didn’t want me 213 00:21:06,939 --> 00:21:08,419 She should blame herself 214 00:21:09,659 --> 00:21:11,539 Why does she need to lie that it’s because of you? 215 00:21:15,459 --> 00:21:19,179 But forget it! No matter what mom say, I didn’t believe 216 00:21:22,099 --> 00:21:23,979 I won't stop loving you just because of this 217 00:21:30,499 --> 00:21:31,779 Did you tell your mom what you just told me? 218 00:21:35,379 --> 00:21:39,899 No, I told this to you only 219 00:21:42,979 --> 00:21:46,459 Why? ... Afraid of being separated ? 220 00:21:50,659 --> 00:21:52,099 I don’t find that funny 221 00:21:53,705 --> 00:21:57,105 Huhh .. You’re so fierce 222 00:21:57,615 --> 00:22:01,015 When you’re this fierce…you look so cool 223 00:22:04,743 --> 00:22:10,503 I don’t care, my mom blames you, I’m not ok 224 00:22:18,899 --> 00:22:20,259 Nueng 225 00:22:23,539 --> 00:22:25,219 I .... 226 00:22:27,819 --> 00:22:28,699 Umm ... it's 227 00:22:34,659 --> 00:22:36,059 Mom 228 00:23:32,965 --> 00:23:35,812 Nueng. Go inside, grandma is waiting 229 00:23:36,703 --> 00:23:37,398 But… 230 00:23:37,398 --> 00:23:38,247 Just go 231 00:23:48,153 --> 00:23:52,363 Why did you have to tell Anueng that I’m the person that almost made you miscarried her? 232 00:23:53,037 --> 00:23:58,459 Isn’t it true? My daughter seems to like you more than me 233 00:23:59,241 --> 00:24:02,211 Even though you almost made her not being born 234 00:24:04,709 --> 00:24:06,933 But now I don’t want Anueng to die 235 00:24:07,998 --> 00:24:11,490 I’m not happy for that situation in the past 236 00:24:12,836 --> 00:24:17,199 Can you just let me carried all the guilt? 237 00:24:17,482 --> 00:24:19,974 Why did you have to bring Anueng into this mess too? 238 00:24:20,691 --> 00:24:21,740 Why? 239 00:24:22,587 --> 00:24:26,156 Anueng knew that Khun Nueng almost caused her not to be born 240 00:24:27,221 --> 00:24:29,295 Does it weigh on your conscience that much? 241 00:24:33,336 --> 00:24:37,380 So, this is all you want to talk to me. You want me in this guilt loop, right? 242 00:24:39,314 --> 00:24:40,535 You did it…. 243 00:24:42,512 --> 00:24:48,677 I feel so guilty and hurt for what I did 244 00:24:53,391 --> 00:24:56,477 Can you help me and my daughter get closer? 245 00:25:00,996 --> 00:25:04,682 I’m not your family member. How can I do that? 246 00:25:07,354 --> 00:25:09,671 But Anueng trust you a lot 247 00:25:12,843 --> 00:25:14,562 Please 248 00:25:17,908 --> 00:25:22,304 I’m going to marry again with my husband in USA 249 00:25:23,868 --> 00:25:25,629 My mom didn’t know about this 250 00:25:26,824 --> 00:25:29,540 But I intend to bring Anueng with me 251 00:25:34,928 --> 00:25:36,406 Have you finished talking? 252 00:25:44,947 --> 00:25:46,360 What are you talking about? 253 00:25:48,185 --> 00:25:49,983 I’m consulting with Khun Nueng 254 00:25:51,634 --> 00:25:53,135 that I will take you to the amusement park 255 00:25:53,244 --> 00:25:55,835 Go to amusement park with Ar-Nueng? 256 00:25:56,356 --> 00:25:58,658 Yes. Let’s go together…all of us 257 00:25:58,854 --> 00:26:00,402 Yes, let’s go together 258 00:26:01,358 --> 00:26:02,837 Let’s go this Saturday na ka, Khun Nueng 259 00:26:05,596 --> 00:26:06,605 Let’s go eat 260 00:26:17,566 --> 00:26:21,147 I heard from M.L. Khaekai that Khun Nueng can speak 3 languages 261 00:26:21,864 --> 00:26:24,776 Mainly, It’s Thai and English 262 00:26:25,406 --> 00:26:28,538 Teacher at school said that you’re model student… 263 00:26:28,994 --> 00:26:31,156 Your grandmother must have been so proud of you 264 00:26:32,264 --> 00:26:33,570 Not that much 265 00:26:34,178 --> 00:26:37,756 Huhh Khun Nueng Don’t be humble. 266 00:26:37,756 --> 00:26:41,380 Back then, there’s no one that can competed with Khun Nueng 267 00:26:43,380 --> 00:26:46,156 I also heard that you graduated with a master’s degree 268 00:26:50,523 --> 00:26:55,478 Almost graduate…I got bored with the study, so I quit 269 00:27:15,747 --> 00:27:17,409 If you want Anueng to love you… 270 00:27:17,691 --> 00:27:22,493 The first thing you should know is that your mom used a stick to hit Anueng 271 00:27:26,156 --> 00:27:29,978 You can do whatever you want, but if I were you 272 00:27:30,217 --> 00:27:34,118 I will tell your mom frankly that this is the wrong way 273 00:27:34,748 --> 00:27:38,638 If you want your daughter to love you, you should protect her first 274 00:27:40,485 --> 00:27:41,402 I will take my leave 275 00:27:53,090 --> 00:27:55,463 Why didn’t you tell me that you hit Anueng 276 00:27:57,831 --> 00:27:59,178 Why do I have to tell you? 277 00:27:59,765 --> 00:28:02,415 I will raise her how I see fit That is within my rights 278 00:28:03,132 --> 00:28:06,493 What about you? Why did you talk to Khun Nueng like that? 279 00:28:06,949 --> 00:28:08,085 Like that? 280 00:28:08,411 --> 00:28:10,927 You secretly listen me talk with Khun Nueng? 281 00:28:12,252 --> 00:28:17,352 Don’t try to change the subject. You told Khun Nueng that you almost miscarried because of the hematinic 282 00:28:17,352 --> 00:28:21,012 Why did you lie? You know that it wasn’t true 283 00:28:21,156 --> 00:28:25,090 Why do you need to make her feel guilty? When this whole thing isn’t her fault 284 00:28:26,046 --> 00:28:28,996 Yes, I lied to her 285 00:28:29,561 --> 00:28:32,009 I got stressed to the point that I had to give birth to Anueng prematurely 286 00:28:32,661 --> 00:28:34,009 So what? 287 00:28:34,009 --> 00:28:37,485 You want to change side now that you know Khun Nuen is a M.L.? 288 00:28:37,485 --> 00:28:38,442 Piengfah! 289 00:28:38,551 --> 00:28:40,424 Put that issue aside for now 290 00:28:40,858 --> 00:28:44,683 You have to answer me now. Did you really hit Anueng with a stick? 291 00:28:48,159 --> 00:28:49,635 Isn’t that too excessive? 292 00:28:50,634 --> 00:28:52,004 She’s your granddaughter 293 00:28:52,004 --> 00:28:54,025 I don’t want Anueng to ended up like you 294 00:28:55,167 --> 00:28:58,289 You’re spoiled and got yourself pregnant without a father at a young age. 295 00:28:58,289 --> 00:29:01,156 I did all of this because of you. I don’t want Anueng to be like you 296 00:29:04,154 --> 00:29:07,305 The more I hit Anueng, the more I hurt. 297 00:29:08,739 --> 00:29:13,497 You will never know how I feel because you didn’t raise that girl 298 00:29:42,622 --> 00:29:46,713 Why didn’t Khun Nueng tell me that there are more people coming with us? 299 00:29:50,232 --> 00:29:53,047 Yes. Why did you invite them? 300 00:29:57,349 --> 00:30:00,594 I told you already that I’m just telling you this as a story, not as an invitation 301 00:30:03,005 --> 00:30:04,224 Please let me go with you 302 00:30:04,789 --> 00:30:08,887 Why did you give Piengfah the chance to get closer to my daughter but not me? 303 00:30:11,603 --> 00:30:13,195 Didn’t you want to test the DNA first? 304 00:30:15,063 --> 00:30:18,268 Anueng clearly has my cute DNA on her face 305 00:30:18,268 --> 00:30:21,461 Her face looks so much like me. I don’t need to do that many tests. 306 00:30:23,004 --> 00:30:25,320 Please let me come along. I want to get closer with my daughter too 307 00:30:27,427 --> 00:30:29,299 But if you go, you will meet Fah 308 00:30:30,885 --> 00:30:34,325 It’s all in the past already. Fah might not even care 309 00:30:36,156 --> 00:30:36,903 Huh…. 310 00:30:39,467 --> 00:30:43,115 Why is your family keep dragging Nueng into a sticky situation? 311 00:30:44,418 --> 00:30:49,157 Oh Khun Nueng, this Saturday is Anueng ā€˜s birthday. Please allow me to join. 312 00:30:52,850 --> 00:30:53,723 How did you know? 313 00:30:54,788 --> 00:30:56,156 It will be strange if I didn’t know 314 00:30:56,156 --> 00:30:58,264 It’s the whole reason why Fah chose that day 315 00:30:59,676 --> 00:31:01,003 You really did dig up all the info, huh? 316 00:31:04,483 --> 00:31:08,286 It’s my daughter’s birthday, please let me join 317 00:31:10,002 --> 00:31:11,317 Please let me join you too 318 00:31:14,532 --> 00:31:16,156 You were eavesdropping the whole time, huh? 319 00:31:18,437 --> 00:31:19,447 Who is he? 320 00:31:20,468 --> 00:31:22,619 The guy that fall for your daughter’s charms 321 00:31:24,619 --> 00:31:27,705 Hey, did you stop following Anueng home? 322 00:31:29,508 --> 00:31:32,774 I didn’t do that anymore. I didn’t have bad intention. 323 00:31:33,773 --> 00:31:35,165 I’m sorry 324 00:31:37,163 --> 00:31:38,620 Stalk Anueng back home? 325 00:31:39,945 --> 00:31:43,575 You mean this kid…stalked my daughter around like a psycho? 326 00:31:46,421 --> 00:31:49,741 The kid has apologized already and obviously realized that he was wrong, so knock it off 327 00:31:50,479 --> 00:31:55,512 Let’s get back to the issue at hands. 3 adults taking a girl to an amusement park? 328 00:31:58,727 --> 00:32:02,717 Let’s just say if you want to go then go. But don’t do anything improper 329 00:32:04,303 --> 00:32:05,237 Thank you 330 00:32:11,842 --> 00:32:13,035 It will be more fun. 331 00:32:14,100 --> 00:32:16,753 If you come with adults only, it’s boring 332 00:32:21,620 --> 00:32:22,979 I don’t know why you come? 333 00:32:23,935 --> 00:32:27,152 I’m her father, how can I not come? 334 00:32:27,869 --> 00:32:29,111 You should ask this question to this guy 335 00:32:33,913 --> 00:32:38,775 Nueng….. today you’re center of everyone’s attention 336 00:32:48,769 --> 00:32:51,156 Your mom wants to have good times with you 337 00:32:52,242 --> 00:32:53,981 And want to get closer to you 338 00:32:57,348 --> 00:32:58,374 For Chet…. 339 00:33:02,480 --> 00:33:05,631 It might be a bit too early to tell you this, but I will tell you now 340 00:33:07,173 --> 00:33:08,185 Congratulations 341 00:33:10,185 --> 00:33:11,294 You got a father 342 00:33:14,965 --> 00:33:15,848 Khun Nueng… 343 00:33:17,195 --> 00:33:20,137 Isn’t this kind of thing need to be told in a more careful manner? 344 00:33:22,375 --> 00:33:23,180 For Folk… 345 00:33:28,046 --> 00:33:29,063 He secretly like you 346 00:33:42,992 --> 00:33:44,207 Did you hate me? 347 00:33:44,337 --> 00:33:47,575 Why do I have to try alone. 348 00:33:48,248 --> 00:33:48,969 Why did 349 00:33:48,969 --> 00:33:50,513 Why didn’t Ar-Nueng expect to stay with me? 350 00:34:09,220 --> 00:34:12,220 Ar-Nueng, I’m scared 351 00:34:12,739 --> 00:34:15,419 Too soon. You’re overacting 352 00:34:15,820 --> 00:34:18,620 I just practiced .. can I practice first? 353 00:34:20,302 --> 00:34:21,421 Umm .... 354 00:34:21,758 --> 00:34:24,011 I have to go to the toilet 355 00:34:24,491 --> 00:34:26,900 Wait ... Ar-Nueng .. I will go with you 356 00:34:27,582 --> 00:34:28,701 It’s your queue now 357 00:36:12,198 --> 00:36:12,992 Do you have fun? 358 00:36:12,992 --> 00:36:15,605 There’s ice cream that way, do you want to eat? 359 00:36:18,430 --> 00:36:20,870 Or do u want to eat popcorn, there’re popcorn there 360 00:36:41,051 --> 00:36:42,525 My daughter didn’t talk to me 361 00:36:43,967 --> 00:36:45,007 Me too 362 00:36:47,420 --> 00:36:49,980 I just want to have a good time with my daughter 363 00:36:50,620 --> 00:36:52,140 Why did you have to invite these people? 364 00:36:53,660 --> 00:36:54,700 So, Chet is a stranger? 365 00:36:56,020 --> 00:36:58,940 But Khun Nueng shouldn’t invite that guy 366 00:36:59,420 --> 00:37:02,460 Look at them… I didn’t have a chance to stay close to my daughter 367 00:37:04,020 --> 00:37:08,300 If I didn’t invite that guy, will Nueng be closer to you then? 368 00:37:08,300 --> 00:37:10,660 But Khun Nueng made it more difficult 369 00:37:11,220 --> 00:37:13,540 If it becomes like this what we agreed on will be much harder 370 00:37:14,620 --> 00:37:15,820 What did you agree on? 371 00:37:18,660 --> 00:37:19,980 It’s none of your business 372 00:37:22,180 --> 00:37:23,580 Just give Anueng some time 373 00:37:54,700 --> 00:37:58,220 Let’s be honest. Khun Nueng didn’t want Anueng to go to New York with me, right? 374 00:38:00,380 --> 00:38:01,580 What are you saying? 375 00:38:03,140 --> 00:38:07,380 My daughter sees you as a hero, but when it comes to her parents…we’re just villains in her eyes 376 00:38:07,380 --> 00:38:09,940 You didn’t want to help me, do you? 377 00:38:10,740 --> 00:38:14,060 Huhh ... So fussy 378 00:38:15,620 --> 00:38:19,660 Look at what you’re doing. Are you really helping me? 379 00:38:21,020 --> 00:38:21,900 Fine 380 00:38:23,140 --> 00:38:25,900 I will make Anueng hates me and finally see you as a hero then 381 00:38:26,420 --> 00:38:27,140 Are you satisfy? 382 00:38:28,460 --> 00:38:35,140 That’s good. Do it…Show me that you’re not all talk 383 00:38:36,580 --> 00:38:37,140 Huh ... 384 00:38:51,620 --> 00:38:52,140 Nueng … 385 00:38:55,220 --> 00:38:56,820 I have something to talk to you 386 00:39:06,460 --> 00:39:07,580 What’s wrong? 387 00:39:10,260 --> 00:39:11,900 Nothing 388 00:39:14,460 --> 00:39:16,100 I asked you. What’s wrong? 389 00:39:22,500 --> 00:39:25,980 I’m not scolding you. Why are you crying? 390 00:39:29,140 --> 00:39:31,060 I’m not crying because you will scold me 391 00:39:33,140 --> 00:39:34,460 But I’m sad 392 00:39:37,020 --> 00:39:38,260 Why are you sad? 393 00:39:39,940 --> 00:39:42,300 About Ar-Nueng want to push me to live with mom 394 00:39:45,940 --> 00:39:47,140 How did you know? 395 00:39:49,980 --> 00:39:51,620 Mom and grandma talked to each other 396 00:39:55,020 --> 00:39:57,540 But I don’t know what to sad first? 397 00:40:00,380 --> 00:40:04,140 Between you lied to me and take me to come with my mom 398 00:40:07,580 --> 00:40:11,340 Or Ar-Chet, who flirted with you 399 00:40:14,220 --> 00:40:16,180 And suddenly became my father 400 00:40:20,300 --> 00:40:25,140 Or about that guy…why did you have to invite him? 401 00:40:26,540 --> 00:40:28,580 I didn’t want to know him 402 00:40:32,780 --> 00:40:35,060 But what I feel sad the most is… 403 00:40:39,540 --> 00:40:40,860 Ar-Nueng 404 00:40:47,140 --> 00:40:48,540 I just mean well 405 00:40:50,980 --> 00:40:57,420 I invited Folk because I don’t want you to get bored 406 00:40:59,580 --> 00:41:04,980 For your parents, they loved you very much 407 00:41:07,340 --> 00:41:11,380 But to me…my parents are strangers 408 00:41:13,700 --> 00:41:15,140 I’m also a stranger 409 00:41:15,900 --> 00:41:16,340 We just knew each other 410 00:41:16,340 --> 00:41:18,340 It’s not the same 411 00:41:20,180 --> 00:41:21,900 But I want to stay with Ar-Nueng 412 00:41:23,780 --> 00:41:25,380 I want to have fun with Ar-Nueng 413 00:41:30,380 --> 00:41:32,700 What I did, what I felt 414 00:41:34,020 --> 00:41:35,660 Didn’t you feel it? 415 00:41:39,860 --> 00:41:41,740 Did you resent me that much? 416 00:41:46,340 --> 00:41:52,660 It’s not like that …. Huh … 417 00:41:56,820 --> 00:42:02,660 You can think in whichever way you like. Whatever you think or feel… 418 00:42:03,620 --> 00:42:06,740 whether it reached me or not. You can do it all. It’s all up to you 419 00:42:07,900 --> 00:42:09,220 It’s up to you 420 00:42:13,460 --> 00:42:15,460 Think of your parents feeling 421 00:42:17,580 --> 00:42:20,380 Truly…I am an outsider 422 00:42:21,420 --> 00:42:22,740 But Ar-Nueng never leave me 423 00:42:26,660 --> 00:42:28,540 But I almost caused you not to be born 424 00:42:33,140 --> 00:42:33,640 Why … 425 00:42:37,900 --> 00:42:40,660 Why do you have to be so mean to me? 426 00:42:48,940 --> 00:42:50,820 Do you hate me now? 427 00:42:53,220 --> 00:42:55,180 You want me to hate you that much? 428 00:43:01,900 --> 00:43:04,940 Why do you keep pushing me away? 429 00:43:06,140 --> 00:43:08,780 Why do I have to be that one that keeps trying alone? 430 00:43:11,900 --> 00:43:13,940 Why didn’t you want to stay with me? 431 00:43:19,220 --> 00:43:20,700 You don’t hate me? At all? 432 00:43:22,380 --> 00:43:24,500 How can I hate the person that I love? 433 00:43:27,380 --> 00:43:28,940 And one more thing.. 434 00:43:30,940 --> 00:43:31,940 I knew everything 435 00:43:34,540 --> 00:43:36,940 Did you secretly listen to me talk with Khun Nueng? 436 00:43:38,060 --> 00:43:42,140 Don’t try to change the subject. You told Khun Nueng that you almost miscarried because of the hematinic 437 00:43:42,540 --> 00:43:44,740 Why did you lie? You know that it wasn’t true 438 00:43:45,620 --> 00:43:48,820 Why do you need to make her feel guilty? When this whole thing isn’t her fault 439 00:43:49,940 --> 00:43:52,700 Yes, I lie her 440 00:43:53,620 --> 00:43:56,020 I got stressed to the point that I had to give birth to Anueng prematurely 441 00:43:58,300 --> 00:44:01,300 Ar-Nueng, please don’t chase me away from you 442 00:44:04,220 --> 00:44:05,700 I really do love you 443 00:44:11,260 --> 00:44:14,740 But you almost didn’t have a chance to live because of me 444 00:44:20,420 --> 00:44:20,920 Fine 445 00:44:23,540 --> 00:44:27,380 If you want me to go that much then…I will go 446 00:44:28,980 --> 00:44:30,020 No .. 447 00:44:34,380 --> 00:44:34,940 Huh? 448 00:44:38,180 --> 00:44:39,060 I won’t let you go 449 00:44:46,340 --> 00:44:48,260 I want you to stay 450 00:44:50,260 --> 00:44:52,220 Stay here 451 00:44:54,460 --> 00:44:56,620 Please don’t’ go 34181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.