Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:26,969
[song]
2
00:00:28,960 --> 00:00:44,979
[song]
3
00:00:49,460 --> 00:00:55,100
[song]
4
00:01:20,940 --> 00:01:22,487
So, are you worth for me?
5
00:01:23,351 --> 00:01:26,232
No one will be as suitable for you as I am,
6
00:01:27,169 --> 00:01:31,578
regardless of status, education, and I....
7
00:01:40,355 --> 00:01:43,996
Chet ... you can't go meet the bride now. As tradition, it's prohibited to do that.
8
00:01:45,360 --> 00:01:48,123
Hey, Just one more moment and you'll meet each other. Impatient much.
9
00:01:48,123 --> 00:01:49,762
I have something to talk with Khun Nueng
10
00:02:10,884 --> 00:02:14,842
No manners. How many times have I told you to be careful of your behavior?
11
00:02:16,271 --> 00:02:20,848
(sigh) Sam is sorry, but...Khun Nueng is gone
12
00:02:22,306 --> 00:02:25,420
I knew it. Khun Nueng was going to cause a trouble
13
00:02:26,982 --> 00:02:30,070
I really want to see how far she can go
14
00:02:44,212 --> 00:02:45,500
Chet ... Chet ....
15
00:02:51,223 --> 00:02:51,931
Khun Nueng
16
00:02:56,350 --> 00:03:01,552
M.L....my noble birth makes my life different from others
17
00:03:03,200 --> 00:03:06,976
The title so high that I want to run away from it
18
00:03:24,881 --> 00:03:25,929
Khun Nueng
19
00:03:30,512 --> 00:03:33,497
Shit….this is a big problem
20
00:03:45,000 --> 00:03:48,056
(4 years later) A mindset that was instilled in me to believe that
21
00:03:48,123 --> 00:03:50,959
no one was suitable for me
22
00:03:50,959 --> 00:03:54,020
Since there is no one worthy of me in this world
23
00:03:54,853 --> 00:03:57,838
I don't plan on loving anyone, no way
24
00:03:57,838 --> 00:03:59,345
Ar-Nueng
25
00:04:05,221 --> 00:04:07,030
Don't you think we see each other too often?
26
00:04:07,820 --> 00:04:09,437
I don't think so.
27
00:04:09,764 --> 00:04:12,436
Seeing you for a few hours a day is still too little for me
28
00:04:14,251 --> 00:04:17,113
So, are you going to close the shop yet?I'll help you
29
00:04:17,551 --> 00:04:18,304
no need
30
00:04:19,761 --> 00:04:21,867
Why aren't you gentle with me?
31
00:04:26,371 --> 00:04:27,969
Are you already annoyed?
32
00:04:30,930 --> 00:04:33,470
Aren't you supposed to be at home doing homework or studying for exams?
33
00:04:35,000 --> 00:04:39,722
Ar-Nueng talks about exams too…. so boring
34
00:04:48,279 --> 00:04:52,484
Well, I thought I was going to go find Ar-Nueng to get over my feelings a bit
35
00:04:53,005 --> 00:04:55,360
but you have to mentioned studying again.
36
00:04:56,280 --> 00:04:59,256
what do you want me to talk about? you're a student
37
00:05:00,134 --> 00:05:04,844
And can't you just talk about us? such as Ar-Nueng loves me, like that
38
00:05:05,400 --> 00:05:06,940
Go, you need to go home now
39
00:05:06,940 --> 00:05:07,886
no
40
00:05:13,144 --> 00:05:15,171
Huh, anything to tell me – say it
41
00:05:16,759 --> 00:05:20,706
If I says it, I will assume Ar-Nueng has already acknowledged it
42
00:05:21,465 --> 00:05:24,400
And Ar-Nueng must take responsibility as a listener
43
00:05:25,320 --> 00:05:27,368
Why do I have to take responsibility?
44
00:05:34,242 --> 00:05:36,640
Oh, anything to tell me – say it
45
00:05:37,618 --> 00:05:39,502
I’m running away from home
46
00:05:42,177 --> 00:05:42,817
Huh
47
00:05:42,817 --> 00:05:46,584
Now that Ar-Nueng knew, please let me stay with you
48
00:05:46,584 --> 00:05:47,707
No
49
00:05:47,707 --> 00:05:50,395
Please please please please please .... please
50
00:05:50,395 --> 00:05:51,808
please .... please!
51
00:05:54,293 --> 00:05:55,139
So stubborn
52
00:05:55,880 --> 00:05:57,630
No, I won't go back
53
00:05:58,106 --> 00:06:00,924
If Ar-Neung doesn't let me stay with you. Then I can sleep in front of your dormitory.
54
00:06:00,924 --> 00:06:01,946
Up to you
55
00:06:02,125 --> 00:06:04,395
Up to me - means you will let me stay with you, right?
56
00:06:05,332 --> 00:06:10,043
Hey, I really mean it. Stop bothering me, it's annoying.
57
00:06:10,653 --> 00:06:12,120
It's annoying.
58
00:06:12,728 --> 00:06:14,080
Ar-Nueng
59
00:06:15,640 --> 00:06:17,620
Don't let it get to the point where I have to move away
60
00:06:25,799 --> 00:06:26,537
Go home.
61
00:06:54,277 --> 00:06:57,900
I’m not suitable to be a salaried employee who works hard everyday
62
00:06:59,180 --> 00:07:02,775
But Sam is also a salaried employee who works day by day na ka Khun Nueng
63
00:07:09,020 --> 00:07:19,780
[lyrics]
64
00:07:22,650 --> 00:07:28,670
[song]
65
00:07:33,120 --> 00:07:36,260
[song]
66
00:07:37,940 --> 00:07:53,650
[song]
67
00:07:56,770 --> 00:07:59,980
[open the door]
68
00:08:12,660 --> 00:08:17,140
Nueng
69
00:08:17,180 --> 00:08:19,980
Isn’t the test result announced today?
70
00:08:33,980 --> 00:08:35,220
The rent?
71
00:08:37,140 --> 00:08:37,780
I'll give you tomorrow
72
00:08:38,980 --> 00:08:41,500
Only 8,000 baht, you still postpone it until tomorrow?
73
00:08:41,540 --> 00:08:45,860
I said tomorrow is tomorrow. I won’t cheat you.
74
00:08:48,620 --> 00:08:52,100
You better keep your words and don’t be late again.
75
00:08:55,740 --> 00:09:00,300
It’s already sixth month that Khun Nueng borrowed Sam’s money to pay the rent.
76
00:09:02,260 --> 00:09:04,860
I’m about to sell the painting at a gallery
77
00:09:04,940 --> 00:09:09,340
As soon as I get the money, I'll give it back to Tuo Lek. Don't worry.
78
00:09:09,380 --> 00:09:11,420
Sam doesn't have a problem with that
79
00:09:11,500 --> 00:09:17,460
Sam is worried but if something happens to me one day, how will Khun Nueng survive?
80
00:09:17,500 --> 00:09:21,500
If something happens to Tuo Lek, all of your possessions will belong to me
81
00:09:21,540 --> 00:09:23,100
I’m not joking, Khun Nueng.
82
00:09:23,140 --> 00:09:27,700
In fact, many of my friends really want Khun Nueng to work at the company.
83
00:09:27,740 --> 00:09:30,180
The salary is also very good.
84
00:09:30,260 --> 00:09:35,140
I’m not suitable to be a salaried employee who works hard everyday
85
00:09:35,220 --> 00:09:40,060
But Sam is also a salaried employee who works day by day na ka Khun Neung
86
00:09:40,500 --> 00:09:42,900
As soon as I get the money, I will pay Tuo Lek back.
87
00:09:42,940 --> 00:09:45,340
Sam doesn’t have that problem
88
00:09:45,340 --> 00:09:48,380
Just a moment, Tuo Lek
89
00:09:55,660 --> 00:09:57,980
Total 72,000
90
00:09:58,020 --> 00:10:00,500
Did Khun Neung really write it down?
91
00:10:01,660 --> 00:10:03,380
To borrow is to borrow
92
00:10:05,380 --> 00:10:07,420
Is twenty thousand enough?
93
00:10:07,540 --> 00:10:09,140
8 thousand is enough
94
00:10:10,380 --> 00:10:15,380
And when will Khun Nueng return to the palace?
95
00:10:20,860 --> 00:10:21,860
I'm sorry, Tuo Lek
96
00:10:36,500 --> 00:10:38,100
Got hung up on again?
97
00:10:41,220 --> 00:10:43,140
You don't have to transfer the money
98
00:10:43,180 --> 00:10:46,140
If Sam doesn't transfer, how will Khun Nueng live?
99
00:10:46,220 --> 00:10:50,020
If she can't live, she will come back
100
00:10:54,500 --> 00:10:59,380
She wanted to go out alone and do that damn painting job. Let she learn
101
00:10:59,780 --> 00:11:05,940
If there is no money from Khun Sam, how long will Khun Nueng's stubbornness last?
102
00:11:07,500 --> 00:11:11,580
But... it's been 4 years now, grandma.
103
00:11:13,700 --> 00:11:15,980
You can go. I’m going to get some rest.
104
00:11:29,580 --> 00:11:34,980
Oh 20,000 baht ?Thank you Tuo Lek
105
00:12:02,420 --> 00:12:02,980
Why aren't you sleeping?
106
00:12:03,380 --> 00:12:04,660
I'm studying, Grandma.
107
00:12:09,620 --> 00:12:13,500
I'm really studying.
108
00:12:13,580 --> 00:12:17,460
You knew what will happen if you lie to me, right?
109
00:12:33,580 --> 00:12:35,820
Finish your studying and quickly go to bed.
110
00:12:38,260 --> 00:12:39,380
Yes, Grandma.
111
00:13:43,980 --> 00:13:46,500
Are you not coming, Khun Nueng?
112
00:13:56,780 --> 00:13:59,100
Let's go, Khun Nueng.
113
00:14:19,460 --> 00:14:26,260
If Tuo Lek wants to make me go see Grandma. I'm telling you “no”
114
00:14:26,300 --> 00:14:30,500
Khun Nueng, that was years ago
115
00:14:30,540 --> 00:14:32,980
And can Tuo Lek forget about Khun Song?
116
00:14:35,700 --> 00:14:39,700
Between me and grandma, who did you blame more?
117
00:14:40,540 --> 00:14:43,180
That Khun Song….
118
00:14:52,140 --> 00:14:58,820
Tuo lek, I knew that Tuo Lek loves me and loves Grandma too.
119
00:15:00,660 --> 00:15:03,100
But don't try to make me go back.
120
00:15:13,260 --> 00:15:19,380
You’re wicked. If Ar-Nueng doesn't teach me how to draw today. I'll stay here, I'm not going anywhere.
121
00:15:19,420 --> 00:15:22,100
Ohhh, keep quiet
122
00:16:00,882 --> 00:16:03,115
Wait a minute, Ar-Nueng
123
00:16:03,115 --> 00:16:04,500
What?
124
00:16:04,500 --> 00:16:07,964
Well, I went to look for Ar-Nueng at the market but couldn't find you
125
00:16:08,172 --> 00:16:10,555
You dressed up beautifully today
126
00:16:10,555 --> 00:16:12,290
Where did you go? Who did you go with?
127
00:16:12,290 --> 00:16:13,173
Tell me now!
128
00:16:13,174 --> 00:16:14,608
I don’t have to tell you
129
00:16:14,609 --> 00:16:17,092
It is none of your business.
130
00:16:17,092 --> 00:16:19,041
Why are you here?
131
00:16:19,041 --> 00:16:21,022
Well, I told you I ran away from home.
132
00:16:21,022 --> 00:16:23,203
If I don’t come here then where do you want me to go?
133
00:16:23,203 --> 00:16:24,785
How about your friend's house?
134
00:16:24,785 --> 00:16:29,363
No, I might get caught. Be considerate of my friends' parents too.
135
00:16:30,030 --> 00:16:33,312
So, you’re being considerate to your friends and their parents,
but not to me?
136
00:16:33,312 --> 00:16:37,257
Why do I need to? We’re so close
137
00:16:37,257 --> 00:16:39,888
Hey, when did I become close to you?
138
00:16:39,889 --> 00:16:42,804
Doesn’t matter. Because we will end up being close anyway
139
00:16:44,848 --> 00:16:46,958
Why do you like to imagine things?
140
00:16:46,958 --> 00:16:48,276
Aren't you ashamed?
141
00:16:48,277 --> 00:16:50,460
Fortune favors the bold
142
00:16:50,460 --> 00:16:52,408
I want to be with you, Ar-Nueng
143
00:16:52,791 --> 00:16:54,140
Ar-Nueng
144
00:16:55,938 --> 00:16:57,556
What floor is your room on?
145
00:16:57,556 --> 00:16:58,322
What room is it?
146
00:16:58,322 --> 00:17:00,320
Let's hurry up.
147
00:17:02,821 --> 00:17:04,189
Ar-Nueng, why did you stop?
148
00:17:04,189 --> 00:17:05,471
Hurry and take me up
149
00:17:05,471 --> 00:17:07,402
I didn't say you could come along
150
00:17:07,402 --> 00:17:08,701
You have to go home.
151
00:17:08,701 --> 00:17:11,300
Ar-Nueng said you would let me stay with you
152
00:17:11,300 --> 00:17:13,015
I didn't say anything
153
00:17:13,015 --> 00:17:17,327
Before I told you that I’m running away, Ar-Nueng already acknowledged it.
154
00:17:17,327 --> 00:17:20,940
I don't care, Ar-Nueng has to take the responsibility. You can't take it back now.
155
00:17:20,940 --> 00:17:23,706
Oh, stop bothering me.
156
00:17:23,706 --> 00:17:25,540
Today I have to paint
157
00:17:25,541 --> 00:17:28,140
I have drawing homework too
158
00:17:29,199 --> 00:17:30,800
Are you hiring me to draw a picture for you?
159
00:17:30,800 --> 00:17:33,414
Ugh, I want Ar-Nueng to teach me how to draw?
160
00:17:34,658 --> 00:17:37,341
How can I teach drawing in one day?
161
00:17:37,342 --> 00:17:39,342
If I can teach you for one day and make you that good
162
00:17:39,342 --> 00:17:41,276
I would be rich just by opening a school already
163
00:17:41,276 --> 00:17:42,407
Ummmmm
164
00:17:42,407 --> 00:17:43,922
Go, I’ll send you home
165
00:17:43,922 --> 00:17:45,836
No!
166
00:17:45,837 --> 00:17:47,371
You’re so mean
167
00:17:47,371 --> 00:17:49,486
If Ar-Nueng doesn't teach me how to draw today.
168
00:17:49,486 --> 00:17:52,116
I'll stay here, I'm not going anywhere.
169
00:17:52,116 --> 00:17:54,220
Ohhh, keep quiet!
170
00:17:55,821 --> 00:17:56,689
(Exhale)
171
00:17:58,370 --> 00:18:00,170
If I teach you how to draw
172
00:18:00,170 --> 00:18:02,436
after finished drawing, you must hurry back home.
173
00:18:02,436 --> 00:18:02,936
ok
174
00:18:05,540 --> 00:18:08,100
Which floor? which room, come on come on
175
00:18:12,220 --> 00:18:14,260
hurry up, which room?
176
00:18:26,180 --> 00:19:05,100
[song]
177
00:19:15,860 --> 00:19:17,620
Why do you have to be this close to me?
178
00:19:19,100 --> 00:19:25,900
I just ..... want to see Ar-Nueng’s drawing up closely
179
00:19:27,380 --> 00:19:32,500
And why did Ar-Nueng draw me? When I hired you, you also complained to me.
180
00:19:33,780 --> 00:19:36,900
Well, I've been drawing landscape all day.
181
00:19:36,940 --> 00:19:39,620
Also, there are no dogs or cats around here for me to draw.
182
00:19:40,540 --> 00:19:44,140
Oh, I'm just as valuable as dogs and cat?
183
00:19:46,300 --> 00:19:47,820
And is yours finished yet?
184
00:19:48,100 --> 00:19:49,980
Huh .... finished
185
00:19:51,940 --> 00:19:56,100
How is it? Is it ok?
186
00:19:59,820 --> 00:20:06,660
Fine ..... but if you don't want to study art. I don't see the need to be serious here.
187
00:20:10,380 --> 00:20:11,780
Let’s go
188
00:20:14,460 --> 00:20:15,580
Ar-Nueng wait for me please
189
00:20:23,340 --> 00:20:28,980
Ar-Nueng didn’t wait for me. You’re so mean, you didn’t wait me. Is this how you’re being kind?
190
00:20:30,380 --> 00:20:32,700
I didn't ask you to run after me
191
00:20:32,740 --> 00:20:37,220
For a girl as young as you, it wouldn’t be so tiring to run after me.
192
00:20:38,260 --> 00:20:40,580
I'm tired and heavy.
193
00:20:44,220 --> 00:20:47,660
I punished Ar-Nueng for always keeping me running after you
194
00:20:49,180 --> 00:20:51,660
I didn't ask you to run after me
195
00:20:51,700 --> 00:20:56,020
And I don't understand why a girl like you is running after me
196
00:20:59,260 --> 00:21:02,620
I'm a girl, so what? Where is the problem?
197
00:21:02,660 --> 00:21:05,460
Do you really not understand this or are you pretending not to understand?
198
00:21:08,420 --> 00:21:12,060
First, I'm an adult
199
00:21:12,100 --> 00:21:15,540
Second, you’re just a girl
200
00:21:15,580 --> 00:21:19,900
And lastly, we are both women
201
00:21:19,940 --> 00:21:21,900
Is it clear?
202
00:21:21,980 --> 00:21:25,740
So does love have rules? How far apart in age do we have to be?
203
00:21:26,780 --> 00:21:32,500
And which rule says that women are prohibited from loving each other? Who made the law?
204
00:21:32,980 --> 00:21:37,460
So please tell me why do I have to like a girl like you.
205
00:21:40,060 --> 00:21:41,981
Is there anything you have that worthy of me
206
00:21:52,820 --> 00:21:54,620
I love Ar-Nueng
207
00:22:03,820 --> 00:22:10,740
I love Ar-Nueng. I knew that I'm not worthy of you today.
208
00:22:12,500 --> 00:22:16,540
But one day I will be worthy of Ar-Nueng
209
00:22:17,460 --> 00:22:18,033
I promised
210
00:22:43,500 --> 00:22:47,500
Whatever you want to eat, you can order more. I'll pay
211
00:22:47,940 --> 00:22:53,700
Ouuu, you’re buying me a meal because you’re afraid that I'll think of you as a mean person, right?
212
00:22:54,180 --> 00:22:56,620
Talk too much, eat.
213
00:23:12,660 --> 00:23:14,180
I want to go to the toilet
214
00:23:14,180 --> 00:23:15,740
[nod]
215
00:23:15,740 --> 00:23:16,980
Wait a moment
216
00:23:22,100 --> 00:23:22,980
You knew him?
217
00:23:25,780 --> 00:23:27,100
No
218
00:23:32,100 --> 00:23:35,580
What do you want?
219
00:23:40,860 --> 00:23:43,100
No
220
00:23:43,260 --> 00:23:53,700
I am a candidate for Member of Parliament, coming to visit the area. This is my name card
221
00:24:11,220 --> 00:24:16,100
[fall down and cry] What's wrong? Does it hurt a lot?
222
00:24:16,140 --> 00:24:18,540
Just arrived in front of my house, so I hurried into the house first.
223
00:24:18,580 --> 00:24:19,180
Wait...
224
00:24:33,621 --> 00:24:34,369
Why are you staring at me?
225
00:24:35,161 --> 00:24:37,590
What do you think of that candidate?
226
00:24:38,219 --> 00:24:38,829
Huh
227
00:24:39,238 --> 00:24:41,238
Tell me, what are you thinking?
228
00:24:41,239 --> 00:24:43,531
If you didn't think anything of it, why would you take his business card?
229
00:24:43,660 --> 00:24:45,746
Think or not think, what does this relate to you?
230
00:24:45,816 --> 00:24:47,816
It's related. I like Ar-Nueng
231
00:24:47,816 --> 00:24:48,591
Sigh
232
00:24:49,017 --> 00:24:51,017
That's so easy to say.
233
00:24:51,017 --> 00:24:53,618
Aren't you embarrassed when you say this?
234
00:24:55,002 --> 00:24:56,043
Not ashamed.
235
00:24:56,678 --> 00:24:58,959
Ar-Nueng is the only person who doesn't make me feel ashamed.
236
00:25:02,855 --> 00:25:06,329
If you love or like someone and can't say it out loud, it's frustrating.
237
00:25:06,432 --> 00:25:08,648
So you decided to vent your frustration with me.
238
00:25:08,718 --> 00:25:10,504
No, but it's good.
239
00:25:10,504 --> 00:25:13,208
If Ar-Nueng isn't annoyed, it means you're in a good mood.
240
00:25:13,208 --> 00:25:14,152
I like this
241
00:25:14,238 --> 00:25:15,750
Everything is good?
242
00:25:15,750 --> 00:25:16,250
Yes
243
00:25:16,250 --> 00:25:18,200
Everything that Ar-Nueng does is cute.
244
00:25:19,007 --> 00:25:21,153
Just go home already. You’re so fussy.
245
00:25:39,567 --> 00:25:40,955
Stop whining
246
00:25:42,009 --> 00:25:44,007
I don’t want to back home
247
00:25:44,525 --> 00:25:45,987
But you promised me that
248
00:25:46,833 --> 00:25:49,395
If I taught you how to draw, you will go home.
249
00:25:49,840 --> 00:25:51,438
Can't I stay?
250
00:25:51,438 --> 00:25:52,658
Please let me stay.
251
00:25:52,658 --> 00:25:53,581
Please please please...
252
00:25:53,581 --> 00:25:55,351
What’s the problem?
253
00:25:55,591 --> 00:25:56,657
I’ll send you home
254
00:26:24,872 --> 00:26:25,790
What’re you looking at?
255
00:26:26,357 --> 00:26:29,069
Ar-Nueng is really my right person
256
00:26:29,344 --> 00:26:31,594
When I stay with you, I feel powerful.
257
00:26:31,869 --> 00:26:33,708
Please don't cling to me.
258
00:26:33,708 --> 00:26:34,500
The weather is hot.
259
00:26:34,500 --> 00:26:37,334
But I want to stay like this for a long time.
260
00:26:37,574 --> 00:26:39,223
This is my happiness
261
00:26:39,292 --> 00:26:40,684
But I feel hot.
262
00:26:40,821 --> 00:26:42,454
Is there no one at home for you to hug?
263
00:26:42,557 --> 00:26:43,537
Why do you need to hug me so much?
264
00:26:49,796 --> 00:26:50,650
What’s the matter?
265
00:26:53,116 --> 00:26:55,582
You said you don’t like me being clingy
266
00:26:58,560 --> 00:26:59,616
Don’t act like this
267
00:27:01,307 --> 00:27:02,552
What?
268
00:27:05,490 --> 00:27:06,215
Don't be sarcastic.
269
00:27:07,999 --> 00:27:08,994
No..
270
00:27:11,105 --> 00:27:13,411
I don’t know how to act.
271
00:27:18,743 --> 00:27:20,205
So what is it then?
272
00:27:22,093 --> 00:27:23,811
There's no one at home to talk to?
273
00:27:27,386 --> 00:27:28,112
What's wrong?
274
00:27:31,458 --> 00:27:33,328
I don't know how to answer.
275
00:27:34,009 --> 00:27:35,794
As for the people at home
276
00:27:36,757 --> 00:27:39,007
I don't know what to talk about.
277
00:27:41,190 --> 00:27:42,875
An age gap, perhaps?
278
00:27:46,108 --> 00:27:47,436
Are your parents very old?
279
00:27:49,439 --> 00:27:50,841
I don't live with my parents.
280
00:27:52,222 --> 00:27:53,500
And where did your parents go?
281
00:27:55,936 --> 00:27:56,896
They were gone
282
00:28:02,629 --> 00:28:03,900
Why are you quiet?
283
00:28:04,295 --> 00:28:05,910
Ar-Nueng is the one who raised the issue.
284
00:28:06,728 --> 00:28:08,610
I'm feeling sad right now.
285
00:28:09,307 --> 00:28:10,004
Quickly
286
00:28:10,920 --> 00:28:11,926
Keep asking.
287
00:28:19,425 --> 00:28:20,804
And who are you with?
288
00:28:21,920 --> 00:28:23,156
Living with grandma
289
00:28:25,386 --> 00:28:26,501
Living with grandma
290
00:28:27,955 --> 00:28:28,929
Just the two of you?
291
00:28:30,350 --> 00:28:31,119
Yes
292
00:28:33,060 --> 00:28:34,435
Only me and grandma
293
00:28:35,422 --> 00:28:36,701
Can you really run away from home and
294
00:28:37,284 --> 00:28:38,813
Leave your grandma alone?
295
00:28:39,383 --> 00:28:40,554
If your grandma suddenly fainted or fell,
296
00:28:40,554 --> 00:28:41,346
What will you do?
297
00:28:42,930 --> 00:28:44,274
Ar-Nueng doesn't know anything.
298
00:28:44,394 --> 00:28:45,666
Ar-Nueng can say anything
299
00:29:06,293 --> 00:29:07,353
Is your grandma that strict?
300
00:29:08,222 --> 00:29:08,722
Yes
301
00:29:10,264 --> 00:29:11,755
And you ran away from home
302
00:29:11,892 --> 00:29:13,240
because you argued with your grandma?
303
00:29:14,319 --> 00:29:15,160
Um
304
00:29:17,720 --> 00:29:19,165
what are you laughing at?
305
00:29:19,251 --> 00:29:20,678
It's a serious matter.
306
00:29:21,760 --> 00:29:22,517
No
307
00:29:22,860 --> 00:29:24,681
I'm just thinking about someone similar to you
308
00:29:26,123 --> 00:29:27,582
So what did you argue with Grandma about?
309
00:29:29,194 --> 00:29:32,882
I didn't get full scores on the test
310
00:29:33,333 --> 00:29:34,554
so Grandma hit me.
311
00:29:37,430 --> 00:29:38,950
How strong can an old lady be?
312
00:29:39,979 --> 00:29:41,437
It won't hurt if she hit you
313
00:29:41,437 --> 00:29:43,190
I don't love Ar-Nueng anymore.
314
00:29:43,276 --> 00:29:43,776
Ohhh
315
00:29:45,465 --> 00:29:46,244
What's wrong?
316
00:29:46,840 --> 00:29:47,920
Does it hurt a lot?
317
00:29:48,349 --> 00:29:49,501
You cried so loud
318
00:29:50,494 --> 00:29:50,994
What’s wrong
319
00:29:51,841 --> 00:29:53,031
Hey
320
00:29:54,586 --> 00:29:55,987
This is my house already.
321
00:29:55,987 --> 00:29:56,796
I will go in now
322
00:29:56,796 --> 00:29:57,296
Wait
323
00:29:58,722 --> 00:30:00,011
What happened to your leg?
324
00:30:00,337 --> 00:30:01,249
I fell.
325
00:30:01,840 --> 00:30:03,839
But it wasn't a fall wound.
326
00:30:03,839 --> 00:30:04,734
Oh, I have to go now
327
00:30:34,199 --> 00:30:36,496
Khun Nueng needs to get full scores only
328
00:30:37,011 --> 00:30:37,715
Remember that
23884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.