All language subtitles for Blank.The.Series.S01E01.720p.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:26,969 [song] 2 00:00:28,960 --> 00:00:44,979 [song] 3 00:00:49,460 --> 00:00:55,100 [song] 4 00:01:20,940 --> 00:01:22,487 So, are you worth for me? 5 00:01:23,351 --> 00:01:26,232 No one will be as suitable for you as I am, 6 00:01:27,169 --> 00:01:31,578 regardless of status, education, and I.... 7 00:01:40,355 --> 00:01:43,996 Chet ... you can't go meet the bride now. As tradition, it's prohibited to do that. 8 00:01:45,360 --> 00:01:48,123 Hey, Just one more moment and you'll meet each other. Impatient much. 9 00:01:48,123 --> 00:01:49,762 I have something to talk with Khun Nueng 10 00:02:10,884 --> 00:02:14,842 No manners. How many times have I told you to be careful of your behavior? 11 00:02:16,271 --> 00:02:20,848 (sigh) Sam is sorry, but...Khun Nueng is gone 12 00:02:22,306 --> 00:02:25,420 I knew it. Khun Nueng was going to cause a trouble 13 00:02:26,982 --> 00:02:30,070 I really want to see how far she can go 14 00:02:44,212 --> 00:02:45,500 Chet ... Chet .... 15 00:02:51,223 --> 00:02:51,931 Khun Nueng 16 00:02:56,350 --> 00:03:01,552 M.L....my noble birth makes my life different from others 17 00:03:03,200 --> 00:03:06,976 The title so high that I want to run away from it 18 00:03:24,881 --> 00:03:25,929 Khun Nueng 19 00:03:30,512 --> 00:03:33,497 Shit….this is a big problem 20 00:03:45,000 --> 00:03:48,056 (4 years later) A mindset that was instilled in me to believe that 21 00:03:48,123 --> 00:03:50,959 no one was suitable for me 22 00:03:50,959 --> 00:03:54,020 Since there is no one worthy of me in this world 23 00:03:54,853 --> 00:03:57,838 I don't plan on loving anyone, no way 24 00:03:57,838 --> 00:03:59,345 Ar-Nueng 25 00:04:05,221 --> 00:04:07,030 Don't you think we see each other too often? 26 00:04:07,820 --> 00:04:09,437 I don't think so. 27 00:04:09,764 --> 00:04:12,436 Seeing you for a few hours a day is still too little for me 28 00:04:14,251 --> 00:04:17,113 So, are you going to close the shop yet?I'll help you 29 00:04:17,551 --> 00:04:18,304 no need 30 00:04:19,761 --> 00:04:21,867 Why aren't you gentle with me? 31 00:04:26,371 --> 00:04:27,969 Are you already annoyed? 32 00:04:30,930 --> 00:04:33,470 Aren't you supposed to be at home doing homework or studying for exams? 33 00:04:35,000 --> 00:04:39,722 Ar-Nueng talks about exams too…. so boring 34 00:04:48,279 --> 00:04:52,484 Well, I thought I was going to go find Ar-Nueng to get over my feelings a bit 35 00:04:53,005 --> 00:04:55,360 but you have to mentioned studying again. 36 00:04:56,280 --> 00:04:59,256 what do you want me to talk about? you're a student 37 00:05:00,134 --> 00:05:04,844 And can't you just talk about us? such as Ar-Nueng loves me, like that 38 00:05:05,400 --> 00:05:06,940 Go, you need to go home now 39 00:05:06,940 --> 00:05:07,886 no 40 00:05:13,144 --> 00:05:15,171 Huh, anything to tell me – say it 41 00:05:16,759 --> 00:05:20,706 If I says it, I will assume Ar-Nueng has already acknowledged it 42 00:05:21,465 --> 00:05:24,400 And Ar-Nueng must take responsibility as a listener 43 00:05:25,320 --> 00:05:27,368 Why do I have to take responsibility? 44 00:05:34,242 --> 00:05:36,640 Oh, anything to tell me – say it 45 00:05:37,618 --> 00:05:39,502 I’m running away from home 46 00:05:42,177 --> 00:05:42,817 Huh 47 00:05:42,817 --> 00:05:46,584 Now that Ar-Nueng knew, please let me stay with you 48 00:05:46,584 --> 00:05:47,707 No 49 00:05:47,707 --> 00:05:50,395 Please please please please please .... please 50 00:05:50,395 --> 00:05:51,808 please .... please! 51 00:05:54,293 --> 00:05:55,139 So stubborn 52 00:05:55,880 --> 00:05:57,630 No, I won't go back 53 00:05:58,106 --> 00:06:00,924 If Ar-Neung doesn't let me stay with you. Then I can sleep in front of your dormitory. 54 00:06:00,924 --> 00:06:01,946 Up to you 55 00:06:02,125 --> 00:06:04,395 Up to me - means you will let me stay with you, right? 56 00:06:05,332 --> 00:06:10,043 Hey, I really mean it. Stop bothering me, it's annoying. 57 00:06:10,653 --> 00:06:12,120 It's annoying. 58 00:06:12,728 --> 00:06:14,080 Ar-Nueng 59 00:06:15,640 --> 00:06:17,620 Don't let it get to the point where I have to move away 60 00:06:25,799 --> 00:06:26,537 Go home. 61 00:06:54,277 --> 00:06:57,900 I’m not suitable to be a salaried employee who works hard everyday 62 00:06:59,180 --> 00:07:02,775 But Sam is also a salaried employee who works day by day na ka Khun Nueng 63 00:07:09,020 --> 00:07:19,780 [lyrics] 64 00:07:22,650 --> 00:07:28,670 [song] 65 00:07:33,120 --> 00:07:36,260 [song] 66 00:07:37,940 --> 00:07:53,650 [song] 67 00:07:56,770 --> 00:07:59,980 [open the door] 68 00:08:12,660 --> 00:08:17,140 Nueng 69 00:08:17,180 --> 00:08:19,980 Isn’t the test result announced today? 70 00:08:33,980 --> 00:08:35,220 The rent? 71 00:08:37,140 --> 00:08:37,780 I'll give you tomorrow 72 00:08:38,980 --> 00:08:41,500 Only 8,000 baht, you still postpone it until tomorrow? 73 00:08:41,540 --> 00:08:45,860 I said tomorrow is tomorrow. I won’t cheat you. 74 00:08:48,620 --> 00:08:52,100 You better keep your words and don’t be late again. 75 00:08:55,740 --> 00:09:00,300 It’s already sixth month that Khun Nueng borrowed Sam’s money to pay the rent. 76 00:09:02,260 --> 00:09:04,860 I’m about to sell the painting at a gallery 77 00:09:04,940 --> 00:09:09,340 As soon as I get the money, I'll give it back to Tuo Lek. Don't worry. 78 00:09:09,380 --> 00:09:11,420 Sam doesn't have a problem with that 79 00:09:11,500 --> 00:09:17,460 Sam is worried but if something happens to me one day, how will Khun Nueng survive? 80 00:09:17,500 --> 00:09:21,500 If something happens to Tuo Lek, all of your possessions will belong to me 81 00:09:21,540 --> 00:09:23,100 I’m not joking, Khun Nueng. 82 00:09:23,140 --> 00:09:27,700 In fact, many of my friends really want Khun Nueng to work at the company. 83 00:09:27,740 --> 00:09:30,180 The salary is also very good. 84 00:09:30,260 --> 00:09:35,140 I’m not suitable to be a salaried employee who works hard everyday 85 00:09:35,220 --> 00:09:40,060 But Sam is also a salaried employee who works day by day na ka Khun Neung 86 00:09:40,500 --> 00:09:42,900 As soon as I get the money, I will pay Tuo Lek back. 87 00:09:42,940 --> 00:09:45,340 Sam doesn’t have that problem 88 00:09:45,340 --> 00:09:48,380 Just a moment, Tuo Lek 89 00:09:55,660 --> 00:09:57,980 Total 72,000 90 00:09:58,020 --> 00:10:00,500 Did Khun Neung really write it down? 91 00:10:01,660 --> 00:10:03,380 To borrow is to borrow 92 00:10:05,380 --> 00:10:07,420 Is twenty thousand enough? 93 00:10:07,540 --> 00:10:09,140 8 thousand is enough 94 00:10:10,380 --> 00:10:15,380 And when will Khun Nueng return to the palace? 95 00:10:20,860 --> 00:10:21,860 I'm sorry, Tuo Lek 96 00:10:36,500 --> 00:10:38,100 Got hung up on again? 97 00:10:41,220 --> 00:10:43,140 You don't have to transfer the money 98 00:10:43,180 --> 00:10:46,140 If Sam doesn't transfer, how will Khun Nueng live? 99 00:10:46,220 --> 00:10:50,020 If she can't live, she will come back 100 00:10:54,500 --> 00:10:59,380 She wanted to go out alone and do that damn painting job. Let she learn 101 00:10:59,780 --> 00:11:05,940 If there is no money from Khun Sam, how long will Khun Nueng's stubbornness last? 102 00:11:07,500 --> 00:11:11,580 But... it's been 4 years now, grandma. 103 00:11:13,700 --> 00:11:15,980 You can go. I’m going to get some rest. 104 00:11:29,580 --> 00:11:34,980 Oh 20,000 baht ?Thank you Tuo Lek 105 00:12:02,420 --> 00:12:02,980 Why aren't you sleeping? 106 00:12:03,380 --> 00:12:04,660 I'm studying, Grandma. 107 00:12:09,620 --> 00:12:13,500 I'm really studying. 108 00:12:13,580 --> 00:12:17,460 You knew what will happen if you lie to me, right? 109 00:12:33,580 --> 00:12:35,820 Finish your studying and quickly go to bed. 110 00:12:38,260 --> 00:12:39,380 Yes, Grandma. 111 00:13:43,980 --> 00:13:46,500 Are you not coming, Khun Nueng? 112 00:13:56,780 --> 00:13:59,100 Let's go, Khun Nueng. 113 00:14:19,460 --> 00:14:26,260 If Tuo Lek wants to make me go see Grandma. I'm telling you “no” 114 00:14:26,300 --> 00:14:30,500 Khun Nueng, that was years ago 115 00:14:30,540 --> 00:14:32,980 And can Tuo Lek forget about Khun Song? 116 00:14:35,700 --> 00:14:39,700 Between me and grandma, who did you blame more? 117 00:14:40,540 --> 00:14:43,180 That Khun Song…. 118 00:14:52,140 --> 00:14:58,820 Tuo lek, I knew that Tuo Lek loves me and loves Grandma too. 119 00:15:00,660 --> 00:15:03,100 But don't try to make me go back. 120 00:15:13,260 --> 00:15:19,380 You’re wicked. If Ar-Nueng doesn't teach me how to draw today. I'll stay here, I'm not going anywhere. 121 00:15:19,420 --> 00:15:22,100 Ohhh, keep quiet 122 00:16:00,882 --> 00:16:03,115 Wait a minute, Ar-Nueng 123 00:16:03,115 --> 00:16:04,500 What? 124 00:16:04,500 --> 00:16:07,964 Well, I went to look for Ar-Nueng at the market but couldn't find you 125 00:16:08,172 --> 00:16:10,555 You dressed up beautifully today 126 00:16:10,555 --> 00:16:12,290 Where did you go? Who did you go with? 127 00:16:12,290 --> 00:16:13,173 Tell me now! 128 00:16:13,174 --> 00:16:14,608 I don’t have to tell you 129 00:16:14,609 --> 00:16:17,092 It is none of your business. 130 00:16:17,092 --> 00:16:19,041 Why are you here? 131 00:16:19,041 --> 00:16:21,022 Well, I told you I ran away from home. 132 00:16:21,022 --> 00:16:23,203 If I don’t come here then where do you want me to go? 133 00:16:23,203 --> 00:16:24,785 How about your friend's house? 134 00:16:24,785 --> 00:16:29,363 No, I might get caught. Be considerate of my friends' parents too. 135 00:16:30,030 --> 00:16:33,312 So, you’re being considerate to your friends and their parents, but not to me? 136 00:16:33,312 --> 00:16:37,257 Why do I need to? We’re so close 137 00:16:37,257 --> 00:16:39,888 Hey, when did I become close to you? 138 00:16:39,889 --> 00:16:42,804 Doesn’t matter. Because we will end up being close anyway 139 00:16:44,848 --> 00:16:46,958 Why do you like to imagine things? 140 00:16:46,958 --> 00:16:48,276 Aren't you ashamed? 141 00:16:48,277 --> 00:16:50,460 Fortune favors the bold 142 00:16:50,460 --> 00:16:52,408 I want to be with you, Ar-Nueng 143 00:16:52,791 --> 00:16:54,140 Ar-Nueng 144 00:16:55,938 --> 00:16:57,556 What floor is your room on? 145 00:16:57,556 --> 00:16:58,322 What room is it? 146 00:16:58,322 --> 00:17:00,320 Let's hurry up. 147 00:17:02,821 --> 00:17:04,189 Ar-Nueng, why did you stop? 148 00:17:04,189 --> 00:17:05,471 Hurry and take me up 149 00:17:05,471 --> 00:17:07,402 I didn't say you could come along 150 00:17:07,402 --> 00:17:08,701 You have to go home. 151 00:17:08,701 --> 00:17:11,300 Ar-Nueng said you would let me stay with you 152 00:17:11,300 --> 00:17:13,015 I didn't say anything 153 00:17:13,015 --> 00:17:17,327 Before I told you that I’m running away, Ar-Nueng already acknowledged it. 154 00:17:17,327 --> 00:17:20,940 I don't care, Ar-Nueng has to take the responsibility. You can't take it back now. 155 00:17:20,940 --> 00:17:23,706 Oh, stop bothering me. 156 00:17:23,706 --> 00:17:25,540 Today I have to paint 157 00:17:25,541 --> 00:17:28,140 I have drawing homework too 158 00:17:29,199 --> 00:17:30,800 Are you hiring me to draw a picture for you? 159 00:17:30,800 --> 00:17:33,414 Ugh, I want Ar-Nueng to teach me how to draw? 160 00:17:34,658 --> 00:17:37,341 How can I teach drawing in one day? 161 00:17:37,342 --> 00:17:39,342 If I can teach you for one day and make you that good 162 00:17:39,342 --> 00:17:41,276 I would be rich just by opening a school already 163 00:17:41,276 --> 00:17:42,407 Ummmmm 164 00:17:42,407 --> 00:17:43,922 Go, I’ll send you home 165 00:17:43,922 --> 00:17:45,836 No! 166 00:17:45,837 --> 00:17:47,371 You’re so mean 167 00:17:47,371 --> 00:17:49,486 If Ar-Nueng doesn't teach me how to draw today. 168 00:17:49,486 --> 00:17:52,116 I'll stay here, I'm not going anywhere. 169 00:17:52,116 --> 00:17:54,220 Ohhh, keep quiet! 170 00:17:55,821 --> 00:17:56,689 (Exhale) 171 00:17:58,370 --> 00:18:00,170 If I teach you how to draw 172 00:18:00,170 --> 00:18:02,436 after finished drawing, you must hurry back home. 173 00:18:02,436 --> 00:18:02,936 ok 174 00:18:05,540 --> 00:18:08,100 Which floor? which room, come on come on 175 00:18:12,220 --> 00:18:14,260 hurry up, which room? 176 00:18:26,180 --> 00:19:05,100 [song] 177 00:19:15,860 --> 00:19:17,620 Why do you have to be this close to me? 178 00:19:19,100 --> 00:19:25,900 I just ..... want to see Ar-Nueng’s drawing up closely 179 00:19:27,380 --> 00:19:32,500 And why did Ar-Nueng draw me? When I hired you, you also complained to me. 180 00:19:33,780 --> 00:19:36,900 Well, I've been drawing landscape all day. 181 00:19:36,940 --> 00:19:39,620 Also, there are no dogs or cats around here for me to draw. 182 00:19:40,540 --> 00:19:44,140 Oh, I'm just as valuable as dogs and cat? 183 00:19:46,300 --> 00:19:47,820 And is yours finished yet? 184 00:19:48,100 --> 00:19:49,980 Huh .... finished 185 00:19:51,940 --> 00:19:56,100 How is it? Is it ok? 186 00:19:59,820 --> 00:20:06,660 Fine ..... but if you don't want to study art. I don't see the need to be serious here. 187 00:20:10,380 --> 00:20:11,780 Let’s go 188 00:20:14,460 --> 00:20:15,580 Ar-Nueng wait for me please 189 00:20:23,340 --> 00:20:28,980 Ar-Nueng didn’t wait for me. You’re so mean, you didn’t wait me. Is this how you’re being kind? 190 00:20:30,380 --> 00:20:32,700 I didn't ask you to run after me 191 00:20:32,740 --> 00:20:37,220 For a girl as young as you, it wouldn’t be so tiring to run after me. 192 00:20:38,260 --> 00:20:40,580 I'm tired and heavy. 193 00:20:44,220 --> 00:20:47,660 I punished Ar-Nueng for always keeping me running after you 194 00:20:49,180 --> 00:20:51,660 I didn't ask you to run after me 195 00:20:51,700 --> 00:20:56,020 And I don't understand why a girl like you is running after me 196 00:20:59,260 --> 00:21:02,620 I'm a girl, so what? Where is the problem? 197 00:21:02,660 --> 00:21:05,460 Do you really not understand this or are you pretending not to understand? 198 00:21:08,420 --> 00:21:12,060 First, I'm an adult 199 00:21:12,100 --> 00:21:15,540 Second, you’re just a girl 200 00:21:15,580 --> 00:21:19,900 And lastly, we are both women 201 00:21:19,940 --> 00:21:21,900 Is it clear? 202 00:21:21,980 --> 00:21:25,740 So does love have rules? How far apart in age do we have to be? 203 00:21:26,780 --> 00:21:32,500 And which rule says that women are prohibited from loving each other? Who made the law? 204 00:21:32,980 --> 00:21:37,460 So please tell me why do I have to like a girl like you. 205 00:21:40,060 --> 00:21:41,981 Is there anything you have that worthy of me 206 00:21:52,820 --> 00:21:54,620 I love Ar-Nueng 207 00:22:03,820 --> 00:22:10,740 I love Ar-Nueng. I knew that I'm not worthy of you today. 208 00:22:12,500 --> 00:22:16,540 But one day I will be worthy of Ar-Nueng 209 00:22:17,460 --> 00:22:18,033 I promised 210 00:22:43,500 --> 00:22:47,500 Whatever you want to eat, you can order more. I'll pay 211 00:22:47,940 --> 00:22:53,700 Ouuu, you’re buying me a meal because you’re afraid that I'll think of you as a mean person, right? 212 00:22:54,180 --> 00:22:56,620 Talk too much, eat. 213 00:23:12,660 --> 00:23:14,180 I want to go to the toilet 214 00:23:14,180 --> 00:23:15,740 [nod] 215 00:23:15,740 --> 00:23:16,980 Wait a moment 216 00:23:22,100 --> 00:23:22,980 You knew him? 217 00:23:25,780 --> 00:23:27,100 No 218 00:23:32,100 --> 00:23:35,580 What do you want? 219 00:23:40,860 --> 00:23:43,100 No 220 00:23:43,260 --> 00:23:53,700 I am a candidate for Member of Parliament, coming to visit the area. This is my name card 221 00:24:11,220 --> 00:24:16,100 [fall down and cry] What's wrong? Does it hurt a lot? 222 00:24:16,140 --> 00:24:18,540 Just arrived in front of my house, so I hurried into the house first. 223 00:24:18,580 --> 00:24:19,180 Wait... 224 00:24:33,621 --> 00:24:34,369 Why are you staring at me? 225 00:24:35,161 --> 00:24:37,590 What do you think of that candidate? 226 00:24:38,219 --> 00:24:38,829 Huh 227 00:24:39,238 --> 00:24:41,238 Tell me, what are you thinking? 228 00:24:41,239 --> 00:24:43,531 If you didn't think anything of it, why would you take his business card? 229 00:24:43,660 --> 00:24:45,746 Think or not think, what does this relate to you? 230 00:24:45,816 --> 00:24:47,816 It's related. I like Ar-Nueng 231 00:24:47,816 --> 00:24:48,591 Sigh 232 00:24:49,017 --> 00:24:51,017 That's so easy to say. 233 00:24:51,017 --> 00:24:53,618 Aren't you embarrassed when you say this? 234 00:24:55,002 --> 00:24:56,043 Not ashamed. 235 00:24:56,678 --> 00:24:58,959 Ar-Nueng is the only person who doesn't make me feel ashamed. 236 00:25:02,855 --> 00:25:06,329 If you love or like someone and can't say it out loud, it's frustrating. 237 00:25:06,432 --> 00:25:08,648 So you decided to vent your frustration with me. 238 00:25:08,718 --> 00:25:10,504 No, but it's good. 239 00:25:10,504 --> 00:25:13,208 If Ar-Nueng isn't annoyed, it means you're in a good mood. 240 00:25:13,208 --> 00:25:14,152 I like this 241 00:25:14,238 --> 00:25:15,750 Everything is good? 242 00:25:15,750 --> 00:25:16,250 Yes 243 00:25:16,250 --> 00:25:18,200 Everything that Ar-Nueng does is cute. 244 00:25:19,007 --> 00:25:21,153 Just go home already. You’re so fussy. 245 00:25:39,567 --> 00:25:40,955 Stop whining 246 00:25:42,009 --> 00:25:44,007 I don’t want to back home 247 00:25:44,525 --> 00:25:45,987 But you promised me that 248 00:25:46,833 --> 00:25:49,395 If I taught you how to draw, you will go home. 249 00:25:49,840 --> 00:25:51,438 Can't I stay? 250 00:25:51,438 --> 00:25:52,658 Please let me stay. 251 00:25:52,658 --> 00:25:53,581 Please please please... 252 00:25:53,581 --> 00:25:55,351 What’s the problem? 253 00:25:55,591 --> 00:25:56,657 I’ll send you home 254 00:26:24,872 --> 00:26:25,790 What’re you looking at? 255 00:26:26,357 --> 00:26:29,069 Ar-Nueng is really my right person 256 00:26:29,344 --> 00:26:31,594 When I stay with you, I feel powerful. 257 00:26:31,869 --> 00:26:33,708 Please don't cling to me. 258 00:26:33,708 --> 00:26:34,500 The weather is hot. 259 00:26:34,500 --> 00:26:37,334 But I want to stay like this for a long time. 260 00:26:37,574 --> 00:26:39,223 This is my happiness 261 00:26:39,292 --> 00:26:40,684 But I feel hot. 262 00:26:40,821 --> 00:26:42,454 Is there no one at home for you to hug? 263 00:26:42,557 --> 00:26:43,537 Why do you need to hug me so much? 264 00:26:49,796 --> 00:26:50,650 What’s the matter? 265 00:26:53,116 --> 00:26:55,582 You said you don’t like me being clingy 266 00:26:58,560 --> 00:26:59,616 Don’t act like this 267 00:27:01,307 --> 00:27:02,552 What? 268 00:27:05,490 --> 00:27:06,215 Don't be sarcastic. 269 00:27:07,999 --> 00:27:08,994 No.. 270 00:27:11,105 --> 00:27:13,411 I don’t know how to act. 271 00:27:18,743 --> 00:27:20,205 So what is it then? 272 00:27:22,093 --> 00:27:23,811 There's no one at home to talk to? 273 00:27:27,386 --> 00:27:28,112 What's wrong? 274 00:27:31,458 --> 00:27:33,328 I don't know how to answer. 275 00:27:34,009 --> 00:27:35,794 As for the people at home 276 00:27:36,757 --> 00:27:39,007 I don't know what to talk about. 277 00:27:41,190 --> 00:27:42,875 An age gap, perhaps? 278 00:27:46,108 --> 00:27:47,436 Are your parents very old? 279 00:27:49,439 --> 00:27:50,841 I don't live with my parents. 280 00:27:52,222 --> 00:27:53,500 And where did your parents go? 281 00:27:55,936 --> 00:27:56,896 They were gone 282 00:28:02,629 --> 00:28:03,900 Why are you quiet? 283 00:28:04,295 --> 00:28:05,910 Ar-Nueng is the one who raised the issue. 284 00:28:06,728 --> 00:28:08,610 I'm feeling sad right now. 285 00:28:09,307 --> 00:28:10,004 Quickly 286 00:28:10,920 --> 00:28:11,926 Keep asking. 287 00:28:19,425 --> 00:28:20,804 And who are you with? 288 00:28:21,920 --> 00:28:23,156 Living with grandma 289 00:28:25,386 --> 00:28:26,501 Living with grandma 290 00:28:27,955 --> 00:28:28,929 Just the two of you? 291 00:28:30,350 --> 00:28:31,119 Yes 292 00:28:33,060 --> 00:28:34,435 Only me and grandma 293 00:28:35,422 --> 00:28:36,701 Can you really run away from home and 294 00:28:37,284 --> 00:28:38,813 Leave your grandma alone? 295 00:28:39,383 --> 00:28:40,554 If your grandma suddenly fainted or fell, 296 00:28:40,554 --> 00:28:41,346 What will you do? 297 00:28:42,930 --> 00:28:44,274 Ar-Nueng doesn't know anything. 298 00:28:44,394 --> 00:28:45,666 Ar-Nueng can say anything 299 00:29:06,293 --> 00:29:07,353 Is your grandma that strict? 300 00:29:08,222 --> 00:29:08,722 Yes 301 00:29:10,264 --> 00:29:11,755 And you ran away from home 302 00:29:11,892 --> 00:29:13,240 because you argued with your grandma? 303 00:29:14,319 --> 00:29:15,160 Um 304 00:29:17,720 --> 00:29:19,165 what are you laughing at? 305 00:29:19,251 --> 00:29:20,678 It's a serious matter. 306 00:29:21,760 --> 00:29:22,517 No 307 00:29:22,860 --> 00:29:24,681 I'm just thinking about someone similar to you 308 00:29:26,123 --> 00:29:27,582 So what did you argue with Grandma about? 309 00:29:29,194 --> 00:29:32,882 I didn't get full scores on the test 310 00:29:33,333 --> 00:29:34,554 so Grandma hit me. 311 00:29:37,430 --> 00:29:38,950 How strong can an old lady be? 312 00:29:39,979 --> 00:29:41,437 It won't hurt if she hit you 313 00:29:41,437 --> 00:29:43,190 I don't love Ar-Nueng anymore. 314 00:29:43,276 --> 00:29:43,776 Ohhh 315 00:29:45,465 --> 00:29:46,244 What's wrong? 316 00:29:46,840 --> 00:29:47,920 Does it hurt a lot? 317 00:29:48,349 --> 00:29:49,501 You cried so loud 318 00:29:50,494 --> 00:29:50,994 What’s wrong 319 00:29:51,841 --> 00:29:53,031 Hey 320 00:29:54,586 --> 00:29:55,987 This is my house already. 321 00:29:55,987 --> 00:29:56,796 I will go in now 322 00:29:56,796 --> 00:29:57,296 Wait 323 00:29:58,722 --> 00:30:00,011 What happened to your leg? 324 00:30:00,337 --> 00:30:01,249 I fell. 325 00:30:01,840 --> 00:30:03,839 But it wasn't a fall wound. 326 00:30:03,839 --> 00:30:04,734 Oh, I have to go now 327 00:30:34,199 --> 00:30:36,496 Khun Nueng needs to get full scores only 328 00:30:37,011 --> 00:30:37,715 Remember that 23884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.