Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,167 --> 00:00:14,167
Perang.
2
00:00:15,833 --> 00:00:17,125
Waktu kecil…
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,833
Aku tidak pernah mengerti kata ini.
4
00:00:22,083 --> 00:00:23,625
Kenapa harus ada perang?
5
00:00:27,375 --> 00:00:29,458
Kenapa harus ada
yang mempertaruhkan nyawa?
6
00:01:09,833 --> 00:01:15,375
TERINSPIRASI KISAH NYATA DARI BUKU
BELIEVE - FAITH, DREAM AND COURAGE
7
00:01:44,500 --> 00:01:46,167
Semua bermula pada hari itu.
8
00:01:47,375 --> 00:01:52,583
Ketika pertempuran tragis dengan banyak
korban jiwa di kedua belah pihak terjadi.
9
00:01:53,958 --> 00:01:56,875
Dan bapakku ikut serta.
10
00:01:58,000 --> 00:01:59,542
Ikut berperang.
11
00:02:00,833 --> 00:02:02,042
Pertanyaannya…
12
00:02:02,917 --> 00:02:03,958
Kenapa?
13
00:02:08,125 --> 00:02:09,458
Sudah bikin wasiat, Ded?
14
00:02:10,042 --> 00:02:11,208
Rencananya mau pulang.
15
00:02:13,042 --> 00:02:16,417
Beri tahu rencanamu
ke peluru musuh di bawah.
16
00:02:17,083 --> 00:02:19,500
Aku percaya Tuhan sudah tahu
apa isi hatiku.
17
00:02:19,583 --> 00:02:20,958
Tidak ada ragu lagi.
18
00:02:22,292 --> 00:02:23,625
Kita habisi mereka.
19
00:02:29,333 --> 00:02:31,042
Persiapkan mental kalian!
20
00:02:33,458 --> 00:02:36,125
Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit.
21
00:02:37,833 --> 00:02:39,958
Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit.
22
00:02:40,042 --> 00:02:45,875
Bersama Tuhan,
kita menyerbu dari langit.
23
00:02:45,958 --> 00:02:48,208
Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit.
24
00:02:48,833 --> 00:02:50,333
Kita sudah melewati pulau Atauro.
25
00:02:51,708 --> 00:02:52,708
Mendekati target.
26
00:02:56,250 --> 00:02:58,500
Penerjun, berdiri!
27
00:02:58,583 --> 00:03:00,292
Berdiri!
28
00:03:01,417 --> 00:03:03,375
Kaitkan tali statis!
29
00:03:03,458 --> 00:03:05,542
Kaitkan tali statis!
30
00:03:06,458 --> 00:03:07,917
Pasang pin!
31
00:03:08,000 --> 00:03:09,417
Pasang pin!
32
00:03:09,500 --> 00:03:11,417
Cek tali statis!
33
00:03:11,500 --> 00:03:13,375
Cek tali statis!
34
00:03:13,458 --> 00:03:15,917
Laporan!
35
00:03:16,000 --> 00:03:17,208
Tiga siap…
36
00:03:17,292 --> 00:03:18,583
- Dua siap…
- Satu siap…
37
00:03:24,667 --> 00:03:26,250
Tiga puluh penerjun siap!
38
00:03:27,167 --> 00:03:28,625
Maju!
39
00:03:32,750 --> 00:03:34,125
Sabar!
40
00:03:35,958 --> 00:03:37,333
Maju!
41
00:03:37,417 --> 00:03:38,292
Terus!
42
00:03:38,375 --> 00:03:39,458
Loncat!
43
00:03:40,458 --> 00:03:42,000
Loncat!
44
00:03:45,625 --> 00:03:47,583
Lompat! Maju!
45
00:03:47,667 --> 00:03:49,083
Penerjun tertembak!
46
00:03:49,667 --> 00:03:51,208
Loncat!
47
00:04:40,583 --> 00:04:42,417
TIDAK ADA INTEGRASI! RAKYAT BERSAMA…
48
00:04:50,208 --> 00:04:52,083
Ded…
49
00:04:52,625 --> 00:04:53,708
Ded! Bangun!
50
00:04:53,792 --> 00:04:54,875
Ded…
51
00:04:54,958 --> 00:04:56,125
Ded! Bangun, Ded.
52
00:04:56,208 --> 00:04:57,292
Di mana kita?
53
00:04:57,375 --> 00:04:58,458
Di kantor gubernur.
54
00:04:58,542 --> 00:05:01,292
Kita harus ke barak,
ke garis pertahanan musuh.
55
00:05:01,375 --> 00:05:02,375
Berlindung, Ded!
56
00:05:07,958 --> 00:05:09,000
Ded!
57
00:05:10,583 --> 00:05:11,583
Cepat!
58
00:05:14,000 --> 00:05:15,083
Lindungi!
59
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
BEBASKAN TIMOR TIMUR
60
00:05:20,958 --> 00:05:22,958
Maju per lompatan!
61
00:05:27,333 --> 00:05:28,333
Maju!
62
00:05:39,917 --> 00:05:40,917
Saya lindungi dari sini.
63
00:05:41,000 --> 00:05:42,792
BEBASKAN TIMOR TIMUR
64
00:05:56,083 --> 00:05:57,083
Ded!
65
00:05:59,167 --> 00:06:00,167
Ded.
66
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
Maju per lompatan.
67
00:06:01,333 --> 00:06:02,333
Siap!
68
00:06:08,333 --> 00:06:11,083
Maju! Pertahankan, Ded!
69
00:06:11,167 --> 00:06:12,167
Maju!
70
00:06:15,250 --> 00:06:17,083
Ded! Lindungi saya!
71
00:06:17,167 --> 00:06:18,167
Siap!
72
00:06:20,792 --> 00:06:21,958
Maju!
73
00:06:33,458 --> 00:06:34,458
Ded!
74
00:06:35,167 --> 00:06:36,208
Maju!
75
00:06:36,292 --> 00:06:37,292
Maju bersamaan!
76
00:06:37,375 --> 00:06:38,417
- Siap!
- Saya lindungi!
77
00:06:40,042 --> 00:06:41,042
Ded!
78
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
Tembak!
79
00:06:57,667 --> 00:06:58,917
Tembak!
80
00:06:59,000 --> 00:06:59,875
Ada berapa orang?
81
00:06:59,958 --> 00:07:00,833
Tiga orang.
82
00:07:00,917 --> 00:07:01,917
Ayo, silakan.
83
00:07:23,542 --> 00:07:24,583
Bagaimana, Ded?
84
00:07:24,667 --> 00:07:25,667
Aman, tidak?
85
00:07:27,000 --> 00:07:28,042
Aman.
86
00:07:28,125 --> 00:07:29,125
Maju.
87
00:07:37,542 --> 00:07:38,542
Ded!
88
00:08:07,167 --> 00:08:09,292
Ded, jangan khawatirkan saya.
89
00:08:09,875 --> 00:08:11,000
Maju saja terus.
90
00:08:11,083 --> 00:08:12,667
Ya?
91
00:08:12,750 --> 00:08:13,583
Komandan tak apa-apa?
92
00:08:13,667 --> 00:08:15,292
Aman, Ded. Maju.
93
00:08:15,375 --> 00:08:17,000
Saya lindungi dari sini.
94
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
Pergilah.
95
00:08:27,458 --> 00:08:33,917
Mama!
96
00:08:34,000 --> 00:08:38,458
Mama…
97
00:08:44,667 --> 00:08:47,500
Jangan…
98
00:08:47,583 --> 00:08:48,750
Pengkhianat!
99
00:08:48,833 --> 00:08:51,125
Aku bukan pengkhianat.
100
00:09:01,708 --> 00:09:02,708
Hei!
101
00:09:53,542 --> 00:09:55,500
Ibu, ikut saya.
102
00:09:56,583 --> 00:09:57,875
- Siapa namamu?
- Felipe.
103
00:09:57,958 --> 00:09:59,000
Ayo.
104
00:10:08,083 --> 00:10:10,458
Sikat! Tembak mati semua!
105
00:10:18,167 --> 00:10:19,167
Tunggu di sini.
106
00:11:41,208 --> 00:11:42,417
Berengsek.
107
00:12:10,875 --> 00:12:17,167
Mama, bangun!
Jangan meninggal dulu!
108
00:12:17,250 --> 00:12:23,458
Mama! Bangun!
109
00:12:23,542 --> 00:12:28,208
Mama!
110
00:12:48,083 --> 00:12:52,083
Ini orangnya.
Namanya Miro Freitas.
111
00:12:52,667 --> 00:12:53,750
Dia pimpinannya.
112
00:12:53,833 --> 00:12:56,375
Banyak prajurit yang gugur di tangannya.
113
00:12:56,458 --> 00:12:57,917
Kau beruntung masih hidup.
114
00:12:58,000 --> 00:12:59,750
Saya gagal, Komandan.
115
00:13:01,208 --> 00:13:02,875
Operasinya berhasil,
116
00:13:02,958 --> 00:13:04,750
tak ada yang perlu kau sesali.
117
00:13:07,708 --> 00:13:08,708
Saya pamit dulu.
118
00:13:15,958 --> 00:13:17,625
Bapakku seorang tentara.
119
00:13:18,250 --> 00:13:20,875
Dia pergi berperang, jauh dari rumah.
120
00:13:21,542 --> 00:13:22,792
Meninggalkan keluarganya.
121
00:13:23,458 --> 00:13:25,833
Aku tak mengerti
kenapa dia harus melakukan itu.
122
00:13:26,708 --> 00:13:29,375
Aku tak mengerti
kenapa dia memilih perang daripada kami.
123
00:13:29,875 --> 00:13:31,458
Aku tak mengerti Bapak.
124
00:13:33,000 --> 00:13:34,292
Pasien sebelahmu mana, Pak?
125
00:13:40,375 --> 00:13:43,625
Semalam, dijemput keluarganya.
126
00:13:44,208 --> 00:13:45,458
Ke rumah atau kuburan?
127
00:13:49,167 --> 00:13:51,667
Gus, bawa saudara-saudaramu keluar.
128
00:14:03,833 --> 00:14:05,875
Sejak awal, aku sudah tidak setuju.
129
00:14:08,000 --> 00:14:09,417
Sekarang malah seperti ini.
130
00:14:11,917 --> 00:14:13,083
Aku tidak kuat, Pak.
131
00:14:26,333 --> 00:14:27,500
Selama Bapak tak di rumah,
132
00:14:28,250 --> 00:14:29,458
Ibu selalu senewen.
133
00:14:30,042 --> 00:14:31,083
Marah-marah.
134
00:14:32,250 --> 00:14:33,833
Kadang menangis sendirian.
135
00:14:33,917 --> 00:14:34,917
Gus.
136
00:14:40,917 --> 00:14:41,917
Ibu…
137
00:14:45,208 --> 00:14:46,417
Ibu?
138
00:14:53,250 --> 00:14:59,458
AKU MENGALAH. ANAK-ANAK BERSAMAMU.
JANGAN TERLALU KERAS PADA MEREKA.
139
00:15:01,167 --> 00:15:02,333
Ibu ke mana, Pak?
140
00:15:02,417 --> 00:15:03,417
Sakit.
141
00:15:05,000 --> 00:15:07,958
Sudah,
jangan tanya-tanya lagi. Ya?
142
00:15:09,792 --> 00:15:11,458
Aku tak mengerti apa yang terjadi.
143
00:15:12,083 --> 00:15:14,292
Bapak hanya bilang Ibu sakit.
144
00:15:15,792 --> 00:15:17,792
Namun, aku tahu dari wajahnya…
145
00:15:17,875 --> 00:15:20,042
Ada sesuatu yang lebih dari sekadar sakit.
146
00:15:21,000 --> 00:15:22,167
Ada luka yang dalam.
147
00:15:23,000 --> 00:15:24,625
Luka yang tidak bisa disembuhkan.
148
00:15:31,833 --> 00:15:33,750
Tono banci.
149
00:15:38,250 --> 00:15:39,292
Permisi, kak.
150
00:15:40,458 --> 00:15:41,458
Buka.
151
00:15:43,625 --> 00:15:44,625
Ini apa?
152
00:15:45,458 --> 00:15:47,250
Gorengan terus setiap hari?
153
00:15:47,833 --> 00:15:48,875
Pantas lemas.
154
00:15:49,875 --> 00:15:50,875
Ini.
155
00:15:56,250 --> 00:15:57,625
Tak terurus.
156
00:15:59,083 --> 00:16:02,042
Kakinya seperti bapaknya. Pincang.
157
00:16:04,417 --> 00:16:09,333
Dengar. Orang pulang perang naik pangkat,
158
00:16:09,417 --> 00:16:12,042
ini kakinya malah terangkat.
159
00:16:17,958 --> 00:16:19,750
- Apa?
- Kau berani?
160
00:16:19,833 --> 00:16:21,125
Kau berani?
161
00:16:21,833 --> 00:16:23,000
Sana.
162
00:16:25,500 --> 00:16:27,583
Berdiri.
163
00:16:27,667 --> 00:16:28,875
Berdiri!
164
00:16:31,375 --> 00:16:34,583
Bisa berdiri, tidak?
165
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
Gus.
166
00:16:49,667 --> 00:16:50,708
Berkelahi?
167
00:16:54,250 --> 00:16:55,708
Kau yang salah?
168
00:16:59,417 --> 00:17:00,583
Jadi, kau benar?
169
00:17:05,250 --> 00:17:06,417
Lalu kenapa pulang?
170
00:17:18,125 --> 00:17:20,125
Seperti itulah ajaran bapakku.
171
00:17:21,750 --> 00:17:23,667
Kepahitan hidupnya…
172
00:17:23,750 --> 00:17:24,792
Dia tularkan padaku.
173
00:17:32,792 --> 00:17:33,833
Lari!
174
00:17:34,875 --> 00:17:38,083
Sehingga aku tumbuh
terbiasa menyelesaikan masalah
175
00:17:38,750 --> 00:17:39,792
dengan kekerasan.
176
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
Gus.
177
00:17:59,792 --> 00:18:01,375
- Mau ke mana?
- Ke anak-anak sebelah.
178
00:18:01,458 --> 00:18:02,875
Kita beri mereka pelajaran
179
00:18:02,958 --> 00:18:04,625
supaya tidak belagu dengan anak Cimindi.
180
00:18:05,292 --> 00:18:06,583
Aku kumpulkan anak-anak.
181
00:18:12,375 --> 00:18:17,250
♪ Jarum-jarum setan menghunjam urat nadi ♪
182
00:18:18,583 --> 00:18:23,667
♪ Wajahmu memucat darah membeku lagi ♪
183
00:18:25,333 --> 00:18:29,833
♪ Kini 'ku terpaksa namun 'ku tak kuasa ♪
184
00:18:31,458 --> 00:18:36,458
♪ Dirimu terancam dalam bahaya ♪
185
00:18:59,708 --> 00:19:04,917
♪ Jiwamu selalu dalam bahaya ♪
186
00:19:06,250 --> 00:19:10,833
♪ Terancam setan jarum neraka ♪
187
00:19:12,542 --> 00:19:18,375
♪ Jiwamu terancam dalam bahaya ♪
188
00:19:18,958 --> 00:19:25,208
♪ Terancam setan jarum neraka ♪
189
00:19:25,292 --> 00:19:26,708
♪ Jarum neraka ♪
190
00:19:28,542 --> 00:19:30,458
♪ Jarum neraka ♪
191
00:19:38,333 --> 00:19:39,333
Gus.
192
00:19:41,292 --> 00:19:44,500
Bakatmu itu di musik,
bukan jadi tukang berkelahi.
193
00:19:44,583 --> 00:19:47,583
Bakat Neng Nita bernyanyi,
bukan banyak omong.
194
00:19:49,500 --> 00:19:51,833
Kenapa judes sekali?
195
00:19:51,917 --> 00:19:54,292
Padahal aku bilang baik-baik.
196
00:19:55,917 --> 00:19:58,833
Apa maumu? Dasar kau ini.
197
00:19:59,417 --> 00:20:02,083
Kalau aku tidak bicara
nanti tidak seru, jadi sepi.
198
00:20:02,167 --> 00:20:03,167
Ya, 'kan?
199
00:20:05,417 --> 00:20:06,500
Tidak tahu.
200
00:20:15,083 --> 00:20:16,083
Berkelahi lagi?
201
00:20:18,625 --> 00:20:20,083
Katanya kalau benar
harus dilawan.
202
00:20:22,042 --> 00:20:24,917
Bukan berarti semua
harus diselesaikan dengan berkelahi.
203
00:20:26,583 --> 00:20:29,083
Setidaknya aku membereskan
masalahku sendiri.
204
00:20:29,167 --> 00:20:30,833
Tidak lari begitu saja dari masalah.
205
00:20:44,375 --> 00:20:46,000
Kadang, Bapak berpikir…
206
00:20:47,500 --> 00:20:49,667
Seandainya nasib kita berbeda…
207
00:20:51,750 --> 00:20:53,667
Apa kau tetap seperti ini, Gus?
208
00:20:56,875 --> 00:20:57,875
Maksud Bapak?
209
00:21:04,458 --> 00:21:06,875
Tidak, Bapak hanya berpikir.
210
00:21:33,458 --> 00:21:35,000
Bapak bangga padamu.
211
00:21:37,583 --> 00:21:39,167
Kau akan menjadi orang hebat.
212
00:21:40,292 --> 00:21:41,500
Yakini itu.
213
00:21:53,750 --> 00:21:55,583
Cukur rambutmu. Ya?
214
00:22:37,333 --> 00:22:39,417
Agus, anak Serka Dedy?
215
00:22:39,500 --> 00:22:40,750
Iya, kenapa?
216
00:22:42,833 --> 00:22:44,208
Kau harus tabah, Gus.
217
00:23:07,500 --> 00:23:08,417
Iya.
218
00:23:08,500 --> 00:23:09,792
Hati-hati, ya.
219
00:23:33,333 --> 00:23:34,333
Gus.
220
00:23:35,875 --> 00:23:37,292
Turut berduka cita.
221
00:23:37,958 --> 00:23:41,917
Setiap perpisahan, bukan salah siapa pun.
222
00:23:42,500 --> 00:23:44,625
Jangan salahkan dirimu sendiri.
223
00:23:45,417 --> 00:23:47,333
Dan jangan salahkan bapakmu.
224
00:23:48,167 --> 00:23:49,500
Lalu salah siapa?
225
00:23:50,667 --> 00:23:53,750
Perang gagal, keluarga gagal.
226
00:23:55,917 --> 00:23:57,583
Sekarang hidup juga gagal.
227
00:23:59,667 --> 00:24:02,125
Aku tidak tahu tentang yang lain.
228
00:24:03,458 --> 00:24:07,375
Namun, kalau Dedy gagal dalam perang…
229
00:24:08,208 --> 00:24:10,250
Pemakaman ini takkan cukup
230
00:24:10,333 --> 00:24:12,042
untuk menampung yang gugur.
231
00:24:12,625 --> 00:24:15,583
Dia banyak menyelamatkan orang saat itu.
232
00:24:19,167 --> 00:24:20,833
Bapak tak pernah cerita.
233
00:24:23,417 --> 00:24:25,708
Bapakmu memang seperti itu.
234
00:24:25,792 --> 00:24:28,833
Sekali waktu, dia pernah bilang begini…
235
00:24:29,625 --> 00:24:33,458
"Aku tidak ingin anak-anakku
mengikuti jejakku."
236
00:24:36,042 --> 00:24:40,333
"Aku ingin mereka melampauiku".
237
00:24:41,417 --> 00:24:42,417
Itu katanya.
238
00:24:46,042 --> 00:24:47,333
Tabah, ya, Gus.
239
00:24:53,292 --> 00:24:57,708
Dulu, aku selalu melihat Bapak
sebagai sosok yang keras dan jauh.
240
00:24:58,708 --> 00:25:01,833
Namun, di sini, di depan pusaranya,
241
00:25:02,333 --> 00:25:05,125
aku baru menyadari
betapa besar pengorbanannya.
242
00:25:07,917 --> 00:25:09,500
Dia bukan hanya prajurit bagi negara…
243
00:25:13,917 --> 00:25:14,917
…tapi juga pahlawan…
244
00:25:20,625 --> 00:25:21,792
Bagi keluarganya.
245
00:25:33,375 --> 00:25:34,875
Aku ingin mengikuti jejak Bapak.
246
00:25:42,750 --> 00:25:45,083
Aku ingin memahami perjalanan hidupnya.
247
00:25:49,542 --> 00:25:51,750
Aku mencoba mendaftar jadi bintara,
248
00:25:52,375 --> 00:25:53,375
bahkan satpam.
249
00:25:54,125 --> 00:25:55,583
Namun, tidak diterima.
250
00:25:56,500 --> 00:25:59,083
Kegagalan tidak menyurutkan tekadku.
251
00:26:00,542 --> 00:26:03,000
Justru aku terus mencoba sampai berhasil…
252
00:26:04,958 --> 00:26:06,667
Menjadi seorang tentara.
253
00:26:07,833 --> 00:26:08,833
{\an8}Kopral.
254
00:26:09,833 --> 00:26:11,500
{\an8}- Kopral.
- Siap!
255
00:26:11,583 --> 00:26:13,292
{\an8}Lebih kencang, Kopral!
256
00:26:13,375 --> 00:26:14,208
Siap!
257
00:26:14,292 --> 00:26:17,083
Turun satu… Turun.
258
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
Tahan di tengah.
259
00:26:21,125 --> 00:26:23,417
Yang benar tangannya. Naik!
260
00:26:25,708 --> 00:26:28,167
Di akademi militer,
setiap hari adalah ujian.
261
00:26:29,417 --> 00:26:31,917
Ujian fisik, mental, dan emosi.
262
00:26:35,542 --> 00:26:36,542
Ini punya siapa?
263
00:26:38,708 --> 00:26:39,792
Tidak ada yang mengaku?
264
00:26:41,083 --> 00:26:44,333
Monyong kalian, Kopral! Tidak jelas! Naik!
265
00:26:46,417 --> 00:26:49,542
Kadang aku merasa
sudah di ambang batas kemampuanku.
266
00:26:50,167 --> 00:26:52,292
Tapi bagaimana Bapak akan bangga
kalau aku menyerah?
267
00:26:55,792 --> 00:26:58,208
Saya melihat bibit-bibit unggul.
268
00:26:59,667 --> 00:27:02,875
{\an8}Yang akan terus bertumbuh dengan kuat.
269
00:27:08,083 --> 00:27:10,000
{\an8}Kalian semua…
270
00:27:12,833 --> 00:27:15,583
Perwira muda harapan bangsa.
271
00:27:21,083 --> 00:27:22,125
Berjuanglah.
272
00:27:24,125 --> 00:27:27,333
Bukan untuk mati, tapi untuk berhasil.
273
00:27:31,292 --> 00:27:33,000
Perhatikan anak buah kalian.
274
00:27:34,458 --> 00:27:38,042
Perlakukan mereka seperti anakmu sendiri.
275
00:27:40,750 --> 00:27:44,417
Siapa pun yang dikirim
ke Timor dan berhasil,
276
00:27:44,500 --> 00:27:48,958
akan mendapat kesempatan
untuk ikut pelatihan komando.
277
00:27:49,542 --> 00:27:51,792
- Mengerti?
- Siap, mengerti!
278
00:27:55,833 --> 00:27:57,167
Paskibraka?
279
00:27:59,417 --> 00:28:02,542
{\an8}Betul. Para prajurit lain
sedang ditugaskan ke Kamboja.
280
00:28:02,625 --> 00:28:04,917
Di sini tinggal personel kuorum saja.
281
00:28:05,000 --> 00:28:08,583
Apalagi, ada permintaan
melatih Paskibraka.
282
00:28:08,667 --> 00:28:10,583
Siapa lagi yang mau mengajar?
283
00:28:14,292 --> 00:28:15,583
Kenapa cemberut?
284
00:28:20,500 --> 00:28:23,958
Izin, Komandan. Apa tidak sebaiknya
saya ikut latihan saja?
285
00:28:24,542 --> 00:28:25,583
Saya mengerti, Gus.
286
00:28:26,167 --> 00:28:28,333
Setelah semangat
dari Letkol Prabowo kemarin,
287
00:28:28,917 --> 00:28:30,875
siapa yang tak mau masuk Komando
288
00:28:30,958 --> 00:28:32,625
dan membuat keluarganya bangga?
289
00:28:33,250 --> 00:28:36,417
Namun, anggap ini juga latihan.
290
00:28:36,500 --> 00:28:40,167
Kita, prajurit, bisa belajar
dari tugas apa pun yang diberikan.
291
00:28:40,250 --> 00:28:43,083
Lumayan, supaya kau
bisa tarik napas sedikit.
292
00:28:44,583 --> 00:28:45,792
Siap!
293
00:28:50,042 --> 00:28:51,125
Buka barisan.
294
00:28:51,208 --> 00:28:52,208
Gerak!
295
00:28:53,000 --> 00:28:54,417
- Lencang depan!
- Jalan!
296
00:28:54,500 --> 00:28:55,833
Gerak!
297
00:28:55,917 --> 00:28:57,292
Tiga langkah ke depan.
298
00:28:57,375 --> 00:28:58,375
Fokus.
299
00:28:58,833 --> 00:29:00,042
Hadap…
300
00:29:00,917 --> 00:29:01,917
Kiri!
301
00:29:03,917 --> 00:29:05,917
Jalan ke depan!
302
00:29:06,000 --> 00:29:07,208
Teh Evi cantik, ya, Pak?
303
00:29:07,292 --> 00:29:08,292
Gerak!
304
00:29:09,833 --> 00:29:12,792
Tiga langkah ke depan, jalan!
305
00:29:13,875 --> 00:29:15,167
Buka tutup barisan.
306
00:29:15,833 --> 00:29:17,458
Sudah dari tadi, Pak.
307
00:29:17,542 --> 00:29:20,208
Buka hatinya Evi yang belum, Pak.
308
00:29:30,750 --> 00:29:32,458
Setelah kejadian itu,
309
00:29:33,125 --> 00:29:35,333
aku memberanikan diri
berkenalan dengan Evi.
310
00:29:36,792 --> 00:29:38,208
Setiap istirahat atau cuti…
311
00:29:39,583 --> 00:29:42,042
Aku berkunjung ke rumahnya
untuk mengenalnya lebih jauh.
312
00:29:43,667 --> 00:29:44,667
Atau mungkin…
313
00:29:45,625 --> 00:29:46,625
Iebih dekat.
314
00:29:50,125 --> 00:29:52,000
Kita bertemu…
315
00:29:52,792 --> 00:29:54,583
Gus, sebentar, ya.
316
00:29:55,417 --> 00:29:59,042
Neng, juragan dodol itu
katanya mau datang lagi.
317
00:29:59,125 --> 00:30:02,750
Padahal Ibu sudah bilang
kau sedang tidak enak badan.
318
00:30:02,833 --> 00:30:04,625
Bagaimana, ya?
319
00:30:05,667 --> 00:30:07,208
Memaksa sekali dia.
320
00:30:08,333 --> 00:30:11,125
Ibu, Evi,
masuk saja ke dalam. Biar aku yang urus.
321
00:30:13,917 --> 00:30:14,833
Ayo.
322
00:30:14,917 --> 00:30:15,917
Masuk.
323
00:30:18,500 --> 00:30:19,958
Di hadapan pria militer,
324
00:30:20,875 --> 00:30:22,917
biasanya ada beberapa jenis pria lain.
325
00:30:23,500 --> 00:30:25,500
Yang respek dan hormat
pada pengabdian kami,
326
00:30:26,375 --> 00:30:29,875
yang takut karena pernah
atau sedang melanggar hukum,
327
00:30:30,458 --> 00:30:32,792
dan pengecut yang beraninya
menghina dari belakang.
328
00:30:37,042 --> 00:30:38,417
Untuk hal seperti ini…
329
00:30:40,000 --> 00:30:40,833
Hebat.
330
00:30:40,917 --> 00:30:43,208
Apa Bapak juga pernah
merasakan hal yang sama?
331
00:31:03,292 --> 00:31:04,417
Wajahmu, Fi.
332
00:31:07,042 --> 00:31:10,250
Wajah-wajah orang
yang kalah sebelum berperang.
333
00:31:11,125 --> 00:31:15,542
Siap izin, Komandan. Adik saya kena DBD.
334
00:31:17,833 --> 00:31:19,417
Cuti saja sebentar.
335
00:31:19,500 --> 00:31:21,375
Siap, maaf, Komandan…
336
00:31:22,333 --> 00:31:23,750
Dia tidak butuh kakaknya.
337
00:31:24,708 --> 00:31:26,375
Dia lebih butuh biaya pengobatan.
338
00:31:44,208 --> 00:31:46,208
Perjuangan kita belum selesai.
339
00:31:46,833 --> 00:31:53,292
{\an8}Di gunung-gunung,
di hutan-hutan, dan di desa-desa.
340
00:31:54,042 --> 00:31:57,458
Semangat harus tetap menyala.
Kerahkan segalanya.
341
00:31:58,125 --> 00:32:00,292
Kita harus terus melawan dan melawan.
342
00:32:00,958 --> 00:32:05,042
Kita akan terus berjuang
sampai tetes darah penghabisan.
343
00:32:05,750 --> 00:32:07,625
Sampai bendera kita berkibar.
344
00:32:07,708 --> 00:32:09,333
Biar kami yang membantu.
345
00:32:09,417 --> 00:32:12,208
Kami akan menjaga desa ini.
346
00:32:14,792 --> 00:32:18,667
Kami akan melatih anak-anak muda.
347
00:32:19,250 --> 00:32:22,083
Namun,
masa depan mereka masih panjang.
348
00:32:22,167 --> 00:32:26,500
Kau pikir akan ada masa depan,
349
00:32:27,083 --> 00:32:29,417
bila tidak ada yang berjuang saat ini?
350
00:32:33,042 --> 00:32:34,125
Abel!
351
00:32:36,917 --> 00:32:37,917
Siapa dia?
352
00:32:39,625 --> 00:32:40,667
Ini anakku.
353
00:32:42,083 --> 00:32:46,167
Dari umur berapa kau ikut berjuang?
354
00:32:46,250 --> 00:32:50,792
Aku sudah ikut berjuang
sejak umur 11 tahun, Pak.
355
00:32:53,833 --> 00:32:57,792
Untuk perjuangan,
aku tidak setengah-setengah.
356
00:33:01,167 --> 00:33:02,292
Paman, kemarilah.
357
00:33:03,667 --> 00:33:06,958
Kumpulkan para pemuda.
Kita akan bantu perjuangan sepenuhnya.
358
00:33:07,667 --> 00:33:09,125
Baik, Tuan.
359
00:33:09,208 --> 00:33:10,292
Terima kasih.
360
00:33:11,708 --> 00:33:14,917
Kau akan ditugaskan
menjadi Danton di Batalion 323.
361
00:33:15,000 --> 00:33:16,583
Persiapan untuk dikirim ke Timor.
362
00:33:17,458 --> 00:33:18,458
Siap!
363
00:33:19,458 --> 00:33:21,875
Lakukan penyesuaian
dengan anggota peleton barumu.
364
00:33:22,500 --> 00:33:23,833
Laksanakan sekaligus.
365
00:33:25,042 --> 00:33:26,042
Ingat.
366
00:33:26,458 --> 00:33:29,792
Jangan ada janji tidak penting
dengan orang-orang terdekatmu.
367
00:33:30,542 --> 00:33:34,042
Kita, prajurit, tak pernah tahu
bisa memenuhinya atau tidak.
368
00:33:35,000 --> 00:33:37,875
Jangan buat mereka berharap. Sukses, Gus.
369
00:33:39,833 --> 00:33:41,625
Siap, laksanakan!
370
00:33:42,875 --> 00:33:46,917
Aduh, kau mengajak kencan Evi
dengan sayur bayam?
371
00:33:48,792 --> 00:33:49,833
Tidak, Bu.
372
00:33:50,875 --> 00:33:56,167
Nanti setelah pulang, insyaallah
kucarikan yang lebih pantas.
373
00:33:56,250 --> 00:33:59,000
Banyak sekali. Ya, ampun.
374
00:33:59,583 --> 00:34:03,458
Si Evi itu, banyak yang mengajak, Gus.
375
00:34:04,042 --> 00:34:07,208
Pendekatannya sama sepertimu,
langsung menemuiku.
376
00:34:07,292 --> 00:34:09,375
Namun, cuma kau yang membawa sayur.
377
00:34:12,583 --> 00:34:15,042
Itu datang satu orang lagi.
378
00:34:16,708 --> 00:34:18,958
Ya, sudah.
Aku pamit pulang.
379
00:34:19,833 --> 00:34:20,750
Baiklah.
380
00:34:20,833 --> 00:34:23,042
Jadi, kau mau berangkat ke mana?
381
00:34:23,625 --> 00:34:24,625
Timor, Bu.
382
00:34:30,875 --> 00:34:31,875
Gus…
383
00:34:32,333 --> 00:34:36,083
Evi punya banyak impian
untuk masa depannya.
384
00:34:38,083 --> 00:34:42,125
Kalau kau berangkat berperang
tanpa ada jaminan pulang,
385
00:34:42,208 --> 00:34:46,583
siapa yang bisa menemani Evi
menjaga masa depannya?
386
00:34:49,833 --> 00:34:52,917
Kalau Ibu berkenan aku yang menjaganya,
387
00:34:53,583 --> 00:34:54,708
tolong doakan aku.
388
00:34:55,958 --> 00:34:58,042
Memang kau serius dengan Evi?
389
00:35:01,125 --> 00:35:03,250
Evi sudah jadi alasanku
untuk kembali pulang.
390
00:35:10,875 --> 00:35:12,208
Ya, sudah.
391
00:35:13,500 --> 00:35:14,958
Ibu doakan
392
00:35:15,042 --> 00:35:16,375
semoga kau selamat.
393
00:35:16,917 --> 00:35:19,167
Bisa pulang kembali ke Evi.
394
00:35:20,375 --> 00:35:21,583
Itu saja dulu.
395
00:35:23,542 --> 00:35:28,458
Ibu akan bilang nanti ke mereka.
Biar Ibu yang menahan.
396
00:35:29,250 --> 00:35:30,250
Hati-hati, Gus.
397
00:35:30,333 --> 00:35:31,417
Terima kasih, Bu.
398
00:36:02,917 --> 00:36:05,250
Gerilyawan, GPK.
399
00:36:06,333 --> 00:36:09,042
Sudah bertahun-tahun
mereka mempersulit kita.
400
00:36:09,833 --> 00:36:12,958
Tugas pertamamu, temukan jejaknya.
401
00:36:30,250 --> 00:36:31,542
Ada apa, Gus?
402
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
Izin, Komandan.
403
00:36:38,625 --> 00:36:40,465
Saya tidak kenal peleton
yang akan saya pimpin.
404
00:36:43,417 --> 00:36:45,542
Kepemimpinan itu teladan, Gus.
405
00:36:46,458 --> 00:36:48,333
Bukan masalah kenal, tidak kenal.
406
00:36:49,708 --> 00:36:53,917
Yang mereka lihat
adalah tindakan dan kata-katamu.
407
00:36:55,208 --> 00:36:57,833
Kau harus tegas dan berikan solusi.
408
00:36:59,417 --> 00:37:01,375
Kau adalah jenderal di lapangan
409
00:37:01,917 --> 00:37:05,208
yang bisa menentukan
keberhasilan tugas kita.
410
00:37:05,292 --> 00:37:07,625
Hidup atau mati.
411
00:37:09,375 --> 00:37:11,708
Saya mau kalian bekerja sebagai satu tim.
412
00:37:12,958 --> 00:37:17,792
Tanpa keraguan, tanpa kesalahan. Mengerti?
413
00:37:18,625 --> 00:37:20,292
Siap, mengerti!
414
00:37:20,375 --> 00:37:21,417
Mengerti?
415
00:37:21,500 --> 00:37:22,792
Siap, Komandan!
416
00:37:25,542 --> 00:37:27,292
Anak kemarin sore mau memimpin kita.
417
00:37:28,625 --> 00:37:30,208
Misi ini sudah tak jelas nasibnya.
418
00:37:30,917 --> 00:37:31,917
Ingat,
419
00:37:32,417 --> 00:37:34,583
yang kau pimpin bukan hanya prajurit.
420
00:37:34,667 --> 00:37:38,250
Yang kau pimpin adalah orang-orang
yang memiliki keluarga.
421
00:37:39,000 --> 00:37:41,750
Punya harapan, punya mimpi.
422
00:37:41,833 --> 00:37:42,833
Sabar…
423
00:37:44,458 --> 00:37:46,875
Pengalamanku juga jauh di atasnya.
424
00:37:46,958 --> 00:37:48,208
- Sabar.
- Jaga mereka,
425
00:37:48,833 --> 00:37:51,167
dan mereka pasti akan menjagamu.
426
00:37:53,417 --> 00:37:54,417
Siap.
427
00:38:30,292 --> 00:38:31,458
Bendera…
428
00:38:32,292 --> 00:38:33,292
Hapus ini!
429
00:38:36,375 --> 00:38:37,375
Komandan!
430
00:38:38,333 --> 00:38:41,458
Ada kabar dari pesisir.
Mereka mengirim pasukan tambahan.
431
00:38:42,042 --> 00:38:43,333
Mereka mencari Komandan.
432
00:38:50,500 --> 00:38:51,792
Mencariku?
433
00:38:55,667 --> 00:38:56,958
Mereka mencariku?
434
00:39:09,500 --> 00:39:15,375
Kau juga ikut-ikutan ayahmu
yang menjadi milisi.
435
00:39:19,708 --> 00:39:20,750
Mati kau.
436
00:39:45,375 --> 00:39:48,333
- Ada apa?
- Izin, Komandan, depan medan kritis.
437
00:39:57,667 --> 00:39:58,667
Siap.
438
00:39:59,333 --> 00:40:01,375
Baton, apa saranmu?
439
00:40:01,458 --> 00:40:02,292
Melambung, Komandan.
440
00:40:02,375 --> 00:40:04,958
Banyak pasukan disergap
karena terburu-buru.
441
00:40:06,583 --> 00:40:08,417
- Regu Satu.
- Siap.
442
00:40:08,500 --> 00:40:09,750
Bergerak di sektor kanan.
443
00:40:11,167 --> 00:40:12,042
- Baton.
- Siap.
444
00:40:12,125 --> 00:40:13,750
Pimpin regu tiga ke sektor kiri.
445
00:40:13,833 --> 00:40:14,750
Siap.
446
00:40:14,833 --> 00:40:16,750
Saya dan regu dua
bergerak di sektor tengah.
447
00:40:16,833 --> 00:40:17,667
Kerjakan!
448
00:40:17,750 --> 00:40:19,667
- Siap, kerjakan.
- Siap, kerjakan.
449
00:40:32,708 --> 00:40:33,708
Hei!
450
00:40:37,292 --> 00:40:38,292
Kau kenapa?
451
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Siap, Danru.
452
00:40:40,417 --> 00:40:41,417
Aman.
453
00:40:43,917 --> 00:40:45,667
Bohong. Kau demam.
454
00:40:45,750 --> 00:40:46,958
Siap. Masih kuat.
455
00:40:55,292 --> 00:40:56,792
Kita ambil jalur yang aman
456
00:40:56,875 --> 00:40:58,500
agar cepat sampai.
457
00:40:58,583 --> 00:40:59,417
Siap.
458
00:40:59,500 --> 00:41:00,750
- Kalau sakit, bilang.
- Siap.
459
00:41:41,458 --> 00:41:42,583
Djarwo…
460
00:41:43,583 --> 00:41:44,583
Ikuti saya!
461
00:41:48,292 --> 00:41:50,333
Tiarap!
462
00:41:51,625 --> 00:41:53,000
Medis! Tembakan perlindungan!
463
00:42:02,500 --> 00:42:04,167
Dardu, kita terkunci!
464
00:42:04,708 --> 00:42:05,708
Berlindung!
465
00:42:19,167 --> 00:42:20,500
Kontak kanan!
466
00:43:06,583 --> 00:43:07,583
Izin, Danton.
467
00:43:12,083 --> 00:43:13,625
Bagaimana kondisi anggotamu?
468
00:43:13,708 --> 00:43:16,792
Izin, satu luka tembak di tangan.
469
00:43:19,750 --> 00:43:21,542
Bawa regumu ke titik temu akhir.
470
00:43:21,625 --> 00:43:24,083
Tetap waspada. Kita belum aman sepenuhnya.
471
00:43:24,167 --> 00:43:25,250
Siap.
472
00:43:29,750 --> 00:43:30,792
Kerjakan.
473
00:43:31,375 --> 00:43:32,375
Siap, kerjakan!
474
00:43:33,458 --> 00:43:37,625
Informasi
yang saya dapat ceritanya berbeda.
475
00:43:42,208 --> 00:43:46,458
Djarwo melewati rute
yang tidak sesuai dengan perintah.
476
00:43:46,958 --> 00:43:47,958
Siap!
477
00:43:48,708 --> 00:43:51,125
Saya gagal mengantisipasi
pergerakan musuh.
478
00:44:01,125 --> 00:44:02,542
Tidak ada masalah, Gus.
479
00:44:02,625 --> 00:44:06,125
Kalau kau beri tahu apa penyebabnya.
480
00:44:07,958 --> 00:44:11,083
Ini seperti penyakit. Bisa diobati.
481
00:44:16,167 --> 00:44:20,208
Siap. Kejadian ini sepenuhnya
tanggung jawab saya, Komandan.
482
00:44:20,750 --> 00:44:22,292
Ke depannya, saya akan lebih waspada.
483
00:44:27,792 --> 00:44:30,208
Kenapa kau begitu keras kepala, Gus?
484
00:44:30,792 --> 00:44:34,625
Siap. Kepemimpinan
adalah teladan, Komandan.
485
00:45:14,292 --> 00:45:15,667
Sudah, kalian 'nges' saja dulu.
486
00:45:18,167 --> 00:45:20,083
Kita masih banyak tugas besok.
487
00:45:20,750 --> 00:45:21,792
- Siap!
- Siap!
488
00:45:23,250 --> 00:45:24,250
Siap!
489
00:45:28,875 --> 00:45:30,125
Apa itu 'nges'?
490
00:45:31,458 --> 00:45:33,625
Makanya kalau
Bang Djarwo bicara didengarkan.
491
00:45:33,708 --> 00:45:36,792
Mas Beni, disimak.
Maksudnya kita disuruh makan lagi.
492
00:45:38,125 --> 00:45:39,125
Makan terus isi kepalamu.
493
00:45:39,708 --> 00:45:41,417
- Istirahat, Semua.
- Siap salah.
494
00:45:46,042 --> 00:45:47,625
Tadi maksudnya makan.
495
00:45:47,708 --> 00:45:48,625
Istirahat, Alam.
496
00:45:48,708 --> 00:45:49,542
Makan, 'kan?
497
00:45:49,625 --> 00:45:50,917
Tidur.
498
00:45:51,000 --> 00:45:52,625
Kemarin maksudnya makan.
499
00:45:54,417 --> 00:45:55,417
Izin, Komandan.
500
00:45:58,208 --> 00:45:59,833
Ini senjata yang mereka curi dari kita.
501
00:46:04,792 --> 00:46:07,250
Apa area musuh
bisa diperkirakan dari sini?
502
00:46:07,333 --> 00:46:08,333
Siap.
503
00:46:08,875 --> 00:46:12,458
Sulit, Komandan. Bisa dari mana saja.
504
00:46:13,458 --> 00:46:16,917
Saya dapat kabar baru-baru ini
ada pasukan yang disergap di pedalaman.
505
00:46:18,250 --> 00:46:19,583
Di utara dari sini, Komandan.
506
00:46:20,500 --> 00:46:23,292
Izin, kita bisa coba ke sana.
507
00:46:26,250 --> 00:46:27,875
Persiapkan diri dan pasukan.
508
00:46:27,958 --> 00:46:28,958
Siap!
509
00:46:39,250 --> 00:46:40,542
Makan dulu, Komandan.
510
00:46:41,542 --> 00:46:42,542
Terima kasih.
511
00:47:28,375 --> 00:47:30,417
- Kawan atau lawan?
- Tergantung.
512
00:47:30,500 --> 00:47:31,750
Kalian kalah jumlah.
513
00:47:31,833 --> 00:47:33,500
Cukup untuk menghabisi kalian.
514
00:47:35,625 --> 00:47:37,292
- Galuh.
- Nanggala.
515
00:47:38,125 --> 00:47:39,542
Pasukan kawan, Komandan.
516
00:47:50,042 --> 00:47:52,458
Aku tahu siapa yang kalian cari.
517
00:47:52,542 --> 00:47:54,542
Mereka sudah bergerak ke barat laut.
518
00:47:54,625 --> 00:47:56,667
Kurang lebih tiga kilometer dari sini.
519
00:47:56,750 --> 00:47:58,667
Cari kampung di dekat sini.
520
00:47:58,750 --> 00:48:01,000
Akan ada ladang kosong di sana
untuk berkebun.
521
00:48:01,083 --> 00:48:04,042
Hati-hati. Lawanmu licin seperti belut.
522
00:48:04,750 --> 00:48:07,667
Dan tetap waspada,
karena ini wilayah mereka.
523
00:48:07,750 --> 00:48:09,917
Selamat bertugas.
524
00:48:29,375 --> 00:48:31,667
Baton, siapa Nanggala?
525
00:48:36,583 --> 00:48:40,250
Kepiting, Komandan. Pasukan Komando.
526
00:48:40,917 --> 00:48:43,583
Mereka menganggap hutan ini istananya.
527
00:48:43,667 --> 00:48:45,958
Salah sedikit, mereka semua
bisa habis oleh kita.
528
00:48:48,208 --> 00:48:49,875
Salah sedikit, kita yang dihabisi.
529
00:48:53,542 --> 00:48:57,500
Izin, Komandan. Kita harus lebih waspada.
530
00:48:59,042 --> 00:49:01,292
Kembali ke barisan. Lanjutkan perjalanan.
531
00:49:01,375 --> 00:49:02,375
- Siap!
- Siap!
532
00:49:43,292 --> 00:49:44,292
Izin, Komandan.
533
00:49:45,292 --> 00:49:47,375
Persis seperti kata Nanggala.
534
00:49:48,375 --> 00:49:50,583
Sementara, pantau dulu mereka dari sini.
535
00:49:52,375 --> 00:49:54,208
Saya akan hubungi peleton terdekat
536
00:49:55,292 --> 00:49:56,875
untuk mengawasi keadaan sekitar.
537
00:50:09,250 --> 00:50:12,167
Kakak, tunggu.
538
00:50:12,250 --> 00:50:14,750
Ayo cepat jalan, sudah hampir malam.
539
00:50:17,167 --> 00:50:19,250
Galuh 1,
komandan peleton satu memanggil.
540
00:50:19,875 --> 00:50:22,125
{\an8}Masuk, buka informasi.
541
00:50:22,208 --> 00:50:26,042
{\an8}Izin melaporkan koordinat peleton satu.
542
00:50:26,125 --> 00:50:28,417
Anggota peleton satu dalam keadaan baik.
543
00:50:28,500 --> 00:50:31,750
Melaksanakan pengintaian.
Selanjutnya, izin petunjuk.
544
00:50:31,833 --> 00:50:35,083
Dimonitor.
Kalau ada hal aneh, segera laporkan.
545
00:50:35,167 --> 00:50:36,750
- Galuh.
- Galuh.
546
00:50:39,875 --> 00:50:42,208
Makanan kita kering melulu.
547
00:50:42,292 --> 00:50:44,208
{\an8}Sekali-kali basah.
548
00:50:48,167 --> 00:50:51,292
Supmu datang.
Langsung dikirim.
549
00:50:56,208 --> 00:50:59,125
Izin, Komandan. Tidak ada hal yang aneh.
550
00:51:17,500 --> 00:51:21,833
Izin melaporkan
situasi hari kelima.
551
00:51:22,542 --> 00:51:25,333
Peleton Satu
belum menemukan hal-hal yang aneh.
552
00:51:25,417 --> 00:51:27,125
Demikian dilaporkan.
553
00:51:33,750 --> 00:51:36,417
Aku bingung, Bu.
554
00:51:37,000 --> 00:51:41,333
Di satu sisi, ada Agus yang baik sekali.
555
00:51:42,500 --> 00:51:47,500
Namun, di satu sisi, ada cita-citaku
yang sudah lama kupikirkan.
556
00:51:48,375 --> 00:51:52,458
Kemarin waktu Agus ke sini,
dia bilang sesuatu.
557
00:51:54,708 --> 00:51:55,875
Beri tahu tidak, ya?
558
00:51:57,167 --> 00:52:00,083
Beri tahu aku, Bu. Dia bilang apa?
559
00:52:03,333 --> 00:52:04,833
Dia bilang…
560
00:52:08,042 --> 00:52:12,042
"Evi adalah alasanku untuk kembali."
561
00:52:12,667 --> 00:52:13,667
Begitu katanya.
562
00:52:14,667 --> 00:52:15,875
Yang benar, Bu?
563
00:52:15,958 --> 00:52:17,208
Benar.
564
00:52:17,292 --> 00:52:21,917
Kalau keluar dari mulut tentara
pasti benar. Di atas serius.
565
00:52:49,625 --> 00:52:52,000
Bapak selalu membawa
buku Yasin ini ke mana pun.
566
00:52:53,250 --> 00:52:55,708
Dulu, kupikir itu hanya kebiasaan.
567
00:52:56,542 --> 00:52:58,417
Sekarang, aku mengerti.
568
00:52:58,500 --> 00:53:03,292
Di medan perang, di tengah hidup
dan mati, hanya keyakinan yang menguatkan.
569
00:53:04,625 --> 00:53:05,625
Izin, Komandan.
570
00:53:11,375 --> 00:53:15,208
Apa beliau yang menyuruh
Komandan masuk tentara?
571
00:53:17,917 --> 00:53:19,250
Ceritanya panjang.
572
00:53:21,708 --> 00:53:23,542
Sudah tujuh hari kita di hutan.
573
00:53:24,250 --> 00:53:26,458
Kalau cerita dari kemarin, sudah selesai.
574
00:53:29,375 --> 00:53:30,708
Komandan dipaksa masuk
575
00:53:31,667 --> 00:53:33,375
atau ingin mengikuti jejaknya?
576
00:53:44,542 --> 00:53:45,458
Saya baru sadar
577
00:53:45,542 --> 00:53:47,625
betapa dia ingin kembali ke medan perang.
578
00:53:53,000 --> 00:53:56,542
Betapa ingin dia lebih bermanfaat.
579
00:53:59,792 --> 00:54:03,667
Mungkin dia ingin gugur sebagai pahlawan,
tapi nasib berkata lain.
580
00:54:05,083 --> 00:54:06,583
Dia meninggal karena kecelakaan.
581
00:54:10,417 --> 00:54:14,875
Lalu sekarang,
anaknya ingin mengikuti jejaknya?
582
00:54:18,167 --> 00:54:19,375
Gugur sebagai pahlawan.
583
00:54:24,208 --> 00:54:26,000
Apa pun yang ada di depan…
584
00:54:30,875 --> 00:54:31,917
Itu yang terbaik.
585
00:54:40,083 --> 00:54:41,083
Izin, Komandan.
586
00:55:58,208 --> 00:56:01,458
Lari! Tembak yang diatas!
587
00:56:03,542 --> 00:56:06,250
Tembak! Berlindung!
588
00:56:18,500 --> 00:56:19,500
Laksanakan pembersihan.
589
00:56:19,542 --> 00:56:22,458
Maju per lompatan, saling melindungi! Ayo!
590
00:56:22,542 --> 00:56:23,625
Siap, kerjakan!
591
00:56:24,250 --> 00:56:25,333
Ayo ikut saya.
592
00:56:25,417 --> 00:56:26,417
Maju.
593
00:56:42,208 --> 00:56:43,333
Konsolidasi!
594
00:56:50,917 --> 00:56:51,917
Ada yang kabur!
595
00:57:42,625 --> 00:57:43,833
Kau, maju!
596
00:57:43,917 --> 00:57:45,125
Maju!
597
00:57:53,042 --> 00:57:54,042
Komandan.
598
00:57:59,708 --> 00:58:01,333
Lambung kanan. Kerjakan.
599
00:58:28,667 --> 00:58:29,500
Bangun!
600
00:58:29,583 --> 00:58:31,000
Mati kau!
601
00:58:56,458 --> 00:58:59,583
Aku sudah berburu di hutan ini
sejak masih kecil.
602
00:59:00,625 --> 00:59:01,625
Kau paham?
603
01:00:05,500 --> 01:00:06,625
Izin, Komandan.
604
01:00:10,417 --> 01:00:12,208
Ada pergerakan dari arah desa.
605
01:00:13,083 --> 01:00:15,833
Pasukan bantuan musuh mendekat. Perintah?
606
01:00:17,625 --> 01:00:20,208
Kita kembali ke titik penghadangan.
Tetap waspada.
607
01:00:20,292 --> 01:00:21,833
Siap, laksanakan!
608
01:01:05,458 --> 01:01:06,667
Aku minta…
609
01:01:10,750 --> 01:01:15,958
Nama yang membunuh anakku.
610
01:01:17,250 --> 01:01:18,250
Dengar?
611
01:01:21,250 --> 01:01:22,542
Dengar?
612
01:01:22,625 --> 01:01:24,708
Siap, Komandan!
613
01:01:33,958 --> 01:01:37,292
Abraham Freitas,
biasa dipanggil Abel.
614
01:01:38,250 --> 01:01:39,708
Dia anaknya Miro Freitas.
615
01:01:39,792 --> 01:01:41,167
Dia dalangnya.
616
01:01:42,458 --> 01:01:44,583
Dia mengatur semuanya dari balik layar.
617
01:01:47,833 --> 01:01:48,833
Izin, Komandan.
618
01:01:51,375 --> 01:01:52,375
Miro Freitas.
619
01:01:53,042 --> 01:01:55,000
Sudah bertahun-tahun belum tertangkap.
620
01:01:55,667 --> 01:01:57,208
Dia ahli perang gerilya.
621
01:01:57,917 --> 01:02:00,750
Dia cerdik dan kejam.
622
01:02:02,458 --> 01:02:04,083
Dulu, dia cuma gerilyawan biasa.
623
01:02:05,708 --> 01:02:07,708
Namun, sekarang banyak pengikutnya.
624
01:02:09,292 --> 01:02:10,917
Menurut informasi…
625
01:02:11,875 --> 01:02:14,542
Dia berhubungan dengan
kelompok pemberontak di luar negeri.
626
01:02:16,875 --> 01:02:18,042
Izin kembali ke tempat.
627
01:02:35,333 --> 01:02:36,625
- Maaf.
- Ya?
628
01:02:39,750 --> 01:02:42,250
Ini milik Komandan?
629
01:02:42,833 --> 01:02:44,083
Ya, ini milikku.
630
01:02:46,917 --> 01:02:48,542
Siapa orang di foto itu?
631
01:02:53,208 --> 01:02:54,208
Almarhum bapak saya.
632
01:02:59,750 --> 01:03:01,708
Padahal saya ingin bertemu beliau.
633
01:03:02,333 --> 01:03:03,875
Saya belum berterima kasih.
634
01:03:05,292 --> 01:03:08,125
Dulu, kalau dia tidak menolong saya…
635
01:03:09,167 --> 01:03:10,875
…bukan hanya kaki saya yang hilang,
636
01:03:12,167 --> 01:03:13,750
saya pasti sudah mati.
637
01:03:14,833 --> 01:03:17,458
Bapak itu baik sekali.
638
01:03:20,792 --> 01:03:22,083
Siapa namamu?
639
01:03:22,167 --> 01:03:23,250
Felipe.
640
01:03:24,625 --> 01:03:25,708
Felipe.
641
01:03:36,208 --> 01:03:38,167
Saya juga ingin
bertemu beliau sekali lagi lagi.
642
01:03:43,250 --> 01:03:45,083
Bisa kau ceritakan sedikit?
643
01:03:45,167 --> 01:03:46,833
Pengalamanmu bersama bapakku?
644
01:03:47,750 --> 01:03:48,750
Bisa.
645
01:03:50,375 --> 01:03:51,625
Di remang senja itu,
646
01:03:52,375 --> 01:03:55,375
kulihat bayangan semangat Bapak
yang tidak pernah padam.
647
01:03:55,458 --> 01:03:56,708
Felipe.
648
01:03:56,792 --> 01:03:59,167
Anak laki-laki yang dulu dia selamatkan,
649
01:03:59,250 --> 01:04:00,542
kini telah dewasa.
650
01:04:01,167 --> 01:04:03,333
Dia menjadi simbol ketahanan
dan keberanian.
651
01:04:04,708 --> 01:04:09,333
Dia mengingatkanku, warisan prajurit
bukan hanya terukir di medan perang,
652
01:04:09,833 --> 01:04:12,375
tapi juga di kehidupan yang mereka sentuh.
653
01:04:13,042 --> 01:04:14,708
Di harapan yang mereka nyalakan.
654
01:04:17,917 --> 01:04:19,208
Di mana kau tinggal, Felipe?
655
01:04:20,042 --> 01:04:21,042
Tutuleia.
656
01:04:21,542 --> 01:04:22,542
Tutuleia.
657
01:04:23,375 --> 01:04:24,875
Kapan-kapan, saya main ke sana.
658
01:04:26,500 --> 01:04:28,417
Saya bawakan oleh-oleh dari ibu kota.
659
01:04:28,500 --> 01:04:29,667
Baik, Komandan.
660
01:04:43,625 --> 01:04:44,750
{\an8}- Bagaimana adikmu?
- Siap.
661
01:04:45,708 --> 01:04:46,708
Dia sudah sehat.
662
01:04:58,292 --> 01:04:59,208
Izin, Komandan.
663
01:04:59,292 --> 01:05:03,000
Maaf, saudara saya kecelakaan.
664
01:05:20,750 --> 01:05:22,042
- Agus.
- Evi.
665
01:05:23,875 --> 01:05:25,042
Ibu ke mana?
666
01:05:25,958 --> 01:05:27,417
Kau mencari Ibu?
667
01:05:29,083 --> 01:05:30,792
Bukan aku?
668
01:05:32,917 --> 01:05:35,833
Kalau mau bertemu Ibu,
kembali saja nanti siang.
669
01:05:35,917 --> 01:05:38,167
- Pasti sudah pulang.
- Kau mau menikah denganku?
670
01:05:46,000 --> 01:05:48,917
Aku baru terpilih
mengikuti latihan Kopassus.
671
01:05:49,000 --> 01:05:51,542
Semua prajurit bermimpi
ingin bergabung di sana.
672
01:05:51,625 --> 01:05:53,583
Aku jadi lebih percaya diri untuk…
673
01:05:54,208 --> 01:05:55,708
Memulai hidup baru denganmu, Vi.
674
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
Artinya kau akan lebih sering…
675
01:06:06,000 --> 01:06:07,250
Ikut perang?
676
01:06:11,875 --> 01:06:13,333
Tergantung perintah.
677
01:06:15,750 --> 01:06:18,542
Vi, kalau memang ada
yang membuatmu tidak nyaman,
678
01:06:19,750 --> 01:06:21,042
tolong beri tahu aku.
679
01:06:22,083 --> 01:06:23,500
Aku akan coba perbaiki.
680
01:06:26,458 --> 01:06:27,833
Kau sudah tahu.
681
01:06:28,500 --> 01:06:31,375
Kondisimu, pekerjaanmu.
682
01:06:32,167 --> 01:06:34,833
Bukan sesuatu yang harus diperbaiki.
683
01:06:40,667 --> 01:06:43,042
Mungkin hanya tidak sejalan.
684
01:06:48,958 --> 01:06:52,125
Beri aku waktu untuk menjawabnya.
685
01:06:54,000 --> 01:06:55,000
Ya.
686
01:07:00,917 --> 01:07:03,875
Sampai titik ini,
aku sudah melebihi pencapaian bapakku.
687
01:07:05,333 --> 01:07:09,750
{\an8}Peletonku mendapat penghargaan kenaikan
pangkat luar biasa dan hadiah materi.
688
01:07:09,833 --> 01:07:10,667
Aman.
689
01:07:10,750 --> 01:07:12,292
Tentu saja aku bangga.
690
01:07:12,792 --> 01:07:14,542
Namun, masih ada yang menggantung.
691
01:07:17,500 --> 01:07:19,625
Apa yang bapakku cari dari perang?
692
01:07:27,708 --> 01:07:28,708
Ini artinya
693
01:07:28,792 --> 01:07:31,417
Agus lulus dan mengundang kita?
694
01:07:31,500 --> 01:07:33,333
Bukan Agus yang mengirimnya.
695
01:07:34,500 --> 01:07:35,708
Ini dari sekolahnya.
696
01:07:35,792 --> 01:07:37,042
Mau datang?
697
01:07:38,417 --> 01:07:41,833
Tunggu, bukan itu pertanyaannya.
698
01:07:44,542 --> 01:07:47,667
Sudah ada Agus di masa depanmu?
699
01:08:00,292 --> 01:08:01,292
Maju!
700
01:08:38,417 --> 01:08:40,750
{\an8}Baris! Maju jalan!
701
01:08:44,292 --> 01:08:47,083
Haluan kanan, lari ke depan!
702
01:08:48,208 --> 01:08:50,458
Berhenti, gerak!
703
01:08:51,250 --> 01:08:52,250
Luruskan!
704
01:08:52,833 --> 01:08:54,000
Lurus!
705
01:08:54,083 --> 01:08:57,875
Lapor! Perwakilan penyematan baret siap!
706
01:09:08,875 --> 01:09:09,875
- Selamat.
- Siap!
707
01:09:12,292 --> 01:09:14,250
Buka barisan!
708
01:09:14,333 --> 01:09:16,375
Komando!
709
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Jalan!
710
01:09:17,667 --> 01:09:20,583
Komando!
711
01:09:20,667 --> 01:09:24,458
Komando!
712
01:09:24,542 --> 01:09:29,167
Komando!
713
01:09:29,750 --> 01:09:30,875
Komando!
714
01:09:34,000 --> 01:09:35,708
Kau tahu Agus yang mana?
715
01:09:36,208 --> 01:09:37,292
Di mana, ya?
716
01:09:37,875 --> 01:09:39,000
Permisi, Pak.
717
01:09:40,208 --> 01:09:41,875
Ayo, cari yang mana Agus.
718
01:09:41,958 --> 01:09:43,750
Iya, ini sedang dicari.
719
01:09:43,833 --> 01:09:46,458
Wajahnya sama semua buat Ibu.
720
01:09:46,542 --> 01:09:47,583
Ibu!
721
01:09:49,667 --> 01:09:50,917
Gus.
722
01:09:51,000 --> 01:09:55,333
Bagaimana pelatihan komandonya?
Baru tujuh bulan sudah kurus.
723
01:09:59,750 --> 01:10:00,750
Ibu yang pasang?
724
01:10:01,417 --> 01:10:03,083
- Komando!
- Komando!
725
01:10:03,583 --> 01:10:04,583
Komando!
726
01:10:07,250 --> 01:10:08,833
- Komando!
- Komando!
727
01:10:29,333 --> 01:10:30,333
Komando!
728
01:10:31,167 --> 01:10:34,500
Selamat, Gus. Kau hebat!
729
01:10:34,583 --> 01:10:35,583
Terima kasih, Bu.
730
01:10:50,000 --> 01:10:51,250
Terima kasih sudah datang.
731
01:10:54,458 --> 01:10:56,292
Soal lamaran waktu itu…
732
01:10:59,000 --> 01:11:00,792
Aku ingin memberi jawaban.
733
01:11:03,833 --> 01:11:05,125
Aku mau.
734
01:11:20,500 --> 01:11:22,083
Ibu titip Evi, ya, Nak.
735
01:11:22,167 --> 01:11:25,083
Namun, yang paling penting,
kau juga harus jaga diri.
736
01:11:25,667 --> 01:11:27,875
Ibu percayakan semuanya padamu.
737
01:11:29,250 --> 01:11:30,333
Siap, Bu.
738
01:11:32,417 --> 01:11:33,458
Terima kasih.
739
01:11:35,458 --> 01:11:36,583
Kau gagah sekali.
740
01:12:00,750 --> 01:12:04,333
♪ Para komando prajurit perkasa ♪
741
01:12:04,417 --> 01:12:08,083
♪ Menempuh segala derita ♪
742
01:12:08,167 --> 01:12:11,875
♪ Musuh yang datangLari tunggang-langgang ♪
743
01:12:11,958 --> 01:12:15,667
♪ Takut disodok merpati putih ♪
744
01:12:15,750 --> 01:12:19,375
♪ Buanglah napasmu, tariklah yang dalam ♪
745
01:12:19,458 --> 01:12:23,083
♪ Hancurkan sasaran di depanmu ♪
746
01:12:23,167 --> 01:12:26,667
♪ Pasukan para komando ♪
747
01:12:26,750 --> 01:12:29,750
♪ Raja medan pertempuran ♪
748
01:12:36,042 --> 01:12:37,458
Kemarin dari Jakarta?
749
01:12:38,458 --> 01:12:39,667
Sekarang mau ke mana?
750
01:12:39,750 --> 01:12:40,875
Evi hamil.
751
01:12:40,958 --> 01:12:42,500
Selamat, Komandan.
752
01:12:43,125 --> 01:12:44,417
Komando!
753
01:12:44,500 --> 01:12:46,250
- Komando!
- Komando!
754
01:12:53,625 --> 01:12:54,792
Izin petunjuk, Pak.
755
01:12:56,000 --> 01:12:57,000
Perhatian.
756
01:12:57,583 --> 01:13:00,417
Perintah baru. Kita akan kembali ke Timor.
757
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
Semua berkumpul.
758
01:13:06,042 --> 01:13:08,000
Sepertinya ini kelompok Miro.
759
01:13:10,625 --> 01:13:11,625
Siap!
760
01:13:14,417 --> 01:13:19,125
Percikan yang dulu kecil, sekarang berubah
menjadi besar dan melahap hutan.
761
01:13:21,042 --> 01:13:23,417
Ditambah lagi angin
dari dunia internasional.
762
01:13:23,500 --> 01:13:26,417
Musuh makin menunjukkan jati diri mereka.
763
01:13:26,500 --> 01:13:31,458
Berbaur dengan rakyat, mereka
menyerang kita dan para prointegrasi.
764
01:13:35,792 --> 01:13:39,208
Tugas kita saat ini adalah
menyelamatkan pengungsi sebanyak mungkin.
765
01:13:39,292 --> 01:13:42,208
Kita tak tahu kawan bisa menjadi lawan.
766
01:13:42,292 --> 01:13:45,000
Bisa saja musuh
berada di antara para pengungsi.
767
01:13:45,083 --> 01:13:47,125
Kita tidak tahu siapa musuh kita.
768
01:13:47,208 --> 01:13:50,417
Namun, mereka kenal betul pasukan kita.
769
01:13:54,625 --> 01:13:56,750
Anggap ini misi sekali jalan.
770
01:13:57,667 --> 01:14:01,500
Tulislah apa yang kalian miliki,
apa yang kalian inginkan,
771
01:14:01,583 --> 01:14:04,292
apa yang kalian harapkan, kalian titipkan.
772
01:14:04,375 --> 01:14:08,375
Pesan untuk orang yang kalian cintai,
lalu tanda tangani.
773
01:14:11,375 --> 01:14:14,500
Kita sudah disuruh
menulis surat wasiat.
774
01:14:19,083 --> 01:14:20,083
Ini.
775
01:14:21,833 --> 01:14:22,875
Terima kasih.
776
01:14:41,000 --> 01:14:42,500
Tidak usah berangkat.
777
01:14:46,917 --> 01:14:48,083
Di sini saja.
778
01:15:03,625 --> 01:15:05,125
Ini tugas penting.
779
01:15:13,583 --> 01:15:16,917
Kalau kau pulang
dengan tangan tinggal satu,
780
01:15:18,208 --> 01:15:19,917
aku akan belajar main gitar.
781
01:15:22,667 --> 01:15:25,125
Kalau kau pulang tidak punya kaki…
782
01:15:27,958 --> 01:15:29,500
…aku akan belajar naik motor.
783
01:15:33,917 --> 01:15:35,250
Kau akan kubonceng.
784
01:15:39,667 --> 01:15:41,125
Yang penting pulang.
785
01:15:42,125 --> 01:15:43,292
Iya.
786
01:15:45,083 --> 01:15:46,625
Rencananya seperti itu.
787
01:16:21,583 --> 01:16:22,583
Hei.
788
01:16:23,375 --> 01:16:24,375
Hei!
789
01:16:32,375 --> 01:16:33,542
Komandan,
790
01:16:33,625 --> 01:16:39,500
anak cacat ini mencoba
memberi tahu musuh tentang rencana kita.
791
01:16:50,292 --> 01:16:51,875
Siapa namamu?
792
01:16:54,208 --> 01:16:55,750
Felipe.
793
01:16:58,667 --> 01:17:00,542
Dari desa mana?
794
01:17:01,542 --> 01:17:02,583
Tutuleia.
795
01:17:06,292 --> 01:17:07,292
Tutuleia…
796
01:17:07,875 --> 01:17:13,958
Di mulut, mereka bilang
selalu membantu pergerakan kita.
797
01:17:16,792 --> 01:17:18,958
Namun, kenyataannya?
798
01:17:20,083 --> 01:17:23,792
Kau kenal orang ini?
799
01:17:39,792 --> 01:17:40,792
Bawa dia.
800
01:17:42,208 --> 01:17:44,208
Berdiri!
801
01:17:47,500 --> 01:17:49,208
Kita ubah rencana.
802
01:17:49,875 --> 01:17:54,750
Sebelum menyerang kota,
803
01:17:55,375 --> 01:17:58,625
ada desa yang harus kita kunjungi.
804
01:18:06,292 --> 01:18:08,583
Tenang…
805
01:18:12,042 --> 01:18:13,250
Bajingan!
806
01:18:22,625 --> 01:18:23,792
Banyak pengungsi mengira
807
01:18:23,875 --> 01:18:25,875
kita yang membakar kampung mereka.
808
01:18:25,958 --> 01:18:27,917
Kita harus segera mengendalikan opini.
809
01:18:30,250 --> 01:18:31,792
Sektor timur juga begitu.
810
01:18:32,417 --> 01:18:34,917
Banyak korban dengan sisa penggalan tubuh.
811
01:18:35,708 --> 01:18:38,167
Pelakunya menggunakan atribut kita.
812
01:18:38,250 --> 01:18:42,000
Selain harus mengawal pengungsi
yang termakan isu,
813
01:18:42,083 --> 01:18:45,000
kita juga harus menahan serangan musuh.
814
01:18:45,083 --> 01:18:48,958
Sementara itu, kita diperintah
mundur dari pos secara bertahap.
815
01:18:49,042 --> 01:18:50,250
KEBEBASAN
816
01:18:50,333 --> 01:18:52,667
Memang tidak semua berpihak pada kita.
817
01:18:52,750 --> 01:18:56,375
Bahkan ada satu keluarga
yang berbeda suara.
818
01:18:57,083 --> 01:18:59,875
Mereka menekan kita
secara agresif di pos pertahanan.
819
01:19:00,458 --> 01:19:03,417
Dampak internasional
harus kita perhitungkan.
820
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Hati-hati.
821
01:19:05,417 --> 01:19:08,000
Di antara pengungsi,
ada yang tidak menyukai kita.
822
01:19:25,917 --> 01:19:27,542
Biarkan saja!
823
01:19:28,250 --> 01:19:30,500
Kalian yang merusak tanah kami.
824
01:19:31,083 --> 01:19:32,583
- Tahan dia.
- Siap.
825
01:19:32,667 --> 01:19:33,917
Tingkatkan kewaspadaan.
826
01:19:34,000 --> 01:19:37,333
Kalau salah tembak, habis kita.
827
01:19:42,625 --> 01:19:43,708
Izin lapor, Komandan.
828
01:19:43,792 --> 01:19:46,708
Kampung prointegrasi
di timur laut sedang diserang.
829
01:19:46,792 --> 01:19:48,417
Kirim pasukan dari pos terdekat.
830
01:19:48,500 --> 01:19:50,500
Izin, Komandan. Semua pos di timur laut
831
01:19:50,583 --> 01:19:51,643
sedang bertahan dari serangan.
832
01:19:51,667 --> 01:19:53,917
Kemungkinan besar itu kelompok Miro.
833
01:19:54,000 --> 01:19:55,708
Peleton satu
sedang menahan musuh,
834
01:19:55,792 --> 01:19:59,208
sementara peleton dua butuh waktu
karena melalui jalur darat.
835
01:19:59,292 --> 01:20:03,375
Dalam kondisi ini, menolong satu desa
dan mengorbankan satu pasukan
836
01:20:03,458 --> 01:20:05,042
bukan tindakan bijak, Komandan.
837
01:20:10,292 --> 01:20:13,833
Lalu sekarang,
anaknya ingin mengikuti jejaknya?
838
01:20:15,375 --> 01:20:16,458
Gugur sebagai pahlawan.
839
01:20:22,083 --> 01:20:23,292
Tim Komando bisa menanganinya.
840
01:20:26,083 --> 01:20:27,333
Kau yakin?
841
01:20:28,958 --> 01:20:29,958
Siap, Komandan.
842
01:20:30,792 --> 01:20:33,917
Kami siap menahan serangan
agar pasukan bisa mundur secara bertahap.
843
01:20:37,083 --> 01:20:38,167
Izin, Komandan.
844
01:20:39,000 --> 01:20:41,792
Kami siap menjadi pasukan terakhir
yang meninggalkan daerah operasi.
845
01:20:46,042 --> 01:20:47,333
Siapkan heli untuk tim Agus.
846
01:20:47,417 --> 01:20:48,417
Siap!
847
01:20:50,750 --> 01:20:51,792
Para Danki,
848
01:20:52,417 --> 01:20:55,667
segera tarik mundur pasukan kalian
dari pos-pos.
849
01:20:55,750 --> 01:20:57,000
Tetap waspada.
850
01:20:57,875 --> 01:20:59,792
Kita bertemu di titik perbatasan.
851
01:20:59,875 --> 01:21:01,167
Selamat bertugas!
852
01:21:01,875 --> 01:21:02,875
- Siap!
- Siap!
853
01:21:52,083 --> 01:21:53,208
Persiapan!
854
01:21:56,500 --> 01:21:57,542
Siap!
855
01:21:59,000 --> 01:22:00,583
Lompat!
856
01:23:16,333 --> 01:23:17,375
Roni, amankan ketinggian.
857
01:23:18,500 --> 01:23:19,750
Ketinggian aman.
858
01:23:22,583 --> 01:23:23,625
Maju.
859
01:23:38,167 --> 01:23:39,167
Aman.
860
01:24:12,708 --> 01:24:14,125
Apa nama desa ini?
861
01:24:14,708 --> 01:24:15,750
Tutuleia.
862
01:24:22,500 --> 01:24:25,167
Rencanaku datang ke desamu
bukan seperti ini, Kawan.
863
01:25:33,833 --> 01:25:34,750
Kita ke pos terdekat!
864
01:25:34,833 --> 01:25:36,083
Siap!
865
01:25:38,375 --> 01:25:40,000
Sebisa mungkin tetap dekat dengan saya.
866
01:25:40,083 --> 01:25:41,250
- Siap!
- Siap!
867
01:25:48,833 --> 01:25:51,667
Tetap semangat! Lawan terus!
868
01:25:57,583 --> 01:25:59,500
Merunduk!
869
01:26:11,833 --> 01:26:13,083
Berapa sisa pelurumu?
870
01:26:13,167 --> 01:26:14,167
Sepuluh.
871
01:26:37,542 --> 01:26:40,250
Usir mereka! Tembak!
872
01:27:13,292 --> 01:27:14,458
Komandan!
873
01:27:14,542 --> 01:27:17,167
Beni, Alam, bagaimana situasinya?
874
01:27:17,750 --> 01:27:19,750
Kita terkepung dari segala penjuru.
875
01:27:19,833 --> 01:27:21,667
Dari tujuh anggota, tiga terluka.
876
01:27:21,750 --> 01:27:25,000
Ada juga pengungsi suami istri.
877
01:27:25,083 --> 01:27:27,583
Kita masih punya banyak mortir, Komandan.
878
01:27:27,667 --> 01:27:28,708
Namun, senjatanya rusak.
879
01:27:34,708 --> 01:27:36,708
Kita tidak bisa bertahan lama di sini.
880
01:27:38,958 --> 01:27:41,292
Kau! Gantikan posisi saya!
881
01:27:41,375 --> 01:27:42,208
Siap, Komandan!
882
01:27:42,292 --> 01:27:43,542
Cepat!
883
01:27:43,625 --> 01:27:44,625
Maju.
884
01:28:06,083 --> 01:28:07,083
Evakuasi, cepat!
885
01:28:09,500 --> 01:28:11,292
Apri! Bantu kami!
886
01:28:11,375 --> 01:28:12,375
Senapan mesin!
887
01:28:12,875 --> 01:28:13,917
Komandan!
888
01:28:20,042 --> 01:28:21,542
Granat!
889
01:28:34,792 --> 01:28:37,708
Kita tak bisa bertahan lama di sini.
Pasang ranjau darat!
890
01:28:37,792 --> 01:28:38,792
Siap!
891
01:28:41,042 --> 01:28:42,042
Berlindung!
892
01:28:45,667 --> 01:28:47,083
Bapak, Ibu, geser dulu!
893
01:28:53,000 --> 01:28:54,125
MENGHADAP MUSUH
894
01:28:56,458 --> 01:28:57,667
Ranjau siap!
895
01:28:57,750 --> 01:28:59,417
Mundur per lompatan!
896
01:28:59,500 --> 01:29:00,875
Roni, lindungi!
897
01:29:03,167 --> 01:29:04,208
Ikuti saya.
898
01:29:06,167 --> 01:29:07,250
Ayo!
899
01:29:24,333 --> 01:29:26,750
Komandan!
900
01:29:26,833 --> 01:29:31,708
- Anakku masih di dalam sana.
- Iya.
901
01:29:31,792 --> 01:29:32,708
Beni,
902
01:29:32,792 --> 01:29:34,268
- bawa pasukan sesuai rencana.
- Siap!
903
01:29:34,292 --> 01:29:35,458
Anakku!
904
01:29:35,542 --> 01:29:36,708
Tenang.
905
01:29:46,833 --> 01:29:48,333
Ibu, Ayah…
906
01:29:56,917 --> 01:30:02,417
Serang! Tembak!
Ambil semua senjata dan peluru yang ada!
907
01:30:02,500 --> 01:30:04,792
Bawa semuanya! Tembak!
908
01:30:29,500 --> 01:30:30,621
AWAS MELEDAK, AMUNISI MORTAR
909
01:30:48,125 --> 01:30:49,125
Ayo turun.
910
01:30:56,667 --> 01:30:58,792
Ayo lari. Cepat.
911
01:31:31,875 --> 01:31:35,625
Tetap waspada.
Senjata menghadap depan.
912
01:31:42,833 --> 01:31:46,250
Komandan, kami dengar
sebentar lagi kau akan punya anak?
913
01:31:47,000 --> 01:31:48,833
Selamat.
914
01:31:52,042 --> 01:31:54,125
Oh, ya. Terima kasih.
915
01:33:11,417 --> 01:33:12,500
Darah dibayar darah.
916
01:33:13,625 --> 01:33:15,250
Darah dibayar darah.
917
01:33:17,958 --> 01:33:19,083
Mati kau!
918
01:34:54,750 --> 01:34:56,292
Jangan mati dulu.
919
01:34:57,708 --> 01:34:59,333
Aku ingin melihatmu menderita.
920
01:35:03,333 --> 01:35:04,458
Berdiri!
921
01:35:10,708 --> 01:35:11,875
Ayo kita bertarung.
922
01:37:14,583 --> 01:37:16,750
Setelah evakuasi selesai,
923
01:37:16,833 --> 01:37:18,000
hancurkan.
924
01:37:37,208 --> 01:37:40,042
Gus, ada surat.
925
01:37:41,875 --> 01:37:42,875
Terima kasih.
926
01:37:45,542 --> 01:37:47,792
Sulit untuk menulis surat ini.
927
01:37:48,875 --> 01:37:51,250
Air mataku tak berhenti mengalir.
928
01:37:52,292 --> 01:37:53,750
Janin kita…
929
01:37:56,083 --> 01:37:57,625
Dia pergi.
930
01:37:57,708 --> 01:38:01,708
Rasanya seperti mimpi buruk
yang tak ingin aku bangunkan.
931
01:38:02,667 --> 01:38:04,583
Aku merindukanmu.
932
01:38:05,458 --> 01:38:08,917
Aku merasa begitu rapuh dan sendiri.
933
01:38:09,875 --> 01:38:13,583
Aku tahu kau sedang berjuang
di medan perang.
934
01:38:13,667 --> 01:38:15,792
Aku bangga padamu.
935
01:38:16,417 --> 01:38:18,167
Kau pahlawanku.
936
01:38:19,292 --> 01:38:23,500
Namun, kumohon. Jaga dirimu baik-baik.
937
01:38:23,583 --> 01:38:25,792
Doaku selalu menyertaimu.
938
01:38:26,333 --> 01:38:28,667
Dengan cinta, Evi.
939
01:38:30,667 --> 01:38:34,583
Dalam perang, bukan hanya
yang berangkat yang berkorban.
940
01:38:37,250 --> 01:38:39,667
Namun, juga mereka yang ditinggalkan.
941
01:38:41,583 --> 01:38:43,500
Mereka yang menunggu di rumah.
942
01:38:48,917 --> 01:38:50,542
Mereka juga berkorban.
943
01:38:53,375 --> 01:38:55,500
Evi kini seperti ibuku dulu.
944
01:38:57,625 --> 01:38:59,708
Dan aku tidak ingin mengecewakannya.
945
01:39:02,625 --> 01:39:04,500
Terima kasih atas pengorbananmu.
946
01:39:08,667 --> 01:39:11,375
Terima kasih karena selalu percaya padaku.
947
01:39:21,333 --> 01:39:22,333
Aku pulang
948
01:39:39,333 --> 01:39:40,167
Waspada.
949
01:39:40,250 --> 01:39:41,250
Waspada.
950
01:39:50,042 --> 01:39:51,875
Orang bersenjata di depan!
951
01:39:55,792 --> 01:39:57,208
Maju!
952
01:40:23,625 --> 01:40:25,667
Setelah mengikuti jejak Bapak,
953
01:40:26,583 --> 01:40:28,500
aku jadi mengerti makna perang.
954
01:40:29,625 --> 01:40:33,542
Dalam hidup, konflik selalu ada
dan tidak semua bisa dihindari.
955
01:40:35,000 --> 01:40:37,417
Jiwa-jiwa pemberani
akan berangkat dan berjuang.
956
01:40:38,625 --> 01:40:41,333
Bapak tidak meninggalkan keluarga
demi perang.
957
01:40:42,375 --> 01:40:44,208
Dia berperang demi keluarga.
958
01:43:35,000 --> 01:43:36,667
Bapak bangga padamu.
959
01:43:44,458 --> 01:43:45,500
Cukur rambutmu.
960
01:43:46,542 --> 01:43:47,583
Ya?
961
01:43:51,458 --> 01:43:52,458
Pak.
962
01:43:58,625 --> 01:44:02,167
♪ Segala cinta yang kau beri ♪
963
01:44:02,250 --> 01:44:05,750
♪ Kau buatku mengerti ♪
964
01:44:05,833 --> 01:44:11,917
♪ Arti pengorbanan yang sesungguhnya ♪
965
01:44:17,125 --> 01:44:20,792
♪ Andai waktu dapat ♪
966
01:44:20,875 --> 01:44:24,167
♪ Kuputar kembali ♪
967
01:44:24,250 --> 01:44:27,875
♪ Senyum banggamu takkan ♪
968
01:44:28,500 --> 01:44:35,333
♪ Pernah pudar segenap hatiku menjagamu ♪
969
01:44:36,333 --> 01:44:41,375
♪ Meski tak mampu menyamai tulus ♪
970
01:44:41,458 --> 01:44:42,542
Terima kasih, Pak.
971
01:44:42,625 --> 01:44:45,875
♪ Cintamu ♪
972
01:44:49,042 --> 01:44:53,542
♪ Kini kau telah pergi ♪
973
01:44:54,250 --> 01:45:00,917
♪ Saat semua mimpi besarku tercapai ♪
974
01:45:02,292 --> 01:45:06,000
♪ Air mata haru mengalir ♪
975
01:45:06,083 --> 01:45:08,375
♪ Hilang kata ♪
976
01:45:08,958 --> 01:45:12,667
♪ Yang ada hanya doa ♪
977
01:45:12,750 --> 01:45:17,000
♪ Bahagia di sana, Ayah ♪
978
01:45:17,083 --> 01:45:20,750
♪ Kuyakini cinta sejati ♪
979
01:45:20,833 --> 01:45:24,625
♪ Takkan mati ♪
980
01:45:34,792 --> 01:45:38,083
♪ Andai waktu dapat ♪
981
01:45:38,583 --> 01:45:42,125
♪ Kuputar kembali ♪
982
01:45:42,208 --> 01:45:45,458
♪ Senyum banggamu takkan ♪
983
01:45:45,958 --> 01:45:48,208
♪ Pernah pudar ♪
984
01:45:48,292 --> 01:45:53,417
♪ Segenap hatiku menjagamu ♪
985
01:45:54,083 --> 01:45:56,875
♪ Meski tak mampu ♪
986
01:45:56,958 --> 01:45:59,708
♪ Menyamai tulus ♪
987
01:45:59,792 --> 01:46:03,042
♪ Cintamu ♪
988
01:46:03,125 --> 01:46:08,208
♪ Kini kau telah pergi ♪
989
01:46:08,708 --> 01:46:14,917
♪ Saat semua mimpi besarku tercapai ♪
990
01:46:16,208 --> 01:46:20,042
♪ Air mata haru mengalir ♪
991
01:46:20,125 --> 01:46:23,042
♪ Hilang kata ♪
992
01:46:23,125 --> 01:46:26,417
♪ Yang ada hanya doa ♪
993
01:46:26,500 --> 01:46:32,375
♪ Bahagia di sana, Ayah, kuyakini ♪
994
01:46:32,458 --> 01:46:37,417
♪ Cinta sejati takkan mati ♪
995
01:47:02,042 --> 01:47:06,333
{\an8}♪ Kini kau telah pergi ♪
996
01:47:07,708 --> 01:47:10,750
♪ Saat semua mimpi ♪
997
01:47:10,833 --> 01:47:15,125
{\an8}♪ Besarku tercapai ♪
998
01:47:15,208 --> 01:47:18,917
{\an8}♪ Air mata haru mengalir ♪
999
01:47:19,000 --> 01:47:21,333
{\an8}♪ Hilang kata ♪
1000
01:47:22,125 --> 01:47:25,542
{\an8}♪ Yang ada hanya doa ♪
1001
01:47:25,625 --> 01:47:31,458
{\an8}♪ Bahagia di sana, Ayah, kuyakini ♪
1002
01:47:31,542 --> 01:47:36,542
{\an8}♪ Cinta sejati takkan mati ♪
1003
01:47:36,625 --> 01:47:41,125
{\an8}♪ Bahagia di sana, Ayah ♪
1004
01:47:41,208 --> 01:47:45,000
{\an8}♪ Kuyakini cinta sejati ♪
1005
01:47:45,083 --> 01:47:48,208
{\an8}♪ Takkan mati ♪
1006
01:48:18,958 --> 01:48:24,292
♪ Saat senyummu mencuri ♪
1007
01:48:24,375 --> 01:48:27,583
♪ Hatiku terbang ♪
1008
01:48:32,750 --> 01:48:37,750
♪ Kala tatapmu menghunjam ♪
1009
01:48:37,833 --> 01:48:41,042
♪ Jantungku berdebar ♪
1010
01:48:46,083 --> 01:48:49,750
♪ Setiap langkah yang kuambil ♪
1011
01:48:49,833 --> 01:48:53,167
♪ Dari restu kamu ♪
1012
01:48:53,250 --> 01:48:56,042
♪ Lari ku berlari ♪
1013
01:48:56,125 --> 01:48:59,542
♪ Mengejar Matahari ♪
1014
01:49:01,208 --> 01:49:07,167
♪ Berlari ku berlari ♪
1015
01:49:07,250 --> 01:49:10,292
♪ Kesetiaan ♪
1016
01:49:10,375 --> 01:49:13,250
♪ Kubawa jauh ♪
1017
01:49:14,083 --> 01:49:20,167
♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪
1018
01:49:20,875 --> 01:49:27,458
♪ Akankah kembali esok ♪
1019
01:49:28,708 --> 01:49:34,083
♪ Atau hanya mimpi ♪
1020
01:49:39,708 --> 01:49:44,542
♪ Kala tatapmu menghunjam ♪
1021
01:49:44,625 --> 01:49:48,042
♪ Jantungku berdebar ♪
1022
01:49:53,083 --> 01:49:59,375
♪ Setiap langkah yang kuambilDari restu kamu ♪
1023
01:50:00,167 --> 01:50:06,417
♪ Lari ku berlari mengejar Matahari ♪
1024
01:50:08,000 --> 01:50:14,417
♪ Berlari ku berlari ♪
1025
01:50:41,458 --> 01:50:47,458
♪ Kesetiaan kubawa jauh ♪
1026
01:50:48,375 --> 01:50:54,667
♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪
1027
01:50:55,167 --> 01:51:01,708
♪ Akankah kembali esok ♪
1028
01:51:02,917 --> 01:51:05,375
♪ Atau ♪
1029
01:51:05,458 --> 01:51:11,375
♪ Kesetiaan kubawa jauh ♪
1030
01:51:12,250 --> 01:51:19,000
♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪
1031
01:51:19,083 --> 01:51:25,625
♪ Akankah kembali esok ♪
1032
01:51:26,750 --> 01:51:30,333
♪ Atau hanya ♪
1033
01:51:30,958 --> 01:51:36,333
♪ Atau hanya mimpi, atau ♪
1034
01:51:39,708 --> 01:51:43,417
♪ Hanya mimpi ♪
69823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.