All language subtitles for Believe Takdir Mimpi Keberanian 2025 1080p WEB.AAC.x264.MSM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,167 --> 00:00:14,167 Perang. 2 00:00:15,833 --> 00:00:17,125 Waktu kecil… 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,833 Aku tidak pernah mengerti kata ini. 4 00:00:22,083 --> 00:00:23,625 Kenapa harus ada perang? 5 00:00:27,375 --> 00:00:29,458 Kenapa harus ada yang mempertaruhkan nyawa? 6 00:01:09,833 --> 00:01:15,375 TERINSPIRASI KISAH NYATA DARI BUKU BELIEVE - FAITH, DREAM AND COURAGE 7 00:01:44,500 --> 00:01:46,167 Semua bermula pada hari itu. 8 00:01:47,375 --> 00:01:52,583 Ketika pertempuran tragis dengan banyak korban jiwa di kedua belah pihak terjadi. 9 00:01:53,958 --> 00:01:56,875 Dan bapakku ikut serta. 10 00:01:58,000 --> 00:01:59,542 Ikut berperang. 11 00:02:00,833 --> 00:02:02,042 Pertanyaannya… 12 00:02:02,917 --> 00:02:03,958 Kenapa? 13 00:02:08,125 --> 00:02:09,458 Sudah bikin wasiat, Ded? 14 00:02:10,042 --> 00:02:11,208 Rencananya mau pulang. 15 00:02:13,042 --> 00:02:16,417 Beri tahu rencanamu ke peluru musuh di bawah. 16 00:02:17,083 --> 00:02:19,500 Aku percaya Tuhan sudah tahu apa isi hatiku. 17 00:02:19,583 --> 00:02:20,958 Tidak ada ragu lagi. 18 00:02:22,292 --> 00:02:23,625 Kita habisi mereka. 19 00:02:29,333 --> 00:02:31,042 Persiapkan mental kalian! 20 00:02:33,458 --> 00:02:36,125 Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit. 21 00:02:37,833 --> 00:02:39,958 Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit. 22 00:02:40,042 --> 00:02:45,875 Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit. 23 00:02:45,958 --> 00:02:48,208 Bersama Tuhan, kita menyerbu dari langit. 24 00:02:48,833 --> 00:02:50,333 Kita sudah melewati pulau Atauro. 25 00:02:51,708 --> 00:02:52,708 Mendekati target. 26 00:02:56,250 --> 00:02:58,500 Penerjun, berdiri! 27 00:02:58,583 --> 00:03:00,292 Berdiri! 28 00:03:01,417 --> 00:03:03,375 Kaitkan tali statis! 29 00:03:03,458 --> 00:03:05,542 Kaitkan tali statis! 30 00:03:06,458 --> 00:03:07,917 Pasang pin! 31 00:03:08,000 --> 00:03:09,417 Pasang pin! 32 00:03:09,500 --> 00:03:11,417 Cek tali statis! 33 00:03:11,500 --> 00:03:13,375 Cek tali statis! 34 00:03:13,458 --> 00:03:15,917 Laporan! 35 00:03:16,000 --> 00:03:17,208 Tiga siap… 36 00:03:17,292 --> 00:03:18,583 - Dua siap… - Satu siap… 37 00:03:24,667 --> 00:03:26,250 Tiga puluh penerjun siap! 38 00:03:27,167 --> 00:03:28,625 Maju! 39 00:03:32,750 --> 00:03:34,125 Sabar! 40 00:03:35,958 --> 00:03:37,333 Maju! 41 00:03:37,417 --> 00:03:38,292 Terus! 42 00:03:38,375 --> 00:03:39,458 Loncat! 43 00:03:40,458 --> 00:03:42,000 Loncat! 44 00:03:45,625 --> 00:03:47,583 Lompat! Maju! 45 00:03:47,667 --> 00:03:49,083 Penerjun tertembak! 46 00:03:49,667 --> 00:03:51,208 Loncat! 47 00:04:40,583 --> 00:04:42,417 TIDAK ADA INTEGRASI! RAKYAT BERSAMA… 48 00:04:50,208 --> 00:04:52,083 Ded… 49 00:04:52,625 --> 00:04:53,708 Ded! Bangun! 50 00:04:53,792 --> 00:04:54,875 Ded… 51 00:04:54,958 --> 00:04:56,125 Ded! Bangun, Ded. 52 00:04:56,208 --> 00:04:57,292 Di mana kita? 53 00:04:57,375 --> 00:04:58,458 Di kantor gubernur. 54 00:04:58,542 --> 00:05:01,292 Kita harus ke barak, ke garis pertahanan musuh. 55 00:05:01,375 --> 00:05:02,375 Berlindung, Ded! 56 00:05:07,958 --> 00:05:09,000 Ded! 57 00:05:10,583 --> 00:05:11,583 Cepat! 58 00:05:14,000 --> 00:05:15,083 Lindungi! 59 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 BEBASKAN TIMOR TIMUR 60 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 Maju per lompatan! 61 00:05:27,333 --> 00:05:28,333 Maju! 62 00:05:39,917 --> 00:05:40,917 Saya lindungi dari sini. 63 00:05:41,000 --> 00:05:42,792 BEBASKAN TIMOR TIMUR 64 00:05:56,083 --> 00:05:57,083 Ded! 65 00:05:59,167 --> 00:06:00,167 Ded. 66 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 Maju per lompatan. 67 00:06:01,333 --> 00:06:02,333 Siap! 68 00:06:08,333 --> 00:06:11,083 Maju! Pertahankan, Ded! 69 00:06:11,167 --> 00:06:12,167 Maju! 70 00:06:15,250 --> 00:06:17,083 Ded! Lindungi saya! 71 00:06:17,167 --> 00:06:18,167 Siap! 72 00:06:20,792 --> 00:06:21,958 Maju! 73 00:06:33,458 --> 00:06:34,458 Ded! 74 00:06:35,167 --> 00:06:36,208 Maju! 75 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 Maju bersamaan! 76 00:06:37,375 --> 00:06:38,417 - Siap! - Saya lindungi! 77 00:06:40,042 --> 00:06:41,042 Ded! 78 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 Tembak! 79 00:06:57,667 --> 00:06:58,917 Tembak! 80 00:06:59,000 --> 00:06:59,875 Ada berapa orang? 81 00:06:59,958 --> 00:07:00,833 Tiga orang. 82 00:07:00,917 --> 00:07:01,917 Ayo, silakan. 83 00:07:23,542 --> 00:07:24,583 Bagaimana, Ded? 84 00:07:24,667 --> 00:07:25,667 Aman, tidak? 85 00:07:27,000 --> 00:07:28,042 Aman. 86 00:07:28,125 --> 00:07:29,125 Maju. 87 00:07:37,542 --> 00:07:38,542 Ded! 88 00:08:07,167 --> 00:08:09,292 Ded, jangan khawatirkan saya. 89 00:08:09,875 --> 00:08:11,000 Maju saja terus. 90 00:08:11,083 --> 00:08:12,667 Ya? 91 00:08:12,750 --> 00:08:13,583 Komandan tak apa-apa? 92 00:08:13,667 --> 00:08:15,292 Aman, Ded. Maju. 93 00:08:15,375 --> 00:08:17,000 Saya lindungi dari sini. 94 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Pergilah. 95 00:08:27,458 --> 00:08:33,917 Mama! 96 00:08:34,000 --> 00:08:38,458 Mama… 97 00:08:44,667 --> 00:08:47,500 Jangan… 98 00:08:47,583 --> 00:08:48,750 Pengkhianat! 99 00:08:48,833 --> 00:08:51,125 Aku bukan pengkhianat. 100 00:09:01,708 --> 00:09:02,708 Hei! 101 00:09:53,542 --> 00:09:55,500 Ibu, ikut saya. 102 00:09:56,583 --> 00:09:57,875 - Siapa namamu? - Felipe. 103 00:09:57,958 --> 00:09:59,000 Ayo. 104 00:10:08,083 --> 00:10:10,458 Sikat! Tembak mati semua! 105 00:10:18,167 --> 00:10:19,167 Tunggu di sini. 106 00:11:41,208 --> 00:11:42,417 Berengsek. 107 00:12:10,875 --> 00:12:17,167 Mama, bangun! Jangan meninggal dulu! 108 00:12:17,250 --> 00:12:23,458 Mama! Bangun! 109 00:12:23,542 --> 00:12:28,208 Mama! 110 00:12:48,083 --> 00:12:52,083 Ini orangnya. Namanya Miro Freitas. 111 00:12:52,667 --> 00:12:53,750 Dia pimpinannya. 112 00:12:53,833 --> 00:12:56,375 Banyak prajurit yang gugur di tangannya. 113 00:12:56,458 --> 00:12:57,917 Kau beruntung masih hidup. 114 00:12:58,000 --> 00:12:59,750 Saya gagal, Komandan. 115 00:13:01,208 --> 00:13:02,875 Operasinya berhasil, 116 00:13:02,958 --> 00:13:04,750 tak ada yang perlu kau sesali. 117 00:13:07,708 --> 00:13:08,708 Saya pamit dulu. 118 00:13:15,958 --> 00:13:17,625 Bapakku seorang tentara. 119 00:13:18,250 --> 00:13:20,875 Dia pergi berperang, jauh dari rumah. 120 00:13:21,542 --> 00:13:22,792 Meninggalkan keluarganya. 121 00:13:23,458 --> 00:13:25,833 Aku tak mengerti kenapa dia harus melakukan itu. 122 00:13:26,708 --> 00:13:29,375 Aku tak mengerti kenapa dia memilih perang daripada kami. 123 00:13:29,875 --> 00:13:31,458 Aku tak mengerti Bapak. 124 00:13:33,000 --> 00:13:34,292 Pasien sebelahmu mana, Pak? 125 00:13:40,375 --> 00:13:43,625 Semalam, dijemput keluarganya. 126 00:13:44,208 --> 00:13:45,458 Ke rumah atau kuburan? 127 00:13:49,167 --> 00:13:51,667 Gus, bawa saudara-saudaramu keluar. 128 00:14:03,833 --> 00:14:05,875 Sejak awal, aku sudah tidak setuju. 129 00:14:08,000 --> 00:14:09,417 Sekarang malah seperti ini. 130 00:14:11,917 --> 00:14:13,083 Aku tidak kuat, Pak. 131 00:14:26,333 --> 00:14:27,500 Selama Bapak tak di rumah, 132 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 Ibu selalu senewen. 133 00:14:30,042 --> 00:14:31,083 Marah-marah. 134 00:14:32,250 --> 00:14:33,833 Kadang menangis sendirian. 135 00:14:33,917 --> 00:14:34,917 Gus. 136 00:14:40,917 --> 00:14:41,917 Ibu… 137 00:14:45,208 --> 00:14:46,417 Ibu? 138 00:14:53,250 --> 00:14:59,458 AKU MENGALAH. ANAK-ANAK BERSAMAMU. JANGAN TERLALU KERAS PADA MEREKA. 139 00:15:01,167 --> 00:15:02,333 Ibu ke mana, Pak? 140 00:15:02,417 --> 00:15:03,417 Sakit. 141 00:15:05,000 --> 00:15:07,958 Sudah, jangan tanya-tanya lagi. Ya? 142 00:15:09,792 --> 00:15:11,458 Aku tak mengerti apa yang terjadi. 143 00:15:12,083 --> 00:15:14,292 Bapak hanya bilang Ibu sakit. 144 00:15:15,792 --> 00:15:17,792 Namun, aku tahu dari wajahnya… 145 00:15:17,875 --> 00:15:20,042 Ada sesuatu yang lebih dari sekadar sakit. 146 00:15:21,000 --> 00:15:22,167 Ada luka yang dalam. 147 00:15:23,000 --> 00:15:24,625 Luka yang tidak bisa disembuhkan. 148 00:15:31,833 --> 00:15:33,750 Tono banci. 149 00:15:38,250 --> 00:15:39,292 Permisi, kak. 150 00:15:40,458 --> 00:15:41,458 Buka. 151 00:15:43,625 --> 00:15:44,625 Ini apa? 152 00:15:45,458 --> 00:15:47,250 Gorengan terus setiap hari? 153 00:15:47,833 --> 00:15:48,875 Pantas lemas. 154 00:15:49,875 --> 00:15:50,875 Ini. 155 00:15:56,250 --> 00:15:57,625 Tak terurus. 156 00:15:59,083 --> 00:16:02,042 Kakinya seperti bapaknya. Pincang. 157 00:16:04,417 --> 00:16:09,333 Dengar. Orang pulang perang naik pangkat, 158 00:16:09,417 --> 00:16:12,042 ini kakinya malah terangkat. 159 00:16:17,958 --> 00:16:19,750 - Apa? - Kau berani? 160 00:16:19,833 --> 00:16:21,125 Kau berani? 161 00:16:21,833 --> 00:16:23,000 Sana. 162 00:16:25,500 --> 00:16:27,583 Berdiri. 163 00:16:27,667 --> 00:16:28,875 Berdiri! 164 00:16:31,375 --> 00:16:34,583 Bisa berdiri, tidak? 165 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 Gus. 166 00:16:49,667 --> 00:16:50,708 Berkelahi? 167 00:16:54,250 --> 00:16:55,708 Kau yang salah? 168 00:16:59,417 --> 00:17:00,583 Jadi, kau benar? 169 00:17:05,250 --> 00:17:06,417 Lalu kenapa pulang? 170 00:17:18,125 --> 00:17:20,125 Seperti itulah ajaran bapakku. 171 00:17:21,750 --> 00:17:23,667 Kepahitan hidupnya… 172 00:17:23,750 --> 00:17:24,792 Dia tularkan padaku. 173 00:17:32,792 --> 00:17:33,833 Lari! 174 00:17:34,875 --> 00:17:38,083 Sehingga aku tumbuh terbiasa menyelesaikan masalah 175 00:17:38,750 --> 00:17:39,792 dengan kekerasan. 176 00:17:58,250 --> 00:17:59,250 Gus. 177 00:17:59,792 --> 00:18:01,375 - Mau ke mana? - Ke anak-anak sebelah. 178 00:18:01,458 --> 00:18:02,875 Kita beri mereka pelajaran 179 00:18:02,958 --> 00:18:04,625 supaya tidak belagu dengan anak Cimindi. 180 00:18:05,292 --> 00:18:06,583 Aku kumpulkan anak-anak. 181 00:18:12,375 --> 00:18:17,250 ♪ Jarum-jarum setan menghunjam urat nadi ♪ 182 00:18:18,583 --> 00:18:23,667 ♪ Wajahmu memucat darah membeku lagi ♪ 183 00:18:25,333 --> 00:18:29,833 ♪ Kini 'ku terpaksa namun 'ku tak kuasa ♪ 184 00:18:31,458 --> 00:18:36,458 ♪ Dirimu terancam dalam bahaya ♪ 185 00:18:59,708 --> 00:19:04,917 ♪ Jiwamu selalu dalam bahaya ♪ 186 00:19:06,250 --> 00:19:10,833 ♪ Terancam setan jarum neraka ♪ 187 00:19:12,542 --> 00:19:18,375 ♪ Jiwamu terancam dalam bahaya ♪ 188 00:19:18,958 --> 00:19:25,208 ♪ Terancam setan jarum neraka ♪ 189 00:19:25,292 --> 00:19:26,708 ♪ Jarum neraka ♪ 190 00:19:28,542 --> 00:19:30,458 ♪ Jarum neraka ♪ 191 00:19:38,333 --> 00:19:39,333 Gus. 192 00:19:41,292 --> 00:19:44,500 Bakatmu itu di musik, bukan jadi tukang berkelahi. 193 00:19:44,583 --> 00:19:47,583 Bakat Neng Nita bernyanyi, bukan banyak omong. 194 00:19:49,500 --> 00:19:51,833 Kenapa judes sekali? 195 00:19:51,917 --> 00:19:54,292 Padahal aku bilang baik-baik. 196 00:19:55,917 --> 00:19:58,833 Apa maumu? Dasar kau ini. 197 00:19:59,417 --> 00:20:02,083 Kalau aku tidak bicara nanti tidak seru, jadi sepi. 198 00:20:02,167 --> 00:20:03,167 Ya, 'kan? 199 00:20:05,417 --> 00:20:06,500 Tidak tahu. 200 00:20:15,083 --> 00:20:16,083 Berkelahi lagi? 201 00:20:18,625 --> 00:20:20,083 Katanya kalau benar harus dilawan. 202 00:20:22,042 --> 00:20:24,917 Bukan berarti semua harus diselesaikan dengan berkelahi. 203 00:20:26,583 --> 00:20:29,083 Setidaknya aku membereskan masalahku sendiri. 204 00:20:29,167 --> 00:20:30,833 Tidak lari begitu saja dari masalah. 205 00:20:44,375 --> 00:20:46,000 Kadang, Bapak berpikir… 206 00:20:47,500 --> 00:20:49,667 Seandainya nasib kita berbeda… 207 00:20:51,750 --> 00:20:53,667 Apa kau tetap seperti ini, Gus? 208 00:20:56,875 --> 00:20:57,875 Maksud Bapak? 209 00:21:04,458 --> 00:21:06,875 Tidak, Bapak hanya berpikir. 210 00:21:33,458 --> 00:21:35,000 Bapak bangga padamu. 211 00:21:37,583 --> 00:21:39,167 Kau akan menjadi orang hebat. 212 00:21:40,292 --> 00:21:41,500 Yakini itu. 213 00:21:53,750 --> 00:21:55,583 Cukur rambutmu. Ya? 214 00:22:37,333 --> 00:22:39,417 Agus, anak Serka Dedy? 215 00:22:39,500 --> 00:22:40,750 Iya, kenapa? 216 00:22:42,833 --> 00:22:44,208 Kau harus tabah, Gus. 217 00:23:07,500 --> 00:23:08,417 Iya. 218 00:23:08,500 --> 00:23:09,792 Hati-hati, ya. 219 00:23:33,333 --> 00:23:34,333 Gus. 220 00:23:35,875 --> 00:23:37,292 Turut berduka cita. 221 00:23:37,958 --> 00:23:41,917 Setiap perpisahan, bukan salah siapa pun. 222 00:23:42,500 --> 00:23:44,625 Jangan salahkan dirimu sendiri. 223 00:23:45,417 --> 00:23:47,333 Dan jangan salahkan bapakmu. 224 00:23:48,167 --> 00:23:49,500 Lalu salah siapa? 225 00:23:50,667 --> 00:23:53,750 Perang gagal, keluarga gagal. 226 00:23:55,917 --> 00:23:57,583 Sekarang hidup juga gagal. 227 00:23:59,667 --> 00:24:02,125 Aku tidak tahu tentang yang lain. 228 00:24:03,458 --> 00:24:07,375 Namun, kalau Dedy gagal dalam perang… 229 00:24:08,208 --> 00:24:10,250 Pemakaman ini takkan cukup 230 00:24:10,333 --> 00:24:12,042 untuk menampung yang gugur. 231 00:24:12,625 --> 00:24:15,583 Dia banyak menyelamatkan orang saat itu. 232 00:24:19,167 --> 00:24:20,833 Bapak tak pernah cerita. 233 00:24:23,417 --> 00:24:25,708 Bapakmu memang seperti itu. 234 00:24:25,792 --> 00:24:28,833 Sekali waktu, dia pernah bilang begini… 235 00:24:29,625 --> 00:24:33,458 "Aku tidak ingin anak-anakku mengikuti jejakku." 236 00:24:36,042 --> 00:24:40,333 "Aku ingin mereka melampauiku". 237 00:24:41,417 --> 00:24:42,417 Itu katanya. 238 00:24:46,042 --> 00:24:47,333 Tabah, ya, Gus. 239 00:24:53,292 --> 00:24:57,708 Dulu, aku selalu melihat Bapak sebagai sosok yang keras dan jauh. 240 00:24:58,708 --> 00:25:01,833 Namun, di sini, di depan pusaranya, 241 00:25:02,333 --> 00:25:05,125 aku baru menyadari betapa besar pengorbanannya. 242 00:25:07,917 --> 00:25:09,500 Dia bukan hanya prajurit bagi negara… 243 00:25:13,917 --> 00:25:14,917 …tapi juga pahlawan… 244 00:25:20,625 --> 00:25:21,792 Bagi keluarganya. 245 00:25:33,375 --> 00:25:34,875 Aku ingin mengikuti jejak Bapak. 246 00:25:42,750 --> 00:25:45,083 Aku ingin memahami perjalanan hidupnya. 247 00:25:49,542 --> 00:25:51,750 Aku mencoba mendaftar jadi bintara, 248 00:25:52,375 --> 00:25:53,375 bahkan satpam. 249 00:25:54,125 --> 00:25:55,583 Namun, tidak diterima. 250 00:25:56,500 --> 00:25:59,083 Kegagalan tidak menyurutkan tekadku. 251 00:26:00,542 --> 00:26:03,000 Justru aku terus mencoba sampai berhasil… 252 00:26:04,958 --> 00:26:06,667 Menjadi seorang tentara. 253 00:26:07,833 --> 00:26:08,833 {\an8}Kopral. 254 00:26:09,833 --> 00:26:11,500 {\an8}- Kopral. - Siap! 255 00:26:11,583 --> 00:26:13,292 {\an8}Lebih kencang, Kopral! 256 00:26:13,375 --> 00:26:14,208 Siap! 257 00:26:14,292 --> 00:26:17,083 Turun satu… Turun. 258 00:26:18,250 --> 00:26:19,250 Tahan di tengah. 259 00:26:21,125 --> 00:26:23,417 Yang benar tangannya. Naik! 260 00:26:25,708 --> 00:26:28,167 Di akademi militer, setiap hari adalah ujian. 261 00:26:29,417 --> 00:26:31,917 Ujian fisik, mental, dan emosi. 262 00:26:35,542 --> 00:26:36,542 Ini punya siapa? 263 00:26:38,708 --> 00:26:39,792 Tidak ada yang mengaku? 264 00:26:41,083 --> 00:26:44,333 Monyong kalian, Kopral! Tidak jelas! Naik! 265 00:26:46,417 --> 00:26:49,542 Kadang aku merasa sudah di ambang batas kemampuanku. 266 00:26:50,167 --> 00:26:52,292 Tapi bagaimana Bapak akan bangga kalau aku menyerah? 267 00:26:55,792 --> 00:26:58,208 Saya melihat bibit-bibit unggul. 268 00:26:59,667 --> 00:27:02,875 {\an8}Yang akan terus bertumbuh dengan kuat. 269 00:27:08,083 --> 00:27:10,000 {\an8}Kalian semua… 270 00:27:12,833 --> 00:27:15,583 Perwira muda harapan bangsa. 271 00:27:21,083 --> 00:27:22,125 Berjuanglah. 272 00:27:24,125 --> 00:27:27,333 Bukan untuk mati, tapi untuk berhasil. 273 00:27:31,292 --> 00:27:33,000 Perhatikan anak buah kalian. 274 00:27:34,458 --> 00:27:38,042 Perlakukan mereka seperti anakmu sendiri. 275 00:27:40,750 --> 00:27:44,417 Siapa pun yang dikirim ke Timor dan berhasil, 276 00:27:44,500 --> 00:27:48,958 akan mendapat kesempatan untuk ikut pelatihan komando. 277 00:27:49,542 --> 00:27:51,792 - Mengerti? - Siap, mengerti! 278 00:27:55,833 --> 00:27:57,167 Paskibraka? 279 00:27:59,417 --> 00:28:02,542 {\an8}Betul. Para prajurit lain sedang ditugaskan ke Kamboja. 280 00:28:02,625 --> 00:28:04,917 Di sini tinggal personel kuorum saja. 281 00:28:05,000 --> 00:28:08,583 Apalagi, ada permintaan melatih Paskibraka. 282 00:28:08,667 --> 00:28:10,583 Siapa lagi yang mau mengajar? 283 00:28:14,292 --> 00:28:15,583 Kenapa cemberut? 284 00:28:20,500 --> 00:28:23,958 Izin, Komandan. Apa tidak sebaiknya saya ikut latihan saja? 285 00:28:24,542 --> 00:28:25,583 Saya mengerti, Gus. 286 00:28:26,167 --> 00:28:28,333 Setelah semangat dari Letkol Prabowo kemarin, 287 00:28:28,917 --> 00:28:30,875 siapa yang tak mau masuk Komando 288 00:28:30,958 --> 00:28:32,625 dan membuat keluarganya bangga? 289 00:28:33,250 --> 00:28:36,417 Namun, anggap ini juga latihan. 290 00:28:36,500 --> 00:28:40,167 Kita, prajurit, bisa belajar dari tugas apa pun yang diberikan. 291 00:28:40,250 --> 00:28:43,083 Lumayan, supaya kau bisa tarik napas sedikit. 292 00:28:44,583 --> 00:28:45,792 Siap! 293 00:28:50,042 --> 00:28:51,125 Buka barisan. 294 00:28:51,208 --> 00:28:52,208 Gerak! 295 00:28:53,000 --> 00:28:54,417 - Lencang depan! - Jalan! 296 00:28:54,500 --> 00:28:55,833 Gerak! 297 00:28:55,917 --> 00:28:57,292 Tiga langkah ke depan. 298 00:28:57,375 --> 00:28:58,375 Fokus. 299 00:28:58,833 --> 00:29:00,042 Hadap… 300 00:29:00,917 --> 00:29:01,917 Kiri! 301 00:29:03,917 --> 00:29:05,917 Jalan ke depan! 302 00:29:06,000 --> 00:29:07,208 Teh Evi cantik, ya, Pak? 303 00:29:07,292 --> 00:29:08,292 Gerak! 304 00:29:09,833 --> 00:29:12,792 Tiga langkah ke depan, jalan! 305 00:29:13,875 --> 00:29:15,167 Buka tutup barisan. 306 00:29:15,833 --> 00:29:17,458 Sudah dari tadi, Pak. 307 00:29:17,542 --> 00:29:20,208 Buka hatinya Evi yang belum, Pak. 308 00:29:30,750 --> 00:29:32,458 Setelah kejadian itu, 309 00:29:33,125 --> 00:29:35,333 aku memberanikan diri berkenalan dengan Evi. 310 00:29:36,792 --> 00:29:38,208 Setiap istirahat atau cuti… 311 00:29:39,583 --> 00:29:42,042 Aku berkunjung ke rumahnya untuk mengenalnya lebih jauh. 312 00:29:43,667 --> 00:29:44,667 Atau mungkin… 313 00:29:45,625 --> 00:29:46,625 Iebih dekat. 314 00:29:50,125 --> 00:29:52,000 Kita bertemu… 315 00:29:52,792 --> 00:29:54,583 Gus, sebentar, ya. 316 00:29:55,417 --> 00:29:59,042 Neng, juragan dodol itu katanya mau datang lagi. 317 00:29:59,125 --> 00:30:02,750 Padahal Ibu sudah bilang kau sedang tidak enak badan. 318 00:30:02,833 --> 00:30:04,625 Bagaimana, ya? 319 00:30:05,667 --> 00:30:07,208 Memaksa sekali dia. 320 00:30:08,333 --> 00:30:11,125 Ibu, Evi, masuk saja ke dalam. Biar aku yang urus. 321 00:30:13,917 --> 00:30:14,833 Ayo. 322 00:30:14,917 --> 00:30:15,917 Masuk. 323 00:30:18,500 --> 00:30:19,958 Di hadapan pria militer, 324 00:30:20,875 --> 00:30:22,917 biasanya ada beberapa jenis pria lain. 325 00:30:23,500 --> 00:30:25,500 Yang respek dan hormat pada pengabdian kami, 326 00:30:26,375 --> 00:30:29,875 yang takut karena pernah atau sedang melanggar hukum, 327 00:30:30,458 --> 00:30:32,792 dan pengecut yang beraninya menghina dari belakang. 328 00:30:37,042 --> 00:30:38,417 Untuk hal seperti ini… 329 00:30:40,000 --> 00:30:40,833 Hebat. 330 00:30:40,917 --> 00:30:43,208 Apa Bapak juga pernah merasakan hal yang sama? 331 00:31:03,292 --> 00:31:04,417 Wajahmu, Fi. 332 00:31:07,042 --> 00:31:10,250 Wajah-wajah orang yang kalah sebelum berperang. 333 00:31:11,125 --> 00:31:15,542 Siap izin, Komandan. Adik saya kena DBD. 334 00:31:17,833 --> 00:31:19,417 Cuti saja sebentar. 335 00:31:19,500 --> 00:31:21,375 Siap, maaf, Komandan… 336 00:31:22,333 --> 00:31:23,750 Dia tidak butuh kakaknya. 337 00:31:24,708 --> 00:31:26,375 Dia lebih butuh biaya pengobatan. 338 00:31:44,208 --> 00:31:46,208 Perjuangan kita belum selesai. 339 00:31:46,833 --> 00:31:53,292 {\an8}Di gunung-gunung, di hutan-hutan, dan di desa-desa. 340 00:31:54,042 --> 00:31:57,458 Semangat harus tetap menyala. Kerahkan segalanya. 341 00:31:58,125 --> 00:32:00,292 Kita harus terus melawan dan melawan. 342 00:32:00,958 --> 00:32:05,042 Kita akan terus berjuang sampai tetes darah penghabisan. 343 00:32:05,750 --> 00:32:07,625 Sampai bendera kita berkibar. 344 00:32:07,708 --> 00:32:09,333 Biar kami yang membantu. 345 00:32:09,417 --> 00:32:12,208 Kami akan menjaga desa ini. 346 00:32:14,792 --> 00:32:18,667 Kami akan melatih anak-anak muda. 347 00:32:19,250 --> 00:32:22,083 Namun, masa depan mereka masih panjang. 348 00:32:22,167 --> 00:32:26,500 Kau pikir akan ada masa depan, 349 00:32:27,083 --> 00:32:29,417 bila tidak ada yang berjuang saat ini? 350 00:32:33,042 --> 00:32:34,125 Abel! 351 00:32:36,917 --> 00:32:37,917 Siapa dia? 352 00:32:39,625 --> 00:32:40,667 Ini anakku. 353 00:32:42,083 --> 00:32:46,167 Dari umur berapa kau ikut berjuang? 354 00:32:46,250 --> 00:32:50,792 Aku sudah ikut berjuang sejak umur 11 tahun, Pak. 355 00:32:53,833 --> 00:32:57,792 Untuk perjuangan, aku tidak setengah-setengah. 356 00:33:01,167 --> 00:33:02,292 Paman, kemarilah. 357 00:33:03,667 --> 00:33:06,958 Kumpulkan para pemuda. Kita akan bantu perjuangan sepenuhnya. 358 00:33:07,667 --> 00:33:09,125 Baik, Tuan. 359 00:33:09,208 --> 00:33:10,292 Terima kasih. 360 00:33:11,708 --> 00:33:14,917 Kau akan ditugaskan menjadi Danton di Batalion 323. 361 00:33:15,000 --> 00:33:16,583 Persiapan untuk dikirim ke Timor. 362 00:33:17,458 --> 00:33:18,458 Siap! 363 00:33:19,458 --> 00:33:21,875 Lakukan penyesuaian dengan anggota peleton barumu. 364 00:33:22,500 --> 00:33:23,833 Laksanakan sekaligus. 365 00:33:25,042 --> 00:33:26,042 Ingat. 366 00:33:26,458 --> 00:33:29,792 Jangan ada janji tidak penting dengan orang-orang terdekatmu. 367 00:33:30,542 --> 00:33:34,042 Kita, prajurit, tak pernah tahu bisa memenuhinya atau tidak. 368 00:33:35,000 --> 00:33:37,875 Jangan buat mereka berharap. Sukses, Gus. 369 00:33:39,833 --> 00:33:41,625 Siap, laksanakan! 370 00:33:42,875 --> 00:33:46,917 Aduh, kau mengajak kencan Evi dengan sayur bayam? 371 00:33:48,792 --> 00:33:49,833 Tidak, Bu. 372 00:33:50,875 --> 00:33:56,167 Nanti setelah pulang, insyaallah kucarikan yang lebih pantas. 373 00:33:56,250 --> 00:33:59,000 Banyak sekali. Ya, ampun. 374 00:33:59,583 --> 00:34:03,458 Si Evi itu, banyak yang mengajak, Gus. 375 00:34:04,042 --> 00:34:07,208 Pendekatannya sama sepertimu, langsung menemuiku. 376 00:34:07,292 --> 00:34:09,375 Namun, cuma kau yang membawa sayur. 377 00:34:12,583 --> 00:34:15,042 Itu datang satu orang lagi. 378 00:34:16,708 --> 00:34:18,958 Ya, sudah. Aku pamit pulang. 379 00:34:19,833 --> 00:34:20,750 Baiklah. 380 00:34:20,833 --> 00:34:23,042 Jadi, kau mau berangkat ke mana? 381 00:34:23,625 --> 00:34:24,625 Timor, Bu. 382 00:34:30,875 --> 00:34:31,875 Gus… 383 00:34:32,333 --> 00:34:36,083 Evi punya banyak impian untuk masa depannya. 384 00:34:38,083 --> 00:34:42,125 Kalau kau berangkat berperang tanpa ada jaminan pulang, 385 00:34:42,208 --> 00:34:46,583 siapa yang bisa menemani Evi menjaga masa depannya? 386 00:34:49,833 --> 00:34:52,917 Kalau Ibu berkenan aku yang menjaganya, 387 00:34:53,583 --> 00:34:54,708 tolong doakan aku. 388 00:34:55,958 --> 00:34:58,042 Memang kau serius dengan Evi? 389 00:35:01,125 --> 00:35:03,250 Evi sudah jadi alasanku untuk kembali pulang. 390 00:35:10,875 --> 00:35:12,208 Ya, sudah. 391 00:35:13,500 --> 00:35:14,958 Ibu doakan 392 00:35:15,042 --> 00:35:16,375 semoga kau selamat. 393 00:35:16,917 --> 00:35:19,167 Bisa pulang kembali ke Evi. 394 00:35:20,375 --> 00:35:21,583 Itu saja dulu. 395 00:35:23,542 --> 00:35:28,458 Ibu akan bilang nanti ke mereka. Biar Ibu yang menahan. 396 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 Hati-hati, Gus. 397 00:35:30,333 --> 00:35:31,417 Terima kasih, Bu. 398 00:36:02,917 --> 00:36:05,250 Gerilyawan, GPK. 399 00:36:06,333 --> 00:36:09,042 Sudah bertahun-tahun mereka mempersulit kita. 400 00:36:09,833 --> 00:36:12,958 Tugas pertamamu, temukan jejaknya. 401 00:36:30,250 --> 00:36:31,542 Ada apa, Gus? 402 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Izin, Komandan. 403 00:36:38,625 --> 00:36:40,465 Saya tidak kenal peleton yang akan saya pimpin. 404 00:36:43,417 --> 00:36:45,542 Kepemimpinan itu teladan, Gus. 405 00:36:46,458 --> 00:36:48,333 Bukan masalah kenal, tidak kenal. 406 00:36:49,708 --> 00:36:53,917 Yang mereka lihat adalah tindakan dan kata-katamu. 407 00:36:55,208 --> 00:36:57,833 Kau harus tegas dan berikan solusi. 408 00:36:59,417 --> 00:37:01,375 Kau adalah jenderal di lapangan 409 00:37:01,917 --> 00:37:05,208 yang bisa menentukan keberhasilan tugas kita. 410 00:37:05,292 --> 00:37:07,625 Hidup atau mati. 411 00:37:09,375 --> 00:37:11,708 Saya mau kalian bekerja sebagai satu tim. 412 00:37:12,958 --> 00:37:17,792 Tanpa keraguan, tanpa kesalahan. Mengerti? 413 00:37:18,625 --> 00:37:20,292 Siap, mengerti! 414 00:37:20,375 --> 00:37:21,417 Mengerti? 415 00:37:21,500 --> 00:37:22,792 Siap, Komandan! 416 00:37:25,542 --> 00:37:27,292 Anak kemarin sore mau memimpin kita. 417 00:37:28,625 --> 00:37:30,208 Misi ini sudah tak jelas nasibnya. 418 00:37:30,917 --> 00:37:31,917 Ingat, 419 00:37:32,417 --> 00:37:34,583 yang kau pimpin bukan hanya prajurit. 420 00:37:34,667 --> 00:37:38,250 Yang kau pimpin adalah orang-orang yang memiliki keluarga. 421 00:37:39,000 --> 00:37:41,750 Punya harapan, punya mimpi. 422 00:37:41,833 --> 00:37:42,833 Sabar… 423 00:37:44,458 --> 00:37:46,875 Pengalamanku juga jauh di atasnya. 424 00:37:46,958 --> 00:37:48,208 - Sabar. - Jaga mereka, 425 00:37:48,833 --> 00:37:51,167 dan mereka pasti akan menjagamu. 426 00:37:53,417 --> 00:37:54,417 Siap. 427 00:38:30,292 --> 00:38:31,458 Bendera… 428 00:38:32,292 --> 00:38:33,292 Hapus ini! 429 00:38:36,375 --> 00:38:37,375 Komandan! 430 00:38:38,333 --> 00:38:41,458 Ada kabar dari pesisir. Mereka mengirim pasukan tambahan. 431 00:38:42,042 --> 00:38:43,333 Mereka mencari Komandan. 432 00:38:50,500 --> 00:38:51,792 Mencariku? 433 00:38:55,667 --> 00:38:56,958 Mereka mencariku? 434 00:39:09,500 --> 00:39:15,375 Kau juga ikut-ikutan ayahmu yang menjadi milisi. 435 00:39:19,708 --> 00:39:20,750 Mati kau. 436 00:39:45,375 --> 00:39:48,333 - Ada apa? - Izin, Komandan, depan medan kritis. 437 00:39:57,667 --> 00:39:58,667 Siap. 438 00:39:59,333 --> 00:40:01,375 Baton, apa saranmu? 439 00:40:01,458 --> 00:40:02,292 Melambung, Komandan. 440 00:40:02,375 --> 00:40:04,958 Banyak pasukan disergap karena terburu-buru. 441 00:40:06,583 --> 00:40:08,417 - Regu Satu. - Siap. 442 00:40:08,500 --> 00:40:09,750 Bergerak di sektor kanan. 443 00:40:11,167 --> 00:40:12,042 - Baton. - Siap. 444 00:40:12,125 --> 00:40:13,750 Pimpin regu tiga ke sektor kiri. 445 00:40:13,833 --> 00:40:14,750 Siap. 446 00:40:14,833 --> 00:40:16,750 Saya dan regu dua bergerak di sektor tengah. 447 00:40:16,833 --> 00:40:17,667 Kerjakan! 448 00:40:17,750 --> 00:40:19,667 - Siap, kerjakan. - Siap, kerjakan. 449 00:40:32,708 --> 00:40:33,708 Hei! 450 00:40:37,292 --> 00:40:38,292 Kau kenapa? 451 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Siap, Danru. 452 00:40:40,417 --> 00:40:41,417 Aman. 453 00:40:43,917 --> 00:40:45,667 Bohong. Kau demam. 454 00:40:45,750 --> 00:40:46,958 Siap. Masih kuat. 455 00:40:55,292 --> 00:40:56,792 Kita ambil jalur yang aman 456 00:40:56,875 --> 00:40:58,500 agar cepat sampai. 457 00:40:58,583 --> 00:40:59,417 Siap. 458 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 - Kalau sakit, bilang. - Siap. 459 00:41:41,458 --> 00:41:42,583 Djarwo… 460 00:41:43,583 --> 00:41:44,583 Ikuti saya! 461 00:41:48,292 --> 00:41:50,333 Tiarap! 462 00:41:51,625 --> 00:41:53,000 Medis! Tembakan perlindungan! 463 00:42:02,500 --> 00:42:04,167 Dardu, kita terkunci! 464 00:42:04,708 --> 00:42:05,708 Berlindung! 465 00:42:19,167 --> 00:42:20,500 Kontak kanan! 466 00:43:06,583 --> 00:43:07,583 Izin, Danton. 467 00:43:12,083 --> 00:43:13,625 Bagaimana kondisi anggotamu? 468 00:43:13,708 --> 00:43:16,792 Izin, satu luka tembak di tangan. 469 00:43:19,750 --> 00:43:21,542 Bawa regumu ke titik temu akhir. 470 00:43:21,625 --> 00:43:24,083 Tetap waspada. Kita belum aman sepenuhnya. 471 00:43:24,167 --> 00:43:25,250 Siap. 472 00:43:29,750 --> 00:43:30,792 Kerjakan. 473 00:43:31,375 --> 00:43:32,375 Siap, kerjakan! 474 00:43:33,458 --> 00:43:37,625 Informasi yang saya dapat ceritanya berbeda. 475 00:43:42,208 --> 00:43:46,458 Djarwo melewati rute yang tidak sesuai dengan perintah. 476 00:43:46,958 --> 00:43:47,958 Siap! 477 00:43:48,708 --> 00:43:51,125 Saya gagal mengantisipasi pergerakan musuh. 478 00:44:01,125 --> 00:44:02,542 Tidak ada masalah, Gus. 479 00:44:02,625 --> 00:44:06,125 Kalau kau beri tahu apa penyebabnya. 480 00:44:07,958 --> 00:44:11,083 Ini seperti penyakit. Bisa diobati. 481 00:44:16,167 --> 00:44:20,208 Siap. Kejadian ini sepenuhnya tanggung jawab saya, Komandan. 482 00:44:20,750 --> 00:44:22,292 Ke depannya, saya akan lebih waspada. 483 00:44:27,792 --> 00:44:30,208 Kenapa kau begitu keras kepala, Gus? 484 00:44:30,792 --> 00:44:34,625 Siap. Kepemimpinan adalah teladan, Komandan. 485 00:45:14,292 --> 00:45:15,667 Sudah, kalian 'nges' saja dulu. 486 00:45:18,167 --> 00:45:20,083 Kita masih banyak tugas besok. 487 00:45:20,750 --> 00:45:21,792 - Siap! - Siap! 488 00:45:23,250 --> 00:45:24,250 Siap! 489 00:45:28,875 --> 00:45:30,125 Apa itu 'nges'? 490 00:45:31,458 --> 00:45:33,625 Makanya kalau Bang Djarwo bicara didengarkan. 491 00:45:33,708 --> 00:45:36,792 Mas Beni, disimak. Maksudnya kita disuruh makan lagi. 492 00:45:38,125 --> 00:45:39,125 Makan terus isi kepalamu. 493 00:45:39,708 --> 00:45:41,417 - Istirahat, Semua. - Siap salah. 494 00:45:46,042 --> 00:45:47,625 Tadi maksudnya makan. 495 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 Istirahat, Alam. 496 00:45:48,708 --> 00:45:49,542 Makan, 'kan? 497 00:45:49,625 --> 00:45:50,917 Tidur. 498 00:45:51,000 --> 00:45:52,625 Kemarin maksudnya makan. 499 00:45:54,417 --> 00:45:55,417 Izin, Komandan. 500 00:45:58,208 --> 00:45:59,833 Ini senjata yang mereka curi dari kita. 501 00:46:04,792 --> 00:46:07,250 Apa area musuh bisa diperkirakan dari sini? 502 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 Siap. 503 00:46:08,875 --> 00:46:12,458 Sulit, Komandan. Bisa dari mana saja. 504 00:46:13,458 --> 00:46:16,917 Saya dapat kabar baru-baru ini ada pasukan yang disergap di pedalaman. 505 00:46:18,250 --> 00:46:19,583 Di utara dari sini, Komandan. 506 00:46:20,500 --> 00:46:23,292 Izin, kita bisa coba ke sana. 507 00:46:26,250 --> 00:46:27,875 Persiapkan diri dan pasukan. 508 00:46:27,958 --> 00:46:28,958 Siap! 509 00:46:39,250 --> 00:46:40,542 Makan dulu, Komandan. 510 00:46:41,542 --> 00:46:42,542 Terima kasih. 511 00:47:28,375 --> 00:47:30,417 - Kawan atau lawan? - Tergantung. 512 00:47:30,500 --> 00:47:31,750 Kalian kalah jumlah. 513 00:47:31,833 --> 00:47:33,500 Cukup untuk menghabisi kalian. 514 00:47:35,625 --> 00:47:37,292 - Galuh. - Nanggala. 515 00:47:38,125 --> 00:47:39,542 Pasukan kawan, Komandan. 516 00:47:50,042 --> 00:47:52,458 Aku tahu siapa yang kalian cari. 517 00:47:52,542 --> 00:47:54,542 Mereka sudah bergerak ke barat laut. 518 00:47:54,625 --> 00:47:56,667 Kurang lebih tiga kilometer dari sini. 519 00:47:56,750 --> 00:47:58,667 Cari kampung di dekat sini. 520 00:47:58,750 --> 00:48:01,000 Akan ada ladang kosong di sana untuk berkebun. 521 00:48:01,083 --> 00:48:04,042 Hati-hati. Lawanmu licin seperti belut. 522 00:48:04,750 --> 00:48:07,667 Dan tetap waspada, karena ini wilayah mereka. 523 00:48:07,750 --> 00:48:09,917 Selamat bertugas. 524 00:48:29,375 --> 00:48:31,667 Baton, siapa Nanggala? 525 00:48:36,583 --> 00:48:40,250 Kepiting, Komandan. Pasukan Komando. 526 00:48:40,917 --> 00:48:43,583 Mereka menganggap hutan ini istananya. 527 00:48:43,667 --> 00:48:45,958 Salah sedikit, mereka semua bisa habis oleh kita. 528 00:48:48,208 --> 00:48:49,875 Salah sedikit, kita yang dihabisi. 529 00:48:53,542 --> 00:48:57,500 Izin, Komandan. Kita harus lebih waspada. 530 00:48:59,042 --> 00:49:01,292 Kembali ke barisan. Lanjutkan perjalanan. 531 00:49:01,375 --> 00:49:02,375 - Siap! - Siap! 532 00:49:43,292 --> 00:49:44,292 Izin, Komandan. 533 00:49:45,292 --> 00:49:47,375 Persis seperti kata Nanggala. 534 00:49:48,375 --> 00:49:50,583 Sementara, pantau dulu mereka dari sini. 535 00:49:52,375 --> 00:49:54,208 Saya akan hubungi peleton terdekat 536 00:49:55,292 --> 00:49:56,875 untuk mengawasi keadaan sekitar. 537 00:50:09,250 --> 00:50:12,167 Kakak, tunggu. 538 00:50:12,250 --> 00:50:14,750 Ayo cepat jalan, sudah hampir malam. 539 00:50:17,167 --> 00:50:19,250 Galuh 1, komandan peleton satu memanggil. 540 00:50:19,875 --> 00:50:22,125 {\an8}Masuk, buka informasi. 541 00:50:22,208 --> 00:50:26,042 {\an8}Izin melaporkan koordinat peleton satu. 542 00:50:26,125 --> 00:50:28,417 Anggota peleton satu dalam keadaan baik. 543 00:50:28,500 --> 00:50:31,750 Melaksanakan pengintaian. Selanjutnya, izin petunjuk. 544 00:50:31,833 --> 00:50:35,083 Dimonitor. Kalau ada hal aneh, segera laporkan. 545 00:50:35,167 --> 00:50:36,750 - Galuh. - Galuh. 546 00:50:39,875 --> 00:50:42,208 Makanan kita kering melulu. 547 00:50:42,292 --> 00:50:44,208 {\an8}Sekali-kali basah. 548 00:50:48,167 --> 00:50:51,292 Supmu datang. Langsung dikirim. 549 00:50:56,208 --> 00:50:59,125 Izin, Komandan. Tidak ada hal yang aneh. 550 00:51:17,500 --> 00:51:21,833 Izin melaporkan situasi hari kelima. 551 00:51:22,542 --> 00:51:25,333 Peleton Satu belum menemukan hal-hal yang aneh. 552 00:51:25,417 --> 00:51:27,125 Demikian dilaporkan. 553 00:51:33,750 --> 00:51:36,417 Aku bingung, Bu. 554 00:51:37,000 --> 00:51:41,333 Di satu sisi, ada Agus yang baik sekali. 555 00:51:42,500 --> 00:51:47,500 Namun, di satu sisi, ada cita-citaku yang sudah lama kupikirkan. 556 00:51:48,375 --> 00:51:52,458 Kemarin waktu Agus ke sini, dia bilang sesuatu. 557 00:51:54,708 --> 00:51:55,875 Beri tahu tidak, ya? 558 00:51:57,167 --> 00:52:00,083 Beri tahu aku, Bu. Dia bilang apa? 559 00:52:03,333 --> 00:52:04,833 Dia bilang… 560 00:52:08,042 --> 00:52:12,042 "Evi adalah alasanku untuk kembali." 561 00:52:12,667 --> 00:52:13,667 Begitu katanya. 562 00:52:14,667 --> 00:52:15,875 Yang benar, Bu? 563 00:52:15,958 --> 00:52:17,208 Benar. 564 00:52:17,292 --> 00:52:21,917 Kalau keluar dari mulut tentara pasti benar. Di atas serius. 565 00:52:49,625 --> 00:52:52,000 Bapak selalu membawa buku Yasin ini ke mana pun. 566 00:52:53,250 --> 00:52:55,708 Dulu, kupikir itu hanya kebiasaan. 567 00:52:56,542 --> 00:52:58,417 Sekarang, aku mengerti. 568 00:52:58,500 --> 00:53:03,292 Di medan perang, di tengah hidup dan mati, hanya keyakinan yang menguatkan. 569 00:53:04,625 --> 00:53:05,625 Izin, Komandan. 570 00:53:11,375 --> 00:53:15,208 Apa beliau yang menyuruh Komandan masuk tentara? 571 00:53:17,917 --> 00:53:19,250 Ceritanya panjang. 572 00:53:21,708 --> 00:53:23,542 Sudah tujuh hari kita di hutan. 573 00:53:24,250 --> 00:53:26,458 Kalau cerita dari kemarin, sudah selesai. 574 00:53:29,375 --> 00:53:30,708 Komandan dipaksa masuk 575 00:53:31,667 --> 00:53:33,375 atau ingin mengikuti jejaknya? 576 00:53:44,542 --> 00:53:45,458 Saya baru sadar 577 00:53:45,542 --> 00:53:47,625 betapa dia ingin kembali ke medan perang. 578 00:53:53,000 --> 00:53:56,542 Betapa ingin dia lebih bermanfaat. 579 00:53:59,792 --> 00:54:03,667 Mungkin dia ingin gugur sebagai pahlawan, tapi nasib berkata lain. 580 00:54:05,083 --> 00:54:06,583 Dia meninggal karena kecelakaan. 581 00:54:10,417 --> 00:54:14,875 Lalu sekarang, anaknya ingin mengikuti jejaknya? 582 00:54:18,167 --> 00:54:19,375 Gugur sebagai pahlawan. 583 00:54:24,208 --> 00:54:26,000 Apa pun yang ada di depan… 584 00:54:30,875 --> 00:54:31,917 Itu yang terbaik. 585 00:54:40,083 --> 00:54:41,083 Izin, Komandan. 586 00:55:58,208 --> 00:56:01,458 Lari! Tembak yang diatas! 587 00:56:03,542 --> 00:56:06,250 Tembak! Berlindung! 588 00:56:18,500 --> 00:56:19,500 Laksanakan pembersihan. 589 00:56:19,542 --> 00:56:22,458 Maju per lompatan, saling melindungi! Ayo! 590 00:56:22,542 --> 00:56:23,625 Siap, kerjakan! 591 00:56:24,250 --> 00:56:25,333 Ayo ikut saya. 592 00:56:25,417 --> 00:56:26,417 Maju. 593 00:56:42,208 --> 00:56:43,333 Konsolidasi! 594 00:56:50,917 --> 00:56:51,917 Ada yang kabur! 595 00:57:42,625 --> 00:57:43,833 Kau, maju! 596 00:57:43,917 --> 00:57:45,125 Maju! 597 00:57:53,042 --> 00:57:54,042 Komandan. 598 00:57:59,708 --> 00:58:01,333 Lambung kanan. Kerjakan. 599 00:58:28,667 --> 00:58:29,500 Bangun! 600 00:58:29,583 --> 00:58:31,000 Mati kau! 601 00:58:56,458 --> 00:58:59,583 Aku sudah berburu di hutan ini sejak masih kecil. 602 00:59:00,625 --> 00:59:01,625 Kau paham? 603 01:00:05,500 --> 01:00:06,625 Izin, Komandan. 604 01:00:10,417 --> 01:00:12,208 Ada pergerakan dari arah desa. 605 01:00:13,083 --> 01:00:15,833 Pasukan bantuan musuh mendekat. Perintah? 606 01:00:17,625 --> 01:00:20,208 Kita kembali ke titik penghadangan. Tetap waspada. 607 01:00:20,292 --> 01:00:21,833 Siap, laksanakan! 608 01:01:05,458 --> 01:01:06,667 Aku minta… 609 01:01:10,750 --> 01:01:15,958 Nama yang membunuh anakku. 610 01:01:17,250 --> 01:01:18,250 Dengar? 611 01:01:21,250 --> 01:01:22,542 Dengar? 612 01:01:22,625 --> 01:01:24,708 Siap, Komandan! 613 01:01:33,958 --> 01:01:37,292 Abraham Freitas, biasa dipanggil Abel. 614 01:01:38,250 --> 01:01:39,708 Dia anaknya Miro Freitas. 615 01:01:39,792 --> 01:01:41,167 Dia dalangnya. 616 01:01:42,458 --> 01:01:44,583 Dia mengatur semuanya dari balik layar. 617 01:01:47,833 --> 01:01:48,833 Izin, Komandan. 618 01:01:51,375 --> 01:01:52,375 Miro Freitas. 619 01:01:53,042 --> 01:01:55,000 Sudah bertahun-tahun belum tertangkap. 620 01:01:55,667 --> 01:01:57,208 Dia ahli perang gerilya. 621 01:01:57,917 --> 01:02:00,750 Dia cerdik dan kejam. 622 01:02:02,458 --> 01:02:04,083 Dulu, dia cuma gerilyawan biasa. 623 01:02:05,708 --> 01:02:07,708 Namun, sekarang banyak pengikutnya. 624 01:02:09,292 --> 01:02:10,917 Menurut informasi… 625 01:02:11,875 --> 01:02:14,542 Dia berhubungan dengan kelompok pemberontak di luar negeri. 626 01:02:16,875 --> 01:02:18,042 Izin kembali ke tempat. 627 01:02:35,333 --> 01:02:36,625 - Maaf. - Ya? 628 01:02:39,750 --> 01:02:42,250 Ini milik Komandan? 629 01:02:42,833 --> 01:02:44,083 Ya, ini milikku. 630 01:02:46,917 --> 01:02:48,542 Siapa orang di foto itu? 631 01:02:53,208 --> 01:02:54,208 Almarhum bapak saya. 632 01:02:59,750 --> 01:03:01,708 Padahal saya ingin bertemu beliau. 633 01:03:02,333 --> 01:03:03,875 Saya belum berterima kasih. 634 01:03:05,292 --> 01:03:08,125 Dulu, kalau dia tidak menolong saya… 635 01:03:09,167 --> 01:03:10,875 …bukan hanya kaki saya yang hilang, 636 01:03:12,167 --> 01:03:13,750 saya pasti sudah mati. 637 01:03:14,833 --> 01:03:17,458 Bapak itu baik sekali. 638 01:03:20,792 --> 01:03:22,083 Siapa namamu? 639 01:03:22,167 --> 01:03:23,250 Felipe. 640 01:03:24,625 --> 01:03:25,708 Felipe. 641 01:03:36,208 --> 01:03:38,167 Saya juga ingin bertemu beliau sekali lagi lagi. 642 01:03:43,250 --> 01:03:45,083 Bisa kau ceritakan sedikit? 643 01:03:45,167 --> 01:03:46,833 Pengalamanmu bersama bapakku? 644 01:03:47,750 --> 01:03:48,750 Bisa. 645 01:03:50,375 --> 01:03:51,625 Di remang senja itu, 646 01:03:52,375 --> 01:03:55,375 kulihat bayangan semangat Bapak yang tidak pernah padam. 647 01:03:55,458 --> 01:03:56,708 Felipe. 648 01:03:56,792 --> 01:03:59,167 Anak laki-laki yang dulu dia selamatkan, 649 01:03:59,250 --> 01:04:00,542 kini telah dewasa. 650 01:04:01,167 --> 01:04:03,333 Dia menjadi simbol ketahanan dan keberanian. 651 01:04:04,708 --> 01:04:09,333 Dia mengingatkanku, warisan prajurit bukan hanya terukir di medan perang, 652 01:04:09,833 --> 01:04:12,375 tapi juga di kehidupan yang mereka sentuh. 653 01:04:13,042 --> 01:04:14,708 Di harapan yang mereka nyalakan. 654 01:04:17,917 --> 01:04:19,208 Di mana kau tinggal, Felipe? 655 01:04:20,042 --> 01:04:21,042 Tutuleia. 656 01:04:21,542 --> 01:04:22,542 Tutuleia. 657 01:04:23,375 --> 01:04:24,875 Kapan-kapan, saya main ke sana. 658 01:04:26,500 --> 01:04:28,417 Saya bawakan oleh-oleh dari ibu kota. 659 01:04:28,500 --> 01:04:29,667 Baik, Komandan. 660 01:04:43,625 --> 01:04:44,750 {\an8}- Bagaimana adikmu? - Siap. 661 01:04:45,708 --> 01:04:46,708 Dia sudah sehat. 662 01:04:58,292 --> 01:04:59,208 Izin, Komandan. 663 01:04:59,292 --> 01:05:03,000 Maaf, saudara saya kecelakaan. 664 01:05:20,750 --> 01:05:22,042 - Agus. - Evi. 665 01:05:23,875 --> 01:05:25,042 Ibu ke mana? 666 01:05:25,958 --> 01:05:27,417 Kau mencari Ibu? 667 01:05:29,083 --> 01:05:30,792 Bukan aku? 668 01:05:32,917 --> 01:05:35,833 Kalau mau bertemu Ibu, kembali saja nanti siang. 669 01:05:35,917 --> 01:05:38,167 - Pasti sudah pulang. - Kau mau menikah denganku? 670 01:05:46,000 --> 01:05:48,917 Aku baru terpilih mengikuti latihan Kopassus. 671 01:05:49,000 --> 01:05:51,542 Semua prajurit bermimpi ingin bergabung di sana. 672 01:05:51,625 --> 01:05:53,583 Aku jadi lebih percaya diri untuk… 673 01:05:54,208 --> 01:05:55,708 Memulai hidup baru denganmu, Vi. 674 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 Artinya kau akan lebih sering… 675 01:06:06,000 --> 01:06:07,250 Ikut perang? 676 01:06:11,875 --> 01:06:13,333 Tergantung perintah. 677 01:06:15,750 --> 01:06:18,542 Vi, kalau memang ada yang membuatmu tidak nyaman, 678 01:06:19,750 --> 01:06:21,042 tolong beri tahu aku. 679 01:06:22,083 --> 01:06:23,500 Aku akan coba perbaiki. 680 01:06:26,458 --> 01:06:27,833 Kau sudah tahu. 681 01:06:28,500 --> 01:06:31,375 Kondisimu, pekerjaanmu. 682 01:06:32,167 --> 01:06:34,833 Bukan sesuatu yang harus diperbaiki. 683 01:06:40,667 --> 01:06:43,042 Mungkin hanya tidak sejalan. 684 01:06:48,958 --> 01:06:52,125 Beri aku waktu untuk menjawabnya. 685 01:06:54,000 --> 01:06:55,000 Ya. 686 01:07:00,917 --> 01:07:03,875 Sampai titik ini, aku sudah melebihi pencapaian bapakku. 687 01:07:05,333 --> 01:07:09,750 {\an8}Peletonku mendapat penghargaan kenaikan pangkat luar biasa dan hadiah materi. 688 01:07:09,833 --> 01:07:10,667 Aman. 689 01:07:10,750 --> 01:07:12,292 Tentu saja aku bangga. 690 01:07:12,792 --> 01:07:14,542 Namun, masih ada yang menggantung. 691 01:07:17,500 --> 01:07:19,625 Apa yang bapakku cari dari perang? 692 01:07:27,708 --> 01:07:28,708 Ini artinya 693 01:07:28,792 --> 01:07:31,417 Agus lulus dan mengundang kita? 694 01:07:31,500 --> 01:07:33,333 Bukan Agus yang mengirimnya. 695 01:07:34,500 --> 01:07:35,708 Ini dari sekolahnya. 696 01:07:35,792 --> 01:07:37,042 Mau datang? 697 01:07:38,417 --> 01:07:41,833 Tunggu, bukan itu pertanyaannya. 698 01:07:44,542 --> 01:07:47,667 Sudah ada Agus di masa depanmu? 699 01:08:00,292 --> 01:08:01,292 Maju! 700 01:08:38,417 --> 01:08:40,750 {\an8}Baris! Maju jalan! 701 01:08:44,292 --> 01:08:47,083 Haluan kanan, lari ke depan! 702 01:08:48,208 --> 01:08:50,458 Berhenti, gerak! 703 01:08:51,250 --> 01:08:52,250 Luruskan! 704 01:08:52,833 --> 01:08:54,000 Lurus! 705 01:08:54,083 --> 01:08:57,875 Lapor! Perwakilan penyematan baret siap! 706 01:09:08,875 --> 01:09:09,875 - Selamat. - Siap! 707 01:09:12,292 --> 01:09:14,250 Buka barisan! 708 01:09:14,333 --> 01:09:16,375 Komando! 709 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 Jalan! 710 01:09:17,667 --> 01:09:20,583 Komando! 711 01:09:20,667 --> 01:09:24,458 Komando! 712 01:09:24,542 --> 01:09:29,167 Komando! 713 01:09:29,750 --> 01:09:30,875 Komando! 714 01:09:34,000 --> 01:09:35,708 Kau tahu Agus yang mana? 715 01:09:36,208 --> 01:09:37,292 Di mana, ya? 716 01:09:37,875 --> 01:09:39,000 Permisi, Pak. 717 01:09:40,208 --> 01:09:41,875 Ayo, cari yang mana Agus. 718 01:09:41,958 --> 01:09:43,750 Iya, ini sedang dicari. 719 01:09:43,833 --> 01:09:46,458 Wajahnya sama semua buat Ibu. 720 01:09:46,542 --> 01:09:47,583 Ibu! 721 01:09:49,667 --> 01:09:50,917 Gus. 722 01:09:51,000 --> 01:09:55,333 Bagaimana pelatihan komandonya? Baru tujuh bulan sudah kurus. 723 01:09:59,750 --> 01:10:00,750 Ibu yang pasang? 724 01:10:01,417 --> 01:10:03,083 - Komando! - Komando! 725 01:10:03,583 --> 01:10:04,583 Komando! 726 01:10:07,250 --> 01:10:08,833 - Komando! - Komando! 727 01:10:29,333 --> 01:10:30,333 Komando! 728 01:10:31,167 --> 01:10:34,500 Selamat, Gus. Kau hebat! 729 01:10:34,583 --> 01:10:35,583 Terima kasih, Bu. 730 01:10:50,000 --> 01:10:51,250 Terima kasih sudah datang. 731 01:10:54,458 --> 01:10:56,292 Soal lamaran waktu itu… 732 01:10:59,000 --> 01:11:00,792 Aku ingin memberi jawaban. 733 01:11:03,833 --> 01:11:05,125 Aku mau. 734 01:11:20,500 --> 01:11:22,083 Ibu titip Evi, ya, Nak. 735 01:11:22,167 --> 01:11:25,083 Namun, yang paling penting, kau juga harus jaga diri. 736 01:11:25,667 --> 01:11:27,875 Ibu percayakan semuanya padamu. 737 01:11:29,250 --> 01:11:30,333 Siap, Bu. 738 01:11:32,417 --> 01:11:33,458 Terima kasih. 739 01:11:35,458 --> 01:11:36,583 Kau gagah sekali. 740 01:12:00,750 --> 01:12:04,333 ♪ Para komando prajurit perkasa ♪ 741 01:12:04,417 --> 01:12:08,083 ♪ Menempuh segala derita ♪ 742 01:12:08,167 --> 01:12:11,875 ♪ Musuh yang datang Lari tunggang-langgang ♪ 743 01:12:11,958 --> 01:12:15,667 ♪ Takut disodok merpati putih ♪ 744 01:12:15,750 --> 01:12:19,375 ♪ Buanglah napasmu, tariklah yang dalam ♪ 745 01:12:19,458 --> 01:12:23,083 ♪ Hancurkan sasaran di depanmu ♪ 746 01:12:23,167 --> 01:12:26,667 ♪ Pasukan para komando ♪ 747 01:12:26,750 --> 01:12:29,750 ♪ Raja medan pertempuran ♪ 748 01:12:36,042 --> 01:12:37,458 Kemarin dari Jakarta? 749 01:12:38,458 --> 01:12:39,667 Sekarang mau ke mana? 750 01:12:39,750 --> 01:12:40,875 Evi hamil. 751 01:12:40,958 --> 01:12:42,500 Selamat, Komandan. 752 01:12:43,125 --> 01:12:44,417 Komando! 753 01:12:44,500 --> 01:12:46,250 - Komando! - Komando! 754 01:12:53,625 --> 01:12:54,792 Izin petunjuk, Pak. 755 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 Perhatian. 756 01:12:57,583 --> 01:13:00,417 Perintah baru. Kita akan kembali ke Timor. 757 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 Semua berkumpul. 758 01:13:06,042 --> 01:13:08,000 Sepertinya ini kelompok Miro. 759 01:13:10,625 --> 01:13:11,625 Siap! 760 01:13:14,417 --> 01:13:19,125 Percikan yang dulu kecil, sekarang berubah menjadi besar dan melahap hutan. 761 01:13:21,042 --> 01:13:23,417 Ditambah lagi angin dari dunia internasional. 762 01:13:23,500 --> 01:13:26,417 Musuh makin menunjukkan jati diri mereka. 763 01:13:26,500 --> 01:13:31,458 Berbaur dengan rakyat, mereka menyerang kita dan para prointegrasi. 764 01:13:35,792 --> 01:13:39,208 Tugas kita saat ini adalah menyelamatkan pengungsi sebanyak mungkin. 765 01:13:39,292 --> 01:13:42,208 Kita tak tahu kawan bisa menjadi lawan. 766 01:13:42,292 --> 01:13:45,000 Bisa saja musuh berada di antara para pengungsi. 767 01:13:45,083 --> 01:13:47,125 Kita tidak tahu siapa musuh kita. 768 01:13:47,208 --> 01:13:50,417 Namun, mereka kenal betul pasukan kita. 769 01:13:54,625 --> 01:13:56,750 Anggap ini misi sekali jalan. 770 01:13:57,667 --> 01:14:01,500 Tulislah apa yang kalian miliki, apa yang kalian inginkan, 771 01:14:01,583 --> 01:14:04,292 apa yang kalian harapkan, kalian titipkan. 772 01:14:04,375 --> 01:14:08,375 Pesan untuk orang yang kalian cintai, lalu tanda tangani. 773 01:14:11,375 --> 01:14:14,500 Kita sudah disuruh menulis surat wasiat. 774 01:14:19,083 --> 01:14:20,083 Ini. 775 01:14:21,833 --> 01:14:22,875 Terima kasih. 776 01:14:41,000 --> 01:14:42,500 Tidak usah berangkat. 777 01:14:46,917 --> 01:14:48,083 Di sini saja. 778 01:15:03,625 --> 01:15:05,125 Ini tugas penting. 779 01:15:13,583 --> 01:15:16,917 Kalau kau pulang dengan tangan tinggal satu, 780 01:15:18,208 --> 01:15:19,917 aku akan belajar main gitar. 781 01:15:22,667 --> 01:15:25,125 Kalau kau pulang tidak punya kaki… 782 01:15:27,958 --> 01:15:29,500 …aku akan belajar naik motor. 783 01:15:33,917 --> 01:15:35,250 Kau akan kubonceng. 784 01:15:39,667 --> 01:15:41,125 Yang penting pulang. 785 01:15:42,125 --> 01:15:43,292 Iya. 786 01:15:45,083 --> 01:15:46,625 Rencananya seperti itu. 787 01:16:21,583 --> 01:16:22,583 Hei. 788 01:16:23,375 --> 01:16:24,375 Hei! 789 01:16:32,375 --> 01:16:33,542 Komandan, 790 01:16:33,625 --> 01:16:39,500 anak cacat ini mencoba memberi tahu musuh tentang rencana kita. 791 01:16:50,292 --> 01:16:51,875 Siapa namamu? 792 01:16:54,208 --> 01:16:55,750 Felipe. 793 01:16:58,667 --> 01:17:00,542 Dari desa mana? 794 01:17:01,542 --> 01:17:02,583 Tutuleia. 795 01:17:06,292 --> 01:17:07,292 Tutuleia… 796 01:17:07,875 --> 01:17:13,958 Di mulut, mereka bilang selalu membantu pergerakan kita. 797 01:17:16,792 --> 01:17:18,958 Namun, kenyataannya? 798 01:17:20,083 --> 01:17:23,792 Kau kenal orang ini? 799 01:17:39,792 --> 01:17:40,792 Bawa dia. 800 01:17:42,208 --> 01:17:44,208 Berdiri! 801 01:17:47,500 --> 01:17:49,208 Kita ubah rencana. 802 01:17:49,875 --> 01:17:54,750 Sebelum menyerang kota, 803 01:17:55,375 --> 01:17:58,625 ada desa yang harus kita kunjungi. 804 01:18:06,292 --> 01:18:08,583 Tenang… 805 01:18:12,042 --> 01:18:13,250 Bajingan! 806 01:18:22,625 --> 01:18:23,792 Banyak pengungsi mengira 807 01:18:23,875 --> 01:18:25,875 kita yang membakar kampung mereka. 808 01:18:25,958 --> 01:18:27,917 Kita harus segera mengendalikan opini. 809 01:18:30,250 --> 01:18:31,792 Sektor timur juga begitu. 810 01:18:32,417 --> 01:18:34,917 Banyak korban dengan sisa penggalan tubuh. 811 01:18:35,708 --> 01:18:38,167 Pelakunya menggunakan atribut kita. 812 01:18:38,250 --> 01:18:42,000 Selain harus mengawal pengungsi yang termakan isu, 813 01:18:42,083 --> 01:18:45,000 kita juga harus menahan serangan musuh. 814 01:18:45,083 --> 01:18:48,958 Sementara itu, kita diperintah mundur dari pos secara bertahap. 815 01:18:49,042 --> 01:18:50,250 KEBEBASAN 816 01:18:50,333 --> 01:18:52,667 Memang tidak semua berpihak pada kita. 817 01:18:52,750 --> 01:18:56,375 Bahkan ada satu keluarga yang berbeda suara. 818 01:18:57,083 --> 01:18:59,875 Mereka menekan kita secara agresif di pos pertahanan. 819 01:19:00,458 --> 01:19:03,417 Dampak internasional harus kita perhitungkan. 820 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Hati-hati. 821 01:19:05,417 --> 01:19:08,000 Di antara pengungsi, ada yang tidak menyukai kita. 822 01:19:25,917 --> 01:19:27,542 Biarkan saja! 823 01:19:28,250 --> 01:19:30,500 Kalian yang merusak tanah kami. 824 01:19:31,083 --> 01:19:32,583 - Tahan dia. - Siap. 825 01:19:32,667 --> 01:19:33,917 Tingkatkan kewaspadaan. 826 01:19:34,000 --> 01:19:37,333 Kalau salah tembak, habis kita. 827 01:19:42,625 --> 01:19:43,708 Izin lapor, Komandan. 828 01:19:43,792 --> 01:19:46,708 Kampung prointegrasi di timur laut sedang diserang. 829 01:19:46,792 --> 01:19:48,417 Kirim pasukan dari pos terdekat. 830 01:19:48,500 --> 01:19:50,500 Izin, Komandan. Semua pos di timur laut 831 01:19:50,583 --> 01:19:51,643 sedang bertahan dari serangan. 832 01:19:51,667 --> 01:19:53,917 Kemungkinan besar itu kelompok Miro. 833 01:19:54,000 --> 01:19:55,708 Peleton satu sedang menahan musuh, 834 01:19:55,792 --> 01:19:59,208 sementara peleton dua butuh waktu karena melalui jalur darat. 835 01:19:59,292 --> 01:20:03,375 Dalam kondisi ini, menolong satu desa dan mengorbankan satu pasukan 836 01:20:03,458 --> 01:20:05,042 bukan tindakan bijak, Komandan. 837 01:20:10,292 --> 01:20:13,833 Lalu sekarang, anaknya ingin mengikuti jejaknya? 838 01:20:15,375 --> 01:20:16,458 Gugur sebagai pahlawan. 839 01:20:22,083 --> 01:20:23,292 Tim Komando bisa menanganinya. 840 01:20:26,083 --> 01:20:27,333 Kau yakin? 841 01:20:28,958 --> 01:20:29,958 Siap, Komandan. 842 01:20:30,792 --> 01:20:33,917 Kami siap menahan serangan agar pasukan bisa mundur secara bertahap. 843 01:20:37,083 --> 01:20:38,167 Izin, Komandan. 844 01:20:39,000 --> 01:20:41,792 Kami siap menjadi pasukan terakhir yang meninggalkan daerah operasi. 845 01:20:46,042 --> 01:20:47,333 Siapkan heli untuk tim Agus. 846 01:20:47,417 --> 01:20:48,417 Siap! 847 01:20:50,750 --> 01:20:51,792 Para Danki, 848 01:20:52,417 --> 01:20:55,667 segera tarik mundur pasukan kalian dari pos-pos. 849 01:20:55,750 --> 01:20:57,000 Tetap waspada. 850 01:20:57,875 --> 01:20:59,792 Kita bertemu di titik perbatasan. 851 01:20:59,875 --> 01:21:01,167 Selamat bertugas! 852 01:21:01,875 --> 01:21:02,875 - Siap! - Siap! 853 01:21:52,083 --> 01:21:53,208 Persiapan! 854 01:21:56,500 --> 01:21:57,542 Siap! 855 01:21:59,000 --> 01:22:00,583 Lompat! 856 01:23:16,333 --> 01:23:17,375 Roni, amankan ketinggian. 857 01:23:18,500 --> 01:23:19,750 Ketinggian aman. 858 01:23:22,583 --> 01:23:23,625 Maju. 859 01:23:38,167 --> 01:23:39,167 Aman. 860 01:24:12,708 --> 01:24:14,125 Apa nama desa ini? 861 01:24:14,708 --> 01:24:15,750 Tutuleia. 862 01:24:22,500 --> 01:24:25,167 Rencanaku datang ke desamu bukan seperti ini, Kawan. 863 01:25:33,833 --> 01:25:34,750 Kita ke pos terdekat! 864 01:25:34,833 --> 01:25:36,083 Siap! 865 01:25:38,375 --> 01:25:40,000 Sebisa mungkin tetap dekat dengan saya. 866 01:25:40,083 --> 01:25:41,250 - Siap! - Siap! 867 01:25:48,833 --> 01:25:51,667 Tetap semangat! Lawan terus! 868 01:25:57,583 --> 01:25:59,500 Merunduk! 869 01:26:11,833 --> 01:26:13,083 Berapa sisa pelurumu? 870 01:26:13,167 --> 01:26:14,167 Sepuluh. 871 01:26:37,542 --> 01:26:40,250 Usir mereka! Tembak! 872 01:27:13,292 --> 01:27:14,458 Komandan! 873 01:27:14,542 --> 01:27:17,167 Beni, Alam, bagaimana situasinya? 874 01:27:17,750 --> 01:27:19,750 Kita terkepung dari segala penjuru. 875 01:27:19,833 --> 01:27:21,667 Dari tujuh anggota, tiga terluka. 876 01:27:21,750 --> 01:27:25,000 Ada juga pengungsi suami istri. 877 01:27:25,083 --> 01:27:27,583 Kita masih punya banyak mortir, Komandan. 878 01:27:27,667 --> 01:27:28,708 Namun, senjatanya rusak. 879 01:27:34,708 --> 01:27:36,708 Kita tidak bisa bertahan lama di sini. 880 01:27:38,958 --> 01:27:41,292 Kau! Gantikan posisi saya! 881 01:27:41,375 --> 01:27:42,208 Siap, Komandan! 882 01:27:42,292 --> 01:27:43,542 Cepat! 883 01:27:43,625 --> 01:27:44,625 Maju. 884 01:28:06,083 --> 01:28:07,083 Evakuasi, cepat! 885 01:28:09,500 --> 01:28:11,292 Apri! Bantu kami! 886 01:28:11,375 --> 01:28:12,375 Senapan mesin! 887 01:28:12,875 --> 01:28:13,917 Komandan! 888 01:28:20,042 --> 01:28:21,542 Granat! 889 01:28:34,792 --> 01:28:37,708 Kita tak bisa bertahan lama di sini. Pasang ranjau darat! 890 01:28:37,792 --> 01:28:38,792 Siap! 891 01:28:41,042 --> 01:28:42,042 Berlindung! 892 01:28:45,667 --> 01:28:47,083 Bapak, Ibu, geser dulu! 893 01:28:53,000 --> 01:28:54,125 MENGHADAP MUSUH 894 01:28:56,458 --> 01:28:57,667 Ranjau siap! 895 01:28:57,750 --> 01:28:59,417 Mundur per lompatan! 896 01:28:59,500 --> 01:29:00,875 Roni, lindungi! 897 01:29:03,167 --> 01:29:04,208 Ikuti saya. 898 01:29:06,167 --> 01:29:07,250 Ayo! 899 01:29:24,333 --> 01:29:26,750 Komandan! 900 01:29:26,833 --> 01:29:31,708 - Anakku masih di dalam sana. - Iya. 901 01:29:31,792 --> 01:29:32,708 Beni, 902 01:29:32,792 --> 01:29:34,268 - bawa pasukan sesuai rencana. - Siap! 903 01:29:34,292 --> 01:29:35,458 Anakku! 904 01:29:35,542 --> 01:29:36,708 Tenang. 905 01:29:46,833 --> 01:29:48,333 Ibu, Ayah… 906 01:29:56,917 --> 01:30:02,417 Serang! Tembak! Ambil semua senjata dan peluru yang ada! 907 01:30:02,500 --> 01:30:04,792 Bawa semuanya! Tembak! 908 01:30:29,500 --> 01:30:30,621 AWAS MELEDAK, AMUNISI MORTAR 909 01:30:48,125 --> 01:30:49,125 Ayo turun. 910 01:30:56,667 --> 01:30:58,792 Ayo lari. Cepat. 911 01:31:31,875 --> 01:31:35,625 Tetap waspada. Senjata menghadap depan. 912 01:31:42,833 --> 01:31:46,250 Komandan, kami dengar sebentar lagi kau akan punya anak? 913 01:31:47,000 --> 01:31:48,833 Selamat. 914 01:31:52,042 --> 01:31:54,125 Oh, ya. Terima kasih. 915 01:33:11,417 --> 01:33:12,500 Darah dibayar darah. 916 01:33:13,625 --> 01:33:15,250 Darah dibayar darah. 917 01:33:17,958 --> 01:33:19,083 Mati kau! 918 01:34:54,750 --> 01:34:56,292 Jangan mati dulu. 919 01:34:57,708 --> 01:34:59,333 Aku ingin melihatmu menderita. 920 01:35:03,333 --> 01:35:04,458 Berdiri! 921 01:35:10,708 --> 01:35:11,875 Ayo kita bertarung. 922 01:37:14,583 --> 01:37:16,750 Setelah evakuasi selesai, 923 01:37:16,833 --> 01:37:18,000 hancurkan. 924 01:37:37,208 --> 01:37:40,042 Gus, ada surat. 925 01:37:41,875 --> 01:37:42,875 Terima kasih. 926 01:37:45,542 --> 01:37:47,792 Sulit untuk menulis surat ini. 927 01:37:48,875 --> 01:37:51,250 Air mataku tak berhenti mengalir. 928 01:37:52,292 --> 01:37:53,750 Janin kita… 929 01:37:56,083 --> 01:37:57,625 Dia pergi. 930 01:37:57,708 --> 01:38:01,708 Rasanya seperti mimpi buruk yang tak ingin aku bangunkan. 931 01:38:02,667 --> 01:38:04,583 Aku merindukanmu. 932 01:38:05,458 --> 01:38:08,917 Aku merasa begitu rapuh dan sendiri. 933 01:38:09,875 --> 01:38:13,583 Aku tahu kau sedang berjuang di medan perang. 934 01:38:13,667 --> 01:38:15,792 Aku bangga padamu. 935 01:38:16,417 --> 01:38:18,167 Kau pahlawanku. 936 01:38:19,292 --> 01:38:23,500 Namun, kumohon. Jaga dirimu baik-baik. 937 01:38:23,583 --> 01:38:25,792 Doaku selalu menyertaimu. 938 01:38:26,333 --> 01:38:28,667 Dengan cinta, Evi. 939 01:38:30,667 --> 01:38:34,583 Dalam perang, bukan hanya yang berangkat yang berkorban. 940 01:38:37,250 --> 01:38:39,667 Namun, juga mereka yang ditinggalkan. 941 01:38:41,583 --> 01:38:43,500 Mereka yang menunggu di rumah. 942 01:38:48,917 --> 01:38:50,542 Mereka juga berkorban. 943 01:38:53,375 --> 01:38:55,500 Evi kini seperti ibuku dulu. 944 01:38:57,625 --> 01:38:59,708 Dan aku tidak ingin mengecewakannya. 945 01:39:02,625 --> 01:39:04,500 Terima kasih atas pengorbananmu. 946 01:39:08,667 --> 01:39:11,375 Terima kasih karena selalu percaya padaku. 947 01:39:21,333 --> 01:39:22,333 Aku pulang 948 01:39:39,333 --> 01:39:40,167 Waspada. 949 01:39:40,250 --> 01:39:41,250 Waspada. 950 01:39:50,042 --> 01:39:51,875 Orang bersenjata di depan! 951 01:39:55,792 --> 01:39:57,208 Maju! 952 01:40:23,625 --> 01:40:25,667 Setelah mengikuti jejak Bapak, 953 01:40:26,583 --> 01:40:28,500 aku jadi mengerti makna perang. 954 01:40:29,625 --> 01:40:33,542 Dalam hidup, konflik selalu ada dan tidak semua bisa dihindari. 955 01:40:35,000 --> 01:40:37,417 Jiwa-jiwa pemberani akan berangkat dan berjuang. 956 01:40:38,625 --> 01:40:41,333 Bapak tidak meninggalkan keluarga demi perang. 957 01:40:42,375 --> 01:40:44,208 Dia berperang demi keluarga. 958 01:43:35,000 --> 01:43:36,667 Bapak bangga padamu. 959 01:43:44,458 --> 01:43:45,500 Cukur rambutmu. 960 01:43:46,542 --> 01:43:47,583 Ya? 961 01:43:51,458 --> 01:43:52,458 Pak. 962 01:43:58,625 --> 01:44:02,167 ♪ Segala cinta yang kau beri ♪ 963 01:44:02,250 --> 01:44:05,750 ♪ Kau buatku mengerti ♪ 964 01:44:05,833 --> 01:44:11,917 ♪ Arti pengorbanan yang sesungguhnya ♪ 965 01:44:17,125 --> 01:44:20,792 ♪ Andai waktu dapat ♪ 966 01:44:20,875 --> 01:44:24,167 ♪ Kuputar kembali ♪ 967 01:44:24,250 --> 01:44:27,875 ♪ Senyum banggamu takkan ♪ 968 01:44:28,500 --> 01:44:35,333 ♪ Pernah pudar segenap hatiku menjagamu ♪ 969 01:44:36,333 --> 01:44:41,375 ♪ Meski tak mampu menyamai tulus ♪ 970 01:44:41,458 --> 01:44:42,542 Terima kasih, Pak. 971 01:44:42,625 --> 01:44:45,875 ♪ Cintamu ♪ 972 01:44:49,042 --> 01:44:53,542 ♪ Kini kau telah pergi ♪ 973 01:44:54,250 --> 01:45:00,917 ♪ Saat semua mimpi besarku tercapai ♪ 974 01:45:02,292 --> 01:45:06,000 ♪ Air mata haru mengalir ♪ 975 01:45:06,083 --> 01:45:08,375 ♪ Hilang kata ♪ 976 01:45:08,958 --> 01:45:12,667 ♪ Yang ada hanya doa ♪ 977 01:45:12,750 --> 01:45:17,000 ♪ Bahagia di sana, Ayah ♪ 978 01:45:17,083 --> 01:45:20,750 ♪ Kuyakini cinta sejati ♪ 979 01:45:20,833 --> 01:45:24,625 ♪ Takkan mati ♪ 980 01:45:34,792 --> 01:45:38,083 ♪ Andai waktu dapat ♪ 981 01:45:38,583 --> 01:45:42,125 ♪ Kuputar kembali ♪ 982 01:45:42,208 --> 01:45:45,458 ♪ Senyum banggamu takkan ♪ 983 01:45:45,958 --> 01:45:48,208 ♪ Pernah pudar ♪ 984 01:45:48,292 --> 01:45:53,417 ♪ Segenap hatiku menjagamu ♪ 985 01:45:54,083 --> 01:45:56,875 ♪ Meski tak mampu ♪ 986 01:45:56,958 --> 01:45:59,708 ♪ Menyamai tulus ♪ 987 01:45:59,792 --> 01:46:03,042 ♪ Cintamu ♪ 988 01:46:03,125 --> 01:46:08,208 ♪ Kini kau telah pergi ♪ 989 01:46:08,708 --> 01:46:14,917 ♪ Saat semua mimpi besarku tercapai ♪ 990 01:46:16,208 --> 01:46:20,042 ♪ Air mata haru mengalir ♪ 991 01:46:20,125 --> 01:46:23,042 ♪ Hilang kata ♪ 992 01:46:23,125 --> 01:46:26,417 ♪ Yang ada hanya doa ♪ 993 01:46:26,500 --> 01:46:32,375 ♪ Bahagia di sana, Ayah, kuyakini ♪ 994 01:46:32,458 --> 01:46:37,417 ♪ Cinta sejati takkan mati ♪ 995 01:47:02,042 --> 01:47:06,333 {\an8}♪ Kini kau telah pergi ♪ 996 01:47:07,708 --> 01:47:10,750 ♪ Saat semua mimpi ♪ 997 01:47:10,833 --> 01:47:15,125 {\an8}♪ Besarku tercapai ♪ 998 01:47:15,208 --> 01:47:18,917 {\an8}♪ Air mata haru mengalir ♪ 999 01:47:19,000 --> 01:47:21,333 {\an8}♪ Hilang kata ♪ 1000 01:47:22,125 --> 01:47:25,542 {\an8}♪ Yang ada hanya doa ♪ 1001 01:47:25,625 --> 01:47:31,458 {\an8}♪ Bahagia di sana, Ayah, kuyakini ♪ 1002 01:47:31,542 --> 01:47:36,542 {\an8}♪ Cinta sejati takkan mati ♪ 1003 01:47:36,625 --> 01:47:41,125 {\an8}♪ Bahagia di sana, Ayah ♪ 1004 01:47:41,208 --> 01:47:45,000 {\an8}♪ Kuyakini cinta sejati ♪ 1005 01:47:45,083 --> 01:47:48,208 {\an8}♪ Takkan mati ♪ 1006 01:48:18,958 --> 01:48:24,292 ♪ Saat senyummu mencuri ♪ 1007 01:48:24,375 --> 01:48:27,583 ♪ Hatiku terbang ♪ 1008 01:48:32,750 --> 01:48:37,750 ♪ Kala tatapmu menghunjam ♪ 1009 01:48:37,833 --> 01:48:41,042 ♪ Jantungku berdebar ♪ 1010 01:48:46,083 --> 01:48:49,750 ♪ Setiap langkah yang kuambil ♪ 1011 01:48:49,833 --> 01:48:53,167 ♪ Dari restu kamu ♪ 1012 01:48:53,250 --> 01:48:56,042 ♪ Lari ku berlari ♪ 1013 01:48:56,125 --> 01:48:59,542 ♪ Mengejar Matahari ♪ 1014 01:49:01,208 --> 01:49:07,167 ♪ Berlari ku berlari ♪ 1015 01:49:07,250 --> 01:49:10,292 ♪ Kesetiaan ♪ 1016 01:49:10,375 --> 01:49:13,250 ♪ Kubawa jauh ♪ 1017 01:49:14,083 --> 01:49:20,167 ♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪ 1018 01:49:20,875 --> 01:49:27,458 ♪ Akankah kembali esok ♪ 1019 01:49:28,708 --> 01:49:34,083 ♪ Atau hanya mimpi ♪ 1020 01:49:39,708 --> 01:49:44,542 ♪ Kala tatapmu menghunjam ♪ 1021 01:49:44,625 --> 01:49:48,042 ♪ Jantungku berdebar ♪ 1022 01:49:53,083 --> 01:49:59,375 ♪ Setiap langkah yang kuambil Dari restu kamu ♪ 1023 01:50:00,167 --> 01:50:06,417 ♪ Lari ku berlari mengejar Matahari ♪ 1024 01:50:08,000 --> 01:50:14,417 ♪ Berlari ku berlari ♪ 1025 01:50:41,458 --> 01:50:47,458 ♪ Kesetiaan kubawa jauh ♪ 1026 01:50:48,375 --> 01:50:54,667 ♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪ 1027 01:50:55,167 --> 01:51:01,708 ♪ Akankah kembali esok ♪ 1028 01:51:02,917 --> 01:51:05,375 ♪ Atau ♪ 1029 01:51:05,458 --> 01:51:11,375 ♪ Kesetiaan kubawa jauh ♪ 1030 01:51:12,250 --> 01:51:19,000 ♪ Meninggalkan jejak untuk nasib ♪ 1031 01:51:19,083 --> 01:51:25,625 ♪ Akankah kembali esok ♪ 1032 01:51:26,750 --> 01:51:30,333 ♪ Atau hanya ♪ 1033 01:51:30,958 --> 01:51:36,333 ♪ Atau hanya mimpi, atau ♪ 1034 01:51:39,708 --> 01:51:43,417 ♪ Hanya mimpi ♪ 69823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.