All language subtitles for Adventure.Time.Fionna.and.Cake.S02E04.1080p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,591 --> 00:00:11,386 [narrator] Once upon a time, deep in the forest, 2 00:00:11,469 --> 00:00:13,638 dwelled an old huntsman and his wife. 3 00:00:19,769 --> 00:00:22,981 And more than anything, they wanted a family. 4 00:00:36,828 --> 00:00:37,704 [arrow lands] 5 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 [chittering] 6 00:01:27,754 --> 00:01:28,671 [squawks] 7 00:01:42,852 --> 00:01:43,853 [chomps] 8 00:01:55,281 --> 00:01:56,616 [thunderclap] 9 00:02:26,646 --> 00:02:28,523 [opening theme music playing] 10 00:03:18,781 --> 00:03:23,119 Okay, we need flour, like a heap of flour. 11 00:03:23,203 --> 00:03:26,456 Hey, guys, check out all this stuff I swiped. 12 00:03:26,539 --> 00:03:29,417 - The samples are free. - I'll be right back. 13 00:03:30,668 --> 00:03:31,544 Ah. 14 00:03:32,795 --> 00:03:34,005 Here we go. 15 00:03:34,130 --> 00:03:36,966 Sustainably milled, ultra-refined. 16 00:03:37,800 --> 00:03:39,636 Ooh. 17 00:03:39,719 --> 00:03:42,555 Maybe you can compromise on some of your ingredients? 18 00:03:42,639 --> 00:03:46,517 [gasps] Would you compromise your sound? 19 00:03:46,643 --> 00:03:48,978 Actually, I'm thinking of writing some new songs 20 00:03:49,062 --> 00:03:50,104 for the show. 21 00:03:50,188 --> 00:03:51,272 Really? 22 00:03:51,356 --> 00:03:53,691 Yeah, I don't know about what. 23 00:03:53,816 --> 00:03:56,611 You could write one about me. 24 00:03:56,694 --> 00:03:58,905 You are quite a-muse-ing. 25 00:04:00,073 --> 00:04:01,074 [cell phone ringing] 26 00:04:02,158 --> 00:04:03,034 Unknown? 27 00:04:03,743 --> 00:04:04,869 Hello? 28 00:04:04,994 --> 00:04:06,537 [woman] Marshall, 29 00:04:06,663 --> 00:04:08,289 I heard you got kicked out of your squat. 30 00:04:08,373 --> 00:04:10,500 If there's anything I can do... 31 00:04:10,583 --> 00:04:12,085 Jeez, Mom. 32 00:04:12,168 --> 00:04:13,586 Sorry, can't hear you. 33 00:04:18,841 --> 00:04:20,677 Nope, I gotta do it. 34 00:04:21,511 --> 00:04:22,345 [grunts] 35 00:04:23,429 --> 00:04:24,347 [both grunt] 36 00:04:28,226 --> 00:04:29,352 Whoa. Oh, sorry. 37 00:04:29,435 --> 00:04:30,728 I was distracted. 38 00:04:32,438 --> 00:04:33,606 [gasps] 39 00:04:35,858 --> 00:04:37,443 And they told me I was the perfect candidate 40 00:04:37,527 --> 00:04:38,945 for their hybrid program. 41 00:04:39,028 --> 00:04:41,864 And I was like, yes. 42 00:04:41,948 --> 00:04:44,993 [sighs] Do you really think Fionna's plan is gonna work? 43 00:04:45,076 --> 00:04:48,037 If you asked me a month ago, I would have said no. 44 00:04:48,121 --> 00:04:52,625 But since she got back, she's really got it together. 45 00:04:53,960 --> 00:04:55,712 [cell phone vibrating] 46 00:04:58,381 --> 00:05:00,925 [woman] Hey, Fionna. How are you doing? 47 00:05:01,050 --> 00:05:03,761 I just wanted to let you know I set up 48 00:05:03,886 --> 00:05:05,930 a Parks Department meeting at 5:00. 49 00:05:06,055 --> 00:05:07,265 Don't be late, okay? 50 00:05:08,391 --> 00:05:10,476 [groans] 51 00:05:11,394 --> 00:05:14,647 Time to get up. 52 00:05:15,273 --> 00:05:16,190 [groans] 53 00:05:25,616 --> 00:05:27,994 [on radio] DJ Slime coming to you 54 00:05:28,077 --> 00:05:29,829 this beautiful afternoon. 55 00:05:29,912 --> 00:05:31,914 Today is a new day. 56 00:05:31,998 --> 00:05:35,960 [groans] And I have a fundraiser to organize 57 00:05:36,085 --> 00:05:37,545 and promote. 58 00:05:37,628 --> 00:05:40,340 Last night's DJ Flame show was packed. 59 00:05:40,423 --> 00:05:43,217 Seems like just yesterday our golden boy was doing 60 00:05:43,301 --> 00:05:44,510 tiny garage shows. 61 00:05:44,594 --> 00:05:48,014 Huh. Yeah. How did he get so big? 62 00:05:48,097 --> 00:05:49,640 [gargles] 63 00:05:49,766 --> 00:05:51,225 [DJ Slime on radio] I don't know how he got so big. 64 00:05:51,309 --> 00:05:53,311 And not only is he a world-class hunk, 65 00:05:53,436 --> 00:05:55,063 the kid's a PR whiz. 66 00:05:55,146 --> 00:05:58,691 [gasps] I need DJ Flame. 67 00:05:58,775 --> 00:06:02,278 Uh, I need to talk to him. 68 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 Keep your panties on, though, ladies. 69 00:06:04,405 --> 00:06:06,908 He's taken. [imitates kissing] 70 00:06:06,991 --> 00:06:09,952 No, no, this is strictly professional. 71 00:06:10,036 --> 00:06:12,413 What you can get into your panties 72 00:06:12,497 --> 00:06:14,874 is his latest single, which I'm giving away. 73 00:06:14,957 --> 00:06:16,042 Call now. 74 00:06:16,876 --> 00:06:18,836 I could call him. 75 00:06:18,961 --> 00:06:20,463 Actually, I don't have his number anymore 76 00:06:20,546 --> 00:06:22,632 since I got a new phone. 77 00:06:22,715 --> 00:06:25,468 But I do know all his hangouts. 78 00:06:25,551 --> 00:06:28,304 - What are you waiting for? - Nothing! 79 00:06:41,025 --> 00:06:44,278 [speaking in other language] 80 00:06:58,167 --> 00:06:59,794 [all] Good luck. 81 00:07:03,673 --> 00:07:05,341 [reviewer] So what's the verdict? 82 00:07:05,425 --> 00:07:07,802 I'm giving Prismo's pickles an eight or nine on crunch. 83 00:07:07,885 --> 00:07:09,637 That's an all-time high on the show. 84 00:07:09,720 --> 00:07:12,390 Hell yeah! My pickles rip. 85 00:07:12,515 --> 00:07:13,724 I'm really into cornichons lately. 86 00:07:13,850 --> 00:07:15,059 I'm thinking about them right now. 87 00:07:15,184 --> 00:07:16,102 Hey. 88 00:07:16,185 --> 00:07:18,396 [Prismo] Oh, look who it is. 89 00:07:18,521 --> 00:07:20,898 - Hey, Simon. - Oh, yes. 90 00:07:21,023 --> 00:07:22,316 Hey. 91 00:07:22,400 --> 00:07:24,235 Hey, Scarab. 92 00:07:24,360 --> 00:07:26,821 What up, man? You miss me already? 93 00:07:26,904 --> 00:07:28,865 We want to make a wish to cure Finn. 94 00:07:28,948 --> 00:07:30,825 He's in critical condition. 95 00:07:31,451 --> 00:07:32,326 Ugh. 96 00:07:34,537 --> 00:07:36,372 It feels like the time core is a couple milliseconds 97 00:07:36,456 --> 00:07:37,915 out of sync. 98 00:07:38,040 --> 00:07:40,918 - Could you check on it? - Yes, mighty Prismo. 99 00:07:46,466 --> 00:07:52,054 So lately, I'm having kind of a wish-granting problem. 100 00:07:52,138 --> 00:07:53,639 Look. 101 00:07:53,723 --> 00:07:58,436 Ugh, sorry, guys. I got no wish dazzle left. 102 00:07:58,561 --> 00:08:02,607 What happened to you, P? You used to be magnificent. 103 00:08:02,732 --> 00:08:04,108 I... 104 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 You made me walk all that way for nothing. 105 00:08:06,402 --> 00:08:09,405 Okay, guys, you're welcome. Bye! 106 00:08:09,489 --> 00:08:10,406 But you did... 107 00:08:11,240 --> 00:08:13,326 - Hmm. - Eh. 108 00:08:18,664 --> 00:08:20,917 I guess wish magic is off the table. 109 00:08:21,000 --> 00:08:23,294 I mean, unless you know another wish master. 110 00:08:25,796 --> 00:08:28,591 Fi! I got your text. 111 00:08:28,674 --> 00:08:30,134 Don't worry, we're good. 112 00:08:32,011 --> 00:08:33,012 Fionna? 113 00:08:33,679 --> 00:08:35,139 Fionna? 114 00:08:38,768 --> 00:08:39,644 Fionna? 115 00:08:42,939 --> 00:08:44,023 Oh! 116 00:08:44,106 --> 00:08:45,024 [squeaking] 117 00:08:48,986 --> 00:08:50,571 Mm-mmm. 118 00:08:50,655 --> 00:08:53,157 - [cell phone vibrating] - Hello? 119 00:08:53,282 --> 00:08:56,160 - Am I talking to Cake the Cat? - Mm-hmm. 120 00:08:56,285 --> 00:09:00,206 This is GF speaking, talent coordinator for Cheers. 121 00:09:00,289 --> 00:09:03,376 - Cheers? - Yes, the Cheers. 122 00:09:03,459 --> 00:09:05,795 We were just looking at your headshots and bio. 123 00:09:05,878 --> 00:09:07,588 Are you the head writer? 124 00:09:07,672 --> 00:09:10,216 No, I'm not the head writer. I'm the talent coordinator. 125 00:09:10,299 --> 00:09:12,802 And I'd like to book you for a guest appearance. 126 00:09:12,885 --> 00:09:16,013 - Well, sure. - Fantastic! 127 00:09:16,138 --> 00:09:17,890 Can you come down to the studio right now? 128 00:09:17,974 --> 00:09:20,059 - I'll text you the address. - On my way. 129 00:09:21,310 --> 00:09:24,188 Everyone on TV makes big bucks. 130 00:09:24,313 --> 00:09:27,066 I might save The Sweet Spot just by being me. 131 00:09:42,999 --> 00:09:45,585 [growling] 132 00:10:16,198 --> 00:10:18,200 [couple laughing] 133 00:10:28,711 --> 00:10:29,920 Ooh. 134 00:10:34,300 --> 00:10:36,802 I guess he moved. 135 00:10:39,805 --> 00:10:43,434 [bit music playing] 136 00:10:43,559 --> 00:10:46,520 What do I file this under? 137 00:10:46,604 --> 00:10:49,357 Yes, hello. Do you buy ethnic records? 138 00:10:49,440 --> 00:10:53,486 - My mother had these. - Uh, we'll take a look at them. 139 00:10:53,569 --> 00:10:56,155 Gotta be careful with these, new girl. 140 00:10:56,238 --> 00:10:58,783 Phelix! Are you stalking me? 141 00:10:58,908 --> 00:11:01,494 Nah, I come in here all the time. 142 00:11:01,577 --> 00:11:03,913 I hope I don't get fired then. 143 00:11:03,996 --> 00:11:05,623 What time do you get off? 144 00:11:13,422 --> 00:11:15,049 [carnival music playing] 145 00:11:15,132 --> 00:11:18,219 [mumbles, grunts, yelps] 146 00:11:19,470 --> 00:11:21,472 Whoa, lady. 147 00:11:21,597 --> 00:11:24,558 - You okay? - My stupid jerk boss 148 00:11:24,642 --> 00:11:26,811 just fired me for giving out too many prizes. 149 00:11:26,936 --> 00:11:28,896 The game is rigged anyway. 150 00:11:28,979 --> 00:11:29,939 Rigged? 151 00:11:30,022 --> 00:11:31,399 Say what? 152 00:11:31,482 --> 00:11:33,859 Yeah, and the toys cost nothing. 153 00:11:33,943 --> 00:11:36,946 I just hate seeing kids cry. 154 00:11:37,029 --> 00:11:38,739 You don't want to hear some rando go off 155 00:11:38,823 --> 00:11:39,990 about this dump. 156 00:11:40,116 --> 00:11:41,867 Nah, give me the dirt. 157 00:11:41,951 --> 00:11:43,869 They serve stale popcorn. 158 00:11:43,953 --> 00:11:45,996 They even made me buy that stupid apron. 159 00:11:46,122 --> 00:11:49,375 Their world's tiniest horse sideshow is actually 160 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 a regular-sized pony. 161 00:11:51,544 --> 00:11:53,546 Next, you're gonna tell me the haunted house 162 00:11:53,629 --> 00:11:54,839 doesn't actually have ghosts. 163 00:11:56,549 --> 00:11:57,800 Sorry. 164 00:11:57,883 --> 00:11:59,468 I know what might cheer you up. 165 00:11:59,552 --> 00:12:01,637 The Ferris wheel? 166 00:12:01,721 --> 00:12:03,848 - [blows raspberry] - Have you ever ridden it? 167 00:12:03,973 --> 00:12:06,016 It's too old and rickety. 168 00:12:06,142 --> 00:12:08,310 Come on, just give it a chance. 169 00:12:19,530 --> 00:12:21,449 I told you this thing was crap. 170 00:12:27,079 --> 00:12:30,499 All right, it's not the worst view. 171 00:12:32,334 --> 00:12:35,588 - I'm Fionna, by the way. - Phelix. 172 00:12:37,256 --> 00:12:39,383 [grunts] 173 00:12:39,508 --> 00:12:40,509 Uh-oh. 174 00:12:45,765 --> 00:12:48,642 [Fennel] Oh, no, it's closed. Bummer. 175 00:12:48,726 --> 00:12:51,228 Fionna, I wasn't expecting... 176 00:12:52,271 --> 00:12:53,439 How are you? 177 00:12:53,522 --> 00:12:56,400 Uh, hey, Hunter. 178 00:12:56,525 --> 00:12:58,611 Fennel? Fionna. 179 00:12:58,694 --> 00:13:00,654 - Hey. - Hi. 180 00:13:00,738 --> 00:13:01,989 I love that cardigan. 181 00:13:02,573 --> 00:13:03,657 Oh. 182 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 Uh... 183 00:13:05,284 --> 00:13:07,203 What are you two guys doing here? 184 00:13:07,286 --> 00:13:08,871 We were in the neighborhood grabbing lunch, 185 00:13:08,954 --> 00:13:11,373 and I thought we could go on the wheel. 186 00:13:11,457 --> 00:13:13,876 Me and Flame always ride it when we're here. 187 00:13:16,295 --> 00:13:19,590 Hey, you ready for the meeting with the Parks Department? 188 00:13:19,715 --> 00:13:21,842 Oh, crap! I gotta change! 189 00:13:21,926 --> 00:13:22,968 Nice meeting you! 190 00:13:24,887 --> 00:13:27,807 Take a left on 100 South Orange Street. 191 00:13:27,890 --> 00:13:29,266 And... 192 00:13:30,142 --> 00:13:32,144 Hot damn! 193 00:13:32,228 --> 00:13:34,480 - Cake! - Yo! 194 00:13:35,731 --> 00:13:38,359 - I want money. - Fantastic. 195 00:13:38,442 --> 00:13:39,985 MG, show Cake around. 196 00:13:40,069 --> 00:13:42,488 See you on set, doll face. 197 00:13:42,571 --> 00:13:45,449 Here, you can start practicing your lines. 198 00:13:45,574 --> 00:13:46,408 Mmm. 199 00:13:48,452 --> 00:13:50,579 The cast is very excited to meet you. 200 00:13:53,415 --> 00:13:54,250 [gasps] 201 00:13:55,751 --> 00:13:59,672 - Stretchy Cat! - Welcome to Cheers. 202 00:13:59,755 --> 00:14:01,966 Okay, got ten minutes to get ready. 203 00:14:02,091 --> 00:14:03,843 No time for little Ferris wheel rides. 204 00:14:03,926 --> 00:14:06,136 I've got a big-ass fundraiser to throw. 205 00:14:06,262 --> 00:14:07,847 Ain't nothing's gonna stop me! 206 00:14:11,267 --> 00:14:14,436 Aw, mouse jerky. Hmm? 207 00:14:16,981 --> 00:14:18,440 What are you? 208 00:14:18,524 --> 00:14:19,859 [chitters] 209 00:14:19,942 --> 00:14:23,988 Oh, my God. You're so cute. 210 00:14:24,113 --> 00:14:25,030 Ow! 211 00:14:28,450 --> 00:14:30,995 Poor thing. Are you hungry? 212 00:14:37,376 --> 00:14:38,878 Ham sando? 213 00:14:46,719 --> 00:14:49,805 Whoa. You're not from around here, huh? 214 00:14:50,973 --> 00:14:51,807 Where are you going? 215 00:14:58,147 --> 00:14:59,773 [sniffing] 216 00:14:59,857 --> 00:15:05,195 - What did you find, baby? - Hey, stop! 217 00:15:05,321 --> 00:15:07,239 [woman] He's friendly. 218 00:15:07,323 --> 00:15:09,450 [both] Perfect angel. 219 00:15:09,533 --> 00:15:10,868 [grunts] 220 00:15:11,660 --> 00:15:13,454 [both] Ooh! 221 00:15:13,537 --> 00:15:15,998 Actions have consequences! 222 00:15:16,081 --> 00:15:18,709 [grunts, groans] 223 00:15:20,377 --> 00:15:21,378 [gasps] Plant girl! 224 00:15:25,382 --> 00:15:27,885 Gotcha! Phew. 225 00:15:29,678 --> 00:15:31,680 [stomach grumbles] 226 00:15:31,764 --> 00:15:33,557 Let's get you really fed. 227 00:15:41,941 --> 00:15:42,816 [sighs] 228 00:15:45,235 --> 00:15:46,111 [shivers] 229 00:15:47,071 --> 00:15:50,407 Was it always this cold? Oh. 230 00:15:51,367 --> 00:15:53,410 Long time no see. 231 00:15:53,535 --> 00:15:55,079 - [all hissing] - [yelps] 232 00:15:55,204 --> 00:15:56,914 [man laughs] 233 00:15:57,790 --> 00:15:59,083 Hi, Daddy! 234 00:16:00,918 --> 00:16:03,796 Hi, Gunt-- Ice Thing. 235 00:16:03,879 --> 00:16:06,006 I came to ask you for a favor. 236 00:16:06,090 --> 00:16:09,677 I need the demonic wishing eye to save Finn. 237 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 Finn. 238 00:16:11,428 --> 00:16:15,683 - Will you let us use it? - Sure, you can borrow it. 239 00:16:15,766 --> 00:16:19,561 - Oh, great. - But you gotta watch me first. 240 00:16:19,645 --> 00:16:21,271 [chuckles] 241 00:16:23,148 --> 00:16:25,234 [scatting] 242 00:16:25,317 --> 00:16:26,860 [jazz music playing] 243 00:16:26,944 --> 00:16:28,946 [vocalizes] 244 00:16:30,280 --> 00:16:33,117 - A tiny what? - Look, I'll fill you in. 245 00:16:33,242 --> 00:16:35,869 Just meet me at the corner grocery store ASAP. 246 00:16:35,953 --> 00:16:38,288 - You're on. - Be there when I can. 247 00:16:41,250 --> 00:16:44,128 Roll sound, camera. 248 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 - Scene Apple, take one. - Action. 249 00:16:47,965 --> 00:16:51,135 [narrator] Cheers is filmed before a live studio audience. 250 00:16:51,260 --> 00:16:54,388 I can't believe you won back the bar. 251 00:16:54,471 --> 00:16:56,598 The universe must love me, Carla. 252 00:16:58,434 --> 00:17:00,102 [all] Cake! 253 00:17:01,145 --> 00:17:02,229 What can I get you? 254 00:17:02,312 --> 00:17:04,565 I'll have a, um... 255 00:17:05,315 --> 00:17:06,275 Okay. 256 00:17:07,818 --> 00:17:09,236 Screwdriver. 257 00:17:10,779 --> 00:17:12,322 Make it a double. 258 00:17:12,448 --> 00:17:15,075 [audience laughing] 259 00:17:15,159 --> 00:17:18,454 A cat who can change shapes? That's a stretch. 260 00:17:19,955 --> 00:17:21,874 Can't you see that this magnificent creature 261 00:17:21,957 --> 00:17:24,418 is akin to Proteus of Greek lore? 262 00:17:24,501 --> 00:17:28,714 No, but I can tell you're a geek poor. 263 00:17:28,797 --> 00:17:31,925 At least I can see over the bar, Carla. 264 00:17:32,009 --> 00:17:34,303 Ah, don't get bent out of shape. 265 00:17:34,386 --> 00:17:35,763 [all laughing] 266 00:17:37,639 --> 00:17:42,186 That's why the kids call me Elongato. 267 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 Wait, are these all stretching jokes? 268 00:17:46,148 --> 00:17:47,608 Psst. 269 00:17:47,691 --> 00:17:50,277 Can you stretch into a dragon? I love dragons. 270 00:17:50,360 --> 00:17:53,322 [all chanting] Stretchy cat! Stretchy cat! Stretchy cat! 271 00:17:53,405 --> 00:17:56,408 When you stretch, I laugh good. 272 00:17:56,492 --> 00:17:58,660 [all chanting] Stretch! Stretch! Stretch! 273 00:17:58,744 --> 00:18:00,621 Give them what they want, stretchy cat! 274 00:18:00,704 --> 00:18:02,372 [chanting continues] Stretch! Stretch! 275 00:18:02,498 --> 00:18:03,707 Grrr. Fine. 276 00:18:05,167 --> 00:18:07,795 [exclaims] 277 00:18:07,878 --> 00:18:10,339 [all screaming] 278 00:18:10,422 --> 00:18:11,423 Oh. 279 00:18:11,507 --> 00:18:14,176 [all groaning] 280 00:18:16,678 --> 00:18:18,388 [all screaming] 281 00:18:18,514 --> 00:18:21,809 [gasps] Please don't kill me. 282 00:18:21,892 --> 00:18:23,435 [gasps] 283 00:18:23,519 --> 00:18:25,729 [audience booing] 284 00:18:31,902 --> 00:18:34,196 What's good? 285 00:18:34,279 --> 00:18:36,615 You really went ham on my ham sandwich. 286 00:18:43,705 --> 00:18:46,416 All right, you love meats, I guess. 287 00:18:50,379 --> 00:18:52,339 - Good girl. - Campbell! 288 00:18:52,422 --> 00:18:56,051 - [screams] - I thought we fired you. 289 00:18:56,135 --> 00:18:58,095 Oh, you fired me, all right. 290 00:18:58,220 --> 00:19:01,014 But now I'm on the other side of the register. 291 00:19:01,098 --> 00:19:02,432 Nudie! 292 00:19:02,558 --> 00:19:05,602 - [gasps] Get her out of here! - Come on. 293 00:19:05,727 --> 00:19:07,479 Weren't you young and naked once? 294 00:19:07,563 --> 00:19:09,314 Backup on aisle three. Exposed hams 295 00:19:09,398 --> 00:19:10,649 near the exposed hams. 296 00:19:11,942 --> 00:19:13,944 [exclaims, yelps] 297 00:19:19,241 --> 00:19:21,201 Ah! Beet. 298 00:19:22,452 --> 00:19:24,413 Follow the beet to the roots. 299 00:19:25,831 --> 00:19:31,545 Beet, root, beet, heart, beat. 300 00:19:31,628 --> 00:19:34,214 The heart of the forest is my way home. 301 00:19:34,298 --> 00:19:36,550 You're an even worse customer. 302 00:19:36,633 --> 00:19:39,845 - [gasps] Plant girl! - The heart of the forest. 303 00:19:39,928 --> 00:19:41,138 Huh? 304 00:19:42,264 --> 00:19:44,141 Heart of the forest. 305 00:19:44,266 --> 00:19:46,643 Wait up! Follow that plant girl! 306 00:19:46,768 --> 00:19:47,603 Quest! 307 00:19:48,103 --> 00:19:49,188 Whoa! 308 00:19:55,444 --> 00:19:56,320 Where is it? 309 00:20:00,949 --> 00:20:01,783 Oh. 310 00:20:03,619 --> 00:20:05,454 Ugh. None of these. 311 00:20:05,537 --> 00:20:08,207 Hey! What the heck are you doing? 312 00:20:08,290 --> 00:20:10,500 I'm trying to get back to Ooo. 313 00:20:10,626 --> 00:20:13,629 You're from Ooo? Let us help you! 314 00:20:13,712 --> 00:20:14,588 No! 315 00:20:15,797 --> 00:20:16,965 I'm calling Simon. 316 00:20:18,967 --> 00:20:20,469 Why is this happening? 317 00:20:25,807 --> 00:20:28,268 Simon, there's somebody from your world here. 318 00:20:28,352 --> 00:20:30,479 She's like if a shrub was a person. 319 00:20:30,562 --> 00:20:32,689 Huntress Wizard? 320 00:20:32,814 --> 00:20:34,524 Simon wants to talk to you. 321 00:20:34,650 --> 00:20:36,151 [gasps] Give it. 322 00:20:38,487 --> 00:20:39,821 Is Finn alive? 323 00:20:39,905 --> 00:20:42,866 He's in stasis for now. 324 00:20:42,991 --> 00:20:44,326 Have you found a cure? 325 00:20:44,409 --> 00:20:45,702 I'm handling it. 326 00:20:45,827 --> 00:20:47,996 How did you even get to Fionnaworld? 327 00:20:48,747 --> 00:20:50,249 Huntress? 328 00:20:50,332 --> 00:20:52,417 - I can't tell you. - For the love of... 329 00:20:52,501 --> 00:20:54,461 What really hurt Finn? 330 00:20:54,544 --> 00:20:58,507 - Green wizards only. - Why are you being so cagey? 331 00:20:58,590 --> 00:21:01,176 Stay out of my way, princess. 332 00:21:01,260 --> 00:21:04,763 What? And just let Finn die? Because that's what you're... 333 00:21:05,722 --> 00:21:06,723 [grunts] 334 00:21:08,433 --> 00:21:09,518 [exhales] 335 00:21:11,061 --> 00:21:12,312 [both exclaiming] 336 00:21:15,399 --> 00:21:17,484 [panting] 337 00:21:17,567 --> 00:21:21,905 I can sense this world has a heart, but it's so quiet. 338 00:21:24,366 --> 00:21:27,536 I can't believe I lost all my contacts again. 339 00:21:27,619 --> 00:21:30,080 Your call has been forwarded to an automatic... 340 00:21:30,205 --> 00:21:31,498 We can't count on her. 341 00:21:37,963 --> 00:21:40,465 Did you know the cast of Cheers is tiny? 342 00:21:40,549 --> 00:21:43,927 Yeah, of course. Everyone on TV is like three inches tall. 343 00:21:44,553 --> 00:21:45,387 [gasps] 344 00:21:45,470 --> 00:21:46,972 [panting] 345 00:21:47,055 --> 00:21:50,267 [Fionna] Phelix! Phelix! 346 00:21:50,392 --> 00:21:52,978 Hey! We keep running into each other. 347 00:21:53,061 --> 00:21:56,732 [laughs] Yeah, except I was actually looking for you. 348 00:21:56,815 --> 00:21:57,691 All day. 349 00:21:58,400 --> 00:21:59,735 Is that so? 350 00:21:59,818 --> 00:22:01,820 I have something super important I want 351 00:22:01,903 --> 00:22:03,071 to pick your brain about. 352 00:22:03,155 --> 00:22:04,823 Could we grab a coffee? 353 00:22:04,906 --> 00:22:07,909 Um, tomorrow I could do a late lunch. 354 00:22:07,993 --> 00:22:11,913 - How about 2:30 at Okay Poke? - That would be great! 355 00:22:12,497 --> 00:22:14,041 Awesome! 356 00:22:14,124 --> 00:22:16,335 Hey, I'm gonna keep moving while my heart rate's up. 357 00:22:16,418 --> 00:22:19,838 Um, I'm glad you found me. 358 00:22:20,589 --> 00:22:23,884 Yeah, me too. 359 00:22:23,967 --> 00:22:26,428 What's up? I'll see you tomorrow. 360 00:22:26,511 --> 00:22:27,387 Bye. 361 00:22:28,805 --> 00:22:30,015 Mmm. 362 00:22:34,811 --> 00:22:36,146 I have a chair just like that. 363 00:22:38,607 --> 00:22:39,858 - [cell phone vibrates] - Hello? 364 00:22:39,941 --> 00:22:41,777 Yeah, she's here. 365 00:22:41,860 --> 00:22:43,236 It's Hunter. 366 00:22:43,320 --> 00:22:46,031 - Hey, H. Huh? - Where have you been? 367 00:22:46,114 --> 00:22:47,949 The Parks Department meeting. 368 00:22:48,867 --> 00:22:50,952 Crap! I knew I'd forget. 369 00:22:51,036 --> 00:22:53,205 They heard you were running around naked 370 00:22:53,288 --> 00:22:54,623 in a grocery store? 371 00:22:54,706 --> 00:22:56,583 That wasn't me this time. 372 00:22:56,666 --> 00:22:59,711 It was my new naked friend, and she needed my help. 373 00:22:59,795 --> 00:23:01,213 Also, I ran into DJ Flame and... 374 00:23:01,296 --> 00:23:02,172 Flame. 375 00:23:03,965 --> 00:23:06,301 Fionna, I kind of stuck my neck out for you. 376 00:23:06,385 --> 00:23:09,346 I'm sorry, but it was an emergency. 377 00:23:09,471 --> 00:23:11,223 Look, I'll talk to you later. 378 00:23:14,643 --> 00:23:16,353 Oh, follow the beet. 379 00:23:21,817 --> 00:23:23,360 - Hm? - What is that? 380 00:23:26,696 --> 00:23:28,240 Oh, I still have rent. 381 00:23:29,866 --> 00:23:31,368 [closing theme music playing] 25664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.