Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,591 --> 00:00:11,386
[narrator] Once upon a time,deep in the forest,
2
00:00:11,469 --> 00:00:13,638
dwelled an old huntsmanand his wife.
3
00:00:19,769 --> 00:00:22,981
And more than anything,they wanted a family.
4
00:00:36,828 --> 00:00:37,704
[arrow lands]
5
00:00:48,339 --> 00:00:49,674
[chittering]
6
00:01:27,754 --> 00:01:28,671
[squawks]
7
00:01:42,852 --> 00:01:43,853
[chomps]
8
00:01:55,281 --> 00:01:56,616
[thunderclap]
9
00:02:26,646 --> 00:02:28,523
[opening theme music playing]
10
00:03:18,781 --> 00:03:23,119
Okay, we need flour,
like a heap of flour.
11
00:03:23,203 --> 00:03:26,456
Hey, guys, check out
all this stuff I swiped.
12
00:03:26,539 --> 00:03:29,417
- The samples are free.
- I'll be right back.
13
00:03:30,668 --> 00:03:31,544
Ah.
14
00:03:32,795 --> 00:03:34,005
Here we go.
15
00:03:34,130 --> 00:03:36,966
Sustainably milled,
ultra-refined.
16
00:03:37,800 --> 00:03:39,636
Ooh.
17
00:03:39,719 --> 00:03:42,555
Maybe you can compromise on
some of your ingredients?
18
00:03:42,639 --> 00:03:46,517
[gasps] Would you compromise
your sound?
19
00:03:46,643 --> 00:03:48,978
Actually, I'm thinking
of writing some new songs
20
00:03:49,062 --> 00:03:50,104
for the show.
21
00:03:50,188 --> 00:03:51,272
Really?
22
00:03:51,356 --> 00:03:53,691
Yeah, I don't know about what.
23
00:03:53,816 --> 00:03:56,611
You could write one about me.
24
00:03:56,694 --> 00:03:58,905
You are quite a-muse-ing.
25
00:04:00,073 --> 00:04:01,074
[cell phone ringing]
26
00:04:02,158 --> 00:04:03,034
Unknown?
27
00:04:03,743 --> 00:04:04,869
Hello?
28
00:04:04,994 --> 00:04:06,537
[woman] Marshall,
29
00:04:06,663 --> 00:04:08,289
I heard you got kicked outof your squat.
30
00:04:08,373 --> 00:04:10,500
If there's anything I can do...
31
00:04:10,583 --> 00:04:12,085
Jeez, Mom.
32
00:04:12,168 --> 00:04:13,586
Sorry, can't hear you.
33
00:04:18,841 --> 00:04:20,677
Nope, I gotta do it.
34
00:04:21,511 --> 00:04:22,345
[grunts]
35
00:04:23,429 --> 00:04:24,347
[both grunt]
36
00:04:28,226 --> 00:04:29,352
Whoa. Oh, sorry.
37
00:04:29,435 --> 00:04:30,728
I was distracted.
38
00:04:32,438 --> 00:04:33,606
[gasps]
39
00:04:35,858 --> 00:04:37,443
And they told me I was
the perfect candidate
40
00:04:37,527 --> 00:04:38,945
for their hybrid program.
41
00:04:39,028 --> 00:04:41,864
And I was like, yes.
42
00:04:41,948 --> 00:04:44,993
[sighs] Do you really think
Fionna's plan is gonna work?
43
00:04:45,076 --> 00:04:48,037
If you asked me a month ago,
I would have said no.
44
00:04:48,121 --> 00:04:52,625
But since she got back,
she's really got it together.
45
00:04:53,960 --> 00:04:55,712
[cell phone vibrating]
46
00:04:58,381 --> 00:05:00,925
[woman] Hey, Fionna.How are you doing?
47
00:05:01,050 --> 00:05:03,761
I just wanted to let you knowI set up
48
00:05:03,886 --> 00:05:05,930
a Parks Department meetingat 5:00.
49
00:05:06,055 --> 00:05:07,265
Don't be late, okay?
50
00:05:08,391 --> 00:05:10,476
[groans]
51
00:05:11,394 --> 00:05:14,647
Time to get up.
52
00:05:15,273 --> 00:05:16,190
[groans]
53
00:05:25,616 --> 00:05:27,994
[on radio] DJ Slime comingto you
54
00:05:28,077 --> 00:05:29,829
this beautiful afternoon.
55
00:05:29,912 --> 00:05:31,914
Today is a new day.
56
00:05:31,998 --> 00:05:35,960
[groans] And I have
a fundraiser to organize
57
00:05:36,085 --> 00:05:37,545
and promote.
58
00:05:37,628 --> 00:05:40,340
Last night's DJ Flame showwas packed.
59
00:05:40,423 --> 00:05:43,217
Seems like just yesterdayour golden boy was doing
60
00:05:43,301 --> 00:05:44,510
tiny garage shows.
61
00:05:44,594 --> 00:05:48,014
Huh. Yeah.
How did he get so big?
62
00:05:48,097 --> 00:05:49,640
[gargles]
63
00:05:49,766 --> 00:05:51,225
[DJ Slime on radio]
I don't know how he got so big.
64
00:05:51,309 --> 00:05:53,311
And not only is hea world-class hunk,
65
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
the kid's a PR whiz.
66
00:05:55,146 --> 00:05:58,691
[gasps] I need DJ Flame.
67
00:05:58,775 --> 00:06:02,278
Uh, I need to talk to him.
68
00:06:02,362 --> 00:06:04,280
Keep your panties on,though, ladies.
69
00:06:04,405 --> 00:06:06,908
He's taken. [imitates kissing]
70
00:06:06,991 --> 00:06:09,952
No, no,
this is strictly professional.
71
00:06:10,036 --> 00:06:12,413
What you can get intoyour panties
72
00:06:12,497 --> 00:06:14,874
is his latest single,which I'm giving away.
73
00:06:14,957 --> 00:06:16,042
Call now.
74
00:06:16,876 --> 00:06:18,836
I could call him.
75
00:06:18,961 --> 00:06:20,463
Actually, I don't have
his number anymore
76
00:06:20,546 --> 00:06:22,632
since I got a new phone.
77
00:06:22,715 --> 00:06:25,468
But I do know all his hangouts.
78
00:06:25,551 --> 00:06:28,304
- What are you waiting for?
- Nothing!
79
00:06:41,025 --> 00:06:44,278
[speaking in other language]
80
00:06:58,167 --> 00:06:59,794
[all] Good luck.
81
00:07:03,673 --> 00:07:05,341
[reviewer]
So what's the verdict?
82
00:07:05,425 --> 00:07:07,802
I'm giving Prismo's pickles
an eight or nine on crunch.
83
00:07:07,885 --> 00:07:09,637
That's an all-time high
on the show.
84
00:07:09,720 --> 00:07:12,390
Hell yeah! My pickles rip.
85
00:07:12,515 --> 00:07:13,724
I'm really into cornichons
lately.
86
00:07:13,850 --> 00:07:15,059
I'm thinking about them
right now.
87
00:07:15,184 --> 00:07:16,102
Hey.
88
00:07:16,185 --> 00:07:18,396
[Prismo] Oh, look who it is.
89
00:07:18,521 --> 00:07:20,898
- Hey, Simon.
- Oh, yes.
90
00:07:21,023 --> 00:07:22,316
Hey.
91
00:07:22,400 --> 00:07:24,235
Hey, Scarab.
92
00:07:24,360 --> 00:07:26,821
What up, man?
You miss me already?
93
00:07:26,904 --> 00:07:28,865
We want to make a wish
to cure Finn.
94
00:07:28,948 --> 00:07:30,825
He's in critical condition.
95
00:07:31,451 --> 00:07:32,326
Ugh.
96
00:07:34,537 --> 00:07:36,372
It feels like the time core
is a couple milliseconds
97
00:07:36,456 --> 00:07:37,915
out of sync.
98
00:07:38,040 --> 00:07:40,918
- Could you check on it?
- Yes, mighty Prismo.
99
00:07:46,466 --> 00:07:52,054
So lately, I'm having kind of
a wish-granting problem.
100
00:07:52,138 --> 00:07:53,639
Look.
101
00:07:53,723 --> 00:07:58,436
Ugh, sorry, guys.
I got no wish dazzle left.
102
00:07:58,561 --> 00:08:02,607
What happened to you, P?
You used to be magnificent.
103
00:08:02,732 --> 00:08:04,108
I...
104
00:08:04,233 --> 00:08:06,319
You made me walk all that way
for nothing.
105
00:08:06,402 --> 00:08:09,405
Okay, guys, you're welcome.
Bye!
106
00:08:09,489 --> 00:08:10,406
But you did...
107
00:08:11,240 --> 00:08:13,326
- Hmm.
- Eh.
108
00:08:18,664 --> 00:08:20,917
I guess wish magic
is off the table.
109
00:08:21,000 --> 00:08:23,294
I mean, unless you know
another wish master.
110
00:08:25,796 --> 00:08:28,591
Fi! I got your text.
111
00:08:28,674 --> 00:08:30,134
Don't worry, we're good.
112
00:08:32,011 --> 00:08:33,012
Fionna?
113
00:08:33,679 --> 00:08:35,139
Fionna?
114
00:08:38,768 --> 00:08:39,644
Fionna?
115
00:08:42,939 --> 00:08:44,023
Oh!
116
00:08:44,106 --> 00:08:45,024
[squeaking]
117
00:08:48,986 --> 00:08:50,571
Mm-mmm.
118
00:08:50,655 --> 00:08:53,157
- [cell phone vibrating]
- Hello?
119
00:08:53,282 --> 00:08:56,160
- Am I talking to Cake the Cat?
- Mm-hmm.
120
00:08:56,285 --> 00:09:00,206
This is GF speaking,
talent coordinator for Cheers.
121
00:09:00,289 --> 00:09:03,376
- Cheers?- Yes, the Cheers.
122
00:09:03,459 --> 00:09:05,795
We were just looking at
your headshots and bio.
123
00:09:05,878 --> 00:09:07,588
Are you the head writer?
124
00:09:07,672 --> 00:09:10,216
No, I'm not the head writer.
I'm the talent coordinator.
125
00:09:10,299 --> 00:09:12,802
And I'd like to book you
for a guest appearance.
126
00:09:12,885 --> 00:09:16,013
- Well, sure.
- Fantastic!
127
00:09:16,138 --> 00:09:17,890
Can you come downto the studio right now?
128
00:09:17,974 --> 00:09:20,059
- I'll text you the address.
- On my way.
129
00:09:21,310 --> 00:09:24,188
Everyone on TV makes big bucks.
130
00:09:24,313 --> 00:09:27,066
I might save The Sweet Spot
just by being me.
131
00:09:42,999 --> 00:09:45,585
[growling]
132
00:10:16,198 --> 00:10:18,200
[couple laughing]
133
00:10:28,711 --> 00:10:29,920
Ooh.
134
00:10:34,300 --> 00:10:36,802
I guess he moved.
135
00:10:39,805 --> 00:10:43,434
[bit music playing]
136
00:10:43,559 --> 00:10:46,520
What do I file this under?
137
00:10:46,604 --> 00:10:49,357
Yes, hello.
Do you buy ethnic records?
138
00:10:49,440 --> 00:10:53,486
- My mother had these.
- Uh, we'll take a look at them.
139
00:10:53,569 --> 00:10:56,155
Gotta be careful with these,
new girl.
140
00:10:56,238 --> 00:10:58,783
Phelix! Are you stalking me?
141
00:10:58,908 --> 00:11:01,494
Nah, I come in here
all the time.
142
00:11:01,577 --> 00:11:03,913
I hope I don't get fired then.
143
00:11:03,996 --> 00:11:05,623
What time do you get off?
144
00:11:13,422 --> 00:11:15,049
[carnival music playing]
145
00:11:15,132 --> 00:11:18,219
[mumbles, grunts, yelps]
146
00:11:19,470 --> 00:11:21,472
Whoa, lady.
147
00:11:21,597 --> 00:11:24,558
- You okay?
- My stupid jerk boss
148
00:11:24,642 --> 00:11:26,811
just fired me for giving out
too many prizes.
149
00:11:26,936 --> 00:11:28,896
The game is rigged anyway.
150
00:11:28,979 --> 00:11:29,939
Rigged?
151
00:11:30,022 --> 00:11:31,399
Say what?
152
00:11:31,482 --> 00:11:33,859
Yeah, and the toys cost
nothing.
153
00:11:33,943 --> 00:11:36,946
I just hate seeing kids cry.
154
00:11:37,029 --> 00:11:38,739
You don't want to hear
some rando go off
155
00:11:38,823 --> 00:11:39,990
about this dump.
156
00:11:40,116 --> 00:11:41,867
Nah, give me the dirt.
157
00:11:41,951 --> 00:11:43,869
They serve stale popcorn.
158
00:11:43,953 --> 00:11:45,996
They even made me buy
that stupid apron.
159
00:11:46,122 --> 00:11:49,375
Their world's tiniest horse
sideshow is actually
160
00:11:49,458 --> 00:11:51,460
a regular-sized pony.
161
00:11:51,544 --> 00:11:53,546
Next, you're gonna tell me
the haunted house
162
00:11:53,629 --> 00:11:54,839
doesn't actually have ghosts.
163
00:11:56,549 --> 00:11:57,800
Sorry.
164
00:11:57,883 --> 00:11:59,468
I know what might cheer you up.
165
00:11:59,552 --> 00:12:01,637
The Ferris wheel?
166
00:12:01,721 --> 00:12:03,848
- [blows raspberry]
- Have you ever ridden it?
167
00:12:03,973 --> 00:12:06,016
It's too old and rickety.
168
00:12:06,142 --> 00:12:08,310
Come on, just give it a chance.
169
00:12:19,530 --> 00:12:21,449
I told you this thing was crap.
170
00:12:27,079 --> 00:12:30,499
All right, it's not
the worst view.
171
00:12:32,334 --> 00:12:35,588
- I'm Fionna, by the way.
- Phelix.
172
00:12:37,256 --> 00:12:39,383
[grunts]
173
00:12:39,508 --> 00:12:40,509
Uh-oh.
174
00:12:45,765 --> 00:12:48,642
[Fennel]
Oh, no, it's closed. Bummer.
175
00:12:48,726 --> 00:12:51,228
Fionna, I wasn't expecting...
176
00:12:52,271 --> 00:12:53,439
How are you?
177
00:12:53,522 --> 00:12:56,400
Uh, hey, Hunter.
178
00:12:56,525 --> 00:12:58,611
Fennel? Fionna.
179
00:12:58,694 --> 00:13:00,654
- Hey.
- Hi.
180
00:13:00,738 --> 00:13:01,989
I love that cardigan.
181
00:13:02,573 --> 00:13:03,657
Oh.
182
00:13:03,741 --> 00:13:05,201
Uh...
183
00:13:05,284 --> 00:13:07,203
What are you two guys
doing here?
184
00:13:07,286 --> 00:13:08,871
We were in the neighborhood
grabbing lunch,
185
00:13:08,954 --> 00:13:11,373
and I thought we could go on
the wheel.
186
00:13:11,457 --> 00:13:13,876
Me and Flame always ride it
when we're here.
187
00:13:16,295 --> 00:13:19,590
Hey, you ready for the meeting
with the Parks Department?
188
00:13:19,715 --> 00:13:21,842
Oh, crap! I gotta change!
189
00:13:21,926 --> 00:13:22,968
Nice meeting you!
190
00:13:24,887 --> 00:13:27,807
Take a left on
100 South Orange Street.
191
00:13:27,890 --> 00:13:29,266
And...
192
00:13:30,142 --> 00:13:32,144
Hot damn!
193
00:13:32,228 --> 00:13:34,480
- Cake!
- Yo!
194
00:13:35,731 --> 00:13:38,359
- I want money.
- Fantastic.
195
00:13:38,442 --> 00:13:39,985
MG, show Cake around.
196
00:13:40,069 --> 00:13:42,488
See you on set, doll face.
197
00:13:42,571 --> 00:13:45,449
Here, you can start practicing
your lines.
198
00:13:45,574 --> 00:13:46,408
Mmm.
199
00:13:48,452 --> 00:13:50,579
The cast is very excited
to meet you.
200
00:13:53,415 --> 00:13:54,250
[gasps]
201
00:13:55,751 --> 00:13:59,672
- Stretchy Cat!
- Welcome to Cheers.
202
00:13:59,755 --> 00:14:01,966
Okay, got ten minutes
to get ready.
203
00:14:02,091 --> 00:14:03,843
No time for little
Ferris wheel rides.
204
00:14:03,926 --> 00:14:06,136
I've got a big-ass fundraiser
to throw.
205
00:14:06,262 --> 00:14:07,847
Ain't nothing's gonna stop me!
206
00:14:11,267 --> 00:14:14,436
Aw, mouse jerky. Hmm?
207
00:14:16,981 --> 00:14:18,440
What are you?
208
00:14:18,524 --> 00:14:19,859
[chitters]
209
00:14:19,942 --> 00:14:23,988
Oh, my God. You're so cute.
210
00:14:24,113 --> 00:14:25,030
Ow!
211
00:14:28,450 --> 00:14:30,995
Poor thing. Are you hungry?
212
00:14:37,376 --> 00:14:38,878
Ham sando?
213
00:14:46,719 --> 00:14:49,805
Whoa. You're not from
around here, huh?
214
00:14:50,973 --> 00:14:51,807
Where are you going?
215
00:14:58,147 --> 00:14:59,773
[sniffing]
216
00:14:59,857 --> 00:15:05,195
- What did you find, baby?
- Hey, stop!
217
00:15:05,321 --> 00:15:07,239
[woman] He's friendly.
218
00:15:07,323 --> 00:15:09,450
[both] Perfect angel.
219
00:15:09,533 --> 00:15:10,868
[grunts]
220
00:15:11,660 --> 00:15:13,454
[both] Ooh!
221
00:15:13,537 --> 00:15:15,998
Actions have consequences!
222
00:15:16,081 --> 00:15:18,709
[grunts, groans]
223
00:15:20,377 --> 00:15:21,378
[gasps] Plant girl!
224
00:15:25,382 --> 00:15:27,885
Gotcha! Phew.
225
00:15:29,678 --> 00:15:31,680
[stomach grumbles]
226
00:15:31,764 --> 00:15:33,557
Let's get you really fed.
227
00:15:41,941 --> 00:15:42,816
[sighs]
228
00:15:45,235 --> 00:15:46,111
[shivers]
229
00:15:47,071 --> 00:15:50,407
Was it always this cold? Oh.
230
00:15:51,367 --> 00:15:53,410
Long time no see.
231
00:15:53,535 --> 00:15:55,079
- [all hissing]
- [yelps]
232
00:15:55,204 --> 00:15:56,914
[man laughs]
233
00:15:57,790 --> 00:15:59,083
Hi, Daddy!
234
00:16:00,918 --> 00:16:03,796
Hi, Gunt-- Ice Thing.
235
00:16:03,879 --> 00:16:06,006
I came to ask you for a favor.
236
00:16:06,090 --> 00:16:09,677
I need the demonic wishing eye
to save Finn.
237
00:16:09,760 --> 00:16:11,345
Finn.
238
00:16:11,428 --> 00:16:15,683
- Will you let us use it?
- Sure, you can borrow it.
239
00:16:15,766 --> 00:16:19,561
- Oh, great.
- But you gotta watch me first.
240
00:16:19,645 --> 00:16:21,271
[chuckles]
241
00:16:23,148 --> 00:16:25,234
[scatting]
242
00:16:25,317 --> 00:16:26,860
[jazz music playing]
243
00:16:26,944 --> 00:16:28,946
[vocalizes]
244
00:16:30,280 --> 00:16:33,117
- A tiny what?
- Look, I'll fill you in.
245
00:16:33,242 --> 00:16:35,869
Just meet me at
the corner grocery store ASAP.
246
00:16:35,953 --> 00:16:38,288
- You're on.
- Be there when I can.
247
00:16:41,250 --> 00:16:44,128
Roll sound, camera.
248
00:16:44,253 --> 00:16:47,881
- Scene Apple, take one.
- Action.
249
00:16:47,965 --> 00:16:51,135
[narrator] Cheers is filmedbefore a live studio audience.
250
00:16:51,260 --> 00:16:54,388
I can't believe you won back
the bar.
251
00:16:54,471 --> 00:16:56,598
The universe must love me,
Carla.
252
00:16:58,434 --> 00:17:00,102
[all] Cake!
253
00:17:01,145 --> 00:17:02,229
What can I get you?
254
00:17:02,312 --> 00:17:04,565
I'll have a, um...
255
00:17:05,315 --> 00:17:06,275
Okay.
256
00:17:07,818 --> 00:17:09,236
Screwdriver.
257
00:17:10,779 --> 00:17:12,322
Make it a double.
258
00:17:12,448 --> 00:17:15,075
[audience laughing]
259
00:17:15,159 --> 00:17:18,454
A cat who can change shapes?
That's a stretch.
260
00:17:19,955 --> 00:17:21,874
Can't you see that
this magnificent creature
261
00:17:21,957 --> 00:17:24,418
is akin to Proteus
of Greek lore?
262
00:17:24,501 --> 00:17:28,714
No, but I can tell
you're a geek poor.
263
00:17:28,797 --> 00:17:31,925
At least I can see over
the bar, Carla.
264
00:17:32,009 --> 00:17:34,303
Ah, don't get bent out
of shape.
265
00:17:34,386 --> 00:17:35,763
[all laughing]
266
00:17:37,639 --> 00:17:42,186
That's why the kids
call me Elongato.
267
00:17:42,311 --> 00:17:44,563
Wait, are these all
stretching jokes?
268
00:17:46,148 --> 00:17:47,608
Psst.
269
00:17:47,691 --> 00:17:50,277
Can you stretch into a dragon?
I love dragons.
270
00:17:50,360 --> 00:17:53,322
[all chanting] Stretchy cat!
Stretchy cat! Stretchy cat!
271
00:17:53,405 --> 00:17:56,408
When you stretch, I laugh good.
272
00:17:56,492 --> 00:17:58,660
[all chanting]
Stretch! Stretch! Stretch!
273
00:17:58,744 --> 00:18:00,621
Give them what they want,
stretchy cat!
274
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
[chanting continues] Stretch!
Stretch!
275
00:18:02,498 --> 00:18:03,707
Grrr. Fine.
276
00:18:05,167 --> 00:18:07,795
[exclaims]
277
00:18:07,878 --> 00:18:10,339
[all screaming]
278
00:18:10,422 --> 00:18:11,423
Oh.
279
00:18:11,507 --> 00:18:14,176
[all groaning]
280
00:18:16,678 --> 00:18:18,388
[all screaming]
281
00:18:18,514 --> 00:18:21,809
[gasps] Please don't kill me.
282
00:18:21,892 --> 00:18:23,435
[gasps]
283
00:18:23,519 --> 00:18:25,729
[audience booing]
284
00:18:31,902 --> 00:18:34,196
What's good?
285
00:18:34,279 --> 00:18:36,615
You really went ham
on my ham sandwich.
286
00:18:43,705 --> 00:18:46,416
All right, you love meats,
I guess.
287
00:18:50,379 --> 00:18:52,339
- Good girl.
- Campbell!
288
00:18:52,422 --> 00:18:56,051
- [screams]
- I thought we fired you.
289
00:18:56,135 --> 00:18:58,095
Oh, you fired me, all right.
290
00:18:58,220 --> 00:19:01,014
But now I'm on the other side
of the register.
291
00:19:01,098 --> 00:19:02,432
Nudie!
292
00:19:02,558 --> 00:19:05,602
- [gasps] Get her out of here!
- Come on.
293
00:19:05,727 --> 00:19:07,479
Weren't you young and naked
once?
294
00:19:07,563 --> 00:19:09,314
Backup on aisle three.
Exposed hams
295
00:19:09,398 --> 00:19:10,649
near the exposed hams.
296
00:19:11,942 --> 00:19:13,944
[exclaims, yelps]
297
00:19:19,241 --> 00:19:21,201
Ah! Beet.
298
00:19:22,452 --> 00:19:24,413
Follow the beet to the roots.
299
00:19:25,831 --> 00:19:31,545
Beet, root, beet, heart, beat.
300
00:19:31,628 --> 00:19:34,214
The heart of the forest
is my way home.
301
00:19:34,298 --> 00:19:36,550
You're an even worse customer.
302
00:19:36,633 --> 00:19:39,845
- [gasps] Plant girl!
- The heart of the forest.
303
00:19:39,928 --> 00:19:41,138
Huh?
304
00:19:42,264 --> 00:19:44,141
Heart of the forest.
305
00:19:44,266 --> 00:19:46,643
Wait up!
Follow that plant girl!
306
00:19:46,768 --> 00:19:47,603
Quest!
307
00:19:48,103 --> 00:19:49,188
Whoa!
308
00:19:55,444 --> 00:19:56,320
Where is it?
309
00:20:00,949 --> 00:20:01,783
Oh.
310
00:20:03,619 --> 00:20:05,454
Ugh. None of these.
311
00:20:05,537 --> 00:20:08,207
Hey! What the heck
are you doing?
312
00:20:08,290 --> 00:20:10,500
I'm trying to get back to Ooo.
313
00:20:10,626 --> 00:20:13,629
You're from Ooo?
Let us help you!
314
00:20:13,712 --> 00:20:14,588
No!
315
00:20:15,797 --> 00:20:16,965
I'm calling Simon.
316
00:20:18,967 --> 00:20:20,469
Why is this happening?
317
00:20:25,807 --> 00:20:28,268
Simon, there's somebody
from your world here.
318
00:20:28,352 --> 00:20:30,479
She's like if a shrub
was a person.
319
00:20:30,562 --> 00:20:32,689
Huntress Wizard?
320
00:20:32,814 --> 00:20:34,524
Simon wants to talk to you.
321
00:20:34,650 --> 00:20:36,151
[gasps] Give it.
322
00:20:38,487 --> 00:20:39,821
Is Finn alive?
323
00:20:39,905 --> 00:20:42,866
He's in stasis for now.
324
00:20:42,991 --> 00:20:44,326
Have you found a cure?
325
00:20:44,409 --> 00:20:45,702
I'm handling it.
326
00:20:45,827 --> 00:20:47,996
How did you even get
to Fionnaworld?
327
00:20:48,747 --> 00:20:50,249
Huntress?
328
00:20:50,332 --> 00:20:52,417
- I can't tell you.
- For the love of...
329
00:20:52,501 --> 00:20:54,461
What really hurt Finn?
330
00:20:54,544 --> 00:20:58,507
- Green wizards only.
- Why are you being so cagey?
331
00:20:58,590 --> 00:21:01,176
Stay out of my way, princess.
332
00:21:01,260 --> 00:21:04,763
What? And just let Finn die?
Because that's what you're...
333
00:21:05,722 --> 00:21:06,723
[grunts]
334
00:21:08,433 --> 00:21:09,518
[exhales]
335
00:21:11,061 --> 00:21:12,312
[both exclaiming]
336
00:21:15,399 --> 00:21:17,484
[panting]
337
00:21:17,567 --> 00:21:21,905
I can sense this world
has a heart, but it's so quiet.
338
00:21:24,366 --> 00:21:27,536
I can't believe I lost all
my contacts again.
339
00:21:27,619 --> 00:21:30,080
Your call has been forwardedto an automatic...
340
00:21:30,205 --> 00:21:31,498
We can't count on her.
341
00:21:37,963 --> 00:21:40,465
Did you know the cast
of Cheers is tiny?
342
00:21:40,549 --> 00:21:43,927
Yeah, of course. Everyone on TV
is like three inches tall.
343
00:21:44,553 --> 00:21:45,387
[gasps]
344
00:21:45,470 --> 00:21:46,972
[panting]
345
00:21:47,055 --> 00:21:50,267
[Fionna] Phelix! Phelix!
346
00:21:50,392 --> 00:21:52,978
Hey! We keep running into
each other.
347
00:21:53,061 --> 00:21:56,732
[laughs] Yeah, except
I was actually looking for you.
348
00:21:56,815 --> 00:21:57,691
All day.
349
00:21:58,400 --> 00:21:59,735
Is that so?
350
00:21:59,818 --> 00:22:01,820
I have something
super important I want
351
00:22:01,903 --> 00:22:03,071
to pick your brain about.
352
00:22:03,155 --> 00:22:04,823
Could we grab a coffee?
353
00:22:04,906 --> 00:22:07,909
Um, tomorrow I could do
a late lunch.
354
00:22:07,993 --> 00:22:11,913
- How about 2:30 at Okay Poke?
- That would be great!
355
00:22:12,497 --> 00:22:14,041
Awesome!
356
00:22:14,124 --> 00:22:16,335
Hey, I'm gonna keep moving
while my heart rate's up.
357
00:22:16,418 --> 00:22:19,838
Um, I'm glad you found me.
358
00:22:20,589 --> 00:22:23,884
Yeah, me too.
359
00:22:23,967 --> 00:22:26,428
What's up?
I'll see you tomorrow.
360
00:22:26,511 --> 00:22:27,387
Bye.
361
00:22:28,805 --> 00:22:30,015
Mmm.
362
00:22:34,811 --> 00:22:36,146
I have a chair just like that.
363
00:22:38,607 --> 00:22:39,858
- [cell phone vibrates]
- Hello?
364
00:22:39,941 --> 00:22:41,777
Yeah, she's here.
365
00:22:41,860 --> 00:22:43,236
It's Hunter.
366
00:22:43,320 --> 00:22:46,031
- Hey, H. Huh?
- Where have you been?
367
00:22:46,114 --> 00:22:47,949
The Parks Department meeting.
368
00:22:48,867 --> 00:22:50,952
Crap! I knew I'd forget.
369
00:22:51,036 --> 00:22:53,205
They heard you were running
around naked
370
00:22:53,288 --> 00:22:54,623
in a grocery store?
371
00:22:54,706 --> 00:22:56,583
That wasn't me this time.
372
00:22:56,666 --> 00:22:59,711
It was my new naked friend,
and she needed my help.
373
00:22:59,795 --> 00:23:01,213
Also, I ran into DJ Flameand...
374
00:23:01,296 --> 00:23:02,172
Flame.
375
00:23:03,965 --> 00:23:06,301
Fionna, I kind of stuck
my neck out for you.
376
00:23:06,385 --> 00:23:09,346
I'm sorry, but it was
an emergency.
377
00:23:09,471 --> 00:23:11,223
Look, I'll talk to you later.
378
00:23:14,643 --> 00:23:16,353
Oh, follow the beet.
379
00:23:21,817 --> 00:23:23,360
- Hm?
- What is that?
380
00:23:26,696 --> 00:23:28,240
Oh, I still have rent.
381
00:23:29,866 --> 00:23:31,368
[closing theme music playing]
25664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.