All language subtitles for Adventure.Time.Fionna.and.Cake.S02E01.1080p.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:11,636
[Astrid]
It all started when
Prismo the Wishmaster,
2
00:00:11,761 --> 00:00:14,264
made a wish.
3
00:00:14,347 --> 00:00:16,433
He made a new version
of Finn The Human.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,561
A girl named Fionna.
5
00:00:19,644 --> 00:00:23,273
But her magical world
turned into a boring one.
6
00:00:23,398 --> 00:00:26,234
So she went
on a quest to fix it.
7
00:00:26,317 --> 00:00:28,737
First, she came
to our world of Ooo.
8
00:00:28,987 --> 00:00:30,405
And after I reunited her
with Cake,
9
00:00:30,488 --> 00:00:32,782
we became best friends.
10
00:00:33,033 --> 00:00:35,618
[Simon]
Is that really
what happened, Astrid?
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,413
[Astrid]
Yes. Yes, it did.
12
00:00:38,496 --> 00:00:40,707
After visiting a
bunch of universes...
13
00:00:41,750 --> 00:00:43,543
[Winter King] Help me!
14
00:00:43,626 --> 00:00:46,087
- Hyah!
- Grrr!
15
00:00:46,171 --> 00:00:47,589
[Astrid]
...Fionna decided
she liked her world
16
00:00:47,672 --> 00:00:49,132
the way it was.
17
00:00:49,215 --> 00:00:50,967
Fionna returned
home and saved it
18
00:00:51,092 --> 00:00:53,678
from being destroyed
by an evil bug.
19
00:00:53,803 --> 00:00:56,014
Then, some magical stuff
happened.
20
00:00:56,139 --> 00:00:57,640
And now, Fionna is
her own person.
21
00:00:57,724 --> 00:01:00,143
Not just a copy of Finn.
22
00:01:00,226 --> 00:01:01,311
[Bubblegum]
That reminds me.
23
00:01:01,394 --> 00:01:02,645
Where is Finn?
24
00:01:02,729 --> 00:01:05,065
I haven't seen him in a while.
25
00:01:05,148 --> 00:01:06,483
[Simon] Last I saw,
he was heading
26
00:01:06,608 --> 00:01:08,276
to Huntress Wizard's Place.
27
00:01:08,359 --> 00:01:10,403
Wait, those two are
back on again?
28
00:01:10,487 --> 00:01:11,654
Hmm.
29
00:01:11,780 --> 00:01:13,323
[Marceline] I gotta give
that girl a call.
30
00:01:13,406 --> 00:01:14,657
[Bubblegum] You have
her number?
31
00:01:14,741 --> 00:01:16,159
No.
32
00:01:16,242 --> 00:01:17,577
[Astrid clears throat]
33
00:01:22,248 --> 00:01:25,460
And so Fionna lived
happily ever after.
34
00:01:28,505 --> 00:01:31,299
[electronic music playing]
35
00:01:34,511 --> 00:01:37,514
[on radio]
You're listening
to the Original GROF.
36
00:01:37,597 --> 00:01:40,183
My name is DJ Slime.
37
00:01:40,266 --> 00:01:44,187
You know, that song always
reminds me of my many failings.
38
00:01:44,270 --> 00:01:47,398
Seriously, how bad
can I feel about myself?
39
00:01:47,524 --> 00:01:49,234
[Fionna groans]
40
00:01:49,359 --> 00:01:52,362
Well, anyway, I got the hot,
hot, hottest new single
41
00:01:52,487 --> 00:01:54,030
from DJ Flame.
42
00:01:54,155 --> 00:01:55,156
[music starts playing]
43
00:01:55,240 --> 00:01:56,199
[music stops]
44
00:01:58,660 --> 00:02:02,080
[announcer]
Cheers is filmed
before a live studio audience.
45
00:02:02,205 --> 00:02:04,374
[Norm]
Hey, not feeling
so great, Sammy.
46
00:02:04,499 --> 00:02:06,167
I tell ya my dogs
are barkin' so much,
47
00:02:06,251 --> 00:02:07,710
I'm issuing a noise complaint!
48
00:02:07,836 --> 00:02:09,587
[audience laughing]
49
00:02:14,717 --> 00:02:18,555
My friends, defend the castle!
50
00:02:18,680 --> 00:02:22,350
[Celine grunting on tv]
Blood! Blood everywhere!
51
00:02:22,433 --> 00:02:23,810
Heh heh, cool.
52
00:02:25,103 --> 00:02:25,770
[sniffs]
53
00:02:31,568 --> 00:02:33,653
Cake!
54
00:02:33,736 --> 00:02:35,280
Hey, Babyface.
55
00:02:35,405 --> 00:02:37,532
Wanna come over for breakfast
before we bounce?
56
00:02:37,615 --> 00:02:40,493
Or are you too busy
being an independent single gal
57
00:02:40,577 --> 00:02:43,246
living it up in your
brand new apartment?
58
00:02:43,329 --> 00:02:44,205
[Fionna whooping]
59
00:02:44,873 --> 00:02:45,915
Well, it depends.
60
00:02:46,166 --> 00:02:47,250
Whacha cooking?
61
00:02:48,334 --> 00:02:50,587
I got waffles...
62
00:02:50,670 --> 00:02:51,921
I got hot dogs!
63
00:02:53,923 --> 00:02:55,592
Hmm.
64
00:02:55,717 --> 00:02:57,427
[clicks tongue] What do people
normally pick?
65
00:02:58,303 --> 00:02:59,262
Mmm.
66
00:03:00,388 --> 00:03:01,431
[munching]
67
00:03:01,514 --> 00:03:03,600
Mmm. Why pick?
68
00:03:06,644 --> 00:03:08,271
I'll just stick
with the coffee.
69
00:03:10,815 --> 00:03:11,816
[gulps]
70
00:03:11,941 --> 00:03:13,318
[shudders] Ugh!
71
00:03:13,902 --> 00:03:14,944
Okay, Cake.
72
00:03:15,195 --> 00:03:16,529
We got a big day...
73
00:03:17,739 --> 00:03:19,407
today!
74
00:03:19,490 --> 00:03:20,950
Wa...wa...wait. My pants!
75
00:03:22,744 --> 00:03:23,953
[opening theme music playing]
76
00:03:34,547 --> 00:03:35,506
โช Hey โช
77
00:03:40,720 --> 00:03:41,638
โช Hey โช
78
00:03:49,771 --> 00:03:50,563
โช Hey โช
79
00:03:58,488 --> 00:03:59,656
[theme music ends]
80
00:04:25,932 --> 00:04:27,517
[Fionna straining]
81
00:04:27,600 --> 00:04:29,686
Woaah! Oof!
82
00:04:30,520 --> 00:04:32,855
Beep, beep, beep.
83
00:04:35,275 --> 00:04:37,860
Sure do appreciate
the help, Fionna.
84
00:04:37,944 --> 00:04:41,030
My back is just so
horribly jacked up.
85
00:04:41,281 --> 00:04:42,865
Just doin' my part.
86
00:04:42,991 --> 00:04:46,286
If you had this kind of hustle
before, I woulda kept you on.
87
00:04:47,537 --> 00:04:50,248
Here's those fairy lights
you asked about.
88
00:04:50,373 --> 00:04:52,041
Marshall's gonna love these.
89
00:04:52,250 --> 00:04:53,459
How's that tarp holding up?
90
00:04:53,543 --> 00:04:55,795
Gotta go.
Thanks for the lights.
91
00:04:55,878 --> 00:04:57,505
[clicks tongue]
Fix that hole, girl.
92
00:05:01,551 --> 00:05:02,927
Miss Campbell.
93
00:05:03,052 --> 00:05:06,055
As a token of appreciation
for saving our fair city,
94
00:05:06,264 --> 00:05:07,598
15 percent off your order.
95
00:05:07,724 --> 00:05:08,891
Killer.
96
00:05:13,646 --> 00:05:14,731
And, uh...
97
00:05:14,856 --> 00:05:17,066
Apologies for firing you
last year.
98
00:05:17,317 --> 00:05:18,609
It's cool.
99
00:05:18,735 --> 00:05:20,611
I... I sucked.
100
00:05:21,904 --> 00:05:22,989
There, there.
101
00:05:29,037 --> 00:05:31,414
I wonder what Gary's
baking up today.
102
00:05:31,497 --> 00:05:33,624
Probably something
elaborate and delish.
103
00:05:34,584 --> 00:05:36,586
Magic Kitty!
104
00:05:36,711 --> 00:05:38,379
- That's me, honey.
- [gasps]
105
00:05:38,463 --> 00:05:42,091
C...c...can you turn
into a elephant?
106
00:05:42,800 --> 00:05:43,760
Sure.
107
00:05:44,761 --> 00:05:46,429
[grunts]
108
00:05:46,554 --> 00:05:48,097
How about a horse?
109
00:05:48,306 --> 00:05:49,766
[grunting]
110
00:05:49,849 --> 00:05:52,060
[girl] Do a cowboy riding
a horse riding an elephant!
111
00:05:55,605 --> 00:05:57,607
[laughs heartily]
112
00:05:59,442 --> 00:06:02,111
[crying] So cool!
113
00:06:05,698 --> 00:06:07,450
[girl] I love you!
114
00:06:10,620 --> 00:06:11,954
What's next on the list, Fi?
115
00:06:12,080 --> 00:06:13,456
Mmm.
116
00:06:13,539 --> 00:06:15,458
Super fine, dark cocoa powder.
117
00:06:15,541 --> 00:06:17,460
[gasps] Cocoa.
118
00:06:18,961 --> 00:06:21,130
You know what that means.
119
00:06:21,381 --> 00:06:22,548
Zip it, Fionna.
120
00:06:22,632 --> 00:06:24,384
[laughing]
121
00:06:28,805 --> 00:06:30,932
And on your left,
122
00:06:31,015 --> 00:06:32,975
you'll see more destruction
123
00:06:33,059 --> 00:06:34,477
brought to our fair city
124
00:06:34,602 --> 00:06:36,938
by none other than
this total deadbeat.
125
00:06:37,021 --> 00:06:38,981
Fionna Campbell.
126
00:06:39,107 --> 00:06:40,900
[indistinct chatter]
127
00:06:41,943 --> 00:06:42,902
It's Fionna!
128
00:06:43,861 --> 00:06:44,821
Fun fact,
129
00:06:44,946 --> 00:06:46,739
I fired her messy ass.
130
00:06:46,823 --> 00:06:49,659
I... I saved your life,
Queenie.
131
00:06:49,784 --> 00:06:50,910
And what do you want?
132
00:06:50,993 --> 00:06:52,829
A widdle trophy?
133
00:06:52,912 --> 00:06:55,873
The only reward I need is
never working for you.
134
00:06:55,998 --> 00:06:56,958
Cheapskate.
135
00:06:57,041 --> 00:06:59,669
[all] Oooh!
136
00:06:59,752 --> 00:07:02,797
- She called you cheap.
- [growls] Stop the bus!
137
00:07:07,176 --> 00:07:10,346
The simpletons of this city
might love you for now.
138
00:07:10,471 --> 00:07:12,181
But deep down, you know,
139
00:07:12,390 --> 00:07:14,434
you're a true loser.
140
00:07:14,517 --> 00:07:16,811
- [growls]
- Woah, there, Fi.
141
00:07:16,894 --> 00:07:18,062
She's not worth it.
142
00:07:18,187 --> 00:07:20,773
- Jumped up Abadeer wannabe!
- [growls]
143
00:07:21,566 --> 00:07:22,733
Chill, Fionna!
144
00:07:26,863 --> 00:07:28,489
Heh heh heh.
145
00:07:30,533 --> 00:07:31,576
Come on, Cake.
146
00:07:31,701 --> 00:07:32,660
We got a mission.
147
00:07:38,708 --> 00:07:39,625
Wait!
148
00:07:40,460 --> 00:07:41,669
Woo-sah.
149
00:07:43,629 --> 00:07:45,548
Okay, we can go in now.
150
00:07:48,843 --> 00:07:50,178
[bell dinging]
151
00:07:51,512 --> 00:07:53,222
- Hi, M-Cron.
- Hey, man.
152
00:07:53,473 --> 00:07:54,724
Is that a new hoodie?
153
00:07:58,895 --> 00:07:59,854
Candy!
154
00:08:00,730 --> 00:08:01,731
For me?
155
00:08:03,441 --> 00:08:04,984
Thank you.
156
00:08:05,067 --> 00:08:06,903
- Eh, eh.
- Shh.
157
00:08:06,986 --> 00:08:08,905
Go find the cocoa!
158
00:08:08,988 --> 00:08:10,865
So, what's in these? Pumpkin?
159
00:08:14,619 --> 00:08:15,870
These are great!
160
00:08:15,953 --> 00:08:17,205
Even better than mice!
161
00:08:18,623 --> 00:08:19,790
[winces]
162
00:08:19,916 --> 00:08:21,918
I mean, I don't--
I don't eat mice...
163
00:08:22,919 --> 00:08:24,045
Anymore.
164
00:08:25,630 --> 00:08:27,673
Special cocoa.
165
00:08:29,133 --> 00:08:31,093
Special cocoa.
166
00:08:32,178 --> 00:08:34,597
Special cocoa.
167
00:08:36,516 --> 00:08:38,851
No! No, no, no, no, no, please!
168
00:08:39,602 --> 00:08:40,269
Ah!
169
00:08:43,272 --> 00:08:46,275
Half off! Perfect.
170
00:08:46,484 --> 00:08:48,194
Where the heck...?
[mumbles imperceptibly]
171
00:08:49,654 --> 00:08:50,530
Aha!
172
00:08:51,280 --> 00:08:52,114
Hey!
173
00:08:54,951 --> 00:08:56,702
Ah, wonderful.
174
00:08:56,786 --> 00:09:00,456
This will ensure that my lava
cakes are truly... [clicks]
175
00:09:00,581 --> 00:09:03,668
Thanks for picking it
off the shelf for me, sweetie.
176
00:09:06,170 --> 00:09:07,838
[grunts]
177
00:09:07,964 --> 00:09:10,132
Gary... needs... this!
178
00:09:10,216 --> 00:09:12,635
Yeah, I like fish sticks!
179
00:09:12,718 --> 00:09:13,594
[thud]
180
00:09:13,678 --> 00:09:15,805
- Fionna?
- [Cutter groans]
181
00:09:15,888 --> 00:09:17,306
I got the cocoa!
182
00:09:18,307 --> 00:09:19,517
[Cutter] Dork!
183
00:09:19,642 --> 00:09:21,561
Pay that beautiful man!
184
00:09:21,644 --> 00:09:22,812
Oh!
185
00:09:25,106 --> 00:09:26,315
[Cutter groans]
186
00:09:31,028 --> 00:09:32,655
- Hey, girl.
- Fionna,
187
00:09:32,738 --> 00:09:34,991
you know, it's hard enough
for me to keep my cool
188
00:09:35,074 --> 00:09:36,742
without you trashing his store.
189
00:09:36,826 --> 00:09:37,952
Here's your stuff.
190
00:09:39,996 --> 00:09:41,789
Hey, I think
this one's for you.
191
00:09:48,045 --> 00:09:49,714
[giggles]
192
00:09:51,007 --> 00:09:51,924
[phone vibrating]
193
00:09:52,008 --> 00:09:54,552
- Simon!
- Hey, Simon.
194
00:09:54,677 --> 00:09:55,886
Hey, girl.
195
00:09:56,012 --> 00:09:57,346
I'm out for a walk.
196
00:09:57,555 --> 00:09:58,764
Thought I'd check in.
197
00:09:58,848 --> 00:10:00,808
See how you're doing.
198
00:10:00,891 --> 00:10:03,185
Oh, we're doing...
[shudders] good.
199
00:10:03,311 --> 00:10:04,770
We're doing good.
200
00:10:06,355 --> 00:10:08,357
So how's living with Marcy?
201
00:10:08,608 --> 00:10:09,942
Everything cool?
202
00:10:10,026 --> 00:10:11,861
[Simon]
Oh, It's great!
Little crowded.
203
00:10:11,986 --> 00:10:14,697
And she likes to play music
very loudly late at night.
204
00:10:14,822 --> 00:10:18,618
And I always feel a bit awkward
around PB, you know?
205
00:10:18,701 --> 00:10:20,661
I used to kidnap her and stuff.
206
00:10:20,745 --> 00:10:23,039
I think we're cool, but
I can never tell with her.
207
00:10:23,164 --> 00:10:25,666
Marcy has been
a sweetheart, though.
208
00:10:25,750 --> 00:10:27,960
They're both sweethearts,
really. I shouldn't complain.
209
00:10:29,879 --> 00:10:32,673
So all in all,
it's pretty good?
210
00:10:32,757 --> 00:10:35,217
Yeah! And I leave for Wiz Arts
tomorrow, so...
211
00:10:35,301 --> 00:10:37,136
Oh, right! Are you excited?
212
00:10:37,219 --> 00:10:38,721
I am.
213
00:10:38,804 --> 00:10:41,891
I enjoy teaching and
being around magic.
214
00:10:41,974 --> 00:10:44,226
Though magic did
ruin my relationship
215
00:10:44,352 --> 00:10:47,980
and drive me insane
for centuries.
216
00:10:48,064 --> 00:10:50,066
But I'm in a better place now.
217
00:10:50,191 --> 00:10:51,817
[Fionna]
Yeah,
I'm proud of you.
218
00:10:51,901 --> 00:10:53,152
Yeah.
219
00:10:53,235 --> 00:10:55,404
So how's the Sweet Spot
coming along?
220
00:10:55,613 --> 00:10:57,907
Great! Grand opening tomorrow.
221
00:10:57,990 --> 00:10:59,241
Wish you could be there.
222
00:10:59,367 --> 00:11:01,077
Oh! That's big.
223
00:11:01,202 --> 00:11:02,912
Are you bringing
anyone special?
224
00:11:03,037 --> 00:11:06,082
Nah, I'm not even thinking
about that stuff right now.
225
00:11:06,749 --> 00:11:08,084
Cake!
226
00:11:08,209 --> 00:11:10,419
We're supposed to put those up
all over town!
227
00:11:10,628 --> 00:11:12,171
[smiles sheepishly]
228
00:11:13,089 --> 00:11:14,340
Simon, I gotta go.
229
00:11:14,590 --> 00:11:16,967
- Okay. Have fun.
- You too. [hangs up]
230
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
Eh, nothing rhymes with orange.
231
00:11:35,069 --> 00:11:36,862
[mysterious music playing]
232
00:12:04,014 --> 00:12:05,224
[sighs in exasperation]
233
00:12:40,926 --> 00:12:42,720
[groans softly]
234
00:12:42,845 --> 00:12:46,140
[weakly] Huntress...Wizard...
235
00:12:46,223 --> 00:12:48,392
[metal clanking]
236
00:12:50,519 --> 00:12:51,520
[wings flapping]
237
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
Rad.
238
00:12:56,400 --> 00:12:57,485
[whooshing]
239
00:13:02,448 --> 00:13:05,201
Oh, yeah. Brekkie Huntress.
240
00:13:06,744 --> 00:13:08,078
[squelching]
241
00:13:08,204 --> 00:13:10,206
[gulps] Thanks, babe.
242
00:13:12,500 --> 00:13:13,959
[roars]
243
00:13:15,503 --> 00:13:16,462
Finn?
244
00:13:25,888 --> 00:13:28,182
What's all this biz?
245
00:13:28,265 --> 00:13:30,810
Have you been training
animals to feed you?
246
00:13:32,019 --> 00:13:33,437
Finn?
247
00:13:33,562 --> 00:13:36,106
- Boy, you so lazy?
- [winces]
248
00:13:36,232 --> 00:13:38,067
- [groans]
- Huh?
249
00:13:40,069 --> 00:13:41,403
[whispers] Hickory nuts.
250
00:13:41,487 --> 00:13:43,239
[Fionna] Peanuts,
macadamia nuts,
251
00:13:43,364 --> 00:13:45,449
and almonds.
252
00:13:45,574 --> 00:13:47,326
- Done.
- Mmm.
253
00:13:47,409 --> 00:13:49,078
[sighs]
254
00:13:54,834 --> 00:13:57,378
Yo, Gare! Delivery!
255
00:13:57,461 --> 00:13:58,796
Fionna! Cake!
256
00:13:58,921 --> 00:14:00,798
Did you get the cocoa powder?
257
00:14:00,923 --> 00:14:02,967
Yep. This is it.
258
00:14:03,092 --> 00:14:05,761
See? Told you I could get
everything in one day.
259
00:14:05,886 --> 00:14:09,181
Procrastination has
no consequences.
260
00:14:09,265 --> 00:14:11,267
[Squirrel] I think I'm in my
Impressionist period.
261
00:14:11,350 --> 00:14:13,310
I don't paint, I have
no desire to paint.
262
00:14:13,435 --> 00:14:15,396
But if I did paint,
263
00:14:15,479 --> 00:14:17,189
I feel like that would
really be my thing.
264
00:14:17,273 --> 00:14:19,191
I... until I grew out
of it, you know?
265
00:14:19,275 --> 00:14:20,609
Yo, Ellis.
266
00:14:20,818 --> 00:14:21,777
Hey, girls.
267
00:14:21,902 --> 00:14:23,779
Give me some sugar.
268
00:14:23,904 --> 00:14:25,030
Whoo!
269
00:14:25,114 --> 00:14:27,074
I'd also like
the loan of sugar.
270
00:14:27,157 --> 00:14:28,826
[Fionna] Marshall!
271
00:14:28,951 --> 00:14:30,327
Hey, Marshall!
272
00:14:31,287 --> 00:14:32,454
[hisses]
273
00:14:32,538 --> 00:14:34,623
[Fionna] Think fast.
274
00:14:34,874 --> 00:14:36,959
Sick. Can't wait to
bloody these up.
275
00:14:37,084 --> 00:14:38,460
Babe, ew.
276
00:14:38,544 --> 00:14:40,963
Here, I made
Thank-You pastries.
277
00:14:41,088 --> 00:14:43,340
[laughs exultantly]
278
00:14:44,466 --> 00:14:46,552
Oh! Can I have the cream puff?
279
00:14:49,471 --> 00:14:51,140
[both] Mmm.
280
00:14:51,265 --> 00:14:53,058
How much do I owe you
for the stuff?
281
00:14:54,143 --> 00:14:55,394
Don't worry about it.
282
00:14:55,477 --> 00:14:57,021
I like helping my friends.
283
00:14:57,146 --> 00:14:58,522
You're the best, Fi.
284
00:14:58,647 --> 00:15:00,149
What would we do without you?
285
00:15:00,274 --> 00:15:01,317
Eh, it's nothing.
286
00:15:04,612 --> 00:15:05,654
[strumming guitar]
287
00:15:07,197 --> 00:15:08,240
[phone vibrating]
288
00:15:21,295 --> 00:15:22,338
[Hunter] Fionna.
289
00:15:22,421 --> 00:15:23,339
Aaah!
290
00:15:24,506 --> 00:15:26,425
[sighs] Oh, Hunter.
291
00:15:26,508 --> 00:15:29,511
These roses keep springing up
all over the park.
292
00:15:29,637 --> 00:15:32,348
They remind me of
Rosa rubiginosa.
293
00:15:32,431 --> 00:15:33,432
[sniffs]
294
00:15:33,515 --> 00:15:34,475
Hmm?
295
00:15:34,558 --> 00:15:36,143
I thought you'd like one.
296
00:15:36,226 --> 00:15:37,102
Oh!
297
00:15:38,145 --> 00:15:39,063
For here.
298
00:15:39,939 --> 00:15:41,273
Oh, yeah, right.
299
00:15:43,317 --> 00:15:44,276
Thanks.
300
00:15:44,360 --> 00:15:47,363
You're...you're bleeding.
301
00:15:48,197 --> 00:15:49,198
Huh.
302
00:15:54,578 --> 00:15:55,496
Does it hurt?
303
00:15:55,579 --> 00:15:57,164
[scoffs] Nope.
304
00:16:27,611 --> 00:16:28,445
Hey, Hunter.
305
00:16:28,570 --> 00:16:30,030
You stickin' around?
306
00:16:30,114 --> 00:16:31,573
We're gonna have
a little celebration.
307
00:16:31,699 --> 00:16:33,575
No, I should head out.
308
00:16:33,659 --> 00:16:35,202
I have an early day tomorrow.
309
00:16:35,285 --> 00:16:36,745
Good night, friends.
310
00:16:36,996 --> 00:16:38,122
Have a great day.
311
00:16:39,748 --> 00:16:41,208
You gonna walk H home?
312
00:16:41,291 --> 00:16:43,168
No. Are you?
313
00:16:43,252 --> 00:16:45,754
Who's ready for drinks?
314
00:16:47,589 --> 00:16:49,091
Ding, ding, ding, ding.
315
00:16:49,174 --> 00:16:50,634
Friends,
316
00:16:50,759 --> 00:16:53,095
my dreams are finally
coming true.
317
00:16:53,178 --> 00:16:55,222
Even better than
I envisioned them.
318
00:16:55,305 --> 00:16:57,391
And I finally have a backyard.
319
00:16:57,474 --> 00:16:59,935
And it's thanks to all of you.
320
00:17:00,060 --> 00:17:01,353
And especially,
321
00:17:01,437 --> 00:17:02,646
my best friend,
322
00:17:02,771 --> 00:17:03,939
my hero,
323
00:17:04,064 --> 00:17:05,107
Fionna.
324
00:17:05,649 --> 00:17:06,942
Love you.
325
00:17:07,067 --> 00:17:08,485
To the morrow!
326
00:17:08,610 --> 00:17:10,154
[all cheering] To the morrow!
327
00:17:15,534 --> 00:17:17,536
[rasping]
328
00:17:19,288 --> 00:17:20,789
Hyper viper.
329
00:17:32,760 --> 00:17:34,803
Bleh.
330
00:17:35,012 --> 00:17:36,472
[grunts annoyingly]
331
00:17:45,814 --> 00:17:47,816
[coughing]
332
00:17:48,067 --> 00:17:50,110
- [groans]
- Finn, what poisoned you?
333
00:17:50,194 --> 00:17:52,071
A cockatrice? A naga?
334
00:17:52,154 --> 00:17:54,573
A medium sized Manticore?
Cone snail.
335
00:17:54,656 --> 00:17:57,076
I've never met a non-tranchy
cone snail.
336
00:17:57,159 --> 00:17:59,078
[coughs] [weakly] Fought...
337
00:17:59,161 --> 00:18:00,370
a...
338
00:18:00,496 --> 00:18:01,455
bear.
339
00:18:01,538 --> 00:18:03,707
- Simon.
- Simon?
340
00:18:03,832 --> 00:18:05,334
Ice King Simon?
341
00:18:05,417 --> 00:18:07,336
[groans weakly]
342
00:18:08,420 --> 00:18:10,589
Finn? Finn!
343
00:18:17,346 --> 00:18:19,306
[soldiers battling]
344
00:18:21,517 --> 00:18:24,228
[panting]
345
00:18:24,353 --> 00:18:25,813
[grunting]
346
00:18:26,814 --> 00:18:28,524
C'mon!
347
00:18:30,400 --> 00:18:31,860
[soldiers grunting]
348
00:18:32,111 --> 00:18:33,362
[soldiers groaning]
349
00:18:33,487 --> 00:18:34,696
[groans]
350
00:18:35,364 --> 00:18:36,698
Ugh.
351
00:18:36,824 --> 00:18:38,283
[Young Fionna grunting]
352
00:18:40,536 --> 00:18:41,453
Ha!
353
00:18:43,539 --> 00:18:44,373
Cake!
354
00:18:46,083 --> 00:18:48,752
- Taste my gut!
- [soldiers screaming]
355
00:18:48,877 --> 00:18:50,379
[soldier panting]
356
00:18:53,715 --> 00:18:54,758
[laughing]
357
00:18:54,883 --> 00:18:57,136
[Fionna panting]
358
00:18:59,680 --> 00:19:00,889
- Wohoo!
- [laughs]
359
00:19:01,140 --> 00:19:02,141
[Gary] Help me.
360
00:19:02,224 --> 00:19:03,142
Help me!
361
00:19:03,851 --> 00:19:04,768
Help me!
362
00:19:05,811 --> 00:19:07,229
Help me!
363
00:19:07,896 --> 00:19:10,232
Help me, Fionna!
364
00:19:12,192 --> 00:19:13,068
Help me!
365
00:19:13,193 --> 00:19:13,902
[gasps]
366
00:19:14,111 --> 00:19:15,237
[creaking]
367
00:19:15,320 --> 00:19:16,238
Help me!
368
00:19:17,114 --> 00:19:18,574
Ayudame.
369
00:19:18,699 --> 00:19:20,492
Damn! Little help?
370
00:19:20,576 --> 00:19:22,411
- Aah!
- Aaah!
371
00:19:24,830 --> 00:19:25,747
There!
372
00:19:28,542 --> 00:19:30,169
Fionna?
373
00:19:30,252 --> 00:19:31,170
[sharp gasp]
374
00:19:31,253 --> 00:19:32,671
[both screaming]
375
00:19:37,217 --> 00:19:38,302
- Aaah!
- I'm out baby.
376
00:19:38,427 --> 00:19:39,428
[gong ringing]
377
00:19:41,263 --> 00:19:43,098
[gong ringing again]
378
00:19:43,223 --> 00:19:44,266
[groans softly]
379
00:19:44,349 --> 00:19:45,475
- Wake up!
- Aah!
380
00:19:45,601 --> 00:19:47,728
[snorts] We killed Gary!
381
00:19:47,811 --> 00:19:49,605
- What's that?
- [Queenie snaps fingers]
382
00:19:49,688 --> 00:19:50,731
Huh?
383
00:19:50,814 --> 00:19:52,191
[Fionna] Woah.
384
00:19:52,274 --> 00:19:54,401
Even before the world
got wrecked,
385
00:19:54,484 --> 00:19:56,778
this place used to be
a real dump.
386
00:19:56,904 --> 00:19:59,656
[Ellis grumbles]
387
00:19:59,781 --> 00:20:03,535
But you idiots really made
something of it. Huh?
388
00:20:03,619 --> 00:20:06,622
Ugh, shove off, witch!
389
00:20:06,705 --> 00:20:09,333
What? From my own property?
390
00:20:09,458 --> 00:20:10,792
Buh?
391
00:20:10,918 --> 00:20:12,794
That's right.
392
00:20:12,878 --> 00:20:14,796
This place belongs to me!
393
00:20:16,798 --> 00:20:18,759
- What?
- [both] Ah!
394
00:20:18,842 --> 00:20:20,135
[screaming]
395
00:20:20,260 --> 00:20:21,386
- Aah!
- Aah!
396
00:20:26,475 --> 00:20:27,851
[bells chiming]
397
00:20:29,394 --> 00:20:30,771
[indistinct chatter]
398
00:20:33,649 --> 00:20:34,858
[chalk squeaking]
399
00:20:38,654 --> 00:20:41,365
This is History
of Magic Artifacts
400
00:20:41,490 --> 00:20:42,991
with Simon Petrikov.
401
00:20:43,200 --> 00:20:46,411
and I "arti" give you
the "facts". Heh.
402
00:20:49,498 --> 00:20:51,333
[sarcastically] Woah, Simon.
403
00:20:51,458 --> 00:20:53,502
You're teaching a class
about yourself?
404
00:20:53,627 --> 00:20:57,005
You know,
because you're so old.
405
00:20:57,214 --> 00:20:58,507
Hi, Pep.
406
00:20:58,632 --> 00:21:00,342
Ooh! I almost forgot.
407
00:21:01,551 --> 00:21:03,595
Mommies say hi.
408
00:21:03,679 --> 00:21:05,681
[growls]
409
00:21:05,806 --> 00:21:09,518
Now, you might have heard
I was something of an Ice King.
410
00:21:09,601 --> 00:21:11,687
And while I'm still
a pretty cool guy,
411
00:21:11,770 --> 00:21:15,357
I promise I have
put that drama behind me.
412
00:21:15,440 --> 00:21:16,817
- [ceiling crashes]
- [students screaming]
413
00:21:16,900 --> 00:21:18,527
[all gasp]
414
00:21:18,610 --> 00:21:20,988
[groans] Big Beagle!
415
00:21:23,865 --> 00:21:25,242
Huntress Wizard?
416
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
- W...What are you--?
- Explain.
417
00:21:27,577 --> 00:21:29,288
Oh Finn...
418
00:21:30,414 --> 00:21:33,375
I was attacked by a green bear.
419
00:21:33,500 --> 00:21:35,419
[growling]
420
00:21:35,544 --> 00:21:37,546
When Finn swooped in
to save me,
421
00:21:37,629 --> 00:21:39,548
he was thrown violently
422
00:21:39,673 --> 00:21:41,758
into this weird, thorny bush.
423
00:21:42,592 --> 00:21:44,469
Bush! Where?
424
00:21:44,553 --> 00:21:46,305
He called it...
425
00:21:46,388 --> 00:21:48,890
The Heart of the Forest.
426
00:21:49,016 --> 00:21:50,517
Keep him alive.
427
00:21:50,600 --> 00:21:52,811
Forget everything you heard
about that place.
428
00:21:52,894 --> 00:21:54,062
- [whooshes]
- Huh?
429
00:21:54,271 --> 00:21:55,397
Wait!
430
00:21:55,981 --> 00:21:57,441
Don't go!
431
00:21:57,566 --> 00:21:59,234
[groans weakly]
432
00:21:59,359 --> 00:22:00,944
[growling]
433
00:22:03,989 --> 00:22:05,365
My house is in there.
434
00:22:05,449 --> 00:22:06,908
My dreams are in there.
435
00:22:06,992 --> 00:22:08,827
They're my dreams now.
436
00:22:08,910 --> 00:22:10,287
It's called back rent.
437
00:22:10,412 --> 00:22:12,664
[growling] You can't do this!
438
00:22:12,748 --> 00:22:14,374
I can did this.
439
00:22:15,459 --> 00:22:16,418
- [grunts]
- [thuds]
440
00:22:18,462 --> 00:22:20,088
[both growling]
441
00:22:20,297 --> 00:22:22,257
[Gary] Everything I've
worked for...
442
00:22:22,382 --> 00:22:23,925
It's all gone.
443
00:22:28,930 --> 00:22:31,516
Hey, don't be sad.
444
00:22:31,600 --> 00:22:32,684
I don't know how yet,
445
00:22:32,768 --> 00:22:34,603
but I'm gonna fix this.
446
00:23:04,758 --> 00:23:05,967
[sniffs]
447
00:23:07,010 --> 00:23:08,470
Bear stank.
448
00:23:09,846 --> 00:23:10,764
[gasps]
449
00:23:31,785 --> 00:23:33,537
[end theme music playing]
28450