Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:15,569
Mr. Neung, dinner is ready.
2
00:00:17,266 --> 00:00:18,569
Has Song come back?
3
00:00:18,594 --> 00:00:24,902
Yes, she came back just a little before you
did. She was soaked, just like you and Mr. Phum.
4
00:00:28,110 --> 00:00:29,790
And where is she now?
5
00:00:29,815 --> 00:00:32,924
In her room. As soon as she
returned, she rushed straight there.
6
00:00:32,948 --> 00:00:37,336
When I asked what she wanted for dinner, she said
he didn't want to eat and just wanted to sleep.
7
00:00:42,557 --> 00:00:47,943
She must have worked hard all
day. And where is Mr. Phum now?
8
00:00:48,229 --> 00:00:52,901
When I brought him his clothes, I
believe he had just finished his shower.
9
00:00:53,702 --> 00:00:56,610
Alright, then set up dinner.
10
00:00:57,368 --> 00:00:59,510
Porn is already setting
the table in the dining room.
11
00:00:59,535 --> 00:01:01,215
Not in the dining room.
12
00:01:02,010 --> 00:01:04,943
Not in the dining room? Then
where should it be set up?
13
00:01:32,142 --> 00:01:36,902
Weren't you watching? Why
are you turning away now?
14
00:01:44,897 --> 00:01:45,897
Let go.
15
00:01:45,922 --> 00:01:47,335
I need to talk to you.
16
00:01:47,360 --> 00:01:48,302
But I don't need to talk to you.
17
00:01:48,327 --> 00:01:49,135
But I need to talk.
18
00:01:49,632 --> 00:01:50,752
I said let go.
19
00:01:50,777 --> 00:01:51,535
I'm not letting go.
20
00:01:51,560 --> 00:01:54,769
I don't want to talk to you
anymore. Let go! Stop it!
21
00:02:17,859 --> 00:02:23,359
How could you do this to
me? You're with my sister!
22
00:02:28,529 --> 00:02:30,209
This is a goodbye kiss.
23
00:02:31,176 --> 00:02:36,226
Goodbye kiss? That's ridiculous!
There's nothing between us!
24
00:02:36,685 --> 00:02:48,320
But I'm in love with your sister, and Ms. Neung accepted
me, so this is my goodbye kiss, because from now on,
25
00:02:51,086 --> 00:02:57,475
I'll only be able to admire you from afar.
26
00:03:00,452 --> 00:03:07,153
You should only admire my sister.
You have no right to look at me.
27
00:03:21,945 --> 00:03:30,455
Song, Song, open the door.
Song? Fine, I'm coming in.
28
00:04:10,106 --> 00:04:11,106
Song.
29
00:04:12,847 --> 00:04:13,913
Song.
30
00:04:14,239 --> 00:04:15,239
I'm here!
31
00:04:17,340 --> 00:04:25,547
I thought you were in your room. Waan said you came
back soaked from the rain and didn't eat. Are you sick?
32
00:04:29,457 --> 00:04:30,457
No.
33
00:04:32,657 --> 00:04:44,080
You always say 'no' when you're sick. Let me check. You feel
warm. You need to take some medicine, or you'll catch a cold.
34
00:04:49,867 --> 00:04:52,467
Thank you for worrying
about me, sister.
35
00:04:56,567 --> 00:05:07,533
If I'm not worried about you, then who else should
I worry about? Let me see. Are you really alright?
36
00:05:14,276 --> 00:05:17,833
By the way, you know that
Mr. Phum is staying over tonight, right?
37
00:05:22,228 --> 00:05:32,367
No, is he? Why does he need
to stay? Can't he go home?
38
00:05:34,718 --> 00:05:39,932
The word 'why' doesn't apply to Mr. Phum
anymore, Song. I'm asking you as a favor.
39
00:05:39,956 --> 00:05:47,010
I spoke to him today and we've made our
relationship official. He's my boyfriend now.
40
00:05:47,543 --> 00:05:54,586
We're going to be together openly. I'd like you to support him and
give him the respect he deserves as your future brother-in-law.
41
00:06:17,020 --> 00:06:21,933
Waan, Porn, Waan, Porn!
42
00:06:22,065 --> 00:06:24,899
What's wrong, Ms. Rintong?
43
00:06:25,133 --> 00:06:32,388
Where's the food I made? Why hasn't the dinner
table been set yet? What time are we eating?
44
00:06:32,412 --> 00:06:35,133
It's already 8 p.m. Aren't
Neung and Phum starving?
45
00:06:35,567 --> 00:06:38,866
It's all ready. They
are already eating.
46
00:06:40,600 --> 00:06:41,600
Where?
47
00:06:42,600 --> 00:06:44,600
Over there, at the guesthouse.
48
00:06:53,133 --> 00:06:55,533
Let's toast to the
start of our love.
49
00:07:15,708 --> 00:07:24,897
Thank you, Ms. Neung, for accepting me and
letting me be the one to take care of your heart.
50
00:07:25,990 --> 00:07:30,164
Wait, when did I
accept your love?
51
00:07:31,490 --> 00:07:37,897
Well, by allowing me to be special to
you, that means you've accepted my love.
52
00:07:41,885 --> 00:07:46,431
But I'd rather hear
you say you love me.
53
00:07:56,250 --> 00:08:08,560
Ms. Neung, I love you.
54
00:08:11,798 --> 00:08:14,665
What did you say? I
couldn't quite hear you.
55
00:08:30,398 --> 00:08:45,236
Ms. Neung, I love you. I love you. I
love you. Can you hear me clearly now?
56
00:08:46,034 --> 00:08:47,901
Yes, I can hear you clearly.
57
00:08:50,267 --> 00:08:54,902
Can I toast with you now?
58
00:08:57,980 --> 00:09:00,502
Yes, you have my permission.
59
00:09:46,014 --> 00:09:47,374
What key is this?
60
00:09:49,807 --> 00:09:51,167
Waan, what is it?
61
00:09:51,434 --> 00:09:57,724
I don't know what key or card this is. I found it
in Mr. Phumres pants pocket when I was washing them.
62
00:09:58,664 --> 00:09:59,943
Let me see.
63
00:10:06,043 --> 00:10:13,509
It's the keycard to Mr. Phumres's
place. I'll put it in his room for him.
64
00:10:13,940 --> 00:10:16,243
Okay, thank you.
65
00:10:27,988 --> 00:10:28,988
Ms. Neung.
66
00:10:39,586 --> 00:10:42,922
Do you know who
lives in this house?
67
00:10:46,821 --> 00:10:51,055
I was just about
to ask. Who does?
68
00:11:05,622 --> 00:11:09,822
If you want to
know, come sit here.
69
00:11:22,921 --> 00:11:26,661
You haven't told me
yet, who lives here?
70
00:11:31,421 --> 00:11:32,421
You!
71
00:11:40,654 --> 00:11:44,261
I think renting
my place is fine.
72
00:11:44,954 --> 00:11:57,995
As my partner, you should have someone to take care of you, cook for
you, clean your house. My house staff is ready to look after you.
73
00:12:02,921 --> 00:12:05,054
But I don't want to trouble you.
74
00:12:13,854 --> 00:12:22,586
It's no trouble at all. As my
partner, let me take care of you.
75
00:12:31,464 --> 00:12:38,786
Do Roitong and Nonglek know about this? I'm
afraid they might not be comfortable with it.
76
00:12:39,755 --> 00:12:50,889
Why would they feel uncomfortable? You won't even be staying in
the main house. This place is almost 100 meters away from it.
77
00:12:51,555 --> 00:12:55,155
As for my sisters, I'm the eldest.
78
00:12:59,055 --> 00:13:05,219
What I say, they will follow. So,
how about staying closer to me?
79
00:13:07,921 --> 00:13:09,601
Isn't this close enough?
80
00:13:10,001 --> 00:13:14,188
No, closer.
81
00:13:19,346 --> 00:13:21,346
Is this enough?
82
00:14:44,464 --> 00:14:46,735
Song, you're here late.
83
00:14:48,645 --> 00:14:49,969
They're together now.
84
00:14:49,994 --> 00:14:51,402
Who are you talking about?
85
00:14:52,127 --> 00:14:59,435
Do you know that Ms. Neung has openly accepted Mr. Phumres
as her lover? And now he's staying at the house.
86
00:14:59,460 --> 00:15:03,757
As soon as they become a
couple, she invites him to the house?
87
00:15:07,402 --> 00:15:13,069
No wonder the house felt too
heated for you, so you came to see me.
88
00:15:15,612 --> 00:15:21,669
Yeah' um, are you busy? What are
you doing? Do you have time for me?
89
00:15:22,399 --> 00:15:26,796
No matter how busy I am,
I always have time for you.
90
00:15:28,030 --> 00:15:28,662
Then come with me.
91
00:15:28,687 --> 00:15:30,367
Wait, where are we going?
92
00:15:30,483 --> 00:15:32,617
Come on, I'll
explain on the way.
93
00:15:40,683 --> 00:15:41,683
Good night.
94
00:15:42,617 --> 00:15:43,617
Good night.
95
00:16:50,283 --> 00:16:58,230
Mr. Phumres, your clothes have been washed and
dried. I'll iron them tomorrow and bring them to you.
96
00:16:58,255 --> 00:16:59,255
Thank you.
97
00:17:00,779 --> 00:17:03,397
By the way, have you
gotten your keycard yet?
98
00:17:03,519 --> 00:17:07,763
Oh, the key to my
place? Where is it now?
99
00:17:09,253 --> 00:17:14,297
You don't have it yet? Ms. Roitong has it.
100
00:17:18,430 --> 00:17:22,463
I gave it to her because she
said she would put it in your room.
101
00:17:23,404 --> 00:17:26,763
Where's Ms. Roitong?
I'd like to thank her.
102
00:17:27,170 --> 00:17:33,297
She's not here. I don't know where she went, but usually,
once she's home in the evening, she doesn't go out again.
103
00:18:00,265 --> 00:18:04,426
Narucha, wait here.
I'll be right back.
104
00:19:01,033 --> 00:19:02,633
Why is the light on?
105
00:19:32,600 --> 00:19:35,500
What is it, Narucha?
I'm inside the house now.
106
00:19:36,133 --> 00:19:38,057
You didn't run into anyone
in the house, did you?
107
00:19:38,271 --> 00:19:39,790
Who do you think I'd run into?
108
00:19:40,205 --> 00:19:43,725
Maybe his wife. He could be
hiding a woman in the house.
109
00:19:43,858 --> 00:19:47,924
If he's hiding someone, that's good.
It'll confirm that he's here to deceive us.
110
00:19:48,081 --> 00:19:49,761
What do you hope to find?
111
00:19:50,761 --> 00:19:58,490
I don't know. If he's here to deceive us, there must
be some clues, right? Narucha, I'll search quickly.
112
00:19:58,515 --> 00:20:01,724
Do it fast, and if you don't
find anything, leave immediately.
113
00:20:01,749 --> 00:20:02,749
I got it.
114
00:20:13,424 --> 00:20:15,447
Where's Mr. Phum?
Has he gone somewhere?
115
00:20:15,472 --> 00:20:17,547
He might have gone to get
the keycard from Ms. Roitong.
116
00:20:17,572 --> 00:20:20,214
Keycard? What keycard?
117
00:20:20,493 --> 00:20:27,780
Waan told me she found Mr. Phum's house key and keycard
in the laundry, so she gave it to Ms. Roitong to return.
118
00:20:27,805 --> 00:20:29,325
Did Song return it?
119
00:20:30,483 --> 00:20:33,283
I'm not sure. But she
has already gone out.
120
00:20:33,617 --> 00:20:38,049
What? She left? And
took Phum's key?
121
00:20:38,183 --> 00:20:39,223
I don't know.
122
00:20:43,457 --> 00:20:46,816
Get my car keys. Hurry.
123
00:20:46,970 --> 00:20:47,970
Yes.
124
00:23:04,603 --> 00:23:07,224
Let me go! Let me
go!
125
00:23:07,249 --> 00:23:08,437
I said let me go!
126
00:23:21,094 --> 00:23:23,858
Come here. Why
are you in my house?
127
00:23:23,883 --> 00:23:24,883
You!
128
00:23:24,970 --> 00:23:30,158
I didn't think you'd steal my
keycard and sneak into my house.
129
00:23:30,774 --> 00:23:31,969
I'm not a thief!
130
00:23:31,994 --> 00:23:38,803
Not a thief? Then what
are you? Answer me.
131
00:23:39,554 --> 00:23:47,036
Let go of me first. You're hurting me!
My arm's going to break. Let go, it hurts!
132
00:23:49,741 --> 00:23:53,303
Come here. You sneak into my
house, and you think you can just leave?
133
00:23:53,328 --> 00:23:55,008
Let go of her right now.
134
00:23:55,973 --> 00:23:58,169
Oh, you're in on
this with her, too?
135
00:23:58,194 --> 00:24:01,169
You can do whatever you want
to me, but you need to let her go.
136
00:24:01,194 --> 00:24:02,703
And why should I listen to you?
137
00:24:02,728 --> 00:24:04,795
Let her go. I said, let her go.
138
00:24:06,352 --> 00:24:12,936
Stop it! Can't we talk
this out? Let me go!
139
00:24:18,341 --> 00:24:22,189
If you can't be reasonable,
I'll have to call the police.
140
00:24:22,214 --> 00:24:27,756
Go ahead! If you report
me, I'll report you.
141
00:24:28,158 --> 00:24:31,489
And what will you report me for?
142
00:24:31,958 --> 00:24:33,889
For trying to hurt me.
143
00:24:38,672 --> 00:24:41,005
Hurt you? Who are
you talking about?
144
00:24:41,538 --> 00:24:47,923
How should I know? As soon as I entered your
room, someone grabbed me and twisted my arm.
145
00:24:49,270 --> 00:24:50,950
Did you see who it was?
146
00:24:52,050 --> 00:24:55,256
I didn't get a good
look. I barely escaped.
147
00:24:55,983 --> 00:25:02,171
In my house, besides me,
the only one with a keycard is...
148
00:25:05,931 --> 00:25:08,065
I didn't mean to
hurt you, kiddo.
149
00:25:20,099 --> 00:25:21,099
My father.
150
00:25:25,898 --> 00:25:32,304
But if you sneak into Mr. Phum's house and make it all the
way to the bedroom, how can I not think you're a thief?
151
00:25:32,504 --> 00:25:44,504
I have to protect my son's property. And if you want to file a police report,
I'll take responsibility according to the law if I've done anything wrong.
152
00:25:45,932 --> 00:25:46,932
I...
153
00:25:47,665 --> 00:25:49,170
Uncle, you did nothing wrong.
154
00:26:07,097 --> 00:26:08,097
Neung!
155
00:26:24,231 --> 00:26:30,950
Uncle did nothing wrong. The one at fault is
my sister. I must apologize on her behalf.
156
00:26:31,416 --> 00:26:36,950
She did it because she
was worried about me.
157
00:26:39,568 --> 00:26:45,750
You talk as if my son did something to you, that
your sister had to break in to search the house.
158
00:26:47,712 --> 00:27:02,521
Mr. Phum didn't do anything to me. We are seeing each other, and my sister
just wanted to check if her future brother-in-law was hiding anything.
159
00:27:05,746 --> 00:27:07,186
Seeing each other?
160
00:27:11,052 --> 00:27:15,387
Ms. Neung and I
just became a couple.
161
00:27:19,386 --> 00:27:27,821
I won't take up any more of your time, Uncle. I'd like to
invite you to dinner at my house, to make up for this incident.
162
00:27:28,133 --> 00:27:36,056
There's no need for
that. I don't hold grudges.
163
00:27:40,477 --> 00:27:45,356
Then please accept
my invitation to dinner.
164
00:27:50,277 --> 00:27:57,856
Please, Dad. Don't let her down.
165
00:28:03,307 --> 00:28:04,486
Alright, alright, I'll go.
166
00:28:04,976 --> 00:28:08,089
Thank you. I won't
keep you any longer.
167
00:28:09,977 --> 00:28:11,657
I'll call you tomorrow.
168
00:28:12,957 --> 00:28:14,123
We'll set something up later.
169
00:28:14,148 --> 00:28:15,148
Goodnight.
170
00:28:27,223 --> 00:28:33,756
Wait, aren't you
forgetting something?
171
00:28:39,857 --> 00:28:40,897
Just take it.
172
00:28:56,530 --> 00:28:58,986
Father, you're coming?
You didn't tell me.
173
00:29:01,230 --> 00:29:02,670
Let's talk inside.
174
00:29:22,504 --> 00:29:25,404
Where's Narucha? Why
didn't he come with you?
175
00:29:27,303 --> 00:29:30,695
Calm down, Neung. Narucha
has nothing to do with this.
176
00:29:31,329 --> 00:29:33,752
How could he not? You
came together, didn't you?
177
00:29:33,870 --> 00:29:38,719
I was the one who asked him to come along.
If you want to blame someone, blame me alone.
178
00:29:38,744 --> 00:29:43,030
You went and acted like a thief, stealing the
keycard and sneaking into Mr. Phum's room like that.
179
00:29:43,055 --> 00:29:45,207
If he decides to press
charges, you could end up in jail,
180
00:29:45,498 --> 00:29:47,864
and it would tarnish the entire
Wannachak Group's reputation.
181
00:29:50,532 --> 00:29:56,079
I thought you understood when I told Uncle Phong
that you did it because you were worried about me.
182
00:29:57,914 --> 00:30:01,122
I had to step in because I
wanted to put an end to this matter.
183
00:30:01,147 --> 00:30:06,390
You don't really understand why I did it, do you?
I was really worried he might be deceiving you.
184
00:30:06,800 --> 00:30:15,025
No one can deceive someone like me, Tatong. It's impossible. Stop
worrying about Mr. Phum. I've already decided to let him be by my side.
185
00:30:15,050 --> 00:30:27,450
My eyes will be on him constantly, and if ever I doubt his
love or think he's betraying me, I will deal with him myself.
186
00:30:57,075 --> 00:31:05,660
It worked. You've got the eldest daughter of
that Wannachak family in your hands now, Phum.
187
00:31:06,118 --> 00:31:07,118
Yes, Father.
188
00:31:08,143 --> 00:31:19,160
Did you see the way she looks at you? She's
obsessed with you, like a tigress guarding her mate.
189
00:31:21,160 --> 00:31:30,627
And not just in the way ordinary women are. But you need to be careful. If she
ever finds out that you're not truly in love with her, she'll rip you apart.
190
00:31:31,285 --> 00:31:32,485
You could tell?
191
00:31:33,077 --> 00:31:37,660
She's as fierce as her father.
Don't make her angry or upset.
192
00:31:40,383 --> 00:31:45,166
But I'm as clever
as you, Father.
193
00:31:47,517 --> 00:31:55,232
I was right to come to see you
today. A day to celebrate good news.
194
00:31:57,641 --> 00:32:03,566
I have even better
news than you think.
195
00:32:08,007 --> 00:32:09,007
What news?
196
00:32:14,041 --> 00:32:19,799
You're so suspicious of him, aren't
you? Fine. I'll have him move in here.
197
00:32:20,679 --> 00:32:30,246
What? Move in with us? No
way! I don't agree with that.
198
00:32:30,501 --> 00:32:35,879
Why not? He's my lover.
You need to be reasonable!
199
00:32:39,613 --> 00:32:47,846
And what's your reason? You've only been together
a few days. Why does he need to move in with us?
200
00:32:48,146 --> 00:32:53,846
It's not like he can't find a place to stay, and the house
he's living in right now is luxurious and comfortable enough.
201
00:32:54,305 --> 00:33:00,618
It's because you don't trust him and are
afraid he'll deceive me. I need to do this.
202
00:33:00,642 --> 00:33:07,706
I told you before, I'll keep an eye on him closely.
The best way to do that is to bring him closer.
203
00:33:09,539 --> 00:33:10,539
Neung.
204
00:33:10,697 --> 00:33:14,739
Stop making a fuss.
You forced me into this.
205
00:33:17,405 --> 00:33:18,663
Are you blaming me?
206
00:33:18,950 --> 00:33:30,596
Don't worry. I'm not moving him into the main house. He'll
stay in the guest house until we get married. Is that okay?
207
00:33:30,879 --> 00:33:39,019
No, it's not okay. I don't want to oppose you, but
you didn't even consult me before making decisions!
208
00:33:39,044 --> 00:33:41,619
I'm consulting you now.
What more do you want?
209
00:33:44,443 --> 00:33:46,053
You seem to have
forgotten one thing.
210
00:33:46,078 --> 00:33:47,278
Forgotten what?
211
00:33:47,943 --> 00:33:53,019
This house was left to the three of
us by our father, as joint property.
212
00:33:53,287 --> 00:33:54,287
What?
213
00:33:54,454 --> 00:33:58,819
So I have the right to agree or disagree if
you want to bring an outsider into our home.
214
00:33:59,289 --> 00:34:06,300
Are you serious right now? I'm just letting Phum
move in. Do you really need to play this card?
215
00:34:06,324 --> 00:34:12,386
I'm starting to wonder if you're truly
worried about me or if it's something else.
216
00:34:22,722 --> 00:34:27,211
This house belongs
to me too, you know.
217
00:34:31,288 --> 00:34:41,478
Good timing, Nonglek. Since this house belongs to
all three of us, the majority vote will decide.
218
00:34:43,098 --> 00:34:46,835
You're talking about letting
Mr. Phum move into the guest house?
219
00:34:47,065 --> 00:34:48,065
Yes.
220
00:34:50,331 --> 00:34:52,369
I see you've been
eavesdropping for a while.
221
00:34:52,598 --> 00:34:59,574
No need to eavesdrop. You two were arguing so loudly
that only someone with hearing problems would have heard.
222
00:35:02,506 --> 00:35:10,357
I don't agree with letting Mr. Phum move into
our house. Right now, it's one vote against one.
223
00:35:10,381 --> 00:35:19,202
The deciding vote is yours, Nonglek.
Do you agree with me or with Neung?
224
00:35:25,974 --> 00:35:26,974
Well'
225
00:35:33,107 --> 00:35:37,583
Stop playing games. Just
answer, do you agree or not?
226
00:35:37,608 --> 00:35:40,744
How do you know I don't
agree with you big sister.
227
00:35:42,972 --> 00:35:46,216
Just say it clearly.
Do you agree or not?
228
00:35:48,338 --> 00:35:58,383
I agree with you, big sister!
229
00:35:59,938 --> 00:36:00,938
Nonglek!
230
00:36:01,971 --> 00:36:10,205
The guest house is practically abandoned, left empty.
Letting Mr. Phum stay there adds another person to the house.
231
00:36:10,229 --> 00:36:15,583
I like that. It'll make the house
feel less lonely. It's a good thing.
232
00:36:16,837 --> 00:36:22,835
That's not the point, Nonglek! This
isn't about having more company.
233
00:36:22,859 --> 00:36:30,640
If you're lonely, go find some friends, go out, do something.
Inviting someone to live with us isn't how you fix loneliness.
234
00:36:31,505 --> 00:36:34,238
But I don't consider
Mr. Phum an outsider.
235
00:36:34,771 --> 00:36:41,535
Exactly. He's my partner, not an
outsider. Don't be a sore loser, Roitong.
236
00:36:42,513 --> 00:36:48,347
Thank you, Nonglek, for supporting me. You wanted
a vote, and now you have to accept the result.
237
00:36:50,314 --> 00:37:09,814
Two votes to one. I win. Don't oppose me again, and just so you
know, I'm bringing Mr. Phum to live here as soon as possible.
238
00:37:41,347 --> 00:37:48,837
When are you moving into that guest house?
Everything will happen there. Are you ready, Phum?
239
00:37:50,626 --> 00:37:52,957
I've been ready since I started this.
240
00:37:54,257 --> 00:38:05,326
I just didn't think Ms. Neung would let me move in so quickly, especially after
just starting the relationship. But it's good. My plan will finish sooner.
241
00:38:06,226 --> 00:38:09,157
I don't think it'll be that easy.
242
00:38:11,124 --> 00:38:21,893
Even while you're living here, the second daughter of that Suwann
family already snuck in to search your room. She doesn't trust you.
243
00:38:23,193 --> 00:38:35,326
I think Chom might have fueled her suspicions. He
probably told her about your land dispute with Suwann.
244
00:38:37,218 --> 00:38:44,826
That corrupt lawyer. He and Suwann cheated me,
so now they're afraid of you coming for revenge.
245
00:38:46,434 --> 00:38:50,913
Don't worry about anything.
I've got Roitong under control.
246
00:38:54,746 --> 00:38:57,785
It seems like you fancy that
second daughter of Suwann.
247
00:39:04,552 --> 00:39:20,081
I could tell from just one look. You can like her, but don't love
her. Don't give her your heart because you know how this will end.
248
00:39:57,429 --> 00:40:04,839
Roitong, don't be angry
with me for siding with Neung.
249
00:40:08,339 --> 00:40:12,395
I'm not angry. I'm more
concerned about you.
250
00:40:12,420 --> 00:40:17,342
Concerned about what?
251
00:40:17,775 --> 00:40:21,360
The fact that you think having Mr. Phum stay
with us will make the house less lonely.
252
00:40:23,827 --> 00:40:28,442
I said that just as an excuse.
It's not the real reason.
253
00:40:30,247 --> 00:40:34,668
Then what's the real reason
you agreed to let him stay here?
254
00:40:38,024 --> 00:40:46,868
Because it's pointless to try to stop Neung. You know as well
as I do that once she's made up her mind, nothing can stop her.
255
00:40:48,235 --> 00:40:58,857
Even if we both stood our ground against her, she'd
still overpower us and bring him into the house.
256
00:40:58,913 --> 00:41:09,568
Why should the three of us fight and break apart over something
like this? Let's just go along with her to avoid any more problems.
257
00:41:09,856 --> 00:41:19,595
Nonglek, a man coming to live in our house
isn't a small issue. It's a big deal to me.
258
00:41:20,997 --> 00:41:26,295
I know, I understand how you feel.
259
00:41:26,907 --> 00:41:38,061
But no matter how right or reasonable your argument is,
you can't stop her from bringing Mr. Phum into the house.
260
00:41:41,930 --> 00:41:44,330
Why are you so
sure I can't stop her?
261
00:42:09,364 --> 00:42:26,327
Because Ms. Neung has already slept with Mr. Phum. They've been together.
A dictator like Sister Neung wouldn't let go of something so easily.
262
00:42:27,294 --> 00:42:31,960
She's drawn him into her orbit now.23560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.