Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:18,601
May I take a picture?
2
00:00:20,432 --> 00:00:21,465
Over here, please.
3
00:00:23,200 --> 00:00:24,200
Go ahead.
4
00:00:30,666 --> 00:00:32,856
Wow, look at this.
5
00:00:37,212 --> 00:00:39,434
I think I
should buy one of these houses.
6
00:00:39,842 --> 00:00:42,801
Why? You don't even
have kids or a husband.
7
00:00:43,243 --> 00:00:46,109
I'll turn it into a
retirement home for you.
8
00:00:47,409 --> 00:00:49,667
Watch your mouth! You'll
end up living in it yourself.
9
00:00:52,200 --> 00:00:56,050
Oh no, Neung is here!
10
00:00:57,214 --> 00:00:59,184
And what's the big
deal if Neung is here?
11
00:00:59,447 --> 00:01:04,050
Neung is here with Phumres! Remember,
last night Phumres was with Song.
12
00:01:05,794 --> 00:01:15,117
Song told us not to talk about it, didn't she? Don't you remember? And
besides, you're not Song. Why are you getting all flustered? Act normal.
13
00:01:23,861 --> 00:01:26,261
Who are you with
today, Madam Tatong?
14
00:01:27,494 --> 00:01:30,217
This is Phumres,
my personal advisor.
15
00:01:30,794 --> 00:01:32,850
Today is my first day
working with Ms. Neung.
16
00:01:33,361 --> 00:01:34,721
I'm very pleased.
17
00:01:35,321 --> 00:01:41,835
If I'm not mistaken, since you took over the leadership of
Wannachak Group, you've never had a personal advisor, right?
18
00:01:42,239 --> 00:01:45,469
That's correct. Phumres is
the first to receive this honor.
19
00:01:45,752 --> 00:01:49,402
Does Phumres hold a special
role beyond just being an advisor?
20
00:01:49,427 --> 00:01:51,027
Special in what way?
21
00:01:52,155 --> 00:01:55,502
I mean, is there something more, like a romantic
relationship or are you getting to know each other better?
22
00:01:56,640 --> 00:01:59,557
Phumres is my advisor too.
23
00:02:03,668 --> 00:02:09,834
Does that mean there's something
special between Phum and me as well?
24
00:02:19,277 --> 00:02:21,685
Madam Neung looks surprised.
25
00:02:22,368 --> 00:02:25,468
Didn't Phum tell you he's my advisor too?
26
00:02:26,001 --> 00:02:38,734
I didn't ask, and I don't care to know. And the journalists don't need to
tell me either. Let's get back to work. Stop wasting time here. Excuse me.
27
00:02:39,148 --> 00:02:39,768
Of course.
28
00:02:39,793 --> 00:02:40,334
Excuse me.
29
00:02:40,359 --> 00:02:41,359
Sure.
30
00:02:47,040 --> 00:02:51,008
So, Nat, what do you plan to bid on
today? Have you looked around yet?
31
00:02:53,888 --> 00:02:59,774
Let's go. I don't want to lose the land
we've been eyeing. Out of my way, please.
32
00:03:00,309 --> 00:03:01,309
Of course.
33
00:03:14,509 --> 00:03:20,574
Neung, apart from Wannachak Group, I also
work as an advisor for other companies.
34
00:03:21,762 --> 00:03:26,641
You made a mistake working for
a girl like Nat. She's so annoying.
35
00:03:29,089 --> 00:03:33,041
I feel like someone's talking
about me... for some reason.
36
00:03:48,203 --> 00:03:52,238
There's plenty of room here.
Why are you following me?
37
00:03:53,462 --> 00:03:57,772
I'm not following you, Madam
Neung. I'm here for my advisor.
38
00:04:03,805 --> 00:04:12,305
Phum, help me decide what I should bid on today. I'm
thinking of buying a few plots of land for investment.
39
00:04:12,330 --> 00:04:16,073
Before you buy land, maybe you
should buy yourself some manners first.
40
00:04:16,098 --> 00:04:19,397
What do you mean I don't have
manners? He's my advisor too!
41
00:04:19,723 --> 00:04:26,831
I don't care who else Phum is advising. But
today, he's here to work for me. He's mine.
42
00:04:30,261 --> 00:04:40,231
So what, Madam Neung? You're just one of many clients Phumres
advises. Don't flatter yourself, acting like you own him.
43
00:04:40,780 --> 00:04:48,864
And dragging him around during a time when he's supposed to be
working for me is even worse. You're acting like you own him.
44
00:04:49,118 --> 00:04:50,118
Worse how?
45
00:04:50,385 --> 00:04:58,987
Worse than a beggar. How do you spell 'pathetic'? I guess they didn't
teach that at home. You don't even know the basics of business etiquette.
46
00:04:59,012 --> 00:05:00,054
Are you insulting me?
47
00:05:00,632 --> 00:05:01,832
Nat, calm down.
48
00:05:03,098 --> 00:05:05,231
I'm not calm!
She's insulting me!
49
00:05:07,255 --> 00:05:08,255
Phum!
50
00:05:08,765 --> 00:05:09,721
What's wrong with you?
51
00:05:09,746 --> 00:05:11,154
I see you holding Nat's hand!
52
00:05:14,678 --> 00:05:15,678
Calm down!
53
00:05:17,378 --> 00:05:19,421
Why are you holding
her hand, huh?
54
00:05:19,644 --> 00:05:21,004
I said calm down.
55
00:05:21,171 --> 00:05:24,821
Stop it! What's wrong with you,
Garun? Let go of Phum right now!
56
00:05:24,846 --> 00:05:26,317
He was holding Nat's hand!
57
00:05:35,404 --> 00:05:36,444
Oh no, Neung!
58
00:05:37,244 --> 00:05:41,649
Are you okay,
Neung? Are you hurt?
59
00:05:41,674 --> 00:05:42,674
I'm fine.
60
00:05:43,877 --> 00:05:45,077
Careful, Neung.
61
00:05:46,177 --> 00:05:48,105
Neung, I think you
should go to the hospital.
62
00:05:48,129 --> 00:05:51,650
Just because there's no visible wound doesn't mean you're
not hurt. You could have internal injuries or a broken bone.
63
00:05:51,744 --> 00:05:56,884
True! Let's go to the hospital
right away. I'll help you walk.
64
00:05:56,909 --> 00:05:58,029
I'll help her.
65
00:06:13,001 --> 00:06:13,795
Nat!
66
00:06:14,635 --> 00:06:16,635
Are you causing trouble again?
67
00:06:17,133 --> 00:06:18,162
Open the car door, please.
68
00:06:18,187 --> 00:06:23,528
Neung, what happened?
Why are you being carried?
69
00:06:28,308 --> 00:06:29,494
Take Neung to the
hospital right away.
70
00:06:30,341 --> 00:06:32,094
I'm not going to the
hospital. I want to go home.
71
00:06:32,514 --> 00:06:34,629
But Neung, your leg...
72
00:06:36,161 --> 00:06:38,162
I'll put some ointment
on it at home. I'll be fine.
73
00:06:39,561 --> 00:06:42,862
I'm worried that your leg
might be more seriously injured.
74
00:06:42,942 --> 00:06:44,462
I know my own body.
75
00:06:46,229 --> 00:06:49,128
Shall I take Phum
to the company then?
76
00:06:49,929 --> 00:06:52,818
I'm going home to continue
discussing work with Phum.
77
00:06:54,456 --> 00:06:55,456
Yes, ma'am.
78
00:07:05,090 --> 00:07:06,090
Neung's bag.
79
00:07:06,591 --> 00:07:07,591
Her phone.
80
00:07:07,857 --> 00:07:09,924
Thank you. Neung, thanks again.
81
00:07:29,265 --> 00:07:30,265
Strange'.
82
00:07:30,822 --> 00:07:31,822
Yeah.
83
00:07:32,422 --> 00:07:33,622
Really strange.
84
00:07:33,690 --> 00:07:34,690
How strange?
85
00:07:35,189 --> 00:07:36,869
As strange as your face.
86
00:07:44,312 --> 00:07:45,312
Nat.
87
00:07:45,337 --> 00:07:46,337
What?
88
00:07:46,603 --> 00:07:49,869
What were you thinking,
hiring Phumres as your advisor?
89
00:07:49,893 --> 00:07:56,614
He's a con artist, you know. And the reason he's working as an
advisor for Madam Neung is because he's planning something big.
90
00:07:56,639 --> 00:07:59,614
What big plan? Tell me.
91
00:08:00,184 --> 00:08:03,886
I don't know exactly what he's planning,
but he's definitely up to something.
92
00:08:04,081 --> 00:08:06,215
Sounds like you're just jealous.
93
00:08:07,448 --> 00:08:08,448
Jealous?
94
00:08:08,605 --> 00:08:09,605
Garun.
95
00:08:09,714 --> 00:08:17,319
What's there to be jealous of, Nat? He's just the owner of some
small consulting firm. There's nothing for me to be jealous of.
96
00:08:17,652 --> 00:08:19,552
Really? Then what's your point?
97
00:08:19,577 --> 00:08:28,452
My point is that I can see what's going on. He's trying to latch onto Madam
Neung's coattails to elevate himself, and you're about to be his next victim.
98
00:08:30,281 --> 00:08:32,319
That's so melodramatic,
Garun. Let me go.
99
00:08:32,344 --> 00:08:33,052
I'm not letting go.
100
00:08:33,077 --> 00:08:34,077
I'm leaving.
101
00:08:34,102 --> 00:08:39,052
I won't let you go until you promise me
you'll stop hiring Phumres as your advisor.
102
00:08:39,349 --> 00:08:44,758
Garun, it's my money. Who I hire is my business.
What does this have to do with you? Let go!
103
00:08:45,438 --> 00:08:46,958
No, Nat.
104
00:08:51,639 --> 00:08:54,539
It's you who's scheming
something big with me.
105
00:08:56,106 --> 00:08:57,106
Nat...
106
00:09:29,881 --> 00:09:32,681
Can you walk, or
should I carry you inside?
107
00:09:36,504 --> 00:09:40,258
I'm feeling a bit
better, I can walk now.
108
00:09:41,039 --> 00:09:42,719
Let me help you then.
109
00:09:44,586 --> 00:09:45,586
Thank you.
110
00:09:48,719 --> 00:09:50,291
Take it slow,
111
00:09:55,124 --> 00:09:56,093
step by step.
112
00:09:56,118 --> 00:09:57,118
Okay.
113
00:09:58,852 --> 00:10:00,532
Neung, what happened?
114
00:10:01,666 --> 00:10:03,346
I had a little accident.
115
00:10:03,879 --> 00:10:05,559
Are you in a lot of pain?
116
00:10:06,793 --> 00:10:09,924
Don't ask too many questions.
Go get some ointment for me.
117
00:10:09,949 --> 00:10:10,949
Okay.
118
00:10:16,174 --> 00:10:17,174
This way.
119
00:10:18,174 --> 00:10:19,214
Take it easy.
120
00:10:26,748 --> 00:10:27,748
Oh my!
121
00:10:28,139 --> 00:10:29,499
Get back to work.
122
00:10:29,524 --> 00:10:31,204
Yes, sorry about that.
123
00:10:38,054 --> 00:10:44,259
Thank you. Instead of being my
advisor, you're stuck taking care of me.
124
00:10:44,734 --> 00:10:53,426
I'm happy to do it. As a gentleman, I'll work and
take care of a beautiful woman at the same time.
125
00:10:55,109 --> 00:11:02,104
Well, not many people call me beautiful.
Mostly they just say I'm smart and capable.
126
00:11:02,488 --> 00:11:12,037
Then I'll have to add to that
127
00:11:17,554 --> 00:11:23,137
I've got the ointment! I didn't know
which one to bring, so I brought them all.
128
00:11:23,647 --> 00:11:24,647
Let me see.
129
00:11:24,672 --> 00:11:25,672
Here.
130
00:11:28,413 --> 00:11:29,773
This one will do.
131
00:11:30,740 --> 00:11:31,537
Okay, here you go.
132
00:11:31,562 --> 00:11:33,532
I'll handle it.
133
00:11:38,345 --> 00:11:39,465
No, it's fine.
134
00:11:39,933 --> 00:11:41,532
Don't be stubborn.
135
00:11:52,165 --> 00:11:53,098
May I?
136
00:12:33,813 --> 00:12:36,713
Take your hands off
my niece's leg right now!
137
00:12:41,313 --> 00:12:44,390
Her ankle is sprained, so I
was just applying ointment.
138
00:12:44,415 --> 00:12:46,090
And how is that any
of your business?
139
00:12:46,115 --> 00:12:47,115
Aunt Su...
140
00:12:47,369 --> 00:12:51,724
Her sister is standing right there. Why didn't
you ask her? Why are you getting involved?
141
00:12:51,749 --> 00:12:53,057
Why are you talking like this?
142
00:12:53,082 --> 00:12:59,957
What did I say that was wrong? Did we hire him as an
advisor, or as a servant to cater to you like this?
143
00:12:59,982 --> 00:13:01,582
You've gone too far!
144
00:13:01,607 --> 00:13:02,727
No, I haven't.
145
00:13:03,247 --> 00:13:08,214
Please calm down. Phum was just
being kind. He didn't mean anything by it.
146
00:13:10,385 --> 00:13:13,649
In that case, this 'servant'
will go wash his hands.
147
00:13:34,448 --> 00:13:39,147
Aunt Su, you may be the elder of this
house, but you should still respect me.
148
00:13:39,213 --> 00:13:44,669
And you should have some respect for your elders too. Letting
Phumres touch your leg like that'what about respecting me?
149
00:13:45,195 --> 00:13:52,769
Touching? He was just applying ointment. What
do you think of me to talk down to me like that?
150
00:13:53,214 --> 00:13:58,736
I'm just saying what I feel and what I see. I'm
not insulting you, nor am I slandering anyone.
151
00:13:58,966 --> 00:14:05,536
Not slandering, but you're biased against Phum. You've made up
your mind about him without seeing anything wrong in his actions.
152
00:14:05,766 --> 00:14:08,069
What could you possibly see
when you're blind to the truth?
153
00:14:08,094 --> 00:14:13,103
And what about you? Judging Phum based on his father's
past'isn't that what being blind really looks like?
154
00:14:13,128 --> 00:14:13,936
Neung!
155
00:14:13,993 --> 00:14:15,069
Don't yell at me!
156
00:14:15,094 --> 00:14:16,569
Please, calm down.
Let's talk this through.
157
00:14:16,658 --> 00:14:19,103
I'm concerned about you,
that's why I'm warning you.
158
00:14:19,128 --> 00:14:25,769
Then let this be the last time you warn
me. From now on, stay out of my business.
159
00:14:26,042 --> 00:14:34,474
I'm not your 'business,' so don't try to stop me. As long as Phumres
is hanging around this house with my niece, I'll get involved.
160
00:14:41,374 --> 00:14:45,418
Neung, have you eaten yet?
161
00:14:45,443 --> 00:14:46,443
No.
162
00:14:46,676 --> 00:14:51,407
Then I'll make something delicious
for you. Whatever you want, I'll cook it.
163
00:14:51,432 --> 00:14:55,336
Anything is fine. Make some for
Phum too. He hasn't eaten yet.
164
00:14:56,446 --> 00:14:59,312
Alright, Chef Nonglek
will give it her best!
165
00:15:04,280 --> 00:15:08,440
I'm going to change clothes. If
Phum comes back, take care of him.
166
00:15:08,807 --> 00:15:09,853
Sure.
167
00:15:20,164 --> 00:15:24,953
It's like a queen's domain, and the
moment a man enters, all hell breaks loose.
168
00:15:41,348 --> 00:15:52,286
If I believed in black magic, I'd say Neung has been hexed. How could she
trust him so much after knowing him for such a short time? He's untouchable!
169
00:15:52,949 --> 00:15:55,016
Nobody's touching him, Aunt Su.
170
00:15:56,349 --> 00:15:58,543
Is it right for him to be massaging
my niece's leg in her own house?
171
00:15:58,788 --> 00:16:03,898
If her sister wasn't standing
there, I might understand.
172
00:16:03,922 --> 00:16:11,443
But with her sister there, why didn't she take care of
it? He's not even her boyfriend, but he's acting all cozy.
173
00:16:12,349 --> 00:16:13,709
It's me, Waan, Aunt Su.
174
00:16:13,828 --> 00:16:14,828
Sorry, Waan.
175
00:16:15,729 --> 00:16:20,576
That's alright. But what if Neung and
Phumres are becoming something more?
176
00:16:20,967 --> 00:16:23,100
How could they?
They've just met!
177
00:16:23,301 --> 00:16:29,899
Well, it's the 5G era. These days, people fall in love at
first sight, and it happens fast. The waves of love are strong!
178
00:16:30,248 --> 00:16:37,499
Not a chance. Neung has high standards. She's turned down
plenty of rich, capable men. They all walked away empty-handed.
179
00:16:37,861 --> 00:16:47,533
Well, you just said Neung seems like she's under a
spell. She trusts him so much after just meeting him.
180
00:16:47,853 --> 00:16:53,433
I don't know. If they're going to be together, I'm
not for it. I don't trust Phumres, the son of Phong.
181
00:16:54,048 --> 00:16:57,833
But if they truly love each
other, who can stop them?
182
00:16:58,375 --> 00:17:00,775
I will. I'll be the
one to stop them.
183
00:17:05,608 --> 00:17:08,275
Just thinking about
that gives me chills.
184
00:17:48,175 --> 00:17:49,695
What are you doing?
185
00:17:55,931 --> 00:18:01,397
You scared me, Phum!
186
00:18:07,031 --> 00:18:13,831
Oh, since you're here, can you help taste
this sauce? How does it taste?
187
00:18:17,043 --> 00:18:18,231
Here you go.
188
00:18:54,532 --> 00:18:55,732
It's delicious.
189
00:19:03,690 --> 00:19:05,690
You're flattering me too much.
190
00:19:11,416 --> 00:19:19,949
Don't call me Phum anymore. Call me 'Brother Phum.'
Weren't you saying that you wanted to be my little sister?
191
00:19:21,515 --> 00:19:27,916
Or do you not want to be
my little sister anymore?
192
00:19:29,816 --> 00:19:38,515
I still want to be! I'm
Nonglek, your little sister.
193
00:19:40,146 --> 00:19:44,882
Nonglek, my little sister.
194
00:20:24,813 --> 00:20:30,154
Your embrace
feels just like Dad's.
195
00:21:13,913 --> 00:21:17,331
Porn! Porn!
196
00:21:18,046 --> 00:21:21,297
I didn't see
anything! I didn't see!
197
00:21:21,322 --> 00:21:22,897
Porn, it's me.
198
00:21:26,032 --> 00:21:30,131
Oh, Cha, you startled me!
I thought you were Neung.
199
00:21:30,899 --> 00:21:34,734
Why are you so scared?
Did you do something wrong?
200
00:21:35,202 --> 00:21:37,234
Not me! Someone else did.
201
00:21:38,748 --> 00:21:39,788
Who did what?
202
00:21:40,189 --> 00:21:41,189
Ahh
203
00:21:44,722 --> 00:21:45,722
Cha!
204
00:21:47,222 --> 00:21:50,834
Oh, why are you home early
today? You usually come back late.
205
00:21:51,429 --> 00:21:57,767
Something happened to Neung. Phumres brought
her home, so I came to check on her. Hey Porn!
206
00:21:57,789 --> 00:21:58,789
Yes?
207
00:21:58,814 --> 00:21:59,934
Where's Neung?
208
00:22:00,742 --> 00:22:03,367
Upstairs, changing clothes.
209
00:22:03,875 --> 00:22:05,235
And where's Phum?
210
00:22:13,336 --> 00:22:15,016
What are you two doing?
211
00:22:26,324 --> 00:22:28,591
I'm helping Nonglek
make spaghetti.
212
00:22:29,582 --> 00:22:38,915
Yes, we're making it for Neung and her personal
advisor. Want to join us? I made plenty.
213
00:22:39,816 --> 00:22:45,615
Sure, but I'll check
on Neung first.
214
00:22:53,392 --> 00:22:55,459
Nonglek, I bought this for you.
215
00:23:16,049 --> 00:23:26,849
Don't worry, Neung's fine.
I'll take good care of Song.
216
00:23:30,673 --> 00:23:36,183
You sound like a new
employee trying to impress Song.
217
00:23:36,642 --> 00:23:43,044
Neung may be my direct boss, but
Song is the heart of Wannachak Group.
218
00:23:49,622 --> 00:24:07,199
As Neung's right hand, if I don't make you happy, my
position as an advisor might be in jeopardy. Right?
219
00:24:11,701 --> 00:24:17,599
You don't need to please me,
Phum. I'd rather you do what's right.
220
00:24:18,061 --> 00:24:22,422
What's right for me
might not please you.
221
00:24:29,627 --> 00:24:36,155
For me, I'll do both'what's
right and what pleases you.
222
00:25:28,817 --> 00:25:32,207
How's your leg?
Is it still hurting?
223
00:25:33,117 --> 00:25:38,607
Ever since you applied that ointment, I've felt
better. It's hard to believe, but it's true.
224
00:25:40,275 --> 00:25:48,940
I believe it. I can take care
of you in business and in life.
225
00:25:59,914 --> 00:26:11,506
Do you think you're brave enough to handle the CEO of Wannachak Group?
You do realize you'll never be ahead of me'you'll always be behind me.
226
00:26:25,914 --> 00:26:44,172
I know, and I'm happy to stand behind the success of
a strong woman like Tatong Vorathip, the woman I love.
227
00:27:27,707 --> 00:27:32,258
Hey, Neung! How are you
feeling? Are you in pain?
228
00:27:32,470 --> 00:27:37,470
I'm fine. Who told you to
leave work and come home?
229
00:27:37,604 --> 00:27:43,770
Uh, Luknam and Khem called
me. They were worried about you.
230
00:27:45,648 --> 00:27:47,328
So, everyone's here now?
231
00:27:47,529 --> 00:27:52,436
I just got back from a site visit
upcountry, so I brought some gifts.
232
00:27:52,947 --> 00:28:04,070
Isn't it nice to have a full house today? It's
fun. Usually, it's just the three of us here.
233
00:28:08,205 --> 00:28:18,103
I thought I'd have dinner with you alone, but it seems
we have unexpected guests. You don't mind, do you?
234
00:28:18,128 --> 00:28:25,416
Not at all. I agree with Nonglek'it's
fun to eat together with everyone.
235
00:28:28,072 --> 00:28:30,783
Then let's get started.
236
00:28:35,383 --> 00:28:38,649
Sit down, Phum's hungry.
237
00:28:47,088 --> 00:28:50,750
Enjoy! I did my best
cooking this meal.
238
00:28:54,521 --> 00:28:58,316
Just by looking at it, I
can tell it's delicious.
239
00:29:07,718 --> 00:29:08,718
Cha.
240
00:29:09,252 --> 00:29:10,252
Thank you.
241
00:29:19,352 --> 00:29:23,691
The day after tomorrow, I'm going to a
seaside hotel. You should come with me.
242
00:29:30,388 --> 00:29:33,332
Are you inviting me for
work or for a vacation?
243
00:29:35,091 --> 00:29:39,763
For work, of course. I'm considering
selling my shares in the hotel there.
244
00:29:42,329 --> 00:29:49,709
Why sell your shares? The
hotel is making good profits.
245
00:29:51,727 --> 00:30:04,409
That's why I'm taking Phum with me'to help me decide whether to keep
the small monthly profits or sell the shares for a large lump sum.
246
00:30:05,284 --> 00:30:13,509
Then I'll go with you! How long are you staying, Neung? I'll
invite Aunt Su along too. We haven't been to the beach in a while.
247
00:30:13,785 --> 00:30:16,185
I'm going for work,
not for vacation.
248
00:30:18,685 --> 00:30:21,942
If you want to go to the beach,
Nonglek, why didn't you tell me?
249
00:30:22,117 --> 00:30:23,557
Would you take me?
250
00:30:23,923 --> 00:30:25,603
Of course. Want me to?
251
00:30:25,628 --> 00:30:31,995
Of course! But you
have to invite Song too.
252
00:30:32,903 --> 00:30:35,103
Of course, we
can't leave her out.
253
00:30:36,837 --> 00:30:39,737
Neung, aren't you inviting
Song to come along?
254
00:30:46,670 --> 00:30:52,261
Phum, you should go with Neung. I'm too busy
with work right now, so I won't be able to join.
255
00:30:53,895 --> 00:31:01,961
Just make sure to give her good advice'don't
let her make the wrong decision.
256
00:31:04,503 --> 00:31:08,775
The day after tomorrow, I actually have some
work, but I'll go to the beach with Neung.
257
00:31:32,408 --> 00:31:34,951
When I got home, I didn't see
anything wrong with Neung.
258
00:31:34,975 --> 00:31:39,584
You two really overreacted. You called, and I got
worried, thinking something serious had happened.
259
00:31:39,608 --> 00:31:48,834
Anyway, thanks for being concerned about my sister.
Alright, I won't interrupt your shopping any longer.
260
00:31:49,067 --> 00:31:50,401
That's it.
261
00:31:55,323 --> 00:31:56,601
What are you doing? Let go!
262
00:31:56,626 --> 00:32:00,767
I know this isn't appropriate, but
I can't control my feelings for you.
263
00:32:00,792 --> 00:32:04,801
I've already told you'you're
Neung's personal advisor. I won't...
264
00:32:04,826 --> 00:32:07,301
Cross the line. I know.
265
00:32:08,330 --> 00:32:17,101
Good memory. Now let go of me. Let
go! What do you think you're doing?
266
00:32:17,245 --> 00:32:20,341
I wish I could be as strong as
you, able to control your feelings.
267
00:32:21,006 --> 00:32:23,606
Let go of me! Someone
might see! Let go!
268
00:32:28,873 --> 00:32:33,289
Can I just hold you for a little
longer? Maybe you'll soften up to me.
269
00:32:33,314 --> 00:32:35,574
I told you to let go! Don't
joke around with me, Phum.
270
00:32:35,599 --> 00:32:53,141
I'm not joking. My feelings for you are real.
I've never done this with anyone but you.
271
00:32:59,185 --> 00:33:06,737
I don't want to hear you talk anymore. Let go! If Neung sees, it'll be a
big problem. I don't want any issues with my sister. Do you understand?
272
00:33:06,762 --> 00:33:08,037
Can't I hold you
just a little longer?
273
00:33:08,151 --> 00:33:09,271
I said let go!
274
00:33:10,171 --> 00:33:11,451
I just miss you.
275
00:33:12,518 --> 00:33:14,937
Let go of Song! What
the hell are you doing?
276
00:33:15,017 --> 00:33:18,371
Cha! Cha, calm
down. I can explain.
277
00:33:18,851 --> 00:33:22,404
Why should you have to explain?
He's the one who needs to explain!
278
00:33:27,211 --> 00:33:32,337
I think if you listen to Song's
explanation, it might make more sense.
279
00:33:32,761 --> 00:33:44,871
You stop talking. You
should leave now. Go! Cha...
280
00:34:00,913 --> 00:34:08,430
Song, how could you let him treat
you like this? This isn't the Song I know.
281
00:34:43,105 --> 00:34:44,105
Neung.
282
00:34:45,964 --> 00:34:47,564
Tea or coffee, Phum?
283
00:34:48,197 --> 00:34:50,653
Neither, thanks. I have to go.
284
00:34:50,930 --> 00:34:55,019
Leaving already? We haven't
finished discussing business.
285
00:34:55,381 --> 00:34:58,186
If we start talking business,
we could be at it all day.
286
00:34:58,567 --> 00:35:01,467
True. I could talk
business with you all day.
287
00:35:10,001 --> 00:35:14,486
If we're going to talk all
day, I might as well move in.
288
00:35:15,486 --> 00:35:16,853
When would you like to move in?
289
00:35:23,488 --> 00:35:25,008
I was just kidding.
290
00:35:25,033 --> 00:35:30,511
But I'm serious. There's plenty of
space here for special friends like you.
291
00:35:30,822 --> 00:35:35,925
If you don't want to stay in the main house,
I have two guest houses you can choose from.
292
00:35:36,241 --> 00:35:41,245
I'll wait until my landlord kicks
me out, then I'll come stay here.
293
00:35:41,765 --> 00:35:46,373
You don't have to wait. Vorathip
Mansion is ready to welcome you anytime.
294
00:35:59,373 --> 00:36:01,053
Did anyone follow us?
295
00:36:03,086 --> 00:36:13,282
No. If it's this secretive, it can't
just be about Phum hugging you, right?
296
00:36:18,322 --> 00:36:27,116
Cha, you've always been a good friend, looking out for
me. I'd suffocate if I had to hide something from you.
297
00:36:28,500 --> 00:36:44,716
Hide what? Is there more going on between you and
Phum than I know? Have you and Phum done anything?
298
00:36:47,170 --> 00:36:56,235
Cha, it's not that
far yet. Just almost.
299
00:36:56,569 --> 00:36:58,402
How far is 'almost'?
300
00:36:59,968 --> 00:37:03,669
Just kissing and
hugging, nothing more.
301
00:37:08,803 --> 00:37:14,035
Song, when did you start
having feelings for Phum?
302
00:37:14,605 --> 00:37:24,461
I ran into him once while camping. He saved me from a thief who sneaked
into my tent. He stayed with me, looked after me until I was safe.
303
00:37:25,072 --> 00:37:33,335
Back then, I didn't even know he was Uncle Phong's
son. I guess that's when the feelings started.
304
00:37:41,506 --> 00:37:46,939
Let me ask you
directly'do you love Phum?
305
00:37:48,739 --> 00:38:00,205
Not love, not yet. I just like him. He has
everything I've been looking for in a man.
306
00:38:40,490 --> 00:38:41,690
Is anyone here?
307
00:38:48,016 --> 00:38:49,696
Who are you looking for?
308
00:38:50,295 --> 00:38:52,428
Hello, I'm looking
for Uncle Sit.
309
00:38:55,795 --> 00:38:56,795
Who's here?
310
00:38:59,962 --> 00:39:07,345
Remember when you asked me to look for clues about
Phong? Well, I found someone who can help us.
311
00:39:07,409 --> 00:39:08,409
Who?
312
00:39:08,508 --> 00:39:17,345
Back when your boss was still doing business with Phong, I remember I
had the phone number of Phong's driver. I went through my things at home.
313
00:39:17,375 --> 00:39:18,655
Did you find it?
314
00:39:18,680 --> 00:39:27,279
Yes, here it is. Good thing I
wrote down the house number.
315
00:39:30,770 --> 00:39:31,607
Uncle Sit?
316
00:39:31,632 --> 00:39:32,632
Yes.
317
00:39:34,503 --> 00:39:38,074
Oh, I remember now.
318
00:39:38,890 --> 00:39:41,741
I called, and I found him.
319
00:39:45,457 --> 00:39:49,374
Do you think Sit knows
where his former boss is?
320
00:39:49,732 --> 00:39:56,941
I think he knows, but he wouldn't tell me. But if
you, as a lawyer, talk to him, he might open up.
321
00:40:02,806 --> 00:40:05,619
Get well soon, and
stay strong, Uncle.
322
00:40:06,740 --> 00:40:09,719
Thank you so much for visiting.
323
00:40:11,806 --> 00:40:14,272
I'm really glad you
still remember me.
324
00:40:15,439 --> 00:40:27,252
How could I forget? Your boss and mine had a fierce
fight over the land. In the end, my boss lost everything.
325
00:40:28,252 --> 00:40:31,152
He even lost his wife during that time.
326
00:40:31,672 --> 00:40:37,362
It's been a long time.
My boss passed away too.
327
00:40:39,282 --> 00:40:40,862
Mr. Suwann passed away?
328
00:40:42,599 --> 00:40:55,229
Yes. That's why I want us to leave the past behind.
Whatever help we can offer each other, let's do it.
329
00:40:58,162 --> 00:41:06,762
Here, Uncle Sit, keep this. Use
it to see a doctor or buy medicine.
330
00:41:07,330 --> 00:41:11,529
Thank you, thank you so much.
331
00:41:13,463 --> 00:41:20,677
And what about Phong?
How's he doing now?
332
00:41:20,897 --> 00:41:24,097
I haven't been in contact
with him for a long time.
333
00:41:25,830 --> 00:41:36,977
Do you know where he is? I'd like to visit him. If he's unwell,
maybe we can help each other and make amends for the past.
334
00:41:37,708 --> 00:41:52,677
I honestly don't know where Phong took his son, but I do know he bought a piece of
land in the countryside. He said he was going to spend the rest of his life there.
335
00:41:53,008 --> 00:41:55,177
Where is this land?
336
00:42:55,995 --> 00:42:57,355
Is it this house?
337
00:42:57,954 --> 00:43:00,461
Yeah, he's probably inside.
338
00:43:56,154 --> 00:43:57,154
Hey!
339
00:43:57,754 --> 00:44:02,660
What are you doing here? Why are
you here? I asked what you're doing here!
340
00:44:04,392 --> 00:44:05,392
Let me go!
341
00:44:09,860 --> 00:44:10,860
Hold him!
342
00:44:21,725 --> 00:44:25,282
Let go! I said, let go!
343
00:44:28,753 --> 00:44:31,675
Follow him!
344
00:44:49,886 --> 00:44:53,821
Who was that? I
was minding my own business...
345
00:44:55,788 --> 00:44:58,321
You found Phong?
Are you sure it's him?
346
00:44:58,854 --> 00:45:02,749
Yes, we both saw his face clearly.
He's running a farm in Pak Chong now.
347
00:45:02,774 --> 00:45:03,916
What's the name of the farm?
348
00:45:04,364 --> 00:45:07,883
I'm not sure, I didn't notice.
I'll send you the coordinates.
349
00:45:07,908 --> 00:45:11,172
Alright. I'll transfer the
rest of the money to you.
350
00:45:11,197 --> 00:45:12,197
Okay.29510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.