All language subtitles for [English] The Cruel Game EP 15 _ Series (ENG SUB) Thai Drama Lakorn [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,623 --> 00:00:06,016 This camera too, please. 2 00:00:12,119 --> 00:00:14,533 There was just a little misunderstanding and argument. 3 00:00:14,900 --> 00:00:20,706 I apologize for alarming everyone, and I also want to extend my apologies to the restaurant and venue owners. 4 00:00:21,028 --> 00:00:26,834 As a way of making amends, I’d like to cover all the expenses for today’s event. And, on top of that, 5 00:00:28,936 --> 00:00:37,394 I’ll double the amount for food and drinks so everyone can celebrate on me. To celebrate some good news I’d like to share. 6 00:00:38,735 --> 00:00:40,668 What good news, Madame Neung? 7 00:00:42,938 --> 00:00:43,921 It’s regarding 8 00:00:49,438 --> 00:00:51,438 my wedding to Mr. Phumres. 9 00:00:52,462 --> 00:00:53,198 Wedding? 10 00:00:58,673 --> 00:01:00,963 When will you and your advisor be getting married? 11 00:01:01,059 --> 00:01:02,739 Have you set a date yet? 12 00:01:03,268 --> 00:01:06,494 Yes, the date is set. We’ll be getting married next month. 13 00:01:07,473 --> 00:01:09,716 In less than two weeks? 14 00:01:10,977 --> 00:01:11,560 That’s right. 15 00:01:12,573 --> 00:01:17,966 I invite everyone to party and enjoy tonight, and please raise a glass in advance for the two of us. 16 00:01:20,439 --> 00:01:22,239 Congratulations in advance! 17 00:01:22,264 --> 00:01:23,944 It’s coming up so soon! 18 00:01:28,153 --> 00:01:28,779 No! Sister, 19 00:01:31,246 --> 00:01:33,339 you can’t marry Phum. 20 00:01:34,925 --> 00:01:35,598 No! 21 00:01:35,878 --> 00:01:37,335 What are you saying, Nonglek? 22 00:01:37,446 --> 00:01:39,179 I won’t let you marry him! 23 00:01:39,709 --> 00:01:41,101 I told you to stop talking! 24 00:02:34,118 --> 00:02:34,641 Nonglek, 25 00:02:36,928 --> 00:02:37,534 Nonglek! 26 00:02:40,992 --> 00:02:41,652 Nonglek! 27 00:02:55,955 --> 00:02:56,775 This is insane. 28 00:02:57,846 --> 00:02:59,095 What’s all the fuss about? 29 00:03:00,909 --> 00:03:08,107 Things didn’t go as we hoped. Instead of getting rid of Phumres, Neung announced she’s marrying him. 30 00:03:08,845 --> 00:03:11,345 Here, there’s even a clip. 31 00:03:14,679 --> 00:03:17,535 When will Ms. Neung and the advisor get married? 32 00:03:17,560 --> 00:03:18,826 Have they set a date yet? 33 00:03:19,821 --> 00:03:23,131 Yes, the date has been set. We will get married next month. 34 00:03:24,163 --> 00:03:25,726 That's less than two weeks away! 35 00:03:40,670 --> 00:03:44,630 My son is about to marry into the Woratip family! After 20 years, 36 00:03:45,945 --> 00:03:47,945 I’ve finally struck back! 37 00:03:50,231 --> 00:03:54,553 The disaster I’ve planned is going to be in your house now, Wannachak. It’s time for revenge, just as I’ve waited. 38 00:04:15,123 --> 00:04:20,401 I’m happy you’re excited about our wedding. 39 00:04:22,087 --> 00:04:27,911 I can hardly believe the day has come so soon. Trust me, I’ve waited for this 40 00:04:32,583 --> 00:04:35,063 How about our son take care of the child another day? 41 00:04:40,545 --> 00:04:43,443 But King, you don`t have to sympathize with us. 42 00:04:47,066 --> 00:04:49,066 What did the father do to us, I can`t remenber 43 00:04:50,525 --> 00:04:51,858 He destroyed our family 44 00:04:54,258 --> 00:04:56,258 we then made the branch 45 00:04:57,763 --> 00:04:59,223 die to 46 00:05:08,905 --> 00:05:09,858 at my time 47 00:05:11,118 --> 00:05:11,678 you see. 48 00:05:19,600 --> 00:05:23,695 I'm happy that you're pleased with our wedding. 49 00:05:26,235 --> 00:05:30,521 I can't believe that this day has come sooner than expected. 50 00:05:36,023 --> 00:05:41,762 Believe me, I have been waiting for this day my entire life. 51 00:06:05,785 --> 00:06:08,493 This is so delicious! I’m having seconds today! 52 00:06:18,008 --> 00:06:18,539 Hmm. 53 00:06:19,215 --> 00:06:20,970 What? What do you want? 54 00:06:27,525 --> 00:06:30,660 Still can’t forget about Phumres, can you, Roitong? 55 00:06:31,155 --> 00:06:34,475 Ugh, if you're going to bring that up, just keep your mouth busy with eating, will you? 56 00:06:34,728 --> 00:06:36,088 Yeah, I admit it. 57 00:06:36,986 --> 00:06:40,831 There it is, straight to the point. At this age, there’s no need to beat around the bush. 58 00:06:42,561 --> 00:06:49,921 I’m trying to forget him, but it’s like... I love and hate him at the same time, you know? 59 00:06:50,354 --> 00:06:50,735 Hmph. 60 00:06:52,524 --> 00:06:57,458 I don’t even understand myself. I should hate him, right? 61 00:06:59,090 --> 00:07:05,953 But now Phumres is your brother-in-law, you know. You’ve got to move on from him. You can’t get involved with him anymore. 62 00:07:06,359 --> 00:07:10,875 I know that! I keep putting on the brakes every time I see him. 63 00:07:12,214 --> 00:07:17,205 Hearing you say that makes me feel better because you’re the type who sticks to your word. 64 00:07:18,796 --> 00:07:34,188 Roitong, we get it. When you love someone, it’s really hard to get them out of your heart. And having to keep seeing him, it’s painful. I get that. 65 00:07:39,422 --> 00:07:49,235 Neung is about to marry him. They’ll be living together, sharing everything’personal life, finances, business. 66 00:07:49,732 --> 00:08:04,075 But if I were you, I’d be worried. I understand. If Phumres truly loves your sister, then it’s all good. But if not’ think about it, Wannachak Group is worth billions. 67 00:08:04,322 --> 00:08:09,555 Yeah, and don’t forget the inheritance your dad left. It’s enormous. 68 00:08:09,580 --> 00:08:10,131 Exactly. 69 00:08:11,268 --> 00:08:18,620 That’s why I can’t let go. I keep watching over them. I just want to get away from all of this. 70 00:08:22,776 --> 00:08:27,631 Oh, and there’s another person we need to keep an eye on’your youngest sibling. 71 00:08:30,966 --> 00:08:37,333 Today, I saw them talking to Phumres. My gossip radar was on high alert. I saw them following Phumres, 72 00:08:39,815 --> 00:08:48,616 and then the two disappeared somewhere together! 73 00:08:51,079 --> 00:08:56,301 No! Neung can’t marry Phumres! No, this can’t happen! 74 00:08:57,870 --> 00:08:58,483 No 75 00:08:58,737 --> 00:09:00,103 What are you saying, Nonglek? 76 00:09:00,300 --> 00:09:01,930 I won’t let them get married! 77 00:09:02,603 --> 00:09:04,005 I told you to stop talking like that! 78 00:09:18,246 --> 00:09:22,000 Hey, we’re not trying to stir up a fight between the siblings, are we? 79 00:09:24,365 --> 00:09:30,528 No, no. This is just how we talk. It’s called being honest. 80 00:09:32,247 --> 00:09:32,961 Honest, huh? 81 00:09:33,272 --> 00:09:33,795 Yeah. 82 00:09:35,574 --> 00:09:37,020 Alright, honest it is then. 83 00:09:38,104 --> 00:09:39,485 By the way, this is Song's hotel, right? 84 00:09:40,694 --> 00:09:40,992 Yes. 85 00:09:41,717 --> 00:09:47,091 Order something else. It’s free! Excuse me, can we have the menu, please? 86 00:10:11,540 --> 00:10:12,769 You don’t have to worry, Phum. 87 00:10:13,193 --> 00:10:16,380 Even though we have less than two weeks to prepare for the wedding, 88 00:10:17,013 --> 00:10:19,013 I will handle everything for you’ the invitations, 89 00:10:19,779 --> 00:10:24,021 the wedding dress, and our new home. 90 00:10:24,526 --> 00:10:27,603 I’ll take you to live in the main house of the Vorathip family. 91 00:10:32,746 --> 00:10:37,166 Whatever you want for the wedding, Neung, I’m fine with it. 92 00:10:38,156 --> 00:10:41,916 But as for the wedding expenses, I’ll take care of those. 93 00:10:43,630 --> 00:10:49,416 And as for the dowry, I may not be able to give much. 94 00:10:53,784 --> 00:10:56,908 I’ve never cared about money or dowries. In my life, 95 00:10:57,698 --> 00:11:08,314 I already have more money than I need. What I want most is to have you in my life. 96 00:11:12,383 --> 00:11:14,443 Once we’re married, 97 00:11:15,503 --> 00:11:17,503 I’ll help you manage Wannachak Group, 98 00:11:17,650 --> 00:11:20,396 and we’ll make more than enough to surpass the dowry many times over. 99 00:11:22,123 --> 00:11:31,623 That’s fine, darling. If my father could hear what you just said, he’d be happy to know I made the right choice for a son-in-law. 100 00:11:34,913 --> 00:11:39,555 It’s a shame your father won’t be here to see our wedding day. 101 00:11:43,394 --> 00:11:48,322 But I’m sure he’s at peace now, knowing that I’ll have you to take care of me. 102 00:12:16,318 --> 00:12:18,928 Who gave permission for my father's mistress to stay in this house? 103 00:12:21,365 --> 00:12:24,693 So, you’re admitting now that I’m your father’s wife? 104 00:12:24,904 --> 00:12:27,415 Mistress, not a proper wife. 105 00:12:30,041 --> 00:12:35,964 A wife is still a wife, no need to make a fuss. Besides, she’s taken good care of our father. 106 00:12:36,323 --> 00:12:42,290 It’s because Aunt Su keeps supporting her, constantly serving her like this, that’s why my father took his secretary as a wife. 107 00:12:42,801 --> 00:12:54,571 It’s not related, don’t put the blame on me. They liked each other. If you disapproved of your father marrying the secretary, why did you marry your advisor? 108 00:12:55,405 --> 00:13:00,071 Stop it, Aunt Su! Don’t compare Phumres to my father’s secretary. 109 00:13:00,096 --> 00:13:06,358 Why can’t I compare? Secretaries and advisors are the same, and I’m not happy. I don’t approve. 110 00:13:06,704 --> 00:13:07,891 What do you not approve of? 111 00:13:08,107 --> 00:13:10,774 I don’t approve of you marrying this man. 112 00:13:11,124 --> 00:13:16,098 Aunt Su, you have no right to stop me. You’re not my mother, you didn’t give birth to me. 113 00:13:16,186 --> 00:13:19,709 But I raised you since your mother died. It was these hands that fed you, cleaned after you, 114 00:13:20,003 --> 00:13:25,556 and took care of you until you grew up. Now you’re so obsessed with this man that you forget all about me? 115 00:13:27,069 --> 00:13:30,756 Now that you have the chance, you're bringing up all your favors? What do you want, Aunt Su? 116 00:13:30,883 --> 00:13:35,889 I don’t want anything except for you to listen to me and call off this wedding. 117 00:13:36,051 --> 00:13:38,396 No, I will marry him. 118 00:13:39,328 --> 00:13:46,355 What did you do to my niece? She’s so blinded by you! I know you have a plan. Get out of this house! Leave now! 119 00:13:46,380 --> 00:13:46,961 Aunt Su! 120 00:13:46,986 --> 00:13:47,760 Get out! Get out! 121 00:13:47,785 --> 00:13:54,345 Stop it! I said stop! If you hurt Phumres, I’ll cut ties with you! 122 00:14:06,415 --> 00:14:10,830 Let’s see if you’ll really turn your back on the one who raised you! 123 00:14:14,526 --> 00:14:25,554 Aunt, I’m sorry if I’ve done anything to upset you. I hope that one day you’ll understand me. 124 00:14:26,098 --> 00:14:31,908 Don’t act like you’re a good person. I’m not fooled by you, I don’t trust you one bit! 125 00:14:35,527 --> 00:14:38,570 No need to argue, Phum. You should go and rest; 126 00:14:41,487 --> 00:14:43,096 I’ll handle things here. 127 00:14:45,602 --> 00:14:46,388 I’ll take my leave. 128 00:15:31,585 --> 00:15:37,857 It won’t be long before everything is over, and the goal I’ve waited 20 years for will be achieved. 129 00:15:55,074 --> 00:15:56,761 Are you really going to marry Neung? 130 00:15:58,350 --> 00:16:01,943 I didn’t expect Neung to announce the wedding like that. 131 00:16:01,968 --> 00:16:06,170 I asked if you’re going to marry Neung. Answer me! 132 00:16:07,072 --> 00:16:08,696 Please don’t raise your voice. 133 00:16:08,721 --> 00:16:11,228 Answer me, Phum! Are you getting married? 134 00:16:11,228 --> 00:16:11,926 Nonglek’. Nonglek! 135 00:16:11,951 --> 00:16:15,979 Are you really marrying Neung? Are you really going to marry her? 136 00:16:16,004 --> 00:16:17,490 Nonglek, Nonglek... 137 00:16:17,515 --> 00:16:19,706 Answer me, Phum! Answer me! 138 00:16:19,706 --> 00:16:34,390 Nonglek, if you keep shouting like this, we can’t talk. Calm down and listen to me. Just listen to me, calm down. 139 00:16:34,660 --> 00:16:37,490 I don’t want to talk to you. I’m going to talk to Neung! 140 00:16:37,730 --> 00:16:40,263 No, you can’t do that! Nonglek... Ouch! 141 00:16:40,288 --> 00:16:42,304 Let me go, Phum! Let me go! 142 00:16:42,690 --> 00:16:44,050 Nonglek, Nonglek! 143 00:16:50,066 --> 00:16:52,066 Let me go, Phum! Let go of me! 144 00:16:52,548 --> 00:16:54,002 Calm down, calm down. 145 00:16:54,041 --> 00:16:54,995 Let me go, let go! 146 00:17:06,787 --> 00:17:09,503 Nonglek, we can talk. Calm down. 147 00:17:09,693 --> 00:17:10,930 Let me go, Phum! 148 00:17:10,977 --> 00:17:17,886 Nonglek, baby, baby, calm down. 149 00:17:25,262 --> 00:17:33,596 Baby, my baby, calm down, please. Baby, baby, baby... 150 00:17:36,222 --> 00:17:36,655 Baby 151 00:17:42,110 --> 00:17:42,489 Nonglek 152 00:17:43,583 --> 00:17:44,076 Nonglek 153 00:17:50,807 --> 00:17:51,179 Nonglek 154 00:17:52,433 --> 00:17:52,973 Nonglek 155 00:18:04,089 --> 00:18:04,851 Phum, 156 00:18:12,033 --> 00:18:13,320 open the door. 157 00:18:16,038 --> 00:18:20,418 I need to talk to you. Phum, can you hear me? Open the door. 158 00:18:25,906 --> 00:18:27,206 What do you need 159 00:18:28,179 --> 00:18:28,779 from me? 160 00:18:30,675 --> 00:18:32,966 How did Nonglek end up at your engagement announcement? 161 00:18:34,782 --> 00:18:39,468 That was a 5-year anniversary event for that restaurant, not an engagement announcement. 162 00:18:42,139 --> 00:18:47,387 My sister announced your wedding at the event, so it became a wedding announcement. 163 00:18:50,299 --> 00:18:54,532 So, you’re mad at me and came all the way here to confront me? 164 00:18:57,452 --> 00:19:03,852 I’m not mad that you’re marrying my sister, I’m mad that you called Nonglek to meet you at the event. 165 00:19:14,295 --> 00:19:16,302 You’re angry over nothing. 166 00:19:17,295 --> 00:19:19,042 Why would I invite your sister to an event like that? 167 00:19:21,303 --> 00:19:23,163 I didn’t invite her. 168 00:19:24,525 --> 00:19:30,409 I don’t believe you. Someone saw you signaling her to follow you. The two of you disappeared together. 169 00:19:31,820 --> 00:19:41,366 I was confused too. She just showed up alone. So, I called her to ask how she got there. I was concerned, that’s all. 170 00:19:42,034 --> 00:19:42,995 Was that wrong? 171 00:19:45,410 --> 00:19:53,410 No, my little sister doesn’t like going to events like that, especially when she doesn’t know anyone. 172 00:19:54,260 --> 00:19:56,626 She wouldn’t go unless someone invited her. 173 00:19:57,073 --> 00:19:58,786 And you think I invited her? 174 00:20:00,933 --> 00:20:03,833 That event was full of journalists and guests. 175 00:20:04,467 --> 00:20:07,980 If I were going to do something secretive, 176 00:20:08,640 --> 00:20:13,586 I’d take her somewhere more private. 177 00:20:14,683 --> 00:20:17,909 How would I know what you’re planning? 178 00:20:20,112 --> 00:20:27,358 Well, you should figure it out, or else I’ll have to assume you think about me a lot, 179 00:20:28,618 --> 00:20:31,725 coming all the way here to see me. 180 00:20:32,459 --> 00:20:45,695 Ugh, I can’t stand you! I don’t even want to look at your face. How can you act like this when you're marrying my sister in a few days? 181 00:20:46,236 --> 00:20:47,461 I don’t know what else to do. 182 00:20:49,052 --> 00:21:01,824 If you slap me, do you want me to slap you back? Remember this if you slap me, 183 00:21:06,620 --> 00:21:17,359 I’ll kiss you instead. I could never hurt you. Even if you stabbed me, I’d still kiss you. 184 00:21:20,782 --> 00:21:25,376 Try it. If you make my sister cry, 185 00:21:26,749 --> 00:21:28,973 I’ll be the one to stab you. 186 00:21:37,940 --> 00:21:38,940 Phum! 187 00:22:04,117 --> 00:22:06,510 Song! Song! 188 00:22:11,160 --> 00:22:11,666 Porn! 189 00:22:13,824 --> 00:22:18,496 I’ve been looking for you. I saw your car parked outside. So, you’re here. 190 00:22:19,346 --> 00:22:20,843 Looking for me? Why? 191 00:22:21,015 --> 00:22:28,829 It’s about Neung. She and Aunt Su had a huge argument. You should go see them. Come on. 192 00:22:44,140 --> 00:22:44,666 Nonglek, 193 00:22:50,509 --> 00:22:51,678 let me take you to rest. 194 00:23:08,546 --> 00:23:15,931 Did you hear me? I will never let go of Phumres. Aunt Su, you're not my mother, so stop meddling in my love life. 195 00:23:16,311 --> 00:23:21,018 I may not be your mother, but is he your father? Why do you revere him so much? 196 00:23:21,513 --> 00:23:25,289 He is more than a father to me. He is everything in my life. 197 00:23:25,632 --> 00:23:31,385 Oh my, Neung. If your father's spirit could hear this, he might not want to be reborn. You, 198 00:23:32,085 --> 00:23:43,079 the eldest daughter he entrusted with his billion-dollar business, are giving everything to your future husband, even calling him more than a father? 199 00:23:43,815 --> 00:23:51,215 And what does this have to do with you, Matthiya? Why are you even saying this? This is a family matter; it doesn't concern you. 200 00:23:51,639 --> 00:23:54,293 Oh, how is it not my concern? 201 00:23:55,473 --> 00:23:59,654 I’m your father’s wife, part of this family. And I'm saying this because I care about Neung. 202 00:24:00,213 --> 00:24:08,845 I don’t want her to be deceived by a fraud. I couldn’t stand by and watch anymore. This has gone too far, Neung, far too far! 203 00:24:10,581 --> 00:24:14,190 Neung, that’s enough. 204 00:24:14,993 --> 00:24:21,791 Enough, enough. Have you all gone mad? Why are you resorting to slapping and fighting like this? 205 00:24:22,189 --> 00:24:27,288 I’m not just slapping my father’s mistress. Anyone who insults Phumres will get slapped! 206 00:24:27,480 --> 00:24:32,406 Then slap me too, because if you marry him, I’ll curse him every day! 207 00:24:32,562 --> 00:24:35,600 What’s wrong with you, Aunt Su? Why are you cursing Phumres like this? 208 00:24:35,850 --> 00:24:38,016 I curse him because he’s brainwashed you! 209 00:24:38,429 --> 00:24:42,123 Where is the smart Tatong I used to know? Look at yourself! 210 00:24:42,243 --> 00:24:48,995 Deaf, blind, and so lovesick you’ve lost your mind! You see him as a prince, but he’s nothing more than a scoundrel. 211 00:24:49,145 --> 00:24:50,080 Stop it now! 212 00:24:50,188 --> 00:24:51,740 Don’t, Neung! Please, don’t. 213 00:24:56,947 --> 00:24:58,185 Hell will consume you! 214 00:24:58,808 --> 00:25:02,516 You’re actually raising your hand to slap the person who raised you? I want to know 215 00:25:02,620 --> 00:25:08,038 if you could really be so ungrateful as to hurt the one who cared for you. Go ahead, slap me to death if that’s what you want! 216 00:25:10,566 --> 00:25:18,788 Enough with the 'I raised you' talk. Stop rambling already. Aunt Su, you’re really over the top. Are you mentally ill? 217 00:25:19,612 --> 00:25:23,063 Neung, this is too much. Aunt Su is worried about you. 218 00:25:23,255 --> 00:25:27,290 Worried, my foot! This is clearly a gang-up. Insanity! 219 00:25:27,510 --> 00:25:31,879 Yeah, I must be mentally ill because you’re so in love with that man 220 00:25:33,257 --> 00:25:37,323 that you don’t even care about how he’s destroying your family. That’s why I’ve gone crazy. 221 00:25:46,220 --> 00:25:49,773 A moment ago, Nonglek must have been exhausted, so she fainted. 222 00:25:52,320 --> 00:25:53,787 I wasn’t exhau sted. 223 00:25:54,275 --> 00:25:58,321 I’m heartbroken because you’re going to marry Neung. 224 00:25:59,195 --> 00:26:05,627 My heart feels shattered into pieces. It hurts so much; it feels like I’m dying. 225 00:26:06,229 --> 00:26:17,523 Baby, baby, come on now, look at me. Don’t cry. There’s still time before the wedding. There’s time to fix this, you know that, right? 226 00:26:18,592 --> 00:26:26,957 What are you talking about, Phum? All you have to do is tell Neung what we are to each other and cancel the wedding. That would solve everything. 227 00:26:26,982 --> 00:26:27,688 It’s not that simple. 228 00:26:30,062 --> 00:26:31,768 Neung will never let me go. 229 00:26:32,076 --> 00:26:34,276 And I’m not letting you go either. 230 00:26:37,974 --> 00:26:39,688 I don’t believe he truly loves you. 231 00:26:40,081 --> 00:26:41,123 Phumres loves me. 232 00:26:41,334 --> 00:26:43,160 Even if you swore on a stack of holy books, I wouldn’t believe it. 233 00:26:43,457 --> 00:26:46,695 Phumres loves me. You’re not me, Aunt Su. You wouldn’t know. 234 00:26:46,749 --> 00:26:49,221 I don’t believe he truly loves you either, Neung. 235 00:26:49,444 --> 00:26:50,065 Shut up! 236 00:26:53,794 --> 00:26:57,154 Someone like you has no right to meddle in my affairs. 237 00:26:57,538 --> 00:27:02,530 I’m just warning you because I care about you, Neung. You’re blinded right now, and you can’t see the truth. 238 00:27:02,767 --> 00:27:05,094 You still won’t stop, will you? Do you want to get hit again? 239 00:27:05,119 --> 00:27:07,585 Stay quiet, or you’ll be dealing with me too. 240 00:27:07,954 --> 00:27:08,718 Song’. 241 00:27:09,603 --> 00:27:10,951 What Matthiya said isn’t wrong. 242 00:27:11,138 --> 00:27:14,125 You’re so blinded by this man, it’s like you’re under a spell. 243 00:27:14,387 --> 00:27:20,113 Do you even realize it? Get a grip and think things through. You don’t have to rush into this marriage, or you might regret it for the rest of your life. 244 00:27:20,221 --> 00:27:24,277 If I don’t marry him, I’ll regret losing a good man like Phumres. 245 00:27:25,131 --> 00:27:28,955 The one who’s blinded is you, Aunt Su. Blinded by the stories Uncle Chom told you, 246 00:27:29,265 --> 00:27:32,699 like some fairy tale meant to deceive the elderly. 247 00:27:39,261 --> 00:27:39,795 Neung, 248 00:27:40,754 --> 00:27:42,241 this isn’t a fairy tale. 249 00:27:42,661 --> 00:27:45,884 Uncle Phong’s grudge against our father is real. 250 00:27:46,505 --> 00:27:52,548 Uncle Chom was there, witnessed everything, which is why he’s warning us. When will you open your eyes and ears and listen? 251 00:27:54,776 --> 00:27:56,155 Why do you have to be so harsh? 252 00:27:56,180 --> 00:27:58,403 Because you’re the ones telling me to open 253 00:27:58,837 --> 00:28:00,463 my eyes and ears! 254 00:28:01,358 --> 00:28:04,531 You, Aunt Su, the mistress, and Uncle Chom’ 255 00:28:05,045 --> 00:28:09,291 all of you should open your minds for once! Phumres doesn’t care about the past. 256 00:28:09,918 --> 00:28:16,010 We’re ending this feud with our love and our marriage, and no one can stop it. 257 00:28:16,151 --> 00:28:20,034 Love? You’re crazy! You’ve known him for a few days, and now you’re talking about marriage? Are you out of your mind? 258 00:28:20,091 --> 00:28:27,183 Blame destiny, Aunt Su! It’s destiny that brought Phumres to me, and he’s ready to give his entire life to me, and only me. 259 00:28:27,423 --> 00:28:36,506 Are you dreaming? You think he’s going to dedicate his whole life to you? You’re the one throwing your valuable life away on some lowlife. Don’t be so foolish! 260 00:28:36,600 --> 00:28:37,206 Stop. 261 00:28:37,329 --> 00:28:38,961 Go ahead! Go ahead! 262 00:28:39,488 --> 00:28:40,148 That’s enough. 263 00:28:41,048 --> 00:28:42,955 All this arguing isn’t solving anything. 264 00:28:43,375 --> 00:28:46,516 Aunt Su, please, 265 00:28:46,847 --> 00:28:50,748 Please go home for now. Once everyone has calmed down, we can talk again. 266 00:28:51,762 --> 00:28:55,267 Let’s go, Neung. Let’s go. 267 00:29:06,676 --> 00:29:08,130 Phum, you don’t love Neung. 268 00:29:10,917 --> 00:29:12,863 I’m going to tell her to cancel the wedding right now. 269 00:29:12,888 --> 00:29:14,248 Nonglek, Nonglek! 270 00:29:14,587 --> 00:29:15,356 Ouch, Phum! 271 00:29:19,414 --> 00:29:20,242 Nonglek can do that 272 00:29:21,517 --> 00:29:22,603 We can`t be togeter 273 00:29:39,369 --> 00:29:48,023 If you keep being this stubborn, Nonglek, we can’t be together. 274 00:29:49,031 --> 00:29:50,121 If we keep it togeter 275 00:29:52,664 --> 00:29:54,105 I probably have 276 00:29:56,621 --> 00:29:58,101 many problems 277 00:30:00,235 --> 00:30:02,235 I need someone who understand me 278 00:30:03,262 --> 00:30:04,908 and is by my side 279 00:30:05,328 --> 00:30:06,506 I`m not like this, 280 00:30:08,203 --> 00:30:09,070 You understand? 281 00:30:09,975 --> 00:30:11,753 I`m not like this 282 00:30:12,515 --> 00:30:18,848 But how can I understand, Phum? Neung announced that she’s marrying you in two weeks. 283 00:30:19,872 --> 00:30:25,411 You’re the one who doesn’t understand how scared I am that she’ll take you away from me. 284 00:30:30,911 --> 00:30:40,071 If you really loved me and trusted my love, you wouldn’t act this way. You wouldn’t be afraid of anything, understand? 285 00:30:45,382 --> 00:30:49,502 Phum, I love you. I love you more 286 00:30:50,242 --> 00:30:51,474 than anything. 287 00:30:55,341 --> 00:30:56,504 Is this what love looks like? 288 00:31:00,496 --> 00:31:01,356 Let me go. 289 00:31:01,381 --> 00:31:02,879 I’m sorry, Phum. 290 00:31:04,499 --> 00:31:06,499 Please don’t be mad at me. 291 00:31:17,964 --> 00:31:18,718 My baby, 292 00:31:28,306 --> 00:31:29,992 you don’t want me to leave, right? 293 00:31:32,384 --> 00:31:33,385 Listen to me, 294 00:31:35,805 --> 00:31:37,378 no matter what happens, 295 00:31:40,073 --> 00:31:41,620 I’ll always be by your side. 296 00:31:44,773 --> 00:31:46,655 I’ll never leave you, baby, never 297 00:31:51,424 --> 00:31:53,061 Hold me. 298 00:31:56,902 --> 00:31:58,561 Show me that 299 00:31:59,948 --> 00:32:01,188 you love me, Phum. 300 00:32:19,840 --> 00:32:21,006 Show me 301 00:32:21,307 --> 00:32:23,307 that you don’t want anyone else 302 00:32:24,486 --> 00:32:26,251 Just but me, Nonglek. 303 00:32:43,048 --> 00:32:47,260 Let go of me! Selfish! Everyone in this house is selfish. 304 00:32:47,730 --> 00:32:49,260 Neung, calm down, please. 305 00:32:49,839 --> 00:32:53,774 You’re just as selfish. Always standing in the way of my love for Phumres. 306 00:32:55,754 --> 00:32:57,448 I’m not standing in your way. 307 00:32:58,422 --> 00:33:02,249 I just want you to look closely at him first. Make sure he loves you sincerely, 308 00:33:02,703 --> 00:33:04,836 not because of some other benefit. 309 00:33:05,158 --> 00:33:07,810 But it’s my life. Why are you interfering? 310 00:33:09,245 --> 00:33:14,553 I have a brain, I’m not stupid. I’m grown up, and I can choose to love whoever I want. 311 00:33:15,612 --> 00:33:16,251 Neung, 312 00:33:16,882 --> 00:33:18,695 I never thought you were stupid. 313 00:33:19,188 --> 00:33:24,155 But sometimes intelligence can make us overconfident, thinking no one can deceive us. 314 00:33:25,041 --> 00:33:26,554 I just want to help. 315 00:33:29,506 --> 00:33:30,501 If you want to help, 316 00:33:31,702 --> 00:33:33,121 can you help by staying out of it? 317 00:33:34,428 --> 00:33:36,428 Let me find my own happiness. 318 00:33:40,050 --> 00:33:40,836 When we were kids, 319 00:33:42,530 --> 00:33:46,641 you got to study and play what you liked, but I couldn’t. 320 00:33:48,474 --> 00:33:49,828 I had to give up the piano I loved, 321 00:33:53,043 --> 00:33:54,711 I couldn’t continue my education. 322 00:33:55,445 --> 00:33:56,558 I sacrificed myself 323 00:33:58,837 --> 00:34:10,939 to study business intensively because Dad asked me to take over and manage Wannachak Group to take care of everyone in this house. 324 00:34:16,043 --> 00:34:16,683 Neung, 325 00:34:18,059 --> 00:34:21,794 I know how much you’ve sacrificed. I’m truly grateful for everything you’ve done for all of us. 326 00:34:24,488 --> 00:34:26,482 When Dad passed away, 327 00:34:27,110 --> 00:34:28,489 if it weren’t for you, 328 00:34:30,990 --> 00:34:32,273 we wouldn’t 329 00:34:33,093 --> 00:34:34,133 have 330 00:34:35,692 --> 00:34:37,943 survived until today. 331 00:34:42,766 --> 00:34:44,019 Then let me go. 332 00:34:47,193 --> 00:34:49,193 Let me finally do something for myself. 333 00:34:51,522 --> 00:34:52,714 Let me find happiness. 334 00:34:54,081 --> 00:34:55,787 Be happy for my love. 335 00:34:57,801 --> 00:34:59,270 Let me marry Phumres. 336 00:35:02,303 --> 00:35:03,603 Stop standing in my way. 337 00:35:46,177 --> 00:35:48,564 We three siblings will never abandon each other. 338 00:35:52,363 --> 00:35:58,041 I’ll be by your side and celebrate with you on your wedding day. 339 00:37:16,348 --> 00:37:21,149 Right now, Phum, you are my only source of happiness. 340 00:37:25,132 --> 00:37:28,584 Do you know that after Dad passed away, 341 00:37:31,427 --> 00:37:33,427 I felt like I was all alone 342 00:37:36,284 --> 00:37:37,785 My heart felt empty. 343 00:37:39,078 --> 00:37:42,646 I’d go to sleep and wake up without anyone to make me feel safe. 344 00:37:45,280 --> 00:37:46,946 It was so empty. 345 00:37:54,979 --> 00:38:00,026 But now, it feels like you’re always with me. 346 00:38:01,279 --> 00:38:02,515 Do you know why? 347 00:38:03,663 --> 00:38:04,389 Why? 348 00:38:06,954 --> 00:38:08,594 Because you're in here. 349 00:38:10,348 --> 00:38:12,348 In my heart. 350 00:38:15,067 --> 00:38:18,873 Whether I’m asleep or awake, you’re always with me. 351 00:38:23,907 --> 00:38:25,621 Then don’t be stubborn with me, okay? 352 00:38:29,418 --> 00:38:32,811 If you want me to always be with you, baby, don’t be difficult. That way, 353 00:38:34,044 --> 00:38:35,404 I can stay with you forever, 354 00:38:36,844 --> 00:38:37,469 alright? 355 00:38:40,426 --> 00:38:42,506 Because if something like today happens again, 356 00:38:46,805 --> 00:38:47,212 I... 357 00:38:48,217 --> 00:38:49,371 Never again, Phum. 358 00:38:50,470 --> 00:38:55,106 There won’t be another incident like today. I won’t do anything foolish anymore. 359 00:38:58,465 --> 00:39:00,465 I’ll be your good girl. 360 00:39:03,011 --> 00:39:04,091 As for us, 361 00:39:05,662 --> 00:39:08,701 I’ll leave everything to you. You can handle it however you see fit. 362 00:39:14,110 --> 00:39:15,344 And what about the wedding? 363 00:39:25,105 --> 00:39:26,406 I’ll act as 364 00:39:27,366 --> 00:39:29,539 if nothing ever happened. 365 00:39:30,370 --> 00:39:31,636 No outbursts. 366 00:39:35,929 --> 00:39:37,773 I’ll let you take care of everything. 367 00:39:42,128 --> 00:39:43,415 You’re the sweetest, 368 00:39:44,555 --> 00:39:45,529 my baby. 369 00:39:52,527 --> 00:39:53,853 How are you this adorable, huh? 370 00:40:30,352 --> 00:40:33,455 Neung, is something wrong? 371 00:40:37,243 --> 00:40:41,595 I have to marry you. I won’t let anyone stand in the way of our love. 372 00:40:46,176 --> 00:40:47,330 If it were possible, 373 00:40:48,016 --> 00:40:49,429 I’d want to take you away. 374 00:40:50,554 --> 00:40:54,334 Run far away, get married somewhere where no one can interfere with us. 375 00:40:54,966 --> 00:41:02,919 Why should I run? This is my home too. I’ll marry you and build a warm family right here. 376 00:41:04,148 --> 00:41:05,361 If that’s what you want, 377 00:41:07,302 --> 00:41:09,881 wherever you are, I’ll be there. 378 00:41:10,407 --> 00:41:12,407 We’ll get through all the obstacles together. 379 00:41:44,040 --> 00:41:45,209 Oh, Song. 380 00:41:45,610 --> 00:41:48,549 Nonglek, where have you been? I’ve been so worried. 381 00:41:49,467 --> 00:41:50,511 Why are you worried? 382 00:41:53,098 --> 00:41:59,919 Well, when Neung announced her wedding to Phumres, why did you shout that you wouldn’t allow it and then run off? 383 00:42:03,128 --> 00:42:03,601 It`s 384 00:42:05,680 --> 00:42:08,120 just’ Neung suddenly announced the wedding without 385 00:42:09,167 --> 00:42:11,760 telling us, without consulting me at all. 386 00:42:13,740 --> 00:42:15,013 Weren’t you shocked? 387 00:42:21,429 --> 00:42:25,896 But whatever Neung has decided, we can’t really stop her. 388 00:42:28,126 --> 00:42:32,399 I understand, and I’m happy for Neung’s wedding. 389 00:42:36,178 --> 00:42:38,178 Why are you looking at me like that? 390 00:42:40,912 --> 00:42:42,889 Well, you weren’t acting like this before. 391 00:42:48,723 --> 00:42:54,880 That was then.... But now I’ve accepted it. If Neung wants to get married, let her. 392 00:42:56,213 --> 00:43:04,376 And if she needs any help with the wedding, I’m okay with that too.33117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.