Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,536 --> 00:00:10,016
Song, you're acting like
a tiger guarding its cave.
2
00:00:20,319 --> 00:00:21,096
Neung’.
3
00:00:22,823 --> 00:00:25,703
Song probably
isn’t used to it yet.
4
00:00:28,202 --> 00:00:36,202
Not used to it? Well, I want you to be in and out of this house until everyone
gets used to it because soon, you'll be moving in with me at the main house.
5
00:00:36,738 --> 00:00:39,810
And what will I be moving
into the main house as?
6
00:00:44,101 --> 00:00:46,983
You know already, but
you’re still pretending to ask?
7
00:00:47,449 --> 00:00:48,295
I don’t know.
8
00:00:50,076 --> 00:00:56,839
I want to hear it from you.
What will I be moving in as?
9
00:00:59,416 --> 00:01:05,548
Come on, tell me.
10
00:01:09,904 --> 00:01:16,570
As the husband of Tatong, the head of the
Wannachak Group. Can you hear that clearly now?
11
00:01:18,792 --> 00:01:25,963
Loud and clear. And I will be the best husband
to Tatong of the Wannachak Group.
12
00:01:34,209 --> 00:01:34,989
Good night.
13
00:01:38,099 --> 00:01:38,810
Wait!
14
00:01:41,592 --> 00:01:44,072
I'll walk you
back to the guesthouse.
15
00:01:54,983 --> 00:02:01,450
Neung, I don’t think that’s a good idea.
16
00:02:03,447 --> 00:02:12,603
If you come with me, I’m afraid I won’t be able
to control myself.
17
00:02:16,693 --> 00:02:24,003
I want to save our second time for the right moment.
18
00:02:35,550 --> 00:02:36,503
Sweet dreams.
19
00:03:30,407 --> 00:03:34,646
Answer me. Will you
really stop seeing my sister?
20
00:03:37,383 --> 00:03:38,383
If’
21
00:03:43,332 --> 00:03:44,056
If what?
22
00:03:44,989 --> 00:03:46,210
If you marry me.
23
00:03:46,933 --> 00:03:51,226
What? Are you crazy?
I would never do that.
24
00:04:14,869 --> 00:04:17,423
Neung, can’t sleep?
25
00:04:26,995 --> 00:04:27,543
Song,
26
00:05:04,110 --> 00:05:06,483
you miss me too, don’t you?
27
00:05:09,453 --> 00:05:14,650
I’ll marry you if you break it off with my sister.
28
00:05:22,030 --> 00:05:23,316
You love me, don’t you?
29
00:05:25,643 --> 00:05:26,870
You don’t love her.
30
00:05:34,170 --> 00:05:35,523
Marry me! Marry me!
31
00:05:40,953 --> 00:05:42,453
Marry me!
32
00:07:03,343 --> 00:07:04,073
Good morning.
33
00:07:05,852 --> 00:07:07,532
Have breakfast with us.
34
00:07:09,149 --> 00:07:11,056
I was just about to.
35
00:07:13,752 --> 00:07:15,885
Sit down, have
breakfast with us.
36
00:07:16,336 --> 00:07:16,650
Sure.
37
00:07:17,773 --> 00:07:19,614
You’re in and out of here so often,
38
00:07:21,442 --> 00:07:25,786
why even bother staying at the guesthouse? Just move in already.
39
00:07:28,132 --> 00:07:34,379
Don’t worry. Soon enough,
Phum will be moving in with us.
40
00:07:38,725 --> 00:07:42,006
Why is Phum suddenly moving in?
41
00:07:44,882 --> 00:07:48,036
Because we’re getting married.
42
00:07:58,917 --> 00:08:00,917
Why are you looking so shocked?
43
00:08:07,266 --> 00:08:15,170
How could I not be shocked? You just
met him, and now you’re getting married?
44
00:08:15,630 --> 00:08:23,583
Don’t act like you’re my guardian. Even if I just
met him yesterday, if I want to marry, I will.
45
00:08:23,960 --> 00:08:25,896
And you didn’t
think to ask us first?
46
00:08:26,230 --> 00:08:27,656
I’m telling you now, aren’t I?
47
00:08:30,007 --> 00:08:31,400
Why not just wait until
you send out the invitations?
48
00:08:32,232 --> 00:08:36,823
Why are you upset
instead of happy for me?
49
00:08:39,634 --> 00:08:42,935
Neung, you’re the eldest. .
50
00:08:43,309 --> 00:08:47,010
Whatever you do affects all of us, both at home and in the company.
51
00:08:48,335 --> 00:08:59,756
Why didn’t you talk
to us first before making such a big decision? We always consult you out of love and respect before we do anything
52
00:09:01,398 --> 00:09:05,896
And by attacking me in front of
Phum, is that love and respect?
53
00:09:15,203 --> 00:09:15,743
I’m sorry.
54
00:09:21,373 --> 00:09:23,196
Breakfast here is
unappetizing.
55
00:09:24,047 --> 00:09:25,146
Let’s go eat out.
56
00:09:40,461 --> 00:09:42,086
Was I too harsh?
57
00:09:43,619 --> 00:09:44,926
Not at all, Song.
58
00:09:45,550 --> 00:09:46,610
You were spot on.
59
00:09:47,323 --> 00:09:48,730
They barely know each other,
60
00:09:50,323 --> 00:09:52,663
and now they’re getting married.
61
00:09:53,830 --> 00:09:55,830
If we tried to do the same,
62
00:09:57,097 --> 00:10:03,716
Neung would never allow it. She would investigate the man we want to marry thoroughly.
63
00:10:25,835 --> 00:10:29,596
Neung is really something, suddenly wanting to get married like this. Back when interviewers asked,
64
00:10:29,697 --> 00:10:38,483
she would say,
'Oh, I'm too busy with work, no time to think about marriage.I'm happy being single, with my work and my money.'
65
00:10:39,045 --> 00:10:43,083
People are like that, Aunt Su. When they
find the right one, they just get married.
66
00:10:43,108 --> 00:10:51,108
Stop. Don’t call him her soulmate. He’s not. Neung is the heir of Vorathip, the CEO of Wannachak Group,
67
00:10:51,168 --> 00:10:58,966
and the head of the family. The man who marries her should be top-tier, with pedigree going back generations.
Not the son of a failure who ran off to farm.
68
00:10:59,157 --> 00:11:13,803
No money, no status. Just thinking about it makes me want to hide my head in a bucket. People will gossip that Neung went and married someone nobody knows.
69
00:11:14,626 --> 00:11:23,803
True, Neung deserves the son of a tycoon or
a top billionaire, not just the son of Phong.
70
00:11:25,634 --> 00:11:30,133
I can’t bear the thought of Neung
marrying Phumres. I just can’t.
71
00:11:31,620 --> 00:11:42,970
But if she really does marry him, who can stop her? Even when Song tried to
speak against it, Neung shut her down right away, and Song had to apologize.
72
00:11:43,164 --> 00:11:49,596
Song talks but never takes action. If you don’t act, how
can you stop anything? Sometimes you need to use force.
73
00:11:50,537 --> 00:11:51,757
Like what?
74
00:11:52,575 --> 00:12:00,536
Like when Neung separated Nonglek from that
chef. You have to hit hard to stop this wedding.
75
00:12:02,696 --> 00:12:03,343
Hit hard?
76
00:12:04,359 --> 00:12:04,850
Hit hard!
77
00:12:04,875 --> 00:12:05,636
Very hard.
78
00:12:12,397 --> 00:12:13,085
Exhausting.
79
00:12:18,975 --> 00:12:26,207
You said he left the company, didn’t you? Then which dog
walked hand in hand with Neung into the company just now?
80
00:12:26,591 --> 00:12:34,250
Matthiya, calm down. If Neung
hears us,
81
00:12:39,450 --> 00:12:46,076
we’ll be the ones kicked out.
82
00:12:46,444 --> 00:12:51,319
No need to talk. Ugh, I
have such a headache.
83
00:12:53,221 --> 00:12:54,213
Are you alright?
84
00:12:55,285 --> 00:13:08,890
Of course not! Didn't you see? Phumres came back this time, and it's not like before. He
walked into the company, holding Neung’s hand, showing that he’s leveling up to take over.
85
00:13:10,923 --> 00:13:11,836
Taking over, huh?
86
00:13:12,099 --> 00:13:13,099
Yeah!
87
00:13:14,996 --> 00:13:23,953
Then I’m in luck, aren’t I? He paid off a hundred thousand baht of my
debt. If he takes charge of the company, he might give me millions!
88
00:13:28,260 --> 00:13:31,770
Why are you smiling?
89
00:13:31,957 --> 00:13:38,643
Oh, nothing. I just remembered I have to prepare
documents for the meeting this morning. Excuse me.
90
00:13:47,570 --> 00:13:52,498
I reviewed Wannachak Group’s earnings
from last year. They’re pretty stagnant.
91
00:13:55,303 --> 00:14:02,456
Yes, there’s nothing new to boost profits.
That’s why I brought you in as a consultant.
92
00:14:05,303 --> 00:14:09,196
Were you just looking for
new investments earlier?
93
00:14:10,489 --> 00:14:15,516
No, I was looking at
dates for our wedding.
94
00:14:19,906 --> 00:14:31,612
Regarding the wedding date, I’ll leave that to you. Meanwhile, I’ll focus on
finding new investments to make Wannachak Group thrive under your leadership.
95
00:14:34,517 --> 00:14:40,223
I should be thanking something for sending you
to be not only my partner but my life companion.
96
00:14:58,562 --> 00:15:03,090
I should be the one saying that.
97
00:15:05,843 --> 00:15:11,072
I’m thankful to be loved by you.
98
00:15:14,553 --> 00:15:15,596
You’re such a sweet talker.
99
00:15:15,938 --> 00:15:17,058
Only with you.
100
00:15:18,883 --> 00:15:20,654
Why not get married tomorrow?
101
00:15:23,930 --> 00:15:25,803
The whole house would be in shock!
102
00:15:29,003 --> 00:15:33,596
Just telling your sisters about our wedding plan today was enough to surprise them.
103
00:15:35,309 --> 00:15:45,556
I don’t know if they were surprised or jealous. Song, in particular, should
have married Narucha by now. I don’t know why she’s playing hard to get.
104
00:15:52,166 --> 00:15:57,836
Since local investments are stagnant, why
not consider international opportunities?
105
00:15:59,484 --> 00:16:00,863
What’s worth investing in?
106
00:16:02,230 --> 00:16:02,977
Plenty.
107
00:16:04,351 --> 00:16:07,604
I’ve found a few options. Take a look.
108
00:16:09,804 --> 00:16:12,936
I’ll just step out to the restroom for a moment. Be right back.
109
00:16:13,434 --> 00:16:13,956
Alright.
110
00:16:42,850 --> 00:16:46,700
Oh, oh, I see you.
111
00:17:25,791 --> 00:17:27,253
What are you doing in my room?
112
00:17:27,783 --> 00:17:30,050
I missed you, so I
came to see you.
113
00:17:35,127 --> 00:17:36,060
What are you hiding?
114
00:17:36,616 --> 00:17:37,033
Nothing.
115
00:17:38,168 --> 00:17:42,356
I can see you’re hiding
something. Hand it over.
116
00:17:42,818 --> 00:17:45,330
Hand over what? There’s nothing.
117
00:17:46,401 --> 00:17:50,143
Give it to me! What are
you hiding? Let me see!
118
00:18:06,015 --> 00:18:07,223
Are you going to kill me?
119
00:18:08,739 --> 00:18:11,052
It would be better if you
disappeared.
120
00:18:20,876 --> 00:18:21,682
A gift box?
121
00:18:22,910 --> 00:18:24,290
I brought it for you.
122
00:18:25,975 --> 00:18:27,362
In what capacity?
123
00:18:51,810 --> 00:19:02,936
Hello Cha, Oh, right... I have dinner
plans with Cha. Let’s meet at Welling. Bye.
124
00:19:10,500 --> 00:19:17,290
You don’t really want to see Cha. You don’t miss him.
You’re just trying to get back at me, aren’t you?
125
00:19:19,977 --> 00:19:36,426
Wrong. Every time I see your face, I think of Cha. Do you know
why? Because he’s the complete opposite of you’like night and day.
126
00:20:00,974 --> 00:20:11,950
Jumping into the sister’s room, sneaking into the brother’s room ’ this is
a billion-dollar company, not a cheap motel like the ones you’re used to.
127
00:20:14,023 --> 00:20:15,143
Such a comparison!
128
00:20:19,750 --> 00:20:21,873
Are you implying that this office is like a motel?
129
00:20:23,053 --> 00:20:30,206
I guess back when you
worked as Neung’s father’s secretary, you must’ve used this office like one quite often, huh?
130
00:20:31,498 --> 00:20:46,586
You jerk! How dare you insult me! Fine, I’ll go tell Neung that you’ve been fooling around with her sister in the office. Let me go! Let me go, Phumres! Let go!
131
00:20:46,962 --> 00:20:50,482
If you don’t stop, I’ll make
sure Neung fires you today.
132
00:20:54,201 --> 00:20:58,363
Wow, so this is your true nature.
You’re not as good as you pretend to be.
133
00:20:59,269 --> 00:21:02,496
I can be worse if you
don’t stop messing with me.
134
00:21:09,345 --> 00:21:10,545
Let go! Let go!
135
00:21:53,069 --> 00:21:56,013
You called for me? Is
there something you need?
136
00:21:56,529 --> 00:21:57,543
You owe me a debt.
137
00:22:00,390 --> 00:22:02,390
It’s time for me to collect.
138
00:22:05,270 --> 00:22:06,223
What debt?
139
00:22:08,079 --> 00:22:19,396
She’s the daughter of an old friend of mine, and I wanted you to help her find a job. She’s been out of work and struggling to get
hired. Normally,
140
00:22:19,870 --> 00:22:27,916
I wouldn’t ask Suwann for help, but this is the first time. If you don’t help, I wouldn’t know how to face my friend.
141
00:22:29,456 --> 00:22:35,070
If I hadn’t stepped in and helped you that time,
you wouldn’t be living this comfortable life now.
142
00:22:35,613 --> 00:22:44,883
I’ve never forgotten your kindness, Su. I’m deeply grateful
that you helped me meet him and that he took care of me.
143
00:22:46,351 --> 00:22:52,356
Not only did he give you a job as his secretary, but my brother also provided for you handsomely.
144
00:22:52,690 --> 00:23:11,593
Fancy cars, a luxury house, and millions in
the bank. My nieces never liked it, but I held them back for their father’s sake. Now it's time for me to collect that debt, don’t you think?
145
00:23:12,719 --> 00:23:20,719
Su, what debt are you referring to? The money he left in my account is almost gone.
146
00:23:21,080 --> 00:23:31,930
Ever since he passed, all I’ve had is my salary. It’s nothing like when he was alive, constantly providing for me.
147
00:23:32,851 --> 00:23:37,030
Don’t worry. As long as you’re still at Wannachak Group, you won’t struggle.
148
00:23:40,877 --> 00:23:47,563
But once Neung marries Phumres, he might push you out of the company.
149
00:23:49,674 --> 00:23:53,110
You know Phumres
doesn’t like you, right?
150
00:23:54,038 --> 00:24:04,693
I think he wants to get rid of everyone
around Neung. That way, he can have everything
151
00:24:04,901 --> 00:24:06,736
No, I won’t.
152
00:24:07,191 --> 00:24:20,043
Then we need to get rid of him before he gets rid of us. You’ll help
me, won’t you? Consider it repayment for everything I’ve done for you.
153
00:24:21,660 --> 00:24:22,553
Of course, I’ll help.
154
00:25:42,060 --> 00:25:42,686
Thanks
155
00:25:54,063 --> 00:25:54,708
It’s you?
156
00:25:55,041 --> 00:25:57,350
Who did you think it was?
157
00:25:59,011 --> 00:26:02,756
I thought it was
Cha. We had plans.
158
00:26:18,993 --> 00:26:19,863
Excuse me.
159
00:26:20,258 --> 00:26:21,610
I’m here to see you, Roitong.
160
00:26:21,881 --> 00:26:24,050
Oh, she’s preparing
in the other room.
161
00:26:24,551 --> 00:26:27,023
Oh, I went to
162
00:26:28,607 --> 00:26:29,853
the wrong room.
163
00:26:31,055 --> 00:26:32,796
Where are you
going all dressed up?
164
00:26:33,165 --> 00:26:36,590
None of your business.
What are you doing here?
165
00:26:36,859 --> 00:26:37,976
I’m worried about you.
166
00:26:38,564 --> 00:26:42,916
Don’t worry about me. Don’t you
know this place is like my second home?
167
00:26:43,750 --> 00:26:54,996
Of course I know. We almost spent the night here
together. Are you mad because I mentioned that night?
168
00:26:57,678 --> 00:27:06,483
Let go of me. Let go! You’re vile. Doing one thing
in private and pretending otherwise in public.
169
00:27:06,566 --> 00:27:10,200
Don’t accuse me. You
haven’t even had me yet.
170
00:27:11,975 --> 00:27:13,360
I’m lucky I escaped from you.
171
00:27:13,466 --> 00:27:17,370
I must’ve done some good
deeds, too, to meet a woman like you.
172
00:27:23,293 --> 00:27:28,803
Stop looking at me like that. Stop
pretending. I won’t be your victim.
173
00:27:29,220 --> 00:27:32,356
You’re not my victim.
I’m the one falling for you.
174
00:27:32,886 --> 00:27:33,930
Victim of what?
175
00:27:34,042 --> 00:27:36,442
A victim of love I
can never possess.
176
00:27:40,911 --> 00:27:50,016
Liar! What do you want from me? Do you realize how Neung
would feel if she heard this? Have you thought about that?
177
00:27:50,244 --> 00:27:57,696
Don’t worry. Neung will never find out because
I’ve already chosen ’ I’ll never leave her.
178
00:27:58,730 --> 00:28:03,823
Then why are you still here? Why do
you keep hovering around me? Get out.
179
00:28:03,848 --> 00:28:09,054
I’ve also chosen to
take care of your heart.
180
00:28:14,225 --> 00:28:19,083
Let go! I said let go! I don’t want
to deal with you anymore. Let go!
181
00:28:19,274 --> 00:28:19,990
Phumres!
182
00:28:23,017 --> 00:28:23,676
Cha!
183
00:28:23,814 --> 00:28:24,526
You’re insane!
184
00:28:25,024 --> 00:28:26,286
Cha, stop! That’s enough.
185
00:28:28,127 --> 00:28:30,146
I warned you to
stay away from her.
186
00:28:36,091 --> 00:28:37,036
What are you doing?
187
00:28:38,661 --> 00:28:41,669
Nobody can stop me,
especially someone like you.
188
00:28:43,873 --> 00:28:47,436
Stop it! Both of you,
stop!
189
00:28:55,286 --> 00:28:56,126
Let’s go, Cha.
190
00:29:32,142 --> 00:29:38,222
I’ve called him a dozen times. Why isn’t he
answering? What’s he doing that he’s still not home?
191
00:30:16,470 --> 00:30:17,470
Mother.
192
00:30:50,646 --> 00:30:56,626
I can’t die yet. I have to
ruin your family, Suwann.
193
00:30:58,299 --> 00:30:59,299
Suwann...
194
00:31:54,073 --> 00:31:54,713
Hello?
195
00:32:01,010 --> 00:32:01,930
Yeah, just chilling.
196
00:32:04,010 --> 00:32:04,663
A bit tipsy,
197
00:32:08,530 --> 00:32:09,476
not really
198
00:32:16,387 --> 00:32:17,646
in the mood to come back yet.
199
00:32:22,337 --> 00:32:23,230
You’re coming out?
200
00:32:24,630 --> 00:32:25,996
I don’t think that’s a good idea.
201
00:32:57,079 --> 00:32:57,776
Thank you.
202
00:32:58,290 --> 00:32:59,049
Are you tired?
203
00:33:00,506 --> 00:33:01,169
Not at all.
204
00:33:15,076 --> 00:33:15,823
What’s up?
205
00:33:18,663 --> 00:33:19,650
Will you be my girlfriend?
206
00:33:23,873 --> 00:33:25,073
Just like that?
207
00:33:27,554 --> 00:33:36,423
You’ve been so tough on me that you’ve made Phum
act like a fly, buzzing around you non-stop.
208
00:33:38,247 --> 00:33:41,830
Narucha, I’m not
some rotten fish.
209
00:33:46,458 --> 00:34:02,639
You’re a flower, but Phum isn’t a bee. He’s
like a fly trying to take over everything.
210
00:34:06,400 --> 00:34:08,303
Do you really think
he’s trying to do that?
211
00:34:08,844 --> 00:34:14,479
Of course! Why else would he keep sneaking around you when he’s dating your sister?
212
00:34:16,827 --> 00:34:21,159
The more he knows you still have feelings for him,
213
00:34:28,420 --> 00:34:30,446
the more he pushes.
214
00:34:32,593 --> 00:34:34,593
I’m afraid that one day’
215
00:34:38,273 --> 00:34:39,393
One day, what?
216
00:34:40,582 --> 00:34:42,796
One day, you’ll give in to him.
217
00:34:45,341 --> 00:34:49,694
No, Narucha. I’d
never betray Neung.
218
00:35:01,159 --> 00:35:05,623
Then give in to me
instead. I’ll be waiting.
219
00:35:27,781 --> 00:35:29,461
Can I have a drink too?
220
00:35:32,284 --> 00:35:34,964
Didn’t I tell you not to come?
221
00:35:36,126 --> 00:35:40,329
Not come? Doesn’t that mean I should come? Come on, Phum,
222
00:35:44,076 --> 00:35:46,076
tell me what’s bothering you.
223
00:35:47,676 --> 00:35:52,990
Why are you sitting here drinking alone?
224
00:35:59,071 --> 00:35:59,776
It’s nothing.
225
00:36:01,222 --> 00:36:02,026
Nothing?
226
00:36:02,390 --> 00:36:06,609
So, it’s something. Don’t try to trick me,
227
00:36:10,216 --> 00:36:11,783
Phum. Is it about the wedding?
228
00:36:16,683 --> 00:36:26,156
Neung suddenly announced the wedding at the dinner table without
you saying a word. That was so authoritative. Is it really about the wedding?
229
00:36:39,363 --> 00:36:41,196
If you’re not ready
230
00:36:43,757 --> 00:36:49,883
or don’t want to marry yet, just tell Neung directly.
231
00:36:56,265 --> 00:36:59,417
Thank you, Nonglek, for worrying
232
00:37:02,945 --> 00:37:07,176
about me. It’s a shame, though.
233
00:37:08,346 --> 00:37:09,546
What’s a shame?
234
00:37:11,123 --> 00:37:21,756
Making decisions too quickly often makes people miss
out on better things,
235
00:37:26,029 --> 00:37:26,875
especially
236
00:37:32,037 --> 00:37:33,103
when it comes to love.
237
00:37:50,605 --> 00:37:56,153
Are you saying you’ve found
someone you love more than Neung?
238
00:37:58,390 --> 00:38:02,370
Has anyone ever told
you how beautiful
239
00:38:05,516 --> 00:38:06,208
you are?
240
00:38:35,672 --> 00:38:40,411
Oh, Phum! You’re swaying!
241
00:38:41,915 --> 00:38:49,281
I’m not drunk, I was just pretending.
I wanted to see if you care about me.
242
00:38:51,888 --> 00:38:55,370
You weren’t pretending!
You’re really swaying!
243
00:38:58,610 --> 00:38:59,223
So,
244
00:39:01,384 --> 00:39:02,770
Do you love me?
245
00:39:06,109 --> 00:39:07,431
You are Cute’ what about love?
246
00:39:08,595 --> 00:39:11,328
Can I love you?
Alright, let me drive you.
247
00:39:15,705 --> 00:39:17,379
Drive my car? Where’s yours?
248
00:39:33,254 --> 00:39:35,213
I took a taxi here.
249
00:39:35,569 --> 00:39:38,665
Sneaking out at night,
huh? You're rebellious.
250
00:39:39,827 --> 00:39:41,299
Of course not
251
00:39:43,770 --> 00:39:46,229
You can`t drive
252
00:39:46,870 --> 00:39:55,216
I learned it from you! Come on,
let’s go. Walk slowly, okay? Slowly.
253
00:40:01,343 --> 00:40:02,236
Slow
254
00:40:52,419 --> 00:40:59,216
I think you should go home
before...
255
00:41:02,261 --> 00:41:03,600
something happens.
256
00:41:08,037 --> 00:41:15,243
I’m staying with you, Phum. No
matter what happens, I’m ready.
257
00:41:18,543 --> 00:41:20,443
Are you sure you’ve
asked yourself this?
258
00:41:25,980 --> 00:41:26,299
Yes,
259
00:41:28,807 --> 00:41:32,486
I’ve asked. My
heart says I love you, Phum.
260
00:41:50,280 --> 00:41:54,369
Phum? Have you come back? What are you
doing?
261
00:42:17,597 --> 00:42:20,029
Why aren’t you answering my calls?21820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.