Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:20,484
You're so possessive. Just getting
close to Phum and you're ready to attack.
2
00:00:21,317 --> 00:00:24,772
You snap at anyone who disagrees
with you and lash out at everyone.
3
00:00:24,797 --> 00:00:30,073
If I had been with Chef Shin back then and
fought for our relationship, why didn't I do it?
4
00:00:30,097 --> 00:00:33,973
Why did I let them control
everything in my life?
5
00:00:33,997 --> 00:00:44,751
I was afraid of losing my siblings and my family, so I didn't dare to act. But
why can Neung do it now? Doesn't she fear losing her siblings or her family?
6
00:01:05,099 --> 00:01:08,928
Let me see, where does it hurt?
7
00:01:09,766 --> 00:01:13,528
How did you know what happened?
You have a sixth sense or something?
8
00:01:15,221 --> 00:01:22,561
I just know. Lying on the ground with Phum wasn't
an accident, right? There was a fight, wasn't there?
9
00:01:22,951 --> 00:01:26,128
Yes, we got into it.
10
00:01:27,385 --> 00:01:32,395
But you were helping him move things
earlier. How did it turn into a fight?
11
00:01:32,654 --> 00:01:42,895
It's about you. Do you know what he said about you? He said
you're still in love with him and that you can't forget him.
12
00:01:55,004 --> 00:01:59,865
Cha, let him say whatever he
wants. Don't pay attention to him.
13
00:02:00,238 --> 00:02:05,102
How can I not pay attention? He's
living in your house now, just inches away.
14
00:02:07,102 --> 00:02:11,565
Don't worry, Cha. I'm not foolish enough
to get involved with my sister's boyfriend.
15
00:02:11,590 --> 00:02:20,899
I'm not worried about you doing that. I'm worried about Phum
trying to take advantage of the situation to get close to you.
16
00:02:25,922 --> 00:02:36,154
It takes two to tango, Cha. If he does anything inappropriate
in this house, I'll expose him for what he truly is to Neung.
17
00:02:41,797 --> 00:02:51,221
I'm sorry, Roitong. I didn't mean to
upset you. Maybe I'm overthinking it.
18
00:03:01,854 --> 00:03:10,121
Don't stress, okay? Why don't you
rest for now? I won't bother you anymore.
19
00:03:10,497 --> 00:03:13,878
Go home. I'm okay.
20
00:03:29,337 --> 00:03:31,404
I've moved into the guesthouse.
21
00:03:32,870 --> 00:03:35,778
Oh, when did you move in? I
didn't know anything about this.
22
00:03:36,313 --> 00:03:39,478
I just moved in today, so I
thought I'd call and let you know.
23
00:03:41,484 --> 00:03:49,511
The house is big and comfortable. Thank
you, Neung, for taking good care of my son.
24
00:03:49,865 --> 00:03:54,099
If you ever visit, Uncle Phong, I'll
make sure to take good care of you too.
25
00:03:55,266 --> 00:04:00,799
You're always welcome to stay as long as you like.
The Vorathip family will be happy to have you.
26
00:04:06,164 --> 00:04:10,566
I haven't seen you laugh like this in
a long time, Dad. It makes me happy.
27
00:04:11,037 --> 00:04:17,105
Well, seeing you with someone who understands
you, like Neung, fills me with joy.
28
00:04:17,484 --> 00:04:24,117
I have so much to say, but I can't put it
into words. I just laugh with happiness.
29
00:04:24,417 --> 00:04:33,894
Remember what I taught you'when you're in someone else's house,
don't just sit idle. You know what you need to do, right?
30
00:04:34,570 --> 00:04:38,427
Yes, Dad. I've never
forgotten your words.
31
00:04:38,770 --> 00:04:45,727
Good, son. We'll talk
again. Take care, Neung.
32
00:04:46,970 --> 00:04:52,794
Whether I'm happy or not depends
on your son. Talk to you later.
33
00:04:54,102 --> 00:05:05,927
Goodbye! The gates of the Vorathip house are
open to me now! Nothing can stop me anymore!
34
00:05:12,100 --> 00:05:14,994
What did your father teach you?
35
00:05:15,860 --> 00:05:22,949
'Don't just sit idle in someone's house'? Do people
still teach that nowadays? What do you have to do for me?
36
00:05:22,973 --> 00:05:28,460
Sweep the floors, do the laundry,
iron clothes'things like that?
37
00:05:30,368 --> 00:05:39,960
My father taught me to take care of the person I
love, just like he always took care of my mother.
38
00:06:03,709 --> 00:06:04,709
Every day.
39
00:06:07,575 --> 00:06:09,095
What's wrong, Waan?
40
00:06:09,862 --> 00:06:19,034
Look at them'Phum and Neung are being so
sweet. It seems like Phum loves her very much.
41
00:06:20,166 --> 00:06:24,467
If that's love, then why
does his face look so stiff?
42
00:06:25,494 --> 00:06:26,580
Mind your mouth.
43
00:06:36,315 --> 00:06:37,569
Let's go.
44
00:06:37,594 --> 00:06:41,050
Where to? We haven't even
finished sweeping downstairs.
45
00:06:46,184 --> 00:06:52,520
Why the sigh? Are you not planning to do anything?
You're just going to let him live here like this?
46
00:06:53,053 --> 00:06:58,458
He's Neung's fiance. What
can I do? She chose him.
47
00:06:59,722 --> 00:07:09,345
His father had a lawsuit against ours. He even threatened to kill our father.
And Neung is just going to pretend none of that matters? That's called screening?
48
00:07:10,845 --> 00:07:22,611
Aunt Su, don't you have any suspicions about how suddenly Phum
resigned from the company and Neung rushed to bring him back?
49
00:07:22,778 --> 00:07:27,945
That's not the Neung we know
from the Wannachak Group.
50
00:07:28,922 --> 00:07:32,778
Or could it be' that Neung
really has been bewitched?
51
00:07:33,416 --> 00:07:34,416
Aunt'
52
00:07:36,016 --> 00:07:42,785
I think something's wrong. It feels like a
plot, doesn't it, Chom? Do you agree with me?
53
00:07:45,252 --> 00:07:53,285
Yes, everything seems too prepared,
like it was planned in advance.
54
00:07:53,310 --> 00:07:54,310
Exactly.
55
00:07:54,742 --> 00:08:06,285
I think so too. He resigned, got coaxed back, and now he's moved in here.
With the doors locked tight like this, Neung won't be able to escape.
56
00:08:06,375 --> 00:08:08,885
That's right.
57
00:08:18,283 --> 00:08:23,752
I think so too. He resigned, got coaxed back, and now he's moved in here.
With the doors locked tight like this, Neung won't be able to escape.
58
00:08:24,349 --> 00:08:27,519
What are you going
to do about it, Aunt Su?
59
00:08:28,249 --> 00:08:30,049
I'm going to break them up.
60
00:08:31,115 --> 00:08:32,115
Aunt Su!
61
00:08:33,215 --> 00:08:34,895
You can't be serious.
62
00:08:34,920 --> 00:08:38,144
I'm not joking. I'm serious,
and I will do whatever it takes.
63
00:08:38,810 --> 00:08:48,344
I don't care if people think I'm cruel'I have to protect
my family. Anything toxic to them must be removed.
64
00:08:49,844 --> 00:08:57,177
Roitong, let's work together on this. It will succeed
for sure. Suree, Chom, let's do this together.
65
00:09:01,995 --> 00:09:07,228
Chom, aren't you going to
object? Or do you agree with her?
66
00:09:17,494 --> 00:09:20,794
I can't do this, Aunt Su. I'm sorry.
67
00:09:20,819 --> 00:09:31,794
Why can't you? Remember when Nonglek got involved with that pastry chef,
and Neung intervened because she thought he would take advantage of her?
68
00:09:32,007 --> 00:09:36,028
She broke them up. So why can't
we break up Neung and Phumres?
69
00:09:37,528 --> 00:09:47,761
If Neung did it to protect Nonglek and the Vorathip
assets, we can do the same to protect Neung and the family.
70
00:09:57,775 --> 00:10:09,920
Aunt Su, if I want to protect Neung and the Vorathip
family, I'll do it my way. I can't do it like this.
71
00:10:13,309 --> 00:10:23,353
Fine, do it your way. But remember,
I'm going to do it my way too.
72
00:10:34,518 --> 00:10:44,507
Why can't we break up Phum and Neung? If
you won't help, Aunt Su, I'll do it myself.
73
00:11:11,281 --> 00:11:15,707
Aren't you reporting everything
about Phum to Aunt Su?
74
00:11:16,132 --> 00:11:22,639
She asked, so I just told her. And
there's no reason for me to hide anything.
75
00:11:22,862 --> 00:11:29,773
But this is my private life! Why does
it need to be a topic of discussion?
76
00:11:29,834 --> 00:11:39,639
If you hadn't brought Phum into the company or moved him
into the Vorathip house, I wouldn't have had to get involved.
77
00:11:40,122 --> 00:11:46,206
You just want me to kick Phum out of the
company and out of here altogether, don't you?
78
00:11:46,526 --> 00:11:51,039
Listen to me, please.
79
00:11:53,239 --> 00:12:03,372
Your father once told me, 'Chom, let me predict
something' one day, I'll meet Phong again.'
80
00:12:05,405 --> 00:12:16,135
I asked him how, and he said, 'The moment when
Phong kicks my urn and knocks over my bones.'
81
00:12:16,525 --> 00:12:26,939
My father couldn't have known what would happen in the future.
He wasn't some all-seeing avatar. He just spoke offhand.
82
00:12:27,145 --> 00:12:41,368
That's exactly why your father wasn't the type to accuse someone lightly.
He didn't know what the future held, but it came true, didn't it?
83
00:12:41,968 --> 00:12:58,947
Phong and his son showed up after your father passed away. Tatong,
I want you to think carefully before you invest too much into this.
84
00:12:59,253 --> 00:13:04,695
Are you saying I've
invested too much into Phum?
85
00:13:05,986 --> 00:13:10,068
You're smart. You
know what I mean.
86
00:13:10,586 --> 00:13:14,329
I've been smart for too long. I
want to try being foolish for once.
87
00:13:15,610 --> 00:13:16,610
Tatong'.
88
00:13:16,977 --> 00:13:18,684
Stop worrying unnecessarily.
89
00:13:18,996 --> 00:13:26,562
Maybe you've been a lawyer for too long and dealt with too many
bad people that you've lost faith that good ones still exist.
90
00:13:55,243 --> 00:14:05,795
Times have changed. We're just old servants now.
The more we warn them, the more they ignore us.
91
00:14:06,290 --> 00:14:21,828
Exactly. We're not family, and now that their father's gone, who knows
if they even respect us anymore? They probably don't want us here.
92
00:14:22,165 --> 00:14:27,128
They brought Phumres into this house, so
they probably don't want us knowing too much.
93
00:14:27,731 --> 00:14:43,728
I never thought Neung would dare bring a man into the
house like this. Isn't she worried about people gossiping?
94
00:14:45,701 --> 00:14:57,252
Neung has always been the brain behind Wannachak
Group, strict and precise in everything.
95
00:14:59,218 --> 00:15:06,362
She's never made a mistake'until
now. Maybe love has blinded her.
96
00:15:07,001 --> 00:15:09,562
I'm not so sure.
97
00:15:10,447 --> 00:15:19,995
Phumres has a certain gleam in his eyes. And his father, Phong,
was vengeful. Who knows what he's teaching his son to do here?
98
00:15:22,881 --> 00:15:35,186
Then we can't turn a blind eye. If something
happens, who will help Roitong and Nonglek.
99
00:15:37,158 --> 00:15:41,620
It's up to me to
stick around and help.
100
00:15:59,948 --> 00:16:05,452
Remember what I taught you: 'When you're in
someone else's house, don't just sit idle.'
101
00:16:10,019 --> 00:16:16,320
The day you move into that house,
there's something I want you to do.
102
00:16:16,905 --> 00:16:17,905
What's that?
103
00:16:18,504 --> 00:16:22,119
Find the evidence that the father of those
three sisters cheated me out of that land.
104
00:16:22,547 --> 00:16:26,585
But that was 20 years ago. They've
probably destroyed all the evidence by now.
105
00:16:26,742 --> 00:16:35,885
No matter how hard they try, they can't destroy everything. They
did a lot of dirty things to steal that land. You need to find it.
106
00:16:36,042 --> 00:16:42,652
What kind of evidence are we
talking about? Documents? Videos?
107
00:16:42,677 --> 00:16:44,452
You'll know it when you find it.
108
00:16:45,279 --> 00:16:54,352
And once I find it, what do you plan to
do? Sue them? But Suwann is already dead.
109
00:16:57,566 --> 00:17:11,409
I want to ruin their family. I want his three
daughters to see how disgusting their father truly was.
110
00:17:50,733 --> 00:17:51,733
Porn.
111
00:17:52,367 --> 00:17:53,567
Yes, Ms. Neung?
112
00:17:53,592 --> 00:17:58,073
Tell Waan to prepare dinner for me
and Phum. He'll be eating with me tonight.
113
00:17:58,297 --> 00:17:59,297
Yes.
114
00:19:20,630 --> 00:19:23,727
What are you doing?
Sneaking photos of me?
115
00:19:24,386 --> 00:19:25,386
No, I'm not.
116
00:19:25,830 --> 00:19:32,594
I can see the phone in your
hand! Show me! Let me see!
117
00:19:33,717 --> 00:19:37,194
It's just a few photos.
Why are you so defensive?
118
00:19:38,795 --> 00:19:39,795
You creep!
119
00:19:42,628 --> 00:19:44,228
Are you slapping me?
120
00:19:44,253 --> 00:19:49,161
Let go! Help! Let go of me!
121
00:19:52,494 --> 00:19:54,227
Don't touch my girlfriend.
122
00:19:54,252 --> 00:19:55,427
Your girlfriend slapped me.
123
00:19:55,527 --> 00:19:59,966
You were stalking her, taking photos
without her consent. Hand over the phone.
124
00:19:59,991 --> 00:20:00,991
What?
125
00:20:01,016 --> 00:20:02,155
Give me the phone.
126
00:20:13,577 --> 00:20:16,633
Song are you okay? Are you hurt?
127
00:20:16,822 --> 00:20:26,299
I'm fine. Thank you for helping me, but
you didn't have to say I'm your girlfriend.
128
00:20:29,770 --> 00:20:38,466
It's an honor to claim you as
my girlfriend, even if it's not true.
129
00:20:48,827 --> 00:20:49,827
Waan, Porn.
130
00:20:50,161 --> 00:20:51,161
Yes?
131
00:20:51,927 --> 00:20:54,080
Is dinner ready?
132
00:20:54,607 --> 00:20:57,746
It's just finished, piping hot.
Would you like to eat now?
133
00:20:57,771 --> 00:20:59,080
Set the table then.
134
00:20:59,443 --> 00:21:00,883
In the guesthouse?
135
00:21:01,016 --> 00:21:06,646
No, at the main house. It's our first meal,
and I want to give Phum a warm welcome.
136
00:21:09,513 --> 00:21:12,880
Once everything is ready, go and call
him down. I'll come down in a moment.
137
00:21:13,116 --> 00:21:13,680
Yes.
138
00:21:13,705 --> 00:21:18,580
No need to call
him. He's not here.
139
00:21:19,882 --> 00:21:23,946
What are you talking about, Aunt Su?
Phum is in the house; he just moved in.
140
00:21:23,971 --> 00:21:25,400
I saw him left.
141
00:21:25,425 --> 00:21:26,425
When?
142
00:21:26,948 --> 00:21:34,900
A little while ago. He was in workout
clothes and sneakers, heading out for a run.
143
00:21:36,533 --> 00:21:37,813
Going for a run?
144
00:21:44,479 --> 00:21:53,800
I'm sorry, Neung, but I have to do everything I can
to make sure we kick Phong's son out of this house.
145
00:22:39,375 --> 00:22:40,932
Can you stop
following me, please?
146
00:22:40,957 --> 00:22:46,032
How can I leave you like this?
Look at your knee, let me take a look.
147
00:22:46,357 --> 00:22:47,599
Are you hurt?
148
00:22:55,099 --> 00:23:00,865
Don't kneel in front of me
unless you're ready to confess your sins.
149
00:23:01,210 --> 00:23:08,932
You think I need to confess
something? I have nothing to confess.
150
00:23:11,006 --> 00:23:14,632
Then go back to wherever you came from.
151
00:23:17,232 --> 00:23:21,799
And don't you dare kneel
to propose to my sister.
152
00:23:23,070 --> 00:23:32,699
How cold-hearted are you? You don't even
feel for the love I have for your sister?
153
00:23:38,221 --> 00:23:44,999
I care more about my family. About everyone who was happy
and now suffers because of your relationship with Neung.
154
00:23:46,321 --> 00:23:49,457
Alright then, if you want
me to leave your sister'
155
00:23:53,823 --> 00:24:01,990
Wait! Are you really
going to leave her?
156
00:24:03,891 --> 00:24:08,057
Didn't I already tell
you? Are you deaf?
157
00:24:08,591 --> 00:24:11,257
I'm just not sure if you're
serious or playing with me.
158
00:24:11,779 --> 00:24:24,068
What do you want from me? You say you want me gone, and when I
say I'll go, you say I'm joking. Maybe we should stop talking.
159
00:24:29,649 --> 00:24:33,501
Wait! You'wait!
160
00:24:56,115 --> 00:24:58,634
Ow, my arm.
161
00:24:59,082 --> 00:25:00,082
Hey!
162
00:25:00,682 --> 00:25:01,682
Ouch!
163
00:25:01,782 --> 00:25:07,705
Are you really hurt, or
are you messing with me?
164
00:25:09,024 --> 00:25:13,772
This just proves you
care about me after all.
165
00:25:14,624 --> 00:25:18,336
Just tell me'are you really
going to stop seeing my sister?
166
00:25:22,302 --> 00:25:23,302
Only if'.
167
00:25:26,803 --> 00:25:27,803
If what?
168
00:25:28,735 --> 00:25:30,415
If you agree to marry me.
169
00:25:30,516 --> 00:25:36,572
What? Are you crazy?
That will never happen.
170
00:25:59,349 --> 00:26:09,443
Then I'll never let go of your sister because
I've already chosen her to spend my life with.
171
00:26:15,582 --> 00:26:17,360
Phum, thank you.
172
00:26:26,104 --> 00:26:35,881
You've just shown my sister that you're serious
about me and ready to commit your entire life to me.
173
00:26:51,781 --> 00:26:52,877
Let's go.
174
00:26:53,706 --> 00:26:54,706
Let's go.
175
00:27:36,140 --> 00:27:38,073
Why is the house such a mess?
176
00:27:38,306 --> 00:27:44,504
I didn't do it. I put my dishes in
the kitchen, and my water bottles too.
177
00:27:51,715 --> 00:27:53,855
Waan, Porn.
178
00:27:53,914 --> 00:27:55,622
Yes, Neung? Would you
like to set the table for dinner?
179
00:27:55,647 --> 00:28:02,088
I just went to the guesthouse, and why were Phum's
clothes and water bottles scattered in the living room?
180
00:28:03,024 --> 00:28:11,922
Waan and I cleaned everything up before
we left, Neung. I checked thoroughly.
181
00:28:12,354 --> 00:28:16,258
Really, Neung. We didn't leave
a single piece of trash behind.
182
00:28:16,892 --> 00:28:19,900
If you cleaned up, why
is the place still messy?
183
00:28:21,333 --> 00:28:28,622
Whose clothes were they?
Ask them. Why ask our people?
184
00:28:28,824 --> 00:28:38,126
I did ask Phum. He said he put everything in the laundry
basket upstairs. So why were his clothes downstairs?
185
00:28:39,903 --> 00:28:42,892
People make excuses, Neung.
He could have said anything.
186
00:28:43,057 --> 00:28:46,059
Are you saying
Phum is lying to me?
187
00:28:46,490 --> 00:28:56,959
Neung, why do you believe everything Phum says? Why don't you think for
yourself? It could just be his old habit of leaving things everywhere.
188
00:28:57,472 --> 00:29:04,059
Soon, the guesthouse will be a mess, and
your perfect man will be the one causing it.
189
00:29:04,256 --> 00:29:05,126
Aunt Su.
190
00:29:05,151 --> 00:29:11,126
Go on, believe him. All I can do is
give you something to think about.
191
00:29:20,938 --> 00:29:25,298
Neung can't stand a
dirty, disorganized house.
192
00:29:25,521 --> 00:29:38,909
She's fired dozens of maids for not keeping the house spotless. There's
no way she'll marry a man who treats the house like a trash can.
193
00:30:27,106 --> 00:30:28,973
How long have you been here?
194
00:30:30,273 --> 00:30:32,806
Since you found
the cake in the fridge.
195
00:30:33,873 --> 00:30:36,869
How did you get in? Tell me.
196
00:30:37,973 --> 00:30:46,003
Keep your voice down. Neung doesn't want
me here unless she gives permission first.
197
00:30:46,888 --> 00:30:56,173
But I give you permission.
You're welcome here anytime.
198
00:30:56,444 --> 00:31:06,707
You're the best, Phum. Now,
sit here while I prepare the cake.
199
00:31:06,947 --> 00:31:08,467
What are you doing?
200
00:31:09,100 --> 00:31:10,394
Just wait.
201
00:31:23,119 --> 00:31:25,773
Let's have
some cake together.
202
00:31:26,202 --> 00:31:27,740
Cake? Now?
203
00:31:27,932 --> 00:31:34,140
I made it to welcome you home, to
celebrate your move into the guesthouse.
204
00:31:35,972 --> 00:31:39,307
Okay, but can I take 10 minutes
205
00:31:41,539 --> 00:31:43,139
Where are you going?
206
00:31:43,606 --> 00:31:51,144
I am going to shower and
change. I just went for a run.
207
00:31:53,778 --> 00:31:55,778
Okay?
208
00:31:58,095 --> 00:32:06,944
Okay. Hurry up and come back
looking sharp. I'll be waiting.
209
00:32:07,280 --> 00:32:08,280
I will.
210
00:32:52,171 --> 00:32:53,171
I'm back.
211
00:32:53,705 --> 00:32:59,618
Let me light the candles.
212
00:33:06,151 --> 00:33:07,151
Here.
213
00:33:09,118 --> 00:33:10,118
What's this?
214
00:33:10,518 --> 00:33:11,718
A gift for you.
215
00:33:12,518 --> 00:33:14,795
But it's not my birthday.
216
00:33:15,531 --> 00:33:29,828
It's not for your birthday. It's to celebrate me
moving in and to thank you for being so sweet and kind.
217
00:33:30,623 --> 00:33:31,903
Thank you, Phum.
218
00:33:33,504 --> 00:33:36,561
Open it and see if you like it.
219
00:33:41,969 --> 00:33:51,628
Oh my, Phum! This is
perfect! I love it so much!
220
00:33:53,544 --> 00:33:59,802
I'm relieved. I wasn't
sure if you'd like it.
221
00:34:00,178 --> 00:34:12,822
I love it! It's like you know me
so well'you knew I love bracelets!
222
00:34:14,444 --> 00:34:29,509
Maybe we're just in sync.
Let me put it on for you.
223
00:34:44,400 --> 00:34:52,054
It's sweet, just like
the person wearing it.
224
00:34:56,997 --> 00:34:59,120
Thank you, Phum.
225
00:35:09,754 --> 00:35:12,954
It's as
lovely as the person who gave it.
226
00:35:31,472 --> 00:35:36,792
I won't let Neung risk her future
or Wannachak Group for Phumres.
227
00:35:37,760 --> 00:35:40,759
And how do you
plan to stop them?
228
00:35:41,560 --> 00:35:43,147
I'm going to make them break up.
229
00:35:43,492 --> 00:35:50,267
Last time, Neung broke up Nonglek and the pastry chef
because she thought he was going to take advantage of her.
230
00:35:50,292 --> 00:35:56,626
So why can't we do the same
to break up Neung and Phumres?
231
00:36:14,393 --> 00:36:15,393
Nonglek
232
00:36:25,893 --> 00:36:28,986
Enjoy the cake, Phum.
233
00:36:55,639 --> 00:37:01,453
Oh my, rushing like that! Where
did you come from?
234
00:37:05,532 --> 00:37:07,520
Strange.
235
00:37:08,785 --> 00:37:11,127
What's strange?
236
00:37:12,418 --> 00:37:19,893
It's Nonglek. She seems so
flustered. Porn, can you help me tidy up?
237
00:37:20,206 --> 00:37:21,206
Sure.
238
00:38:34,505 --> 00:38:35,818
Open it,
239
00:38:59,908 --> 00:39:01,934
and I'll put it on for you.
240
00:39:23,757 --> 00:39:33,412
This necklace is for the beautiful owner
of this home, as a token of my gratitude.
241
00:39:34,259 --> 00:39:36,439
Just gratitude?
242
00:40:15,063 --> 00:40:19,484
Song, can't you
see that I'm spending time with Phum?
243
00:40:25,209 --> 00:40:31,143
I can see that. But I didn't think you'd mind
since this is the dining room of the house.
244
00:40:31,710 --> 00:40:39,910
If you wanted privacy, you could've chosen
a more private space, like the guesthouse.
245
00:40:40,277 --> 00:40:45,277
I'm the owner of this house, so any space
I choose can be private if I want it to be.
246
00:40:45,686 --> 00:40:52,210
Then I must apologize for not thinking it through. I forgot
that you're no longer the single woman you used to be.
247
00:40:54,277 --> 00:41:00,410
You have a shadow following you
around'and one that even laughs.
248
00:41:01,052 --> 00:41:03,010
Song, stop provoking me.
249
00:41:06,600 --> 00:41:11,473
I'd better leave. This
house needs to rest.
250
00:41:12,100 --> 00:41:13,100
Feel free.
251
00:41:13,700 --> 00:41:14,700
Song'.
252
00:41:14,866 --> 00:41:21,006
Neung, would you
walk me out? Please.23163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.