All language subtitles for unknown.world.1951.1080p.web.h264-amort_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,846 --> 00:00:06,513 (dramatic orchestral music) 2 00:00:30,289 --> 00:00:34,789 (dramatic orchestral music continues) 3 00:01:01,650 --> 00:01:06,150 (dramatic orchestral music continues) 4 00:01:25,803 --> 00:01:29,998 (grand orchestral music) 5 00:01:29,998 --> 00:01:32,998 (explosion booming) 6 00:01:48,663 --> 00:01:52,800 - [Narrator] What the future will bring, no man can say. 7 00:01:52,800 --> 00:01:55,530 But one fact is certain, mankind stands 8 00:01:55,530 --> 00:01:57,720 at the crucial crossroads of history, 9 00:01:57,720 --> 00:02:01,800 the threshold of a new era, the Atomic Age. 10 00:02:01,800 --> 00:02:04,470 For the people of the US, skilled in the uses 11 00:02:04,470 --> 00:02:07,320 of science and technology, the Atomic Age 12 00:02:07,320 --> 00:02:09,300 is profoundly significant. 13 00:02:09,300 --> 00:02:13,050 Across a continent enormous in its agricultural potential, 14 00:02:13,050 --> 00:02:16,560 Americans have drawn from the earth a rich bounty, 15 00:02:16,560 --> 00:02:20,520 have built great cities, have reared towers into the sky, 16 00:02:20,520 --> 00:02:24,120 have spun intricate networks of highways across the land. 17 00:02:24,120 --> 00:02:27,210 By the application of science, industry has grown 18 00:02:27,210 --> 00:02:31,800 increasingly productive, making possible a good way of life. 19 00:02:31,800 --> 00:02:34,860 With assurance, Americans look with an abiding faith 20 00:02:34,860 --> 00:02:35,760 to the future. 21 00:02:35,760 --> 00:02:37,980 For many, citizen and scientist alike, 22 00:02:37,980 --> 00:02:41,280 atomic energy means the promise of a more abundant life. 23 00:02:41,280 --> 00:02:43,470 But for many another, the atom is a threat, 24 00:02:43,470 --> 00:02:46,950 an evil promise, the paralyzing panic of our time. 25 00:02:46,950 --> 00:02:49,440 Thus to answer the perplexing question of the atom 26 00:02:49,440 --> 00:02:52,080 and its implications, the people have turned their attention 27 00:02:52,080 --> 00:02:54,180 to the forum of public affairs, 28 00:02:54,180 --> 00:02:57,510 have sought to search out realities, to find the facts, 29 00:02:57,510 --> 00:02:59,400 or to listen to the men of science, 30 00:02:59,400 --> 00:03:02,610 like Dr. Jeremiah Morley, famed geologist, 31 00:03:02,610 --> 00:03:05,010 the embattled founder of the now-defunct 32 00:03:05,010 --> 00:03:07,500 Society to Save Civilization. 33 00:03:07,500 --> 00:03:10,260 It was Morley who told a Los Angeles audience that-- 34 00:03:10,260 --> 00:03:12,750 - A series of atomic explosions, 35 00:03:12,750 --> 00:03:14,857 either accidental or deliberate, 36 00:03:14,857 --> 00:03:16,890 could set off a chain reaction 37 00:03:16,890 --> 00:03:19,110 to annihilate every man, woman, 38 00:03:19,110 --> 00:03:21,067 and child on the face of the Earth. 39 00:03:21,067 --> 00:03:25,487 It could cause the death of every living thing! 40 00:03:25,487 --> 00:03:27,450 (somber music) 41 00:03:27,450 --> 00:03:28,770 - [Narrator] In a gloomy report, 42 00:03:28,770 --> 00:03:31,110 Morley took a dim view of history. 43 00:03:31,110 --> 00:03:33,600 Recall the tragically repetitious story, 44 00:03:33,600 --> 00:03:37,353 the decline and fall of all past civilizations. 45 00:03:37,353 --> 00:03:40,110 Said Morley, modern civilization could, 46 00:03:40,110 --> 00:03:42,240 by the phenomenon of atomic fission, 47 00:03:42,240 --> 00:03:44,190 be brought to dust and ashes. 48 00:03:44,190 --> 00:03:46,530 For example, if an A-bomb were detonated 49 00:03:46,530 --> 00:03:50,490 at the Empire State Building, the area of total destruction 50 00:03:50,490 --> 00:03:53,163 would cover an area of two miles. 51 00:03:55,110 --> 00:03:58,200 Now, since the A-bomb is already obsolete, 52 00:03:58,200 --> 00:04:01,563 consider the area of total destruction of an H-bomb. 53 00:04:04,500 --> 00:04:06,750 - And science has promised us bombs 54 00:04:06,750 --> 00:04:11,670 1000 times more powerful, poisoning with radioactivity 55 00:04:11,670 --> 00:04:14,730 all the air and water of this Earth. 56 00:04:14,730 --> 00:04:18,267 This could mean not only the end of our own civilization, 57 00:04:18,267 --> 00:04:21,990 but the very possibility of any future civilization. 58 00:04:21,990 --> 00:04:23,790 What are we gonna do about it? 59 00:04:23,790 --> 00:04:26,550 I'll tell you what I'm going to do about it. 60 00:04:26,550 --> 00:04:27,693 I have a plan, 61 00:04:28,530 --> 00:04:31,503 a plan to preserve human life on this planet. 62 00:04:32,520 --> 00:04:35,517 I hope you will join with me in carrying it out. 63 00:04:35,517 --> 00:04:38,684 (audience applauding) 64 00:04:39,859 --> 00:04:40,830 (gentle orchestral music) 65 00:04:40,830 --> 00:04:42,960 - [Narrator] The response to Dr. Morley's appeal 66 00:04:42,960 --> 00:04:45,570 was immediate and enthusiastic. 67 00:04:45,570 --> 00:04:49,350 The Society to Save Civilization was set up. 68 00:04:49,350 --> 00:04:52,170 To its headquarters flocked amateur do-gooders 69 00:04:52,170 --> 00:04:54,060 and professional scientists. 70 00:04:54,060 --> 00:04:57,330 From them, Morley chose a staff of experts: 71 00:04:57,330 --> 00:05:00,780 Dr. Max A. Bauer, eminent geophysicist, 72 00:05:00,780 --> 00:05:04,743 ousted by Hitler from the University of Munich in 1933; 73 00:05:05,820 --> 00:05:09,000 Dr. James Paxton, metallurgical engineer, 74 00:05:09,000 --> 00:05:12,150 twice winner of the McKenna Scientific Award; 75 00:05:12,150 --> 00:05:15,780 Joan Lindsey, medical doctor and ardent feminist, 76 00:05:15,780 --> 00:05:18,150 who, for her research in biochemistry, 77 00:05:18,150 --> 00:05:20,400 was named winner of the annual award 78 00:05:20,400 --> 00:05:23,373 by the American Confederation of Women Scientists; 79 00:05:24,810 --> 00:05:28,323 Dr. George Coleman, authority on soil conservation; 80 00:05:31,230 --> 00:05:35,940 and Andrew Ostengaard, sandhog, explosives expert, 81 00:05:35,940 --> 00:05:38,790 Marine veteran of World War II. 82 00:05:38,790 --> 00:05:42,360 It was this team, qualified each in his own way, 83 00:05:42,360 --> 00:05:45,390 that helped set in motion Morley's audacious project, 84 00:05:45,390 --> 00:05:49,087 a daringly planned program, which he took three months later 85 00:05:49,087 --> 00:05:52,620 to the board of directors of the Carlisle Foundation. 86 00:05:52,620 --> 00:05:54,480 - And so my colleagues and I believe 87 00:05:54,480 --> 00:05:57,173 that humanity can escape annihilation, 88 00:05:57,173 --> 00:06:00,990 can find a temporary haven, a promise of hope 89 00:06:00,990 --> 00:06:04,050 that come what may, life can be sustained 90 00:06:04,050 --> 00:06:05,940 deep within the Earth itself. 91 00:06:05,940 --> 00:06:08,400 Far below the surface we shall seek a natural, 92 00:06:08,400 --> 00:06:10,080 a geological shelter. 93 00:06:10,080 --> 00:06:12,563 We have a team ready for the effort. 94 00:06:12,563 --> 00:06:14,433 All we lack are funds. 95 00:06:15,270 --> 00:06:17,370 Can we get them from your foundation? 96 00:06:17,370 --> 00:06:20,340 - Dr. Morley, I believe it would expedite matters 97 00:06:20,340 --> 00:06:22,350 if I were to ask the questions. 98 00:06:22,350 --> 00:06:24,870 We're laymen, you know. 99 00:06:24,870 --> 00:06:28,563 First of all, isn't the inside of the Earth solid? 100 00:06:33,000 --> 00:06:36,090 - The interior of the Earth is made up of vast caverns 101 00:06:36,090 --> 00:06:39,840 and air pockets, joined by natural avenues, 102 00:06:39,840 --> 00:06:41,430 leading from the surface. 103 00:06:41,430 --> 00:06:43,080 - Natural avenues? 104 00:06:43,080 --> 00:06:44,700 - Tunnels and fissures. 105 00:06:44,700 --> 00:06:47,670 Such a fissure lies within the world's largest 106 00:06:47,670 --> 00:06:49,980 extinct volcano at Mount Neleh. 107 00:06:49,980 --> 00:06:52,854 That is where we intend to start our journey. 108 00:06:52,854 --> 00:06:55,380 - So, these tunnels, how far down to they go? 109 00:06:55,380 --> 00:06:57,600 - Hundreds of miles, perhaps thousands, 110 00:06:57,600 --> 00:06:59,550 to the very core of the Earth. 111 00:06:59,550 --> 00:07:01,170 - But isn't the inside of the Earth, 112 00:07:01,170 --> 00:07:04,470 the very core, a molten, fiery mass? 113 00:07:04,470 --> 00:07:05,613 - To the contrary. 114 00:07:06,540 --> 00:07:08,220 The latest body of theory holds 115 00:07:08,220 --> 00:07:11,520 that the inside of a sphere, such as the Earth, 116 00:07:11,520 --> 00:07:13,923 is cooler than the temperature at its surface. 117 00:07:15,300 --> 00:07:18,540 - And how would you traverse these thousands of miles? 118 00:07:18,540 --> 00:07:21,360 - Dr. Coleman, the prospective drawings, please. 119 00:07:21,360 --> 00:07:23,220 - [Dr. Coleman] This is a cyclotram. 120 00:07:23,220 --> 00:07:24,420 - [Man] A what? 121 00:07:24,420 --> 00:07:25,830 - [Dr. Coleman] It's an amphibious conveyance 122 00:07:25,830 --> 00:07:29,430 based on the principles of ovoidal atmosphere. 123 00:07:29,430 --> 00:07:30,263 - A what? 124 00:07:30,263 --> 00:07:34,200 - Like a submarine, with the mobility of a tractor. 125 00:07:34,200 --> 00:07:37,650 Its head contains a burrowing device, 126 00:07:37,650 --> 00:07:40,380 and its walls can withstand extremes 127 00:07:40,380 --> 00:07:42,210 of temperature and pressure. 128 00:07:42,210 --> 00:07:45,030 - But even with the cyclotram, or the atmosphere 129 00:07:45,030 --> 00:07:47,670 of the whatnot, how do you know you'll be successful 130 00:07:47,670 --> 00:07:49,440 in finding this underground haven? 131 00:07:49,440 --> 00:07:52,080 - We don't know, but we must try. 132 00:07:52,080 --> 00:07:55,110 There is no other alternative, no other cause, 133 00:07:55,110 --> 00:07:57,903 no other hope of keeping the spark of life alive. 134 00:07:59,370 --> 00:08:01,173 - And the cost? 135 00:08:09,060 --> 00:08:10,143 Hmm. 136 00:08:11,190 --> 00:08:13,620 That's a lot of money, Dr. Morley. 137 00:08:13,620 --> 00:08:16,480 But surely you don't expect-- - But we do! 138 00:08:16,740 --> 00:08:19,280 - I know you and your committee mean well-- - Mean well? 139 00:08:20,070 --> 00:08:22,410 Next you'll be calling us starry-eyed idealists. 140 00:08:22,410 --> 00:08:24,570 - Dr. Lindsey, you're out of order. 141 00:08:24,570 --> 00:08:26,157 - The whole world is out of order. 142 00:08:26,157 --> 00:08:29,160 - And I suppose you and your associates can set it right? 143 00:08:29,160 --> 00:08:31,310 - We couldn't have set it wronger if we tried. 144 00:08:34,260 --> 00:08:36,600 - [Narrator] The appropriation was denied. 145 00:08:36,600 --> 00:08:40,290 To carry on his work, Dr. Morley issued repeated appeals 146 00:08:40,290 --> 00:08:42,420 to the members of the organization. 147 00:08:42,420 --> 00:08:45,660 It failed, and so last week, the Society 148 00:08:45,660 --> 00:08:49,447 to Save Civilization was itself extinct. 149 00:08:49,447 --> 00:08:51,660 And what of its leaders? 150 00:08:51,660 --> 00:08:53,280 Of Professor Jeremiah Morley 151 00:08:53,280 --> 00:08:55,680 and his enthusiastic colleagues? 152 00:08:55,680 --> 00:08:58,350 Where were they headed after a year of devotion 153 00:08:58,350 --> 00:09:01,170 to a lost but spectacular cause? 154 00:09:01,170 --> 00:09:04,770 To newsreel reporters, Dr. Morley had only this to say: 155 00:09:04,770 --> 00:09:06,093 - We have no plans. 156 00:09:07,080 --> 00:09:08,801 We have no hope. 157 00:09:08,801 --> 00:09:12,218 (grand orchestral music) 158 00:09:19,440 --> 00:09:20,550 - Better stand by, Frank. 159 00:09:20,550 --> 00:09:22,100 We may want to run that again. 160 00:09:23,100 --> 00:09:25,117 Well, gentlemen, what do you think? 161 00:09:25,117 --> 00:09:28,770 - It's like asking a man what he thinks of his own obituary. 162 00:09:28,770 --> 00:09:31,110 - I thought you'd like to see it, before its release, 163 00:09:31,110 --> 00:09:33,030 in case you had any objections. 164 00:09:33,030 --> 00:09:35,250 - Now he thinks of our objections. 165 00:09:35,250 --> 00:09:36,930 - You've been crucifying us for a year, 166 00:09:36,930 --> 00:09:38,866 Mr. Thompson, in the newspapers you edit, 167 00:09:38,866 --> 00:09:42,363 the magazines you publish, and the syndicates you control. 168 00:09:43,440 --> 00:09:44,820 - And now this newsreel. 169 00:09:44,820 --> 00:09:46,470 - Just a minute, gentlemen. 170 00:09:46,470 --> 00:09:49,020 You seem to have me confused with my father. 171 00:09:49,020 --> 00:09:51,420 He dictates the policies of our publications. 172 00:09:51,420 --> 00:09:53,280 - Like father, like son. 173 00:09:53,280 --> 00:09:56,400 - Nothing, Dr. Bauer, could be more unscientific. 174 00:09:56,400 --> 00:09:58,020 As a matter of fact, my father and I 175 00:09:58,020 --> 00:09:59,550 never see eye to eye on anything. 176 00:09:59,550 --> 00:10:02,640 - So he's the villain of the piece and you are the hero. 177 00:10:02,640 --> 00:10:03,600 - Quite the contrary. 178 00:10:03,600 --> 00:10:06,600 My father has all the virtues of our society. 179 00:10:06,600 --> 00:10:09,003 He makes the money, I spend it. 180 00:10:10,260 --> 00:10:12,150 - That's a large occupation. 181 00:10:12,150 --> 00:10:14,570 - Oh, I have no occupation, I'm strictly-- - You wouldn't. 182 00:10:14,820 --> 00:10:16,350 - That idea of yours, Dr. Morley, 183 00:10:16,350 --> 00:10:18,660 about exploring the inside of the Earth. 184 00:10:18,660 --> 00:10:22,376 You know, I'd like to try that, just for the kicks. 185 00:10:22,376 --> 00:10:25,470 - I'm sure you wouldn't find it very exciting. 186 00:10:25,470 --> 00:10:26,801 - Oh, I don't know. 187 00:10:26,801 --> 00:10:29,970 Gentlemen, I came here tonight with a proposition. 188 00:10:29,970 --> 00:10:31,500 I have some money of my own. 189 00:10:31,500 --> 00:10:33,780 I would like to finance your project. 190 00:10:33,780 --> 00:10:35,040 - Are you serious? 191 00:10:35,040 --> 00:10:37,140 Sit down, my boy. 192 00:10:37,140 --> 00:10:38,913 - There's one stipulation, however. 193 00:10:40,170 --> 00:10:41,163 I go with you. 194 00:10:43,680 --> 00:10:45,180 - And what could you do? 195 00:10:45,180 --> 00:10:47,490 - I'm afraid you don't realize what you'd be up against. 196 00:10:47,490 --> 00:10:50,384 - Going 1000 miles inside the Earth, 197 00:10:50,384 --> 00:10:52,830 just to satisfy a whim? 198 00:10:52,830 --> 00:10:54,870 - Gentlemen, you act as if the fate of humanity 199 00:10:54,870 --> 00:10:56,733 hung upon you granting me this whim. 200 00:11:00,830 --> 00:11:04,497 (dramatic orchestral music) 201 00:11:12,123 --> 00:11:13,920 - [Joan Voiceover] Plans for the expedition 202 00:11:13,920 --> 00:11:16,492 are being completed ahead of schedule, 203 00:11:16,492 --> 00:11:18,963 and Morley is pleased with our progress. 204 00:11:20,190 --> 00:11:22,290 The cyclotram nears completion. 205 00:11:22,290 --> 00:11:25,710 Adequate nutrition in concentrated form has been perfected, 206 00:11:25,710 --> 00:11:27,720 and for an auxiliary water supply, 207 00:11:27,720 --> 00:11:30,033 the snow and H2O condenser will be used. 208 00:11:31,297 --> 00:11:35,340 By the study of our laboratory animals in a new environment, 209 00:11:35,340 --> 00:11:37,713 we expect to gather important scientific data. 210 00:11:39,870 --> 00:11:42,600 At last, the cyclotram is ready 211 00:11:42,600 --> 00:11:45,166 to be loaded aboard the SS Aurora. 212 00:11:45,166 --> 00:11:48,249 (steam horn blowing) 213 00:11:49,830 --> 00:11:53,970 Our destination, the extinct volcano, Mount Neleh, 214 00:11:53,970 --> 00:11:56,280 where the inside of the Earth begins. 215 00:11:56,280 --> 00:11:59,280 This was our base, a lonely desolate beach 216 00:11:59,280 --> 00:12:01,757 at the foot of the extinct volcano. 217 00:12:01,757 --> 00:12:04,340 (wind blowing) 218 00:12:06,982 --> 00:12:09,630 (steam horn blowing) 219 00:12:09,630 --> 00:12:11,447 - Well, let's go. 220 00:13:02,927 --> 00:13:05,820 - What a place to spend our last night on Earth. 221 00:13:05,820 --> 00:13:08,100 - You sound like we'll all be dead in the morning. 222 00:13:08,100 --> 00:13:10,593 - It's a possibility, if we stay here. 223 00:13:17,847 --> 00:13:19,980 (volcano rumbling) 224 00:13:19,980 --> 00:13:22,143 - Andy, take the controls. 225 00:13:23,550 --> 00:13:24,753 Follow the ridge line. 226 00:13:25,620 --> 00:13:27,720 Keep out of the ravines. 227 00:13:27,720 --> 00:13:30,909 Descend at an angle of not more than 33 degrees. 228 00:13:30,909 --> 00:13:33,909 (switches clicking) 229 00:13:37,864 --> 00:13:40,797 (machine whirring) 230 00:13:40,797 --> 00:13:43,630 (levers cranking) 231 00:13:46,565 --> 00:13:48,232 - Something's wrong. 232 00:13:55,959 --> 00:13:58,520 (switches clicking) 233 00:13:58,520 --> 00:14:01,603 (computer whistling) 234 00:14:05,211 --> 00:14:06,294 - Now try it. 235 00:14:07,645 --> 00:14:10,562 (machine whirring) 236 00:14:25,635 --> 00:14:27,052 Sustain 2000 RPM. 237 00:14:28,556 --> 00:14:30,973 Follow our chart plan to R-4. 238 00:14:33,282 --> 00:14:34,115 - Check. 239 00:14:39,755 --> 00:14:42,672 (machine whirring) 240 00:14:45,180 --> 00:14:47,430 - What's our elevation now? 241 00:14:47,430 --> 00:14:50,310 - Approaching 6300 feet. 242 00:14:50,310 --> 00:14:53,400 Angle of descent 19 degrees. 243 00:14:53,400 --> 00:14:56,583 - [Andy] Speed constant, 2100 RPM. 244 00:14:56,583 --> 00:14:59,500 (machine rumbling) 245 00:15:01,650 --> 00:15:04,200 - I wonder how long this iron lung is gonna hold up. 246 00:15:04,200 --> 00:15:05,730 - You can still beg out. 247 00:15:05,730 --> 00:15:07,678 - Nah, you can't get rid of me so easily. 248 00:15:07,678 --> 00:15:11,220 (machine whirring) 249 00:15:11,220 --> 00:15:14,310 - Give me a reading on the forward rotational unit. 250 00:15:14,310 --> 00:15:18,636 - We're up to 9000, climbing at 24 MPH, angle 31 degrees. 251 00:15:18,636 --> 00:15:22,498 - At that rate, we'll make the summit in four hours. 252 00:15:22,498 --> 00:15:25,498 (computer whirring) 253 00:15:30,374 --> 00:15:34,263 Dr. Morley, we are meeting some unstable isotopes. 254 00:15:36,630 --> 00:15:39,102 - Increase the lateral units to 12,000. 255 00:15:39,102 --> 00:15:42,633 (machine whirring) 256 00:15:42,633 --> 00:15:44,253 - Say, this is gettin' rough! 257 00:15:50,475 --> 00:15:52,950 (machine whirring) 258 00:15:52,950 --> 00:15:54,663 - We're approaching position R-4. 259 00:15:55,590 --> 00:16:00,590 - Our computations show an error of less than plus 0.14. 260 00:16:00,600 --> 00:16:01,650 - Good. 261 00:16:01,650 --> 00:16:04,537 We'll reach the summit in 30 minutes. 262 00:16:04,537 --> 00:16:07,454 (machine whirring) 263 00:16:13,301 --> 00:16:16,218 (machine whirring) 264 00:16:27,255 --> 00:16:29,244 (gentle foreboding music) 265 00:16:29,244 --> 00:16:31,577 - Five hours and 27 minutes. 266 00:16:32,531 --> 00:16:33,382 - Excellent. 267 00:16:33,382 --> 00:16:35,910 33 minutes ahead of our estimated schedule. 268 00:16:35,910 --> 00:16:37,500 - We'll make a final check of our position 269 00:16:37,500 --> 00:16:38,950 before we head to the crater. 270 00:16:42,358 --> 00:16:45,775 (gentle foreboding music continues) 271 00:17:00,810 --> 00:17:02,610 - Sure glad the professor picked this volcano 272 00:17:02,610 --> 00:17:03,720 for our expedition. 273 00:17:03,720 --> 00:17:06,008 - Maybe this one could come to life, too. 274 00:17:06,008 --> 00:17:07,551 - No, not a chance. 275 00:17:07,551 --> 00:17:09,051 - Don't bet on it. 276 00:17:10,777 --> 00:17:14,194 (gentle foreboding music continues) 277 00:17:42,123 --> 00:17:42,956 - Concerned. 278 00:17:42,956 --> 00:17:44,640 - There's no reason for us to wait 'til dawn. 279 00:17:44,640 --> 00:17:46,340 We'll proceed into the crater now. 280 00:17:48,153 --> 00:17:51,570 (gentle foreboding music continues) 281 00:18:05,076 --> 00:18:07,053 - Just one last look at the Earth. 282 00:18:08,010 --> 00:18:09,472 - Yeah. 283 00:18:09,472 --> 00:18:11,498 (volcano rumbling) 284 00:18:11,498 --> 00:18:12,798 What a way to remember it. 285 00:18:16,200 --> 00:18:17,820 - Follow the downward spiral. 286 00:18:17,820 --> 00:18:19,680 Keep to the inside ledges. 287 00:18:19,680 --> 00:18:21,453 Speed 1200 RPM. 288 00:18:23,646 --> 00:18:26,563 (machine whirring) 289 00:18:42,630 --> 00:18:44,580 - Brother, it's really black out there. 290 00:18:46,903 --> 00:18:49,820 (machine whirring) 291 00:18:55,492 --> 00:18:58,125 (meter clicking) 292 00:19:08,310 --> 00:19:11,020 - [Joan Voiceover] As we descend ever deeper into the volcano, 293 00:19:11,280 --> 00:19:14,190 I have observed no unusual physical symptoms. 294 00:19:14,190 --> 00:19:17,280 Paxton seems withdrawn, irritable, 295 00:19:17,280 --> 00:19:20,670 but with such an annoyance as Wright Thompson present, 296 00:19:20,670 --> 00:19:23,013 the condition may not be considered abnormal. 297 00:19:26,850 --> 00:19:29,130 - The descending ledges are getting awfully narrow. 298 00:19:29,130 --> 00:19:30,873 We must be at position R-18. 299 00:19:33,660 --> 00:19:35,160 - Yes, we are. 300 00:19:35,160 --> 00:19:36,010 Cut the switches. 301 00:19:38,891 --> 00:19:41,808 (machine whirring) 302 00:19:43,260 --> 00:19:44,810 We'll be doing some hiking now. 303 00:19:45,660 --> 00:19:47,010 Better have some breakfast. 304 00:20:02,400 --> 00:20:03,483 - Rise and shine. 305 00:20:05,132 --> 00:20:06,440 It's morning. 306 00:20:08,400 --> 00:20:09,360 - How can you tell? 307 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 - Breakfast is served. 308 00:20:11,280 --> 00:20:12,113 - Breakfast. 309 00:20:13,590 --> 00:20:16,320 Well, I've always said, nothing like starting off 310 00:20:16,320 --> 00:20:18,753 a hard day's work than with a good breakfast. 311 00:20:20,550 --> 00:20:21,383 Eh, Doc? 312 00:20:22,260 --> 00:20:23,310 - How would you know? 313 00:20:25,050 --> 00:20:27,150 - You don't like my kind of guy, do you? 314 00:20:27,150 --> 00:20:28,530 - Not very much. 315 00:20:28,530 --> 00:20:30,450 But I'll make an exception of you. 316 00:20:30,450 --> 00:20:31,893 You, I don't like a lot. 317 00:20:33,000 --> 00:20:34,560 - Coleman, take the controls. 318 00:20:34,560 --> 00:20:36,360 We'll scout the way on foot for you. 319 00:20:36,360 --> 00:20:38,310 Follow on down along the widest ledges. 320 00:20:45,916 --> 00:20:48,499 (gentle foreboding music) 321 00:20:53,160 --> 00:20:54,733 - Watch that, it's loose. 322 00:20:56,001 --> 00:20:58,476 - What's the matter? - I don't like it. 323 00:20:58,476 --> 00:21:00,283 - What did you expect in here, 324 00:21:00,283 --> 00:21:02,130 the Garden of Eden? 325 00:21:02,130 --> 00:21:05,040 - I'm not talking about volcanoes, I mean Wright Thompson. 326 00:21:05,040 --> 00:21:06,390 He doesn't belong here. 327 00:21:06,390 --> 00:21:08,340 - None of us belongs here. 328 00:21:08,340 --> 00:21:09,990 We're doing what has to be done. 329 00:21:09,990 --> 00:21:12,240 - He doesn't feel that responsibility. 330 00:21:12,240 --> 00:21:14,340 He's just a useless piece of excess baggage, 331 00:21:14,340 --> 00:21:16,110 a selfish thrill-seeker. 332 00:21:16,110 --> 00:21:18,630 - But without him, there'd be no expedition. 333 00:21:18,630 --> 00:21:19,463 - Pardon me. 334 00:21:26,520 --> 00:21:28,103 - Kinda deep down there, isn't it? 335 00:21:29,960 --> 00:21:33,185 (gentle foreboding music continues) 336 00:21:38,456 --> 00:21:40,593 Nice and friendly bunch, those scientists. 337 00:21:41,940 --> 00:21:43,230 - Well, what's your trouble? 338 00:21:43,230 --> 00:21:45,690 - Oh, nothing, but don't they ever talk? 339 00:21:45,690 --> 00:21:47,700 - Not unless they got something to say. 340 00:21:47,700 --> 00:21:49,260 That's the way it is with smart people. 341 00:21:49,260 --> 00:21:50,640 - Maybe they're not so smart. 342 00:21:50,640 --> 00:21:52,800 Maybe they don't know what they're doing down here. 343 00:21:52,800 --> 00:21:54,150 - Listen, buster. 344 00:21:54,150 --> 00:21:56,040 Each one of them has taught at more colleges 345 00:21:56,040 --> 00:21:56,873 than you've flunked out of. 346 00:21:56,873 --> 00:21:59,733 - So what are you doing down here among all those brains? 347 00:22:01,956 --> 00:22:04,230 - I manage to make myself useful. 348 00:22:04,230 --> 00:22:06,570 It might be well if you did the same thing. 349 00:22:06,570 --> 00:22:08,010 - Doing what? 350 00:22:08,010 --> 00:22:08,843 - This. 351 00:22:15,124 --> 00:22:18,827 You lead the way for a while. 352 00:22:31,561 --> 00:22:34,061 We've hit bottom, rock bottom. 353 00:22:35,973 --> 00:22:38,004 - Hello, Coleman. Coleman? 354 00:22:38,004 --> 00:22:38,837 Come in. 355 00:22:41,721 --> 00:22:42,796 - [Dr. Coleman] Go ahead. 356 00:22:42,796 --> 00:22:44,020 - We've reached the end of the channel, 357 00:22:44,020 --> 00:22:45,840 established our position. 358 00:22:45,840 --> 00:22:49,533 - Our depth below mean sea level, 2.6 miles. 359 00:22:51,598 --> 00:22:54,515 (pensive music) 360 00:23:01,860 --> 00:23:04,770 - "The Engstrand underground geological expedition 361 00:23:04,770 --> 00:23:07,320 reached this point June 12, 1938, 362 00:23:07,320 --> 00:23:09,750 and was unable to proceed further. 363 00:23:09,750 --> 00:23:12,120 Why anyone who follows us should want to go further 364 00:23:12,120 --> 00:23:14,700 we do not know, but we assume that they have 365 00:23:14,700 --> 00:23:16,263 good reason for doing so. 366 00:23:17,280 --> 00:23:18,113 Good luck." 367 00:23:19,541 --> 00:23:22,713 - If Engstrand were living today, he'd know the reason. 368 00:23:22,713 --> 00:23:25,370 - The world has changed since 1938. 369 00:23:25,370 --> 00:23:28,290 - The world has changed since yesterday. 370 00:23:28,290 --> 00:23:30,087 We better get to work. 371 00:23:36,452 --> 00:23:39,285 (ground rumbling) 372 00:23:40,881 --> 00:23:41,714 - Look! 373 00:23:42,959 --> 00:23:45,123 - That's pressure from the other volcano. 374 00:23:46,470 --> 00:23:47,920 We'll have to work this side. 375 00:23:54,360 --> 00:23:55,193 Paxton! 376 00:23:58,170 --> 00:23:59,193 - Yes, Dr. Morley? 377 00:24:00,244 --> 00:24:03,540 - Start making density readings on that wall over there. 378 00:24:03,540 --> 00:24:04,373 - Yes, sir. 379 00:24:06,197 --> 00:24:09,114 (machine whirring) 380 00:24:11,604 --> 00:24:15,240 - This is it, the point of least resistance. 381 00:24:15,240 --> 00:24:16,413 - Okay, Andy! 382 00:24:19,110 --> 00:24:20,261 - I'm ready. 383 00:24:20,261 --> 00:24:23,344 - We'll all go back to the cyclotram. 384 00:24:30,055 --> 00:24:32,805 (Thompson sighs) 385 00:24:37,669 --> 00:24:40,064 - Fuses one and two set. 386 00:24:40,064 --> 00:24:42,746 (machine whirring) 387 00:24:42,746 --> 00:24:46,544 (explosion booming) 388 00:24:46,544 --> 00:24:48,687 I wonder what we'll be running into. 389 00:24:48,687 --> 00:24:51,604 - There's only one way to find out. 390 00:24:55,196 --> 00:24:58,113 (machine whirring) 391 00:25:15,844 --> 00:25:17,094 - Take it easy. 392 00:25:18,016 --> 00:25:20,766 (drill whirring) 393 00:25:29,582 --> 00:25:31,499 - We've broken through. 394 00:25:35,181 --> 00:25:36,734 (mysterious orchestral music) 395 00:25:36,734 --> 00:25:38,567 - Looks like a tunnel. 396 00:25:41,503 --> 00:25:42,963 So far, so good. 397 00:25:43,800 --> 00:25:46,380 Put on your gas masks just in case. 398 00:25:46,380 --> 00:25:49,980 Coleman, we'll set the pace, you follow along 399 00:25:49,980 --> 00:25:51,390 with the cyclotram. 400 00:25:56,060 --> 00:26:00,727 (mysterious orchestral music continues) 401 00:26:35,430 --> 00:26:36,953 - The air is fresh and clear. 402 00:26:36,953 --> 00:26:38,823 You can take your masks off. 403 00:26:42,780 --> 00:26:44,180 - The pressure seems normal. 404 00:26:45,460 --> 00:26:50,127 (mysterious orchestral music continues) 405 00:26:52,227 --> 00:26:53,910 - I wonder where it leads. 406 00:26:53,910 --> 00:26:56,604 - That's exactly what we're gonna find out. 407 00:26:56,604 --> 00:26:58,187 Lead the way, Andy. 408 00:27:01,928 --> 00:27:06,595 (mysterious orchestral music continues) 409 00:27:15,871 --> 00:27:18,788 (machine whirring) 410 00:27:22,849 --> 00:27:27,849 (mysterious orchestral music continues) 411 00:27:27,854 --> 00:27:30,771 (machine whirring) 412 00:27:34,714 --> 00:27:39,381 (mysterious orchestral music continues) 413 00:28:11,031 --> 00:28:13,003 (water dripping) 414 00:28:13,003 --> 00:28:14,583 - How did it all happen? 415 00:28:15,780 --> 00:28:19,710 - A long time ago, the earth above was covered with water. 416 00:28:19,710 --> 00:28:21,690 - When the sea vanished, 417 00:28:21,690 --> 00:28:24,480 it left red limestone deposits behind. 418 00:28:24,480 --> 00:28:25,980 - Was all this limestone? 419 00:28:25,980 --> 00:28:27,450 - Yes. 420 00:28:27,450 --> 00:28:29,550 And then the water gathered in underground streams 421 00:28:29,550 --> 00:28:32,220 and carved out the soft limestone. 422 00:28:32,220 --> 00:28:35,943 Drop by drop, year by year, the water dissolved the stone. 423 00:28:36,900 --> 00:28:40,440 - Each drop carried a tiny particle of sediment. 424 00:28:40,440 --> 00:28:42,780 That's what formed these columns. 425 00:28:42,780 --> 00:28:46,320 About an inch every 1000 years. 426 00:28:46,320 --> 00:28:48,510 - Well how long did this whole process take? 427 00:28:48,510 --> 00:28:50,793 - About 200 million years. 428 00:28:52,926 --> 00:28:55,350 Hello, Coleman. Coleman? 429 00:28:55,350 --> 00:28:58,203 Bring up the tram, we'll proceed from here. 430 00:28:58,203 --> 00:29:01,120 (machine whirring) 431 00:29:07,230 --> 00:29:09,380 - We're down 100 miles, you better pull up. 432 00:29:13,246 --> 00:29:14,096 Cut the switches. 433 00:29:15,814 --> 00:29:19,170 (switches clicking) 434 00:29:19,170 --> 00:29:21,570 - It's funny, when we first got here 435 00:29:21,570 --> 00:29:23,553 I felt a sort of exaltation. 436 00:29:24,690 --> 00:29:26,433 Now I feel depressed. 437 00:29:27,570 --> 00:29:28,710 I don't know why. 438 00:29:28,710 --> 00:29:30,630 - The oxygen content is adequate. 439 00:29:30,630 --> 00:29:31,463 - I know. 440 00:29:32,490 --> 00:29:35,763 But I too feel suffocated. 441 00:29:37,770 --> 00:29:40,083 Maybe it's the unreality of this place. 442 00:29:43,267 --> 00:29:46,080 - You know, once when I was working in the Holland Tunnel, 443 00:29:46,080 --> 00:29:48,453 I got cut off from my crew for 10 hours. 444 00:29:49,770 --> 00:29:50,820 I felt this way then. 445 00:29:59,400 --> 00:30:00,863 - I think I know what it is. 446 00:30:03,630 --> 00:30:04,593 It's loneliness. 447 00:30:06,240 --> 00:30:08,540 It's the feeling of a person away from people. 448 00:30:09,570 --> 00:30:12,510 I felt it on the top of a mountain in Tibet, 449 00:30:12,510 --> 00:30:15,213 in a jungle, and on the Arabian desert. 450 00:30:16,590 --> 00:30:19,813 It's like the last cord tying you with humanity has been cut. 451 00:30:20,670 --> 00:30:21,770 - It's more than that. 452 00:30:22,890 --> 00:30:25,833 People have dignity only in relation to many other people. 453 00:30:26,730 --> 00:30:30,240 Alone, a man is as useless as any rock out there. 454 00:30:30,240 --> 00:30:32,340 - Oh, you're both talking nonsense. 455 00:30:32,340 --> 00:30:36,180 Nature doesn't influence man, man influences nature. 456 00:30:36,180 --> 00:30:40,320 One man, one strong man, can change nature. 457 00:30:40,320 --> 00:30:41,676 - Oh, you're wrong, Dr. Paxton. 458 00:30:41,676 --> 00:30:45,660 It isn't one man, it's many men working together. 459 00:30:45,660 --> 00:30:46,493 Right, teacher? 460 00:30:46,493 --> 00:30:48,660 - Men together are no more than sheep. 461 00:30:48,660 --> 00:30:52,770 One man standing alone leads the way, and the sheep follow. 462 00:30:52,770 --> 00:30:54,390 - Please, gentlemen-- - Well, I'm embarrassed 463 00:30:54,390 --> 00:30:56,970 for all of you who call yourselves scientists. 464 00:30:56,970 --> 00:30:59,653 Swayed by a self-indulgent young fool. 465 00:30:59,653 --> 00:31:02,403 (water cup crinkling) 466 00:31:03,780 --> 00:31:05,400 I'm going ahead. 467 00:31:05,400 --> 00:31:07,740 I hope that by the time you catch up with me, 468 00:31:07,740 --> 00:31:08,910 the atmosphere will have cleared 469 00:31:08,910 --> 00:31:10,713 the cobwebs from your brains. 470 00:31:19,140 --> 00:31:20,550 - I'd better go with him. 471 00:31:20,550 --> 00:31:22,530 It isn't safe for a man to be alone down here. 472 00:31:22,530 --> 00:31:23,850 - Ah, he's all right. 473 00:31:23,850 --> 00:31:25,053 He's the leader type. 474 00:31:26,730 --> 00:31:28,290 - I'll go with him anyway. 475 00:31:28,290 --> 00:31:29,580 There wouldn't be leaders if there weren't 476 00:31:29,580 --> 00:31:30,997 sheep like me to be led. 477 00:31:39,322 --> 00:31:42,239 (machine whirring) 478 00:31:45,621 --> 00:31:49,441 - I still don't see any sign of Paxton and Coleman. 479 00:31:49,441 --> 00:31:51,024 - Well, keep going. 480 00:31:55,213 --> 00:31:58,163 (alarm beeping) 481 00:31:58,163 --> 00:31:59,228 - Gas? 482 00:31:59,228 --> 00:32:00,061 Gas! 483 00:32:00,061 --> 00:32:03,835 (tense music) 484 00:32:03,835 --> 00:32:05,437 - Paxton and Coleman. 485 00:32:05,437 --> 00:32:07,937 - They forgot their gas masks. 486 00:32:11,002 --> 00:32:14,919 (tense orchestral music) 487 00:32:19,847 --> 00:32:23,264 (mysterious orchestral music) 488 00:32:23,264 --> 00:32:24,931 Dr. Coleman, Paxton! 489 00:32:34,919 --> 00:32:36,336 - There they are! 490 00:32:38,171 --> 00:32:41,838 (mysterious orchestral music) 491 00:33:00,689 --> 00:33:01,722 - Strange... 492 00:33:03,104 --> 00:33:07,204 Digging a grave 110 miles under the earth. 493 00:33:10,248 --> 00:33:13,915 (dramatic orchestral music) 494 00:33:16,469 --> 00:33:19,136 (alarm beeping) 495 00:33:46,721 --> 00:33:47,733 - We must go on. 496 00:33:47,733 --> 00:33:49,563 It's too late to turn back now. 497 00:33:50,923 --> 00:33:53,840 (machine whirring) 498 00:34:09,150 --> 00:34:11,483 (machine whirring) 499 00:34:12,342 --> 00:34:14,192 (meter clicking) 500 00:34:14,192 --> 00:34:15,227 - No thanks. 501 00:34:15,227 --> 00:34:16,184 - Andy? 502 00:34:16,184 --> 00:34:17,017 - Yeah. 503 00:34:26,697 --> 00:34:27,530 - Hmm? 504 00:34:32,795 --> 00:34:35,894 - You know, right now I'd give $1000 for a good hamburger. 505 00:34:35,894 --> 00:34:36,727 (Bauer laughs) 506 00:34:36,727 --> 00:34:38,350 And another $1000 for onions on it. 507 00:34:54,480 --> 00:34:55,383 - Dr. Morley! 508 00:34:56,430 --> 00:34:58,257 Our water supply is ruined. 509 00:34:58,257 --> 00:34:59,253 - Cut the switches. 510 00:35:05,880 --> 00:35:08,040 Polluted by the gas fumes. 511 00:35:08,040 --> 00:35:09,584 - Yeah, somebody left it open. 512 00:35:09,584 --> 00:35:12,750 Back there just before Paxton and Coleman took off. 513 00:35:12,750 --> 00:35:14,220 - I guess I forgot to close it. 514 00:35:14,220 --> 00:35:15,293 - Oh, you-- - Andy! 515 00:35:16,450 --> 00:35:18,030 It was an accident. 516 00:35:18,030 --> 00:35:19,080 - An accident? 517 00:35:19,080 --> 00:35:21,450 We may never find water again. 518 00:35:21,450 --> 00:35:24,090 Now I suppose you'd give $1000 for a glass of that. 519 00:35:24,090 --> 00:35:26,100 - Andy, there's a job to be done. 520 00:35:26,100 --> 00:35:28,530 We've got to find water fast, and in this area. 521 00:35:28,530 --> 00:35:32,000 - Yeah, I know, we got about a chance in 1000 of finding it. 522 00:36:16,746 --> 00:36:18,794 - Look, there's Andy. 523 00:36:18,794 --> 00:36:22,627 (mysterious orchestral music) 524 00:36:43,394 --> 00:36:44,227 Andy! 525 00:36:45,652 --> 00:36:46,485 Andy! 526 00:36:50,592 --> 00:36:52,191 Andy! 527 00:36:52,191 --> 00:36:53,527 - Hello. 528 00:36:53,527 --> 00:36:54,923 - [Joan] You all right? 529 00:36:54,923 --> 00:36:57,905 - So far, so good. 530 00:36:57,905 --> 00:37:02,572 (mysterious orchestral music continues) 531 00:37:43,384 --> 00:37:44,551 No water here! 532 00:38:40,327 --> 00:38:41,644 (Andy sighs) 533 00:38:41,644 --> 00:38:44,130 Thing like this is enough to drive a man stir-crazy. 534 00:38:44,130 --> 00:38:45,840 - It's no use. 535 00:38:45,840 --> 00:38:48,570 240 miles inside the Earth. 536 00:38:48,570 --> 00:38:50,073 - Yeah, and no water. 537 00:38:53,767 --> 00:38:56,600 (bottle rattling) (water rippling faintly) 538 00:39:00,210 --> 00:39:01,410 - Here. 539 00:39:01,410 --> 00:39:03,160 I'd been saving it for the animals. 540 00:39:27,810 --> 00:39:30,060 - Go ahead, enjoy yourself. 541 00:39:30,060 --> 00:39:31,443 It doesn't cost a cent. 542 00:39:36,330 --> 00:39:37,163 - Stop it. 543 00:39:38,040 --> 00:39:38,873 Andy. 544 00:39:40,050 --> 00:39:41,520 This is ridiculous. 545 00:39:41,520 --> 00:39:42,780 We have something larger at stake 546 00:39:42,780 --> 00:39:44,520 than you're personal petty feuding. 547 00:39:44,520 --> 00:39:46,200 Now you two can come with us or stay here 548 00:39:46,200 --> 00:39:47,700 and kill each other. 549 00:39:47,700 --> 00:39:49,470 I'm going up to the cyclotram. 550 00:39:49,470 --> 00:39:51,000 - Never mind. 551 00:39:51,000 --> 00:39:51,973 I'll go get it. 552 00:39:56,592 --> 00:39:59,509 (machine whirring) 553 00:40:08,615 --> 00:40:11,364 (mysterious music) 554 00:40:11,364 --> 00:40:12,197 - There! 555 00:40:25,031 --> 00:40:25,864 - Water. 556 00:40:29,236 --> 00:40:30,072 Listen. 557 00:40:30,072 --> 00:40:31,563 (liquid trickling faintly) 558 00:40:31,563 --> 00:40:33,726 Sounds like running water! 559 00:40:35,899 --> 00:40:38,399 - But where is it coming from? 560 00:40:39,371 --> 00:40:41,371 - It's behind that wall! 561 00:40:52,160 --> 00:40:53,400 - It is running water. 562 00:40:53,400 --> 00:40:55,491 - Well, why don't we go through the wall with the cyclotram? 563 00:40:55,491 --> 00:40:56,324 - No. 564 00:40:56,324 --> 00:40:58,710 Thirstiest brother, there's still such a thing 565 00:40:58,710 --> 00:40:59,543 as too much water. 566 00:40:59,543 --> 00:41:01,920 - It could be an underground sea. 567 00:41:01,920 --> 00:41:05,583 - Andy. Andy, bring a couple of heavy hammers. 568 00:41:22,500 --> 00:41:23,670 - What's up, Professor? 569 00:41:23,670 --> 00:41:26,036 - We think there's water behind that wall. 570 00:41:26,036 --> 00:41:27,123 Try breaking it in. 571 00:41:27,123 --> 00:41:27,956 - Sure. 572 00:41:29,165 --> 00:41:31,923 (liquid trickling faintly) 573 00:41:35,882 --> 00:41:38,632 (hammer banging) 574 00:41:46,731 --> 00:41:49,398 - I brought two hammers, you know. 575 00:41:50,948 --> 00:41:53,698 (hammer banging) 576 00:41:59,487 --> 00:42:02,320 (hammers banging) 577 00:42:07,481 --> 00:42:10,148 (steam hissing) 578 00:42:25,193 --> 00:42:27,753 - [Joan] Come in here, let's take care of that arm. 579 00:42:32,984 --> 00:42:35,651 (door slamming) 580 00:42:39,030 --> 00:42:40,590 - The outside temperature's rising fast, 581 00:42:40,590 --> 00:42:42,048 it's up to 280 degrees now. 582 00:42:42,048 --> 00:42:44,643 - It looks as if it could go on forever. 583 00:42:47,865 --> 00:42:50,670 (air hissing) 584 00:42:50,670 --> 00:42:51,670 - Hold it out there. 585 00:43:01,770 --> 00:43:04,740 - Outer temperature is dropping fast. 586 00:43:04,740 --> 00:43:06,750 - The outside pressure's dropping, too. 587 00:43:06,750 --> 00:43:07,770 - Good. 588 00:43:07,770 --> 00:43:09,603 Condensation will soon take place. 589 00:43:13,380 --> 00:43:14,820 - There. 590 00:43:14,820 --> 00:43:16,830 - You're a pretty good doctor at that. 591 00:43:16,830 --> 00:43:18,780 - You're a pretty good patient at that. 592 00:43:18,780 --> 00:43:19,613 - Thanks. 593 00:43:19,613 --> 00:43:21,097 - Here, slip this on. 594 00:43:28,292 --> 00:43:30,184 (mysterious music) 595 00:43:30,184 --> 00:43:31,533 - It's water. 596 00:43:31,533 --> 00:43:32,366 Look. 597 00:43:33,424 --> 00:43:34,946 Look, everyone, it's water. 598 00:43:34,946 --> 00:43:38,613 (dramatic orchestral music) 599 00:43:56,975 --> 00:44:00,808 (mysterious orchestral music) 600 00:44:25,724 --> 00:44:29,391 (dramatic orchestral music) 601 00:44:41,509 --> 00:44:43,176 - Joan, are you all right? 602 00:45:04,508 --> 00:45:05,544 - Well? 603 00:45:08,944 --> 00:45:10,564 What shall we do now? 604 00:45:11,747 --> 00:45:13,172 - All right, I'll say it. 605 00:45:14,280 --> 00:45:16,140 I'll say what's on all of our minds. 606 00:45:16,140 --> 00:45:17,970 - Don't try to read our minds, Thompson. 607 00:45:17,970 --> 00:45:19,830 Just speak for yourself. 608 00:45:19,830 --> 00:45:21,270 - Then I say let's go back. 609 00:45:21,270 --> 00:45:22,527 - And I say go on. 610 00:45:22,527 --> 00:45:23,730 - But look at Joan. 611 00:45:23,730 --> 00:45:28,503 - We've gotten nowhere, deeper and deeper into nowhere. 612 00:45:29,880 --> 00:45:31,650 We've failed. 613 00:45:31,650 --> 00:45:34,590 - Would our failure be any less if we turn back now? 614 00:45:34,590 --> 00:45:36,753 - Our chances of living would be greater. 615 00:45:37,650 --> 00:45:39,123 - If we go on, we're dead. 616 00:45:40,403 --> 00:45:42,690 As dead as Paxton and Coleman. 617 00:45:42,690 --> 00:45:44,940 - That's a chance we have to take. 618 00:45:44,940 --> 00:45:48,000 - The stakes are high, higher than our lives. 619 00:45:48,000 --> 00:45:50,370 They involve the life and death of all mankind. 620 00:45:50,370 --> 00:45:53,640 - That's a great speech, but I won't buy it. 621 00:45:53,640 --> 00:45:54,870 - All right. 622 00:45:54,870 --> 00:45:56,520 Let's put it to a vote. 623 00:45:56,520 --> 00:45:58,890 Thompson? - Go back. 624 00:45:58,890 --> 00:46:00,393 - Andy? - Go on. 625 00:46:01,902 --> 00:46:02,735 - Bauer? 626 00:46:04,789 --> 00:46:07,572 (dramatic orchestral music) 627 00:46:09,120 --> 00:46:10,023 - Go back. 628 00:46:13,440 --> 00:46:14,273 - Go on. 629 00:46:16,380 --> 00:46:17,703 Seems to be a deadlock. 630 00:46:19,350 --> 00:46:24,350 I suppose none of us would like to reconsider? 631 00:46:28,890 --> 00:46:30,790 - Doesn't woman's suffrage count here? 632 00:46:32,310 --> 00:46:33,510 - What do you say, Joan? 633 00:46:34,740 --> 00:46:37,640 - I say go on, and let's not waste any more time about it. 634 00:46:45,762 --> 00:46:48,679 (machine whirring) 635 00:47:18,420 --> 00:47:19,950 How are those burns coming along? 636 00:47:19,950 --> 00:47:21,390 - Good as new. 637 00:47:21,390 --> 00:47:22,530 How are you, Doc? 638 00:47:22,530 --> 00:47:23,493 - Oh, I'll get by. 639 00:47:27,120 --> 00:47:27,953 - Here. 640 00:47:28,920 --> 00:47:30,060 - What's it for? 641 00:47:30,060 --> 00:47:32,130 - Does it have to be for something? 642 00:47:32,130 --> 00:47:34,675 Does everything have to be functional? 643 00:47:34,675 --> 00:47:35,910 It's a good luck ring. 644 00:47:35,910 --> 00:47:37,440 Saved my life in Tibet. 645 00:47:37,440 --> 00:47:38,273 Here, take it. 646 00:47:39,210 --> 00:47:40,918 - Why give it to me? 647 00:47:40,918 --> 00:47:43,642 - Haven't you ever been romanced before? 648 00:47:43,642 --> 00:47:45,813 - Not 900 miles below sea level. 649 00:47:46,770 --> 00:47:48,378 - Then it's about time. 650 00:47:48,378 --> 00:47:51,378 If there were any flowers around here, I'd pick them for you. 651 00:47:54,180 --> 00:47:56,580 - There's a highly scientific theory which states 652 00:47:56,580 --> 00:47:59,670 that if any man and any woman are cast away anywhere, 653 00:47:59,670 --> 00:48:01,920 for any length of time, sooner or later 654 00:48:01,920 --> 00:48:03,470 they'd think they were in love. 655 00:48:04,590 --> 00:48:06,090 That's what's happened to you. 656 00:48:06,930 --> 00:48:10,110 - If that theory has any value, it should apply to you. 657 00:48:10,110 --> 00:48:10,943 Does it? 658 00:48:13,470 --> 00:48:14,303 - No. 659 00:48:15,311 --> 00:48:18,630 - Well, I guess I need a little more time. 660 00:48:18,630 --> 00:48:19,930 We'll talk about it later. 661 00:48:30,863 --> 00:48:33,780 (machine whirring) 662 00:48:58,093 --> 00:49:00,570 Say, how about pulling this jalopy level for a minute, 663 00:49:00,570 --> 00:49:01,620 just long enough for us to get out 664 00:49:01,620 --> 00:49:03,370 of these straitjackets and stretch. 665 00:49:05,452 --> 00:49:08,369 (machine whirring) 666 00:49:18,173 --> 00:49:20,820 How much longer is it gonna be like this? 667 00:49:20,820 --> 00:49:23,093 - Oh, Wright, what difference does it make? 668 00:49:23,093 --> 00:49:23,926 - Plenty. 669 00:49:23,926 --> 00:49:26,850 If it's gonna be like this the rest of the way, why go on? 670 00:49:26,850 --> 00:49:28,170 Why waste time? 671 00:49:28,170 --> 00:49:30,540 - That shouldn't make any difference to you. 672 00:49:30,540 --> 00:49:32,430 You've never done anything but waste time. 673 00:49:32,430 --> 00:49:33,900 - Listen, you meathead. 674 00:49:33,900 --> 00:49:35,550 Just because you're a sandhog that likes to go 675 00:49:35,550 --> 00:49:36,810 grubbing around in the ground... 676 00:49:36,810 --> 00:49:39,549 - And you're mug who goes with his head in the clouds. 677 00:49:39,549 --> 00:49:40,907 - Stop it, both of you. 678 00:49:40,907 --> 00:49:42,783 - I've had enough of this! 679 00:49:45,180 --> 00:49:46,013 What's happened? 680 00:49:49,860 --> 00:49:50,763 - I don't know. 681 00:49:55,170 --> 00:49:56,120 We've struck water. 682 00:50:01,628 --> 00:50:03,057 - We're out of it. 683 00:50:08,130 --> 00:50:10,080 - This might be what we're looking for. 684 00:50:11,502 --> 00:50:13,683 Let's make a landing and explore the area. 685 00:50:15,091 --> 00:50:17,011 (switches clicking) 686 00:50:17,011 --> 00:50:19,928 (machine whirring) 687 00:50:25,620 --> 00:50:29,103 - It's got a high calcium content, but it's drinkable. 688 00:50:30,360 --> 00:50:31,740 - Hey! 689 00:50:31,740 --> 00:50:33,334 Look what I found! 690 00:50:33,334 --> 00:50:36,251 (mysterious music) 691 00:50:39,300 --> 00:50:40,560 - They're cave pearls. 692 00:50:40,560 --> 00:50:41,820 - Cave pearls? 693 00:50:41,820 --> 00:50:43,080 How much they worth? 694 00:50:43,080 --> 00:50:44,313 - Calcium carbonate. 695 00:50:45,300 --> 00:50:46,300 - Calcium carbonate? 696 00:50:47,820 --> 00:50:49,260 Well, how about this? 697 00:50:49,260 --> 00:50:51,873 - Sulfate of lime, plaster of Paris. 698 00:50:53,130 --> 00:50:55,730 - Professor, you take the romance out of everything. 699 00:50:57,090 --> 00:50:59,820 Here you are, Doc, two souvenirs from Hades, 700 00:50:59,820 --> 00:51:01,740 vacation land of the underworld. 701 00:51:01,740 --> 00:51:02,940 - Thank you. 702 00:51:02,940 --> 00:51:05,400 Back home, I'll be the envy of every kid on the block. 703 00:51:05,400 --> 00:51:07,320 - I'm not so sure, Joan. 704 00:51:07,320 --> 00:51:11,403 Take a cave pearl into the sunlight, it turns gray and ugly. 705 00:51:12,780 --> 00:51:14,100 - And the flower? 706 00:51:14,100 --> 00:51:15,393 - It'll crumble to dust. 707 00:51:16,836 --> 00:51:20,507 - Here, Professor, how about these fish? 708 00:51:20,507 --> 00:51:21,900 - It's a rare species. 709 00:51:21,900 --> 00:51:23,000 They're edible, though. 710 00:51:25,980 --> 00:51:27,183 - They have no eyes. 711 00:51:29,044 --> 00:51:30,990 I think I'll stick to pills. 712 00:51:30,990 --> 00:51:33,243 - They lost their eyes 10 million years ago. 713 00:51:39,060 --> 00:51:40,610 - What kind of a place is this? 714 00:51:41,471 --> 00:51:44,717 Flowers that crumble to dust in your hand. 715 00:51:44,717 --> 00:51:46,383 Stones that look like pearls. 716 00:51:47,370 --> 00:51:49,260 Fish without eyes. 717 00:51:49,260 --> 00:51:51,450 Nature's sure a practical joker. 718 00:51:51,450 --> 00:51:53,400 - I suppose you could've done better? 719 00:51:53,400 --> 00:51:54,350 - 10 million years? 720 00:51:55,260 --> 00:51:56,610 I couldn't have done worse. 721 00:51:59,490 --> 00:52:01,080 - [Joan Voiceover] Morley believes this is the shelter 722 00:52:01,080 --> 00:52:04,320 we've been searching for, a valley of shadows 723 00:52:04,320 --> 00:52:06,180 where life can be sustained. 724 00:52:06,180 --> 00:52:08,130 A shelter for humanity. 725 00:52:08,130 --> 00:52:10,173 And yet our morale is very low. 726 00:52:11,280 --> 00:52:12,183 What do we want? 727 00:52:13,020 --> 00:52:16,740 A ray or two of sunshine, a change of seasons? 728 00:52:16,740 --> 00:52:18,590 Starry nights? 729 00:52:18,590 --> 00:52:20,740 In this graveyard, Morley thinks-- 730 00:52:20,740 --> 00:52:23,970 - We can build a new life right here. 731 00:52:23,970 --> 00:52:26,130 - You mean this is what we're looking for? 732 00:52:26,130 --> 00:52:27,480 - You'll get used to it. 733 00:52:27,480 --> 00:52:29,250 - Well, who wants to get used to it? 734 00:52:29,250 --> 00:52:31,440 - Why don't we go on, a little further? 735 00:52:31,440 --> 00:52:32,273 - What? 736 00:52:32,273 --> 00:52:34,290 We've come 1100 miles already. 737 00:52:34,290 --> 00:52:36,600 - How can you measure what we've been through in miles? 738 00:52:36,600 --> 00:52:39,993 I say let's go back or go on, but this is no place. 739 00:52:44,190 --> 00:52:45,600 - What is your wish? 740 00:52:45,600 --> 00:52:47,973 - We've come so far, let's go on. 741 00:52:52,840 --> 00:52:55,757 (machine whirring) 742 00:52:59,792 --> 00:53:02,459 (ship thudding) 743 00:53:12,390 --> 00:53:13,223 - Well? 744 00:53:15,960 --> 00:53:17,133 - Which way do we go? 745 00:53:23,340 --> 00:53:25,863 - I suppose we'll have to explore both channels. 746 00:53:28,920 --> 00:53:30,480 - I'll take the right one. 747 00:53:30,480 --> 00:53:32,520 Wright, you take the other. 748 00:53:32,520 --> 00:53:33,353 - Why me? 749 00:53:34,260 --> 00:53:35,880 - I'll tell you why. 750 00:53:35,880 --> 00:53:37,920 - I'm sick of taking your orders. 751 00:53:37,920 --> 00:53:39,120 - That's the trouble with you, Thompson, 752 00:53:39,120 --> 00:53:40,805 that's all you do is take, you never give. 753 00:53:40,805 --> 00:53:43,230 - Without me there wouldn't have been any expedition. 754 00:53:43,230 --> 00:53:44,490 - Well, that's not enough. 755 00:53:44,490 --> 00:53:46,020 It's time you gave something of yourself 756 00:53:46,020 --> 00:53:46,980 and not your pocketbook. 757 00:53:46,980 --> 00:53:47,813 - Andy. 758 00:53:49,080 --> 00:53:50,680 - We might as well get started. 759 00:54:02,353 --> 00:54:06,186 (mysterious orchestral music) 760 00:54:30,618 --> 00:54:35,285 (mysterious orchestral music continues) 761 00:55:05,250 --> 00:55:08,897 (tense orchestral music) 762 00:55:08,897 --> 00:55:10,980 - Help, help, help, help! 763 00:55:13,375 --> 00:55:14,795 Help! 764 00:55:14,795 --> 00:55:15,975 Help! 765 00:55:15,975 --> 00:55:16,808 Help! 766 00:55:19,763 --> 00:55:20,596 Help! 767 00:55:23,806 --> 00:55:24,639 Help! 768 00:55:30,437 --> 00:55:31,848 - Hold on. 769 00:55:31,848 --> 00:55:35,515 (suspenseful orchestral music) 770 00:55:52,181 --> 00:55:53,014 Watch it. 771 00:55:58,323 --> 00:56:02,823 (suspenseful orchestral music continues) 772 00:56:20,807 --> 00:56:21,797 That's it. 773 00:56:21,797 --> 00:56:22,880 Take it easy. 774 00:56:25,724 --> 00:56:30,224 (suspenseful orchestral music continues) 775 00:56:51,001 --> 00:56:51,834 - Andy! 776 00:56:53,087 --> 00:56:55,812 Andy! (breathing heavily) 777 00:57:01,830 --> 00:57:02,663 Andy. 778 00:57:16,950 --> 00:57:18,600 - You're supposed to be taking it easy. 779 00:57:18,600 --> 00:57:19,803 Try to get some rest. 780 00:57:20,880 --> 00:57:22,020 Listen to me, Wright. 781 00:57:22,020 --> 00:57:24,870 You've been like this for days, how long can you keep it up? 782 00:57:24,870 --> 00:57:27,270 - He didn't like me any more than I liked him, 783 00:57:27,270 --> 00:57:28,650 yet he saved my life. 784 00:57:28,650 --> 00:57:31,200 - It doesn't help brooding over it. 785 00:57:31,200 --> 00:57:33,000 - But he died saving my life. 786 00:57:33,000 --> 00:57:34,800 - He did what he believed was right. 787 00:57:40,200 --> 00:57:42,903 - My trouble was I never believed in anything. 788 00:57:47,100 --> 00:57:48,393 - You can start now. 789 00:57:56,430 --> 00:57:59,700 - Morley wants to go back to that valley of the shadows 790 00:57:59,700 --> 00:58:01,170 he liked so much. 791 00:58:01,170 --> 00:58:02,760 - Well, it's better than this. 792 00:58:02,760 --> 00:58:04,440 - But it isn't good enough. 793 00:58:04,440 --> 00:58:06,210 - What do you want to do? 794 00:58:06,210 --> 00:58:07,653 - I too want to go back. 795 00:58:08,529 --> 00:58:10,196 But all the way back. 796 00:58:11,190 --> 00:58:12,900 Now that Andy's dead-- 797 00:58:12,900 --> 00:58:15,246 - Now that Andy's dead we've got to go on. 798 00:58:15,246 --> 00:58:18,390 We've got to, until we find what we're after. 799 00:58:18,390 --> 00:58:21,633 If we fail, then we can talk about going back. 800 00:58:28,100 --> 00:58:29,575 - Pull right there. 801 00:58:29,575 --> 00:58:31,533 (machine whirring) 802 00:58:31,533 --> 00:58:32,733 Good. 803 00:58:53,220 --> 00:58:55,670 - This must be a continuation of the other river. 804 00:58:57,828 --> 00:59:00,853 - No, I think it's just the seepage from it. 805 00:59:02,043 --> 00:59:02,876 - Listen. 806 00:59:03,804 --> 00:59:04,804 What's that? 807 00:59:08,722 --> 00:59:09,613 (mysterious orchestral music) 808 00:59:09,613 --> 00:59:10,829 - Look. 809 00:59:10,829 --> 00:59:12,579 - It's like daylight. 810 00:59:19,142 --> 00:59:23,809 (mysterious orchestral music continues) 811 00:59:36,863 --> 00:59:40,280 (grand orchestral music) 812 01:00:04,967 --> 01:00:08,717 It's like a dream after a terrible nightmare. 813 01:00:09,723 --> 01:00:11,806 - I think we've found it. 814 01:00:15,250 --> 01:00:17,917 (water rushing) 815 01:00:20,070 --> 01:00:21,737 - The promised land. 816 01:00:27,390 --> 01:00:30,057 (both laughing) 817 01:00:36,980 --> 01:00:39,217 [Joan Voiceover] We have discovered a vast and radiant 818 01:00:39,217 --> 01:00:41,000 cavern deep within the Earth. 819 01:00:42,150 --> 01:00:44,910 Along the shores of this incredible cave 820 01:00:44,910 --> 01:00:48,510 lies a great underground sea, gathering up the waters 821 01:00:48,510 --> 01:00:52,860 of the Earth, a strange sunless light 822 01:00:52,860 --> 01:00:55,008 is reflected from the phosphorescent dome. 823 01:00:55,008 --> 01:00:56,424 (pensive orchestral music) 824 01:00:56,424 --> 01:00:59,160 The glowing peaks are weathered and sharp, 825 01:00:59,160 --> 01:01:01,080 and the gullies deep. 826 01:01:01,080 --> 01:01:04,350 The wind is soft, and the climate pleasant. 827 01:01:04,350 --> 01:01:06,750 Vapors rise up into the bright dome, 828 01:01:06,750 --> 01:01:07,953 forming luminous clouds. 829 01:01:09,387 --> 01:01:13,054 (pensive orchestral music continues) 830 01:01:29,677 --> 01:01:32,280 The area is rich in chemical resources. 831 01:01:32,280 --> 01:01:35,850 That means power and industry, according to Bauer. 832 01:01:35,850 --> 01:01:38,703 And Wright says a real estate boom is on. 833 01:01:45,901 --> 01:01:48,484 (match clicks) 834 01:01:54,360 --> 01:01:55,193 - Got a match? 835 01:01:55,193 --> 01:01:56,043 - Sure, sure. 836 01:01:58,177 --> 01:02:01,320 (match clicks) 837 01:02:01,320 --> 01:02:02,153 - Hmm. 838 01:02:04,050 --> 01:02:05,910 - How you coming, Professor? 839 01:02:05,910 --> 01:02:06,743 - Uh-huh. 840 01:02:07,800 --> 01:02:09,600 - Still feeding those rabbits? 841 01:02:09,600 --> 01:02:11,550 They eat like pigs. 842 01:02:11,550 --> 01:02:15,337 - Small wonder, they're expecting in a couple of weeks. 843 01:02:16,440 --> 01:02:17,910 - All of the rabbits? 844 01:02:17,910 --> 01:02:20,160 - No silly, just the lady rabbits. 845 01:02:20,160 --> 01:02:21,123 - Tell me more. 846 01:02:22,440 --> 01:02:26,384 - Here, make yourself useful, get some more water. 847 01:02:26,384 --> 01:02:29,310 (Thompson laughs) 848 01:02:29,310 --> 01:02:32,493 Explorations and surveys of the surrounding area continue. 849 01:02:33,480 --> 01:02:36,120 Morley and Thompson have set out toward the southeast 850 01:02:36,120 --> 01:02:38,493 to investigate the land and its potentialities. 851 01:02:40,275 --> 01:02:43,358 (pensive orchestral music) 852 01:02:46,799 --> 01:02:49,470 - This is a strange kind of sand. 853 01:02:49,470 --> 01:02:51,553 - That's no sand, that's volcanic ash. 854 01:02:51,553 --> 01:02:54,330 The ash will make good fertilizer for our crops. 855 01:02:54,330 --> 01:02:55,163 - Crops? 856 01:02:56,040 --> 01:02:58,890 Let's face facts, Morley, this is a desert. 857 01:02:58,890 --> 01:03:01,440 The very word means deserted by life. 858 01:03:01,440 --> 01:03:02,840 And you talk about crops. 859 01:03:02,840 --> 01:03:04,530 - It can be irrigated. 860 01:03:04,530 --> 01:03:07,492 This country has everything: water, soil, air, heat. 861 01:03:07,492 --> 01:03:10,020 - Yeah, you're forgetting one thing, though. 862 01:03:10,020 --> 01:03:11,130 No sunlight. 863 01:03:11,130 --> 01:03:12,690 - Science can adjust that. 864 01:03:12,690 --> 01:03:14,670 Crops can thrive without sunlight. 865 01:03:14,670 --> 01:03:16,503 - Perhaps, but can we? 866 01:03:31,176 --> 01:03:33,300 - What sort of species is it? 867 01:03:33,300 --> 01:03:36,225 - It's the fossil remains of a species of lungfish. 868 01:03:36,225 --> 01:03:39,648 He breathed by means of both lungs and gills. 869 01:03:39,648 --> 01:03:43,710 When he came out of the sea 400 million years ago, 870 01:03:43,710 --> 01:03:46,170 he was the ruler of the animal kingdom. 871 01:03:46,170 --> 01:03:51,170 With his lungs, he was a pioneer in a new way of life. 872 01:03:52,260 --> 01:03:54,270 - How did they become extinct? 873 01:03:54,270 --> 01:03:56,700 - Like some of us on Earth, they seem 874 01:03:56,700 --> 01:03:58,800 to hurry the process of extinction. 875 01:04:00,698 --> 01:04:02,298 - (sighs) Let's get out of here. 876 01:04:03,319 --> 01:04:06,986 (bright orchestral music) 877 01:04:09,094 --> 01:04:10,140 (both laughing) 878 01:04:10,140 --> 01:04:11,297 - What's the matter? 879 01:04:11,297 --> 01:04:13,380 You act like you swallowed a canary for breakfast. 880 01:04:13,380 --> 01:04:14,640 - This is the day, Wright. 881 01:04:14,640 --> 01:04:15,720 - This is what day? 882 01:04:15,720 --> 01:04:18,584 - The day we're expecting the first litter of rabbits. 883 01:04:18,584 --> 01:04:20,790 - Well, who's gonna pass the cigars around? 884 01:04:20,790 --> 01:04:22,677 - You apparently don't realize the importance of it. 885 01:04:22,677 --> 01:04:24,120 - Oh, I'm sorry. 886 01:04:24,120 --> 01:04:25,980 - By observing the rabbits, we've already learned 887 01:04:25,980 --> 01:04:28,710 that they respond to nature basically as we do, 888 01:04:28,710 --> 01:04:32,070 as any mammal does, and from their young born today 889 01:04:32,070 --> 01:04:33,480 we can predict how our own young 890 01:04:33,480 --> 01:04:34,980 will respond in the new world. 891 01:04:34,980 --> 01:04:37,093 - [Joan] Dr. Morley, Bauer. 892 01:04:37,093 --> 01:04:37,926 - Come on. 893 01:04:37,926 --> 01:04:40,140 - You go ahead, I'll get plenty of hot water. 894 01:04:45,408 --> 01:04:49,370 Well, how many boy rabbits and how many girl rabbits, huh? 895 01:04:49,370 --> 01:04:52,050 (somber music) 896 01:04:52,050 --> 01:04:52,967 What's the matter? 897 01:05:04,452 --> 01:05:06,452 Joan, what's the matter? 898 01:05:07,493 --> 01:05:09,360 - They're dead. 899 01:05:09,360 --> 01:05:10,653 They're all born dead. 900 01:05:17,580 --> 01:05:19,173 - I can't understand it. 901 01:05:20,786 --> 01:05:21,619 Why? 902 01:05:22,946 --> 01:05:24,224 Why? 903 01:05:24,224 --> 01:05:28,003 - There must be some cause, some biological reason. 904 01:05:31,290 --> 01:05:33,570 - [Joan Voiceover] We've been searching for causes. 905 01:05:33,570 --> 01:05:36,603 Our investigations have been checked, tests rechecked. 906 01:05:37,623 --> 01:05:40,410 Examination of genetic tissue proves 907 01:05:40,410 --> 01:05:44,703 that all experimental animals born here are sterile. 908 01:05:51,810 --> 01:05:53,060 You know what this means? 909 01:05:54,420 --> 01:05:55,293 - This new world, 910 01:05:57,930 --> 01:05:59,253 a haven for the dead. 911 01:06:00,390 --> 01:06:01,890 - This is the end of the line. 912 01:06:03,180 --> 01:06:04,620 Now we know that the human race 913 01:06:04,620 --> 01:06:06,713 cannot reproduce itself in this underworld region. 914 01:06:06,713 --> 01:06:09,630 - It appears our mission is a failure. 915 01:06:09,630 --> 01:06:10,930 - Then we can't stay here. 916 01:06:11,850 --> 01:06:14,220 - At least one generation could. 917 01:06:14,220 --> 01:06:16,050 - And after that, what? 918 01:06:16,050 --> 01:06:17,313 - The end of humanity. 919 01:06:18,600 --> 01:06:19,710 - That I won't accept. 920 01:06:19,710 --> 01:06:21,610 - Neither can you run away from facts. 921 01:06:24,658 --> 01:06:27,241 (wind blowing) 922 01:06:38,942 --> 01:06:41,703 - (sighs) I've always run away. 923 01:06:42,990 --> 01:06:45,963 Climbing mountains, trying to prove something, 924 01:06:47,310 --> 01:06:48,303 I don't know what. 925 01:06:49,830 --> 01:06:53,580 - I too ran away instead of fighting. 926 01:06:53,580 --> 01:06:54,960 - And now? 927 01:06:54,960 --> 01:06:56,073 - I've run away again. 928 01:06:57,284 --> 01:06:58,950 - And I was always afraid I couldn't compete 929 01:06:58,950 --> 01:07:00,750 in a man's world. 930 01:07:00,750 --> 01:07:02,733 I think I wanna go back and try again. 931 01:07:04,260 --> 01:07:06,300 - Go back to what? 932 01:07:06,300 --> 01:07:08,528 To a world bent on self-destruction? 933 01:07:08,528 --> 01:07:11,220 We can live the rest of our lives here in peace. 934 01:07:11,220 --> 01:07:12,750 - Morley, you're wrong. 935 01:07:12,750 --> 01:07:14,190 This isn't peace. 936 01:07:14,190 --> 01:07:16,770 This is a resting place for the living dead. 937 01:07:16,770 --> 01:07:18,540 I don't believe it's the end of the world. 938 01:07:18,540 --> 01:07:20,400 I don't believe it's the end of mankind. 939 01:07:20,400 --> 01:07:22,440 - You're young, you don't know. 940 01:07:22,440 --> 01:07:25,650 I've lived through the terrors of two great wars. 941 01:07:25,650 --> 01:07:27,264 I've had enough. 942 01:07:27,264 --> 01:07:30,181 (thunder crashing) 943 01:07:38,635 --> 01:07:41,310 (volcano rumbling) 944 01:07:41,310 --> 01:07:42,590 - Take cover! 945 01:07:42,590 --> 01:07:43,961 The cyclotram! 946 01:07:43,961 --> 01:07:46,878 (thunder crashing) 947 01:07:59,372 --> 01:08:00,205 Look! 948 01:08:01,356 --> 01:08:02,189 Look out! 949 01:08:04,378 --> 01:08:07,211 (ground rumbling) 950 01:08:17,817 --> 01:08:20,734 (thunder crashing) 951 01:08:25,461 --> 01:08:28,044 (wind howling) 952 01:08:37,868 --> 01:08:39,951 Bauer, go start the tram. 953 01:08:43,171 --> 01:08:46,088 (thunder crashing) 954 01:08:51,412 --> 01:08:54,026 - Secure the hatch! We'll be swamped! 955 01:08:54,026 --> 01:08:55,474 - Morley! 956 01:08:55,474 --> 01:08:56,307 - Morley! 957 01:08:56,307 --> 01:08:58,890 (wind howling) 958 01:09:02,418 --> 01:09:03,554 Morley! 959 01:09:03,554 --> 01:09:04,775 Come back! 960 01:09:04,775 --> 01:09:06,087 - [Bauer] Secure the hatch! 961 01:09:06,087 --> 01:09:07,391 We'll be swamped! 962 01:09:07,391 --> 01:09:09,876 - [Thompson] Come back! 963 01:09:09,876 --> 01:09:12,793 (thunder crashing) 964 01:09:19,880 --> 01:09:21,495 (machine whirring) 965 01:09:21,495 --> 01:09:22,495 - Take over. 966 01:09:32,266 --> 01:09:35,557 (meter clicking) 967 01:09:41,994 --> 01:09:43,661 - Something's wrong! 968 01:09:45,632 --> 01:09:48,132 - Something's pulling us down. 969 01:09:52,507 --> 01:09:54,882 (meter clicking) 970 01:10:07,880 --> 01:10:10,797 (machine whirring) (meter clicking) 971 01:10:31,321 --> 01:10:32,404 - We're lost. 972 01:10:33,580 --> 01:10:37,247 (dramatic orchestral music) 973 01:10:38,136 --> 01:10:40,219 - We're in a blind alley. 974 01:10:41,119 --> 01:10:44,130 Ever since we've started we've been in a blind alley. 975 01:10:44,130 --> 01:10:47,080 - We can't bury ourselves in the Earth and expect to leave. 976 01:10:48,480 --> 01:10:50,190 Maybe that's the secret. 977 01:10:50,190 --> 01:10:51,960 Morley understood. 978 01:10:51,960 --> 01:10:55,383 - Strange we didn't know it before. 979 01:10:57,660 --> 01:10:59,583 I used to be afraid of death. 980 01:11:01,230 --> 01:11:02,520 - I was afraid of life. 981 01:11:06,354 --> 01:11:10,854 (dramatic orchestral music continues) 982 01:11:49,030 --> 01:11:50,455 (meter clicks) 983 01:11:50,455 --> 01:11:54,363 (suspenseful orchestral music) 984 01:12:14,114 --> 01:12:16,564 (meter clicking) 985 01:12:21,695 --> 01:12:22,528 - Look. 986 01:12:24,619 --> 01:12:25,452 Look! 987 01:12:25,452 --> 01:12:26,360 Look, look! 988 01:12:26,360 --> 01:12:27,277 Look, look! 989 01:12:31,921 --> 01:12:35,838 (suspenseful orchestral music) 990 01:12:39,823 --> 01:12:41,073 That's strange. 991 01:12:42,009 --> 01:12:43,342 How could it be? 992 01:12:57,262 --> 01:13:01,179 - We're above the level of the underground sea. 993 01:13:03,527 --> 01:13:08,151 - We found the channel to the upper ocean. 994 01:13:09,913 --> 01:13:13,580 (suspenseful orchestral music) 995 01:13:22,231 --> 01:13:26,314 (bright orchestral music) 996 01:13:31,173 --> 01:13:32,006 Look. 997 01:13:35,379 --> 01:13:39,879 (bright orchestral music continues) 998 01:13:51,346 --> 01:13:54,763 (grand orchestral music) 999 01:14:11,063 --> 01:14:13,980 - The universe is still in harmony. 1000 01:14:15,612 --> 01:14:17,634 (gulls cawing) 1001 01:14:17,634 --> 01:14:20,801 - There's life on that island, people. 1002 01:14:23,700 --> 01:14:25,300 - I feel like I'll live forever. 1003 01:14:27,439 --> 01:14:30,939 (bright orchestral music) 70902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.