All language subtitles for tt0103064-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:01:34,559 --> 00:01:38,604 Los Angeles, rok 2029 3 00:01:50,243 --> 00:01:55,205 29 sierpnia 1997 r. zgin臋艂y 3 miliardy ludzi. 4 00:01:56,207 --> 00:02:01,378 Ci, co prze偶yli nuklearn膮 po偶og臋, nazwali t臋 wojn臋 Dniem S膮du. 5 00:02:01,546 --> 00:02:06,508 Ale czeka艂 ich nowy koszmar - wojna z maszynami. 6 00:03:24,633 --> 00:03:31,055 Kieruj膮cy maszynami komputer, Skynet, wys艂a艂 w przesz艂o艣膰 dwa terminatory. 7 00:03:31,223 --> 00:03:37,812 Mia艂y one zniszczy膰 przyw贸dc臋 ludzi, Johna Connora. Mojego syna. 8 00:03:42,067 --> 00:03:50,068 Pierwszy zaatakowa艂 mnie w 1984 r., przed narodzinami Johna. Przegra艂. 9 00:03:51,077 --> 00:03:55,497 Drugi mia艂 zabi膰 Johna w dzieci艅stwie. 10 00:03:59,585 --> 00:04:05,924 Tak偶e tym razem ruch oporu wys艂a艂 samotnego wojownika, obro艅c臋 Johna. 11 00:04:06,093 --> 00:04:10,012 Ale kt贸ry z nich znajdzie Johna pierwszy? 12 00:04:13,100 --> 00:04:16,227 W roli g艂贸wnej: 13 00:04:18,355 --> 00:04:22,525 TERMINATOR 2 Dzie艅 s膮du 14 00:04:23,485 --> 00:04:25,862 W pozosta艂ych rolach: 15 00:05:10,075 --> 00:05:12,660 Muzyka: 16 00:05:39,356 --> 00:05:41,566 Zdj臋cia: 17 00:05:58,542 --> 00:06:00,543 Scenariusz: 18 00:06:02,046 --> 00:06:04,882 Produkcja i re偶yseria: 19 00:07:20,462 --> 00:07:22,963 Zdoby膰 艣rodek transportu 20 00:07:31,431 --> 00:07:33,182 Zdoby膰 odzie偶 21 00:08:19,689 --> 00:08:21,148 Pasuje 22 00:08:24,611 --> 00:08:27,781 Dawaj ubranie, buty i motor. 23 00:08:36,749 --> 00:08:39,292 Nie powiedzia艂e艣: "Prosz臋". 24 00:08:43,256 --> 00:08:45,382 Wyziew rakotw贸rczy 25 00:08:55,185 --> 00:08:56,686 Zabierzcie go! 26 00:09:16,666 --> 00:09:18,667 Wyci膮gnijcie to! 27 00:09:39,440 --> 00:09:41,191 Bierz! 28 00:10:07,385 --> 00:10:10,095 Nie mog臋 na to pozwoli膰, synu. 29 00:10:10,972 --> 00:10:13,515 Zsiadaj, albo ci臋 艣ci膮gn臋 si艂膮. 30 00:10:22,859 --> 00:10:24,486 Ani kroku! 31 00:11:25,300 --> 00:11:27,676 Tu w贸z 31 -D. 32 00:11:28,052 --> 00:11:32,222 Jakie艣 wy艂adowania pod wiaduktem. Sprawdz臋 to. 33 00:12:53,642 --> 00:12:55,559 Bia艂y, ch艂opiec, lat 10. 34 00:12:55,894 --> 00:12:57,645 Kradzie偶, wandalizm. 35 00:12:57,771 --> 00:13:00,272 Matka: Connor, S. Ojciec: nieznany. 36 00:13:00,440 --> 00:13:03,067 Opiekunowie: T. i J. Voight. 37 00:13:10,910 --> 00:13:14,538 John! Posprz膮taj w tym swoim chlewie. 38 00:13:26,300 --> 00:13:28,552 Ci twoi zast臋pczy to fajfusy. 39 00:13:29,345 --> 00:13:33,975 Mam do艣膰 tego smarka. Nie raczy odpowiedzie膰. 40 00:13:34,184 --> 00:13:37,186 - Odsu艅 si臋... - Rusz si臋 i pom贸偶 mi. 41 00:13:38,021 --> 00:13:40,440 - Todd! - Co? 42 00:13:40,566 --> 00:13:43,693 On nie sprz膮ta艂 od miesi膮ca. 43 00:13:44,695 --> 00:13:47,947 No tak, to nie mo偶e czeka膰. Ju偶 id臋. 44 00:13:55,831 --> 00:13:59,209 John! Do domu! S艂uchaj matki. 45 00:14:01,254 --> 00:14:03,464 Ona nie jest moj膮 matk膮. 46 00:14:10,388 --> 00:14:14,057 Zak艂ad psychiatryczny dla przest臋pc贸w 47 00:14:30,493 --> 00:14:32,327 To ciekawy przypadek. 48 00:14:32,661 --> 00:14:36,831 Prowadz臋 go d艂ugo. Kobieta, lat 29... 49 00:14:39,293 --> 00:14:42,795 Diagnoza: schizofrenia paranoidalna. Typowe objawy. 50 00:14:43,005 --> 00:14:47,259 Depresja, stany l臋kowe, agresja, urojenia prze艣ladowcze. 51 00:14:53,767 --> 00:14:56,685 Bardo nietypowe urojenia. 52 00:14:57,270 --> 00:15:03,400 Tzw. terminator, maszyna o wygl膮dzie cz艂owieka, mia艂 si臋 cofn膮膰 w czasie, 53 00:15:03,777 --> 00:15:05,903 - by j膮 zabi膰. - Oryginalne. 54 00:15:06,071 --> 00:15:11,785 Ojcem jej dziecka ma by膰 偶o艂nierz, jej obro艅ca. 55 00:15:11,953 --> 00:15:18,291 Tak偶e z przysz艂o艣ci. Z roku 2029, je艣li dobrze pami臋tam. 56 00:15:19,835 --> 00:15:21,211 To tu. 57 00:15:22,213 --> 00:15:24,548 Dzie艅 dobry, Saro. 58 00:15:27,552 --> 00:15:31,305 Dzie艅 dobry, panie doktorze. Jak kolano? 59 00:15:33,225 --> 00:15:34,809 Dobrze. 60 00:15:36,353 --> 00:15:40,982 Dwa tygodnie temu d藕gn臋艂a mnie pi贸rem w rzepk臋. 61 00:15:42,359 --> 00:15:44,860 Ci膮gle pr贸buje ucieka膰. 62 00:15:54,247 --> 00:15:56,206 Chod藕my dalej. 63 00:15:56,374 --> 00:16:00,002 Nie lubi臋, jak pacjenci demoluj膮 pokoje. 64 00:16:00,169 --> 00:16:03,338 - Daj jej tioridazyn臋. - Dopilnuj臋 tego. 65 00:16:26,780 --> 00:16:28,906 Jest pan opiekunem Johna Connora? 66 00:16:29,116 --> 00:16:34,203 - Tak. Co znowu zbroi艂? - Mog臋 z nim pogada膰? 67 00:16:34,371 --> 00:16:37,123 Nie ma go. Rano wzi膮艂 motor 68 00:16:37,374 --> 00:16:38,791 i znikn膮艂. 69 00:16:38,959 --> 00:16:42,046 - Macie mo偶e jego zdj臋cie? - Zaraz. 70 00:16:44,883 --> 00:16:49,303 - O co chodzi? - Musz臋 mu zada膰 kilka pyta艅. 71 00:16:51,640 --> 00:16:54,725 艁adny ch艂opak. Mog臋 to wzi膮膰? 72 00:16:55,477 --> 00:17:00,522 - Prosz臋. Ju偶 go kto艣 szuka艂. - Du偶y facet na motorze. 73 00:17:01,066 --> 00:17:03,442 To w tej samej sprawie? 74 00:17:05,571 --> 00:17:11,242 Nie. Nie narobi k艂opotu. Dzi臋kuj臋 za pomoc. 75 00:17:14,413 --> 00:17:16,539 Wsu艅 kradzion膮 kart臋. 76 00:17:22,755 --> 00:17:24,673 Wyszukiwanie kodu 77 00:17:27,176 --> 00:17:28,678 Nie grzeb si臋 tak. 78 00:17:29,346 --> 00:17:31,180 Dawaj, ma艂y... 79 00:17:31,932 --> 00:17:33,099 Ekstra! 80 00:17:33,433 --> 00:17:35,518 Kod 9003. 81 00:17:35,686 --> 00:17:39,772 - Sk膮d umiesz takie rzeczy? - Od mamy. Tej prawdziwej. 82 00:17:40,524 --> 00:17:43,609 Wyp艂ata 300 dolc贸w. 83 00:17:44,444 --> 00:17:46,195 Dawaj, kotku... 84 00:17:48,115 --> 00:17:52,285 - Uda艂o si臋. - I fajnie. 艁atwy szmal. 85 00:17:56,124 --> 00:17:57,708 艁atwizna! 86 00:18:02,797 --> 00:18:05,340 - To ona? - Tak. 87 00:18:05,508 --> 00:18:07,259 Fajna. 88 00:18:07,802 --> 00:18:12,848 Zupe艂na 艣wiruska. Jest w Pescadero. W wariatkowie. 89 00:18:14,892 --> 00:18:18,896 Chcia艂a zniszczy膰 fabryk臋 komputer贸w, ale postrzelili j膮. 90 00:18:20,566 --> 00:18:23,860 Jest do niczego. Chod藕! 91 00:18:24,236 --> 00:18:27,238 Wydamy troch臋 forsy. 92 00:18:41,337 --> 00:18:46,592 Jakby wielka lampa stroboskopowa wypala艂a mi oczy... 93 00:18:51,014 --> 00:18:53,515 Ale wszystko widz臋. 94 00:18:59,856 --> 00:19:01,148 Bo偶e... 95 00:19:04,904 --> 00:19:10,575 - Co dzie艅 mam ten sam sen, po co... - M贸w dalej. 96 00:19:15,331 --> 00:19:23,129 Dzieci s膮 jak ze spalonego papieru. Czarne, nieruchome. 97 00:19:25,883 --> 00:19:29,345 I wtedy dociera do nich fala uderzeniowa. 98 00:19:38,063 --> 00:19:41,106 Rozpadaj膮 si臋 jak suche li艣cie. 99 00:19:43,568 --> 00:19:46,612 Sny o ko艅cu 艣wiata nie s膮 rzadko艣ci膮. 100 00:19:49,908 --> 00:19:53,203 To nie sen, kretynie. To prawda. 101 00:19:53,704 --> 00:19:57,624 - Wiem, kiedy to b臋dzie. - Na pewno w to wierzysz. 102 00:19:57,834 --> 00:20:02,671 29 sierpnia 1997 r. Ty te偶 w to uwierzysz. 103 00:20:03,881 --> 00:20:08,343 Na to nie pomo偶e krem z filtrem s艂abszym ni偶 2 mln. 104 00:20:09,887 --> 00:20:13,891 My艣licie, 偶e 偶yjecie, a wszyscy jeste艣cie martwi. 105 00:20:14,852 --> 00:20:19,480 Ty ju偶 nie 偶yjesz. A tego wszystkiego nie ma. 106 00:20:19,648 --> 00:20:24,193 To ty 偶yjesz we 艣nie, a ja znam prawd臋. 107 00:20:24,486 --> 00:20:26,779 To si臋 stanie! 108 00:20:37,416 --> 00:20:39,877 Teraz czuj臋 si臋 o wiele lepiej. 109 00:20:42,881 --> 00:20:47,384 Twoje zachowanie faktycznie uleg艂o poprawie. 110 00:20:56,686 --> 00:20:59,146 Bo mia艂am cel. 111 00:21:00,189 --> 00:21:03,735 - D膮偶y艂am do czego艣. - Do czego? 112 00:21:05,988 --> 00:21:09,782 M贸wi艂 pan, 偶e je艣li po p贸艂 roku nast膮pi poprawa, 113 00:21:09,950 --> 00:21:14,412 przeniesie mnie pan na oddzia艂 o z艂agodzonym rygorze 114 00:21:14,538 --> 00:21:16,831 i b臋d臋 miewa艂a go艣ci. 115 00:21:18,959 --> 00:21:24,589 Min臋艂o p贸艂 roku i chc臋 zobaczy膰 mojego syna. 116 00:21:26,009 --> 00:21:27,760 Rozumiem. 117 00:21:30,847 --> 00:21:37,937 Wr贸膰my do tych terminator贸w. Teraz my艣lisz, 偶e nie istniej膮. 118 00:21:39,189 --> 00:21:42,942 Teraz wiem, 偶e nie istniej膮. 119 00:21:43,193 --> 00:21:48,615 Cz臋sto opowiada艂a艣, jak zmia偶d偶y艂a艣 jednego pras膮 hydrauliczn膮. 120 00:21:50,242 --> 00:21:56,206 Musia艂yby by膰 jakie艣 dowody. Znaleziono by co艣 w tej fabryce. 121 00:21:56,749 --> 00:22:01,836 Wi臋c ju偶 nie my艣lisz, 偶e t臋 spraw臋 zatuszowano? 122 00:22:04,048 --> 00:22:06,383 Nie. Bo po co? 123 00:22:07,718 --> 00:22:10,387 Wypr贸bujmy now膮 pozycj臋. Tam. 124 00:22:20,023 --> 00:22:22,233 Panie Dyson! 125 00:22:22,401 --> 00:22:25,569 Grupa materia艂owa robi... 126 00:22:28,240 --> 00:22:31,242 Grupa materia艂owa zaczyna now膮 seri臋. 127 00:22:31,493 --> 00:22:36,289 - Musi pan wyda膰 TO. - Zaraz przynios臋. 128 00:22:38,751 --> 00:22:43,422 Pracuj臋 tu kr贸tko, ale mo偶e pan powie... Je艣li pan wie... 129 00:22:43,589 --> 00:22:47,134 - Co? - Sk膮d TO si臋 wzi臋艂o? 130 00:22:47,301 --> 00:22:52,097 Raz zada艂em to samo pytanie, odpowiedzieli: "Nie pytaj". 131 00:22:58,604 --> 00:23:01,274 - Dzie艅 dobry, panie Dyson. - Jak leci? 132 00:23:01,650 --> 00:23:06,362 W艂o偶y膰 klucz. 1, 2, 3, obr贸t. 133 00:23:10,284 --> 00:23:13,202 - Co u pana rodziny? - Wszystko gra. 134 00:23:41,066 --> 00:23:43,150 I co pan powie? 135 00:23:44,152 --> 00:23:46,362 Chyba jest poprawa? 136 00:23:49,742 --> 00:23:56,081 S臋k w tym, 偶e jeste艣 bystra i chyba m贸wisz to, co chc臋 us艂ysze膰. 137 00:23:56,999 --> 00:24:01,336 My艣l臋, 偶e nie jeste艣 szczera. Gdybym ci臋 przeni贸s艂, 138 00:24:01,629 --> 00:24:04,089 zn贸w pr贸bowa艂aby艣 uciec. 139 00:24:08,844 --> 00:24:13,432 Musz臋 zobaczy膰 mojego syna. Prosz臋. 140 00:24:15,602 --> 00:24:17,228 ?艂agam. 141 00:24:18,396 --> 00:24:22,608 On jest w niebezpiecze艅stwie, beze mnie jest bezbronny. 142 00:24:22,776 --> 00:24:27,655 - Gdybym mog艂a zadzwoni膰... - Niestety nie mo偶esz. Na razie. 143 00:24:28,865 --> 00:24:33,410 Nie mam wyj艣cia. Zostaniesz tu na kolejne p贸艂 roku. 144 00:24:37,416 --> 00:24:40,377 - Zabij臋 ci臋, sukinsynu. - Puszczaj! 145 00:24:42,880 --> 00:24:44,673 Skurwiel! 146 00:24:45,383 --> 00:24:47,759 10 cm pentotalu sodu. 147 00:24:49,387 --> 00:24:52,389 - Nie wiesz, co robisz! - Przynie艣膰 pasy! 148 00:24:54,559 --> 00:24:56,810 Nie wiesz, co robisz. 149 00:25:01,441 --> 00:25:03,568 Wzorowa obywatelka. 150 00:25:25,008 --> 00:25:26,175 Identyfikacja 151 00:25:42,692 --> 00:25:47,864 By艂 tu 15 minut temu. Pojecha艂 do centrum handlowego, prawda? 152 00:25:49,116 --> 00:25:50,450 Do centrum? 153 00:26:36,040 --> 00:26:38,667 Rozmieni臋 fors臋, zaraz wracam. 154 00:26:55,017 --> 00:26:58,271 - Dziewczyny, znacie Johna Connora? - Nie. 155 00:27:01,316 --> 00:27:04,527 - Znasz tego ch艂opaka? - Nie. 156 00:27:10,534 --> 00:27:12,785 - John! - Nie teraz. 157 00:27:12,911 --> 00:27:15,663 Szuka ci臋 jaki艣 glina. Patrz... 158 00:27:21,087 --> 00:27:23,088 Lepiej spadaj! 159 00:27:28,386 --> 00:27:30,345 Widzia艂em go... 160 00:27:45,571 --> 00:27:47,822 Tu nie wolno wchodzi膰! 161 00:28:12,599 --> 00:28:14,099 Padnij! 162 00:29:44,069 --> 00:29:52,069 Zapal! 163 00:30:21,357 --> 00:30:27,739 Cholera! 164 00:35:06,196 --> 00:35:10,657 Przerwa! Zatrzymaj si臋. Przerwa, st贸j! 165 00:35:25,800 --> 00:35:29,052 Nie obra藕 si臋, ale jeste艣 terminatorem, tak? 166 00:35:29,178 --> 00:35:33,306 - Tak, Cyberdyne model 101. - Nie! 167 00:35:44,110 --> 00:35:46,153 Jasna cholera... 168 00:35:47,656 --> 00:35:49,448 Jeste艣 prawdziwy. 169 00:35:54,913 --> 00:35:59,000 W 艣rodku maszyna, a na zewn膮trz cz艂owiek? 170 00:35:59,377 --> 00:36:03,630 . Organizm cybernetyczny. Zywa tkanka i metalowy szkielet. 171 00:36:18,646 --> 00:36:22,358 Niesamowite. We藕 si臋 w gar艣膰, John. 172 00:36:26,864 --> 00:36:32,535 Nie chcesz mnie zabi膰. Tyle sam wykombinowa艂em. Co tu robisz? 173 00:36:32,703 --> 00:36:34,954 Mam ci臋 ochrania膰. 174 00:36:35,998 --> 00:36:37,874 Kto ci臋 przys艂a艂? 175 00:36:39,543 --> 00:36:45,256 Ty sam. Za 35 lat zaprogramujesz mnie, bym ci臋 chroni艂 teraz. 176 00:36:46,301 --> 00:36:48,218 Niesamowite. 177 00:36:50,430 --> 00:36:53,473 Tamten te偶 jest terminatorem, jak ty? 178 00:36:53,725 --> 00:36:57,477 Nie jak ja. To T1000, ulepszony prototyp. 179 00:36:59,272 --> 00:37:03,317 - Lepszy ni偶 ty? - Ze stopu mimetycznego. 180 00:37:04,027 --> 00:37:06,945 - Co to takiego? - P艂ynny metal. 181 00:37:08,781 --> 00:37:12,952 - Gdzie jedziemy? - Pora wyjecha膰 z miasta i unika膰 w艂adz. 182 00:37:13,287 --> 00:37:15,663 Musz臋 wpa艣膰 do domu po rzeczy. 183 00:37:16,040 --> 00:37:19,208 Odmawiam. T1000 b臋dzie ci臋 tam szuka艂. 184 00:37:20,336 --> 00:37:23,046 - Na pewno? - Ja bym tak zrobi艂. 185 00:37:34,184 --> 00:37:36,936 Todd i Janelle to fajfusy... 186 00:37:39,105 --> 00:37:42,858 Ale musz臋 ich ostrzec. Cholera! Masz monet臋? 187 00:37:52,702 --> 00:37:54,620 Janelle, to ja. 188 00:37:54,829 --> 00:37:57,207 - John? - Wszystko gra? 189 00:37:58,292 --> 00:37:59,542 Tak, kotku. 190 00:37:59,835 --> 00:38:02,379 - Nic ci nie jest? - Nic. 191 00:38:02,546 --> 00:38:09,469 Jest p贸藕no, martwi艂am si臋 o ciebie. Wr贸膰 szybko, to zjemy razem kolacj臋. 192 00:38:10,012 --> 00:38:13,598 - B臋dzie gulasz. - Nigdy nie by艂a taka mi艂a. 193 00:38:15,476 --> 00:38:18,812 - Gdzie jeste艣? - Czemu ten pies tak szczeka? 194 00:38:18,980 --> 00:38:20,648 Cicho, zasra艅cu! 195 00:38:21,984 --> 00:38:23,651 Strasznie ujada. 196 00:38:23,819 --> 00:38:25,987 Szczyl mia艂 wyrzuci膰 tego kundla. 197 00:38:30,325 --> 00:38:33,369 - Kotku, martwi臋 si臋. - On mo偶e tam by膰? 198 00:38:35,789 --> 00:38:37,915 Nic ci nie jest? 199 00:38:38,125 --> 00:38:41,002 - Wszystko w porz膮dku. - Jeste艣 pewny? 200 00:38:41,294 --> 00:38:43,880 - Jak si臋 wabi pies? - Max. 201 00:38:44,841 --> 00:38:49,386 Co odbi艂o Wilkowi? G艂o艣no szczeka. Nic mu nie jest? 202 00:38:49,846 --> 00:38:54,266 Wilk czuje si臋 艣wietnie. Gdzie jeste艣? 203 00:38:56,686 --> 00:38:59,271 Oboje nie 偶yj膮. 204 00:39:36,186 --> 00:39:41,857 Czekaj. To co艣 mo偶e imitowa膰 wszystko, czego dotknie? 205 00:39:42,067 --> 00:39:45,819 Wszystko, z czym mia艂o fizyczny kontakt. 206 00:39:45,945 --> 00:39:52,451 - Mo偶e udawa膰 paczk臋 papieros贸w? - Nie, tylko rzeczy r贸wnych rozmiar贸w. 207 00:39:52,827 --> 00:39:55,080 Czemu nie zamieni艂o si臋 w bomb臋? 208 00:39:55,456 --> 00:40:00,001 ?o to z艂o偶ony mechanizm. Bomby i bro艅 to ruchome cz臋艣ci, chemikalia. 209 00:40:00,169 --> 00:40:03,922 - Ale mo偶e tworzy膰 jednolite obiekty. - Czyli? 210 00:40:04,340 --> 00:40:06,216 No偶e i inn膮 bro艅 bia艂膮. 211 00:40:06,717 --> 00:40:12,263 To zdj臋cia z kamery na komisariacie, z 1984 r. 212 00:40:14,850 --> 00:40:17,435 Zabi艂 wtedy 17 policjant贸w. 213 00:40:19,523 --> 00:40:23,192 Ludzi z 偶onami i dzie膰mi. 214 00:40:25,112 --> 00:40:29,615 Te zdj臋cia zrobiono dzi艣 w centrum handlowym w Reseda. 215 00:40:31,159 --> 00:40:34,662 Wiemy, 偶e pani wie, kto to jest. 216 00:40:37,457 --> 00:40:40,417 Pani syn znikn膮艂. 217 00:40:41,754 --> 00:40:46,299 Kto艣 zamordowa艂 jego opiekun贸w. Ten go艣膰 jest w to zamieszany. 218 00:40:47,218 --> 00:40:50,470 Czy pani to w og贸le nie obchodzi? 219 00:40:55,643 --> 00:40:59,062 Tracimy czas. Chod藕my. 220 00:40:59,188 --> 00:41:05,820 Przykro mi, ale ona coraz bardziej traci kontakt z rzeczywisto艣ci膮. 221 00:41:06,822 --> 00:41:09,282 Teraz nam nie pomo偶e. 222 00:41:09,533 --> 00:41:12,910 Gdyby jej troch臋 przesz艂o, dam zna膰. 223 00:41:13,996 --> 00:41:17,790 - Douglas, odprowad藕 j膮 do pokoju. - Tak jest. 224 00:41:19,334 --> 00:41:21,252 Idziemy, kochanie. 225 00:41:22,546 --> 00:41:27,675 Kup臋 czasu sp臋dzili艣my w Nikaragui i innych takich miejscach. 226 00:41:28,845 --> 00:41:34,183 Przez jaki艣 czas 偶y艂a z by艂ym komandosem. Handlowali broni膮. 227 00:41:34,350 --> 00:41:36,185 Potem byli inni. 228 00:41:37,478 --> 00:41:42,441 艁apa艂a ka偶dego, kto m贸g艂 j膮 nauczy膰, jak mam by膰 wielkim dow贸dc膮. 229 00:41:44,277 --> 00:41:50,324 Potem j膮 wsadzili. "Przykro nam, ma艂y, ale twoja mama ma 艣wira." 230 00:41:52,203 --> 00:41:55,997 Wszystko, w co wierzy艂em, okaza艂o si臋 g贸wno warte. 231 00:41:56,707 --> 00:41:58,708 Nienawidzi艂em jej za to. 232 00:42:02,630 --> 00:42:04,881 Ale ona mia艂a racj臋. 233 00:42:05,883 --> 00:42:07,467 Wiedzia艂a. 234 00:42:10,596 --> 00:42:13,139 I nikt jej nie wierzy艂. 235 00:42:13,974 --> 00:42:15,851 Nawet ja. 236 00:42:18,605 --> 00:42:23,150 - Musimy j膮 uwolni膰. - Odmawiam. T1000 m贸g艂by wygra膰, 237 00:42:23,485 --> 00:42:26,487 gdyby skopiowa艂 Sar臋 i czeka艂 na ciebie. 238 00:42:26,613 --> 00:42:28,322 I co zrobi艂by z ni膮? 239 00:42:28,740 --> 00:42:33,994 - Najcz臋艣ciej wz贸r ulega likwidacji. - A ty nic nie m贸wisz. Jed藕my! 240 00:42:34,329 --> 00:42:39,166 - Odmawiam. Mam inny priorytet. - Dla mnie ona jest priorytetem. 241 00:42:41,087 --> 00:42:45,048 Cholera, co ci odbi艂o? Ratunku! 242 00:42:45,299 --> 00:42:47,008 Utrudniasz mi zadanie. 243 00:42:47,134 --> 00:42:49,386 Zabierzcie tego wariata! 244 00:42:49,679 --> 00:42:52,138 Ratunku, porwa艂 mnie! 245 00:42:53,015 --> 00:42:54,349 Puszczaj! 246 00:42:58,521 --> 00:43:02,065 - Czemu to zrobi艂e艣? - Bo mi kaza艂e艣. 247 00:43:05,320 --> 00:43:06,946 Co? 248 00:43:11,827 --> 00:43:15,538 - Musisz mnie s艂ucha膰? - To jeden z parametr贸w operacji. 249 00:43:16,707 --> 00:43:18,416 Udowodnij to. 250 00:43:19,584 --> 00:43:21,711 Sta艅 na jednej nodze. 251 00:43:26,968 --> 00:43:29,303 M贸j w艂asny terminator! 252 00:43:31,556 --> 00:43:33,932 - Nic ci nie jest? - Spadaj, g艂upku. 253 00:43:34,684 --> 00:43:36,643 A nie m贸wi艂em? 254 00:43:36,978 --> 00:43:40,314 - Wal si臋, g贸wniarzu! - G贸wniarzu? 255 00:43:42,859 --> 00:43:48,363 Opu艣膰 nog臋! Nazwa艂e艣 mnie g贸wniarzem? 256 00:43:48,948 --> 00:43:52,201 - Chcia艂em ci pom贸c, szczylu. - 艁ap go! 257 00:43:54,580 --> 00:43:56,247 Puszczaj! 258 00:43:56,415 --> 00:43:59,334 I kto tu jest g贸wniarzem, zasra艅cu? 259 00:44:08,594 --> 00:44:10,720 Od艂贸偶 t臋 spluw臋! 260 00:44:11,347 --> 00:44:14,183 - Uciekajcie. - Wiejemy! 261 00:44:21,149 --> 00:44:23,025 Chcia艂e艣 go zabi膰. 262 00:44:23,360 --> 00:44:25,235 Jasne, jestem terminatorem. 263 00:44:27,364 --> 00:44:29,490 S艂uchaj uwa偶nie. 264 00:44:30,867 --> 00:44:33,160 Ju偶 nie jeste艣 terminatorem. 265 00:44:34,204 --> 00:44:38,375 Kapujesz? Nie mo偶esz lata膰 i zabija膰 ludzi. 266 00:44:38,876 --> 00:44:42,629 - Dlaczego? - Jak to, dlaczego? Nie wolno. 267 00:44:42,880 --> 00:44:46,424 - Dlaczego? - Po prostu nie wolno. Zaufaj mi. 268 00:44:54,517 --> 00:44:58,812 Jad臋 po mam臋 i rozkazuj臋 ci: Pom贸偶 mi. 269 00:47:26,467 --> 00:47:30,720 - Jest tu Sara Connor? - Sp贸藕ni艂 si臋 pan. 270 00:47:30,972 --> 00:47:33,306 S膮 tu od godziny. 271 00:47:33,474 --> 00:47:35,642 Zaraz pana wpuszcz臋. 272 00:47:38,187 --> 00:47:40,564 Id膮 pa艅scy koledzy. 273 00:48:43,172 --> 00:48:46,382 - Gwen, chcesz kawy? - Nie, dzi臋ki. 274 00:48:46,925 --> 00:48:49,552 - Wola艂abym piwo. - Pewnie. 275 00:49:14,746 --> 00:49:16,705 - Dosta艂em fula. - Fajnie. 276 00:49:17,290 --> 00:49:19,458 Mam dobry dzie艅. 277 00:51:42,567 --> 00:51:47,822 Masz racj臋 co do nr. 24. Zwi臋ksz dawk臋 do 250 mg. 278 00:52:10,346 --> 00:52:12,180 Z艂ama艂a艣 mi r臋k臋. 279 00:52:12,598 --> 00:52:17,686 Masz 215 ko艣ci, a to by艂a tylko jedna. Nie ruszaj si臋! 280 00:52:19,605 --> 00:52:21,147 Trucizna 281 00:52:23,609 --> 00:52:25,360 Co robisz? 282 00:52:28,739 --> 00:52:30,950 Czemu si臋 zatrzymali艣my? 283 00:52:32,035 --> 00:52:36,998 - Obiecaj, 偶e nikogo nie zabijesz. - Dobra. 284 00:52:37,165 --> 00:52:39,375 - S艂owo? - Co? 285 00:52:40,419 --> 00:52:44,630 Unie艣 r臋k臋 i powiedz: "S艂owo, 偶e nikogo nie zabij臋". 286 00:52:44,756 --> 00:52:48,551 - S艂owo, 偶e nikogo nie zabij臋. - Jedziemy! 287 00:52:55,810 --> 00:52:59,730 Odwiedziny s膮 w tygodniu, od 10:00 do 16:00. 288 00:53:03,776 --> 00:53:07,404 - Co robisz? - Ty draniu, postrzeli艂e艣 mnie! 289 00:53:14,954 --> 00:53:16,998 Nie zabijaj! 290 00:53:20,794 --> 00:53:22,754 ?臋dzie 偶y艂. 291 00:53:36,936 --> 00:53:38,686 Skubana! 292 00:53:40,607 --> 00:53:44,068 - Tylko spokojnie. - Otwieraj, albo on umrze. 293 00:53:44,319 --> 00:53:47,446 - Nie ma mowy, pu艣膰 go. - Otwieraj! 294 00:53:47,614 --> 00:53:50,449 - Nigdy. - Spokojnie, Saro. 295 00:53:51,117 --> 00:53:54,203 Nie jeste艣 morderczyni膮, nie zrobisz tego. 296 00:53:54,329 --> 00:53:59,083 Ty ju偶 jeste艣 martwy. Wiesz, 偶e w to wierz臋, wi臋c nie podskakuj. 297 00:53:59,250 --> 00:54:00,960 Otw贸rz drzwi. 298 00:54:02,504 --> 00:54:04,214 Otw贸rz! 299 00:54:08,302 --> 00:54:09,386 Z drogi! 300 00:54:09,637 --> 00:54:12,973 Dalej! Albo mu to wstrzykn臋. 301 00:54:14,558 --> 00:54:16,226 Nie rusza膰 si臋! 302 00:54:17,228 --> 00:54:20,313 - Rzu膰cie pa艂ki! - R贸b, co ci m贸wi. 303 00:54:21,273 --> 00:54:25,652 Do gabinetu. Na pod艂og臋. Ty nie! Otw贸rz drzwi. 304 00:54:29,491 --> 00:54:33,077 Trzymaj je i k艂ad藕 si臋. Twarz膮 do 艣ciany! 305 00:54:49,052 --> 00:54:50,636 艁apa膰 j膮! 306 00:55:18,542 --> 00:55:20,293 Otw贸rz! 307 00:55:22,421 --> 00:55:23,921 Otwieraj! 308 00:55:27,051 --> 00:55:28,718 Z艂ama艂a klucz. 309 00:55:34,558 --> 00:55:36,350 Biegniemy dooko艂a. 310 00:56:08,594 --> 00:56:11,096 Mamo, czekaj! 311 00:56:22,358 --> 00:56:23,775 - Pom贸偶 jej! - Czekaj. 312 00:56:24,110 --> 00:56:26,904 - Szybko! - On nas pozabija. 313 00:56:28,115 --> 00:56:29,949 Trzymajcie j膮! 314 00:56:30,867 --> 00:56:32,785 Pozabija nas! 315 00:56:53,891 --> 00:56:56,226 Nic ci nie jest? 316 00:57:00,982 --> 00:57:03,233 Chod藕 ze mn膮, je艣li chcesz 偶y膰. 317 00:57:03,568 --> 00:57:05,986 Nie b贸j si臋, on nam pomo偶e. 318 00:57:30,304 --> 00:57:31,470 Id藕cie! 319 00:58:04,131 --> 00:58:06,382 Co to, kurde, jest? Co si臋 dzieje? 320 00:58:21,482 --> 00:58:22,982 Na pod艂og臋! 321 00:58:59,272 --> 00:59:00,605 Wysiadaj! 322 00:59:02,066 --> 00:59:03,942 Ale ju偶! 323 00:59:40,189 --> 00:59:42,149 Pusty. 324 00:59:48,072 --> 00:59:49,740 - Szybciej! - Masz. 325 00:59:52,493 --> 00:59:54,161 艁aduj! 326 01:00:03,589 --> 01:00:05,131 Ostatni. 327 01:00:12,973 --> 01:00:15,141 Trzymajcie si臋! 328 01:00:40,710 --> 01:00:41,752 Ju偶. 329 01:00:56,394 --> 01:00:58,478 Prowad藕. 330 01:01:50,950 --> 01:01:53,201 Nikt za nami nie jedzie. 331 01:01:53,327 --> 01:01:55,996 - Jeste艣 ca艂y? - Tak. 332 01:01:57,958 --> 01:02:01,043 - Ty co艣 widzisz? - Widz臋 wszystko. 333 01:02:01,462 --> 01:02:03,838 Wzmocnienie obrazu 334 01:02:04,339 --> 01:02:05,548 Ekstra! 335 01:02:09,470 --> 01:02:11,387 Chod藕 tu! 336 01:02:16,977 --> 01:02:18,603 Nic mi nie jest. 337 01:02:19,354 --> 01:02:22,483 G艂upio zrobi艂e艣, 偶e przyjecha艂e艣. 338 01:02:23,818 --> 01:02:25,777 Masz by膰 m膮drzejszy. 339 01:02:26,112 --> 01:02:30,073 Sam ma艂o nie zgin膮艂e艣. Co艣 ty my艣la艂? 340 01:02:31,117 --> 01:02:37,164 Nie mo偶esz ryzykowa膰 偶ycia, nawet dla mnie. Jeste艣 zbyt wa偶ny. 341 01:02:37,624 --> 01:02:39,416 Rozumiesz? 342 01:02:45,549 --> 01:02:49,427 Musia艂em ci臋 ratowa膰. Przepraszam. 343 01:02:49,887 --> 01:02:52,805 Nie musia艂e艣, radz臋 sobie sama. 344 01:03:00,439 --> 01:03:04,526 - Co jest z twoimi oczami? - Nic. 345 01:03:15,080 --> 01:03:17,164 A ty co tu robisz? 346 01:03:28,176 --> 01:03:30,554 - Nic ci nie jest? - Nic. 347 01:03:33,140 --> 01:03:35,559 艁adny motocykl. 348 01:03:58,208 --> 01:04:00,585 Uwa偶aj, Stalowe J膮dra. 349 01:04:08,135 --> 01:04:13,598 - Na pewno wiesz, co robisz? - Znam anatomi臋 cz艂owieka. 350 01:04:15,100 --> 01:04:20,897 - Wierz臋. 呕eby sprawniej zabija膰. - Zgadza si臋. 351 01:04:27,238 --> 01:04:30,907 - Czujesz b贸l, jak ci臋 postrzel膮? - Czuj臋 rany. 352 01:04:31,200 --> 01:04:33,619 Mo偶na by to nazwa膰 b贸lem. 353 01:04:35,913 --> 01:04:39,916 - Trzymaj latark臋. To si臋 zagoi? - Tak. 354 01:04:40,126 --> 01:04:45,131 Dobrze. Nie przyda艂by艣 nam si臋, gdyby艣 nie wygl膮da艂 jak cz艂owiek. 355 01:04:45,257 --> 01:04:50,803 - Jak d艂ugo 偶yjecie? Dzia艂acie? - Moja bateria starcza na 120 lat. 356 01:04:50,971 --> 01:04:54,641 Mo偶esz si臋 uczy膰 nowych rzeczy, 偶eby by膰... 357 01:04:56,477 --> 01:05:00,938 Bardziej ludzkim? Nie takim sztywniakiem? 358 01:05:03,442 --> 01:05:07,071 Moja jednostka centralna to sie膰 neuron贸w. 359 01:05:07,739 --> 01:05:11,408 Im wi臋cej stykam si臋 z lud藕mi, tym wi臋cej si臋 ucz臋. 360 01:05:11,826 --> 01:05:13,077 Fajnie. 361 01:05:44,485 --> 01:05:46,695 Uczymy si臋? 362 01:05:59,000 --> 01:06:01,544 Musimy si臋 oddali膰 od miasta. 363 01:06:05,882 --> 01:06:07,883 Jed藕 na po艂udnie. 364 01:06:16,018 --> 01:06:20,605 - Nie jed藕 za szybko, bo nas zatrzymaj膮. - Potwierdzam. 365 01:06:21,357 --> 01:06:28,071 Naucz si臋 m贸wi膰 jak ludzie. 呕adne tam: "Potwierdzam". 366 01:06:28,239 --> 01:06:31,992 Nic z tych rzeczy. M贸wi si臋: "Nie ma sprawy". 367 01:06:32,744 --> 01:06:36,288 Kiedy kto艣 jest niegrzeczny, m贸w: "Spadaj". 368 01:06:36,664 --> 01:06:40,585 A jak kogo艣 sp艂awiasz, m贸w: "Hasta La Vista, ma艂y". 369 01:06:41,086 --> 01:06:45,882 - Hasta La Vista... ma艂y? - Albo: "呕egnaj, fajfusie". 370 01:06:46,341 --> 01:06:50,595 Jak kto艣 jest w艣ciek艂y, m贸w: "Spoko". Albo stosuj kombinacje. 371 01:06:51,346 --> 01:06:53,556 Spoko, fajfusie. 372 01:06:54,057 --> 01:06:56,350 艢wietnie, ju偶 chwytasz. 373 01:06:56,685 --> 01:06:58,561 Nie ma sprawy. 374 01:07:13,203 --> 01:07:15,621 Chcesz frytek? 375 01:07:25,298 --> 01:07:28,134 - Pom贸c ci? - Nie. 376 01:07:29,136 --> 01:07:30,887 - Mam ci臋! - Nieprawda! 377 01:07:39,063 --> 01:07:41,314 Zginiemy, prawda? 378 01:07:44,109 --> 01:07:46,361 Znaczy, ludzie. 379 01:07:48,364 --> 01:07:54,078 - Macie sk艂onno艣膰 do autodestrukcji. - W tym s臋k. 380 01:07:55,747 --> 01:07:58,249 ?arki wam skr臋c臋! 381 01:07:59,584 --> 01:08:02,753 Jak powsta艂 Skynet? Kto za to odpowiada? 382 01:08:03,964 --> 01:08:07,341 Przede wszystkim Miles? ennet Dyson. 383 01:08:08,385 --> 01:08:09,927 Kto to? 384 01:08:10,095 --> 01:08:14,224 Dyrektor dzia艂u projekt贸w specjalnych w Cyberdyne Systems. 385 01:08:16,185 --> 01:08:18,019 Dlaczego on? 386 01:08:18,187 --> 01:08:22,357 Za par臋 miesi臋cy stworzy rewolucyjny mikroprocesor. 387 01:08:22,525 --> 01:08:23,942 I co? 388 01:08:24,986 --> 01:08:29,364 Za 3 lata Cyberdyne b臋dzie g艂贸wnym dostawc膮 wojska. 389 01:08:29,740 --> 01:08:34,953 Bombowce "Stealth" b臋d膮 sterowane przez komputery, nie ludzi. 390 01:08:35,121 --> 01:08:38,040 ?臋d膮 uzyskiwa艂y 艣wietne wyniki. 391 01:08:38,750 --> 01:08:44,171 Senat przyzna fundusze na Skynet. System ruszy 4.08.1997. 392 01:08:44,548 --> 01:08:50,261 B臋dzie ca艂kowicie samodzielny. Skynet uczy si臋 w post臋pie geometrycznym. 393 01:08:50,637 --> 01:08:54,515 艢wiadomo艣膰 uzyska o 2:14, 29.08. 394 01:08:55,183 --> 01:09:01,231 - W panice spr贸buj膮 go wy艂膮czy膰. - A on b臋dzie si臋 broni艂. 395 01:09:01,900 --> 01:09:07,404 - Zaatakuje cele w Rosji. - To teraz nasz przyjaciel. 396 01:09:07,906 --> 01:09:11,992 Ale kontratak Rosjan wyeliminuje wrog贸w Skynetu tutaj. 397 01:09:12,327 --> 01:09:14,036 Jezu... 398 01:09:16,956 --> 01:09:21,960 - Co wiesz o Dysonie? - Mam szczeg贸艂owe dane. 399 01:09:23,713 --> 01:09:30,011 Chc臋 wiedzie膰 wszystko. Jak wygl膮da, gdzie mieszka. Wszystko. 400 01:09:59,209 --> 01:10:01,710 Poczekaj w samochodzie. 401 01:10:39,292 --> 01:10:43,879 - Nerwowa jeste艣, Connor. - Ty te偶. 402 01:11:02,150 --> 01:11:05,068 - Cze艣膰, Du偶y Johnie. - Jak leci? 403 01:11:08,364 --> 01:11:14,327 On jest ze mn膮. To... wujek Bob. Wujku, to jest Enrique. 404 01:11:14,871 --> 01:11:16,705 Wujek Bob, tak? 405 01:11:25,924 --> 01:11:27,675 Pijesz? 406 01:11:32,306 --> 01:11:34,432 Wujek Bob? 407 01:11:34,641 --> 01:11:36,809 Jeste艣 s艂awna, wiesz? 408 01:11:37,186 --> 01:11:39,937 Tr膮bi膮 o tobie w TV. Pokazuj膮 zdj臋cia: 409 01:11:40,230 --> 01:11:43,733 twoje, Johna, jego. Gliny dostaj膮 艣wira. 410 01:11:47,072 --> 01:11:51,325 Przyjecha艂am po moje rzeczy. Daj mi ubranie, jedzenie i w贸z. 411 01:11:51,493 --> 01:11:54,953 - A mo偶e jeszcze plomby z z臋b贸w? - Gazem! 412 01:11:56,372 --> 01:11:58,665 Zajmijcie si臋 broni膮. 413 01:11:59,501 --> 01:12:01,085 Chod藕... 414 01:12:20,981 --> 01:12:23,608 Jedno trzeba mamie przyzna膰. 415 01:12:25,277 --> 01:12:27,612 Wszystko planuje z g贸ry. 416 01:12:37,874 --> 01:12:39,250 艢wietnie. 417 01:12:49,928 --> 01:12:55,307 To m贸j najlepszy w贸z. Siad艂 rozrusznik. Masz czas na napraw臋? 418 01:12:55,475 --> 01:12:58,520 Tak. Granic臋 przekroczymy po ciemku. 419 01:13:01,190 --> 01:13:07,154 Wychowywa艂em si臋 w takich miejscach. My艣la艂em, 偶e wszyscy tak 偶yj膮. 420 01:13:07,488 --> 01:13:10,949 Lataj膮 艣mig艂owcami, ucz膮 si臋 podk艂ada膰 bomby. 421 01:13:15,246 --> 01:13:16,997 Do twarzy ci. 422 01:13:28,677 --> 01:13:31,220 Mama zadawa艂a si臋 ze 艣wirami. 423 01:13:31,513 --> 01:13:36,517 Ale jeden by艂 ca艂kiem fajny. Uczy艂 mnie o silnikach. 424 01:13:36,852 --> 01:13:38,519 Potrzymaj. 425 01:13:39,104 --> 01:13:41,772 Oczywi艣cie, mama to popsu艂a. 426 01:13:41,940 --> 01:13:48,822 Ci膮gle gada艂a o Dniu S膮du i o tym, 偶e b臋d臋 przyw贸dc膮 艣wiata. 427 01:13:50,950 --> 01:13:52,868 Klucz dynamometryczny. 428 01:13:55,747 --> 01:13:59,291 - Chcia艂bym pozna膰 mojego ojca. - I poznasz. 429 01:14:00,835 --> 01:14:04,254 Jak b臋d臋 mia艂 45 lat. 430 01:14:06,466 --> 01:14:09,469 Wy艣l臋 go w przesz艂o艣膰, do 1984 r. 431 01:14:11,013 --> 01:14:14,974 On si臋 jeszcze nie urodzi艂. 432 01:14:17,519 --> 01:14:19,646 A偶 dziw pomy艣le膰. 433 01:14:22,107 --> 01:14:23,983 Druga 艣ruba. 434 01:14:31,576 --> 01:14:33,994 Byli razem tylko jedn膮 noc. 435 01:14:34,871 --> 01:14:39,750 Mama chyba ci膮gle go kocha. Czasem widz臋, jak p艂acze. 436 01:14:40,752 --> 01:14:46,006 Ona sie wypiera, oczywi艣cie. M贸wi, 偶e co艣 jej wpad艂o do oka. 437 01:14:49,135 --> 01:14:51,136 Dlaczego p艂aczecie? 438 01:14:51,596 --> 01:14:53,430 My, ludzie? 439 01:14:53,598 --> 01:14:58,937 Nie wiem. Po prostu p艂aczemy, jak cierpimy. 440 01:15:06,028 --> 01:15:10,699 - Z b贸lu? - Nie, to nie tak. 441 01:15:10,866 --> 01:15:14,452 Niby nic nam nie jest, a co艣 boli. 442 01:15:14,620 --> 01:15:16,955 - Kapujesz? - Nie. 443 01:15:17,790 --> 01:15:20,668 - Brawo, stary! - Nie ma sprawy. 444 01:15:21,086 --> 01:15:23,421 Przybij pi膮tk臋! 445 01:15:24,464 --> 01:15:26,424 Wysu艅 r臋k臋. 446 01:15:28,093 --> 01:15:31,804 艢wietnie. A teraz wal. Zr贸b to samo. 447 01:15:32,556 --> 01:15:34,307 Dobra... 448 01:15:36,935 --> 01:15:39,312 Dobrze. Teraz wy偶ej. 449 01:15:40,188 --> 01:15:41,689 I nisko. 450 01:15:42,608 --> 01:15:44,860 Niemrawe wolisko. 451 01:15:46,654 --> 01:15:48,655 呕artowa艂em. Jeszcze raz. 452 01:15:54,203 --> 01:15:59,082 Patrzy艂am, jak John bawi si臋 z maszyn膮 - i nagle mnie ol艣ni艂o. 453 01:15:59,459 --> 01:16:06,174 Terminator nigdy nie ustanie, nigdy go nie opu艣ci ani nie zrani, 454 01:16:06,425 --> 01:16:12,221 nie upije si臋 i nie b臋dzie go bi艂, zawsze b臋dzie mia艂 dla niego czas. 455 01:16:12,598 --> 01:16:17,477 Zawsze b臋dzie przy nim i odda 偶ycie w jego obronie. 456 01:16:19,772 --> 01:16:22,607 John mia艂 wielu przybranych ojc贸w, 457 01:16:22,983 --> 01:16:27,403 ale tylko ta maszyna spe艂nia艂a wszystkie wymagania. 458 01:16:27,946 --> 01:16:32,701 W oszala艂ym 艣wiecie to by艂 najrozs膮dniejszy wyb贸r. 459 01:19:43,568 --> 01:19:45,819 Nie ma fatum 460 01:20:05,966 --> 01:20:09,969 Macie jecha膰 na po艂udnie. Spotkacie si臋 jutro w Meksyku. 461 01:20:12,014 --> 01:20:14,181 Mamo, zaczekaj! 462 01:20:28,615 --> 01:20:30,866 Nie ma fatum. 463 01:20:32,452 --> 01:20:37,623 Nasz los nie jest z g贸ry ustalony. Powiedzia艂 jej to m贸j ojciec. 464 01:20:40,418 --> 01:20:44,379 Kaza艂em mu to zapami臋ta膰 i przekaza膰 jej. 465 01:20:46,883 --> 01:20:48,717 Niewa偶ne. 466 01:20:48,885 --> 01:20:56,768 To idzie tak: Przysz艂o艣膰 nie jest ustalona, decydujemy o swoim losie. 467 01:20:58,020 --> 01:21:02,565 - Ona chce zmieni膰 przysz艂o艣膰. - Pewnie tak. 468 01:21:04,234 --> 01:21:06,986 - O, cholera! - Dyson. 469 01:21:07,655 --> 01:21:13,243 Na pewno. Miles Dyson. Rozwali go. 470 01:21:13,662 --> 01:21:15,746 Jedziemy! 471 01:21:28,426 --> 01:21:31,595 - To ryzykowna taktyka. - Jed藕 szybciej! 472 01:21:31,930 --> 01:21:37,435 T1000 ma te same dane, co ja. Mo偶e przewidzie膰 ten ruch. 473 01:21:37,603 --> 01:21:40,021 Niewa偶ne, musimy j膮 powstrzyma膰. 474 01:21:40,564 --> 01:21:44,526 - Ona mo偶e zapobiec wojnie. - Niewa偶ne. 475 01:21:44,694 --> 01:21:49,197 Niczego si臋 nie nauczy艂e艣? Nie wiesz, czemu nie wolno zabija膰? 476 01:21:55,204 --> 01:21:57,455 Danny, masz i艣膰 spa膰. 477 01:21:58,082 --> 01:22:00,000 Jeszcze par臋 minut. 478 01:22:10,220 --> 01:22:14,223 Ju偶 czas. Myj z臋by i do 艂贸偶ka! 479 01:22:58,145 --> 01:22:59,812 Uciekaj! 480 01:23:10,115 --> 01:23:11,784 Bo偶e! 481 01:23:17,957 --> 01:23:19,917 Bierz Danny'ego i uciekaj! 482 01:23:21,586 --> 01:23:23,045 Jezu, Miles! 483 01:23:44,401 --> 01:23:46,236 Nie rusza膰 si臋! 484 01:23:46,904 --> 01:23:49,823 - Zostaw tat臋! - Na pod艂og臋, suko. 485 01:23:50,115 --> 01:23:51,866 Le偶e膰! 486 01:23:52,910 --> 01:23:56,246 - Odsu艅 si臋! - Nie r贸b krzywdy tacie... 487 01:23:57,373 --> 01:23:59,208 Na pod艂og臋! 488 01:24:02,337 --> 01:24:05,464 - Pu艣膰 ch艂opaka. - Cicho. Cicho! 489 01:24:05,882 --> 01:24:09,593 To twoja wina, skurwielu! 490 01:24:10,011 --> 01:24:11,929 - To przez ciebie! - Co? 491 01:24:12,347 --> 01:24:14,598 Nie pozwol臋 ci na to. 492 01:25:06,153 --> 01:25:08,237 Sp贸藕nili艣my si臋. 493 01:25:12,994 --> 01:25:15,037 Zobacz, co z nimi. 494 01:25:17,790 --> 01:25:20,709 Sp贸jrz na mnie, mamo. Jeste艣 ranna? 495 01:25:22,170 --> 01:25:23,545 Sp贸jrz na mnie. 496 01:25:25,506 --> 01:25:27,299 O ma艂o co... 497 01:25:39,271 --> 01:25:43,691 Wszystko b臋dzie dobrze. Co艣 wymy艣limy. 498 01:25:43,859 --> 01:25:46,194 S艂owo. 499 01:25:50,991 --> 01:25:55,328 - Przyjecha艂e艣 mnie powstrzyma膰? - Tak. 500 01:25:59,042 --> 01:26:00,793 Kocham ci臋. 501 01:26:02,295 --> 01:26:06,799 - Zawsze ci臋 kocha艂am. - Wiem. 502 01:26:14,891 --> 01:26:16,517 Przesz艂a na wylot. 503 01:26:18,311 --> 01:26:20,105 Ko艣ci s膮 ca艂e. 504 01:26:20,272 --> 01:26:23,566 Trzymaj tak, krwawienie powinno usta膰. 505 01:26:34,245 --> 01:26:37,247 - Kim jeste艣cie? - Poka偶 mu. 506 01:26:40,751 --> 01:26:44,422 Danny, chod藕 ze mn膮. Poka偶 mi sw贸j pok贸j. 507 01:27:25,173 --> 01:27:28,675 - Mo偶e... - S艂uchaj mnie uwa偶nie. 508 01:27:31,096 --> 01:27:35,058 Nast臋puje nuklearna zima, och艂odzenie klimatu... 509 01:27:35,225 --> 01:27:38,728 Terminator powiedzia艂 Dysonowi o wszystkim. 510 01:27:38,896 --> 01:27:44,942 O Skynecie, Dniu S膮du... Ca艂膮 histori臋 przysz艂o艣ci. 511 01:27:46,820 --> 01:27:51,991 Nie co dzie艅 cz艂owiek s艂yszy, 偶e zabije 3 miliardy ludzi. 512 01:27:52,159 --> 01:27:54,912 Dyson przyj膮艂 to nie藕le. 513 01:27:56,331 --> 01:27:58,248 Niedobrze mi. 514 01:28:05,507 --> 01:28:09,676 Oskar偶acie mnie o rzeczy, kt贸rych jeszcze nie zrobi艂em. 515 01:28:14,432 --> 01:28:16,642 Sk膮d mieli艣my wiedzie膰? 516 01:28:21,107 --> 01:28:25,026 W艂a艣nie, sk膮d mieli艣cie wiedzie膰? 517 01:28:26,487 --> 01:28:29,864 Tacy jak ty zbudowali bomb臋 wodorow膮. 518 01:28:30,282 --> 01:28:33,618 Tacy jak ty j膮 wymy艣lili. 519 01:28:38,624 --> 01:28:44,130 My艣licie, 偶e jeste艣cie tw贸rczy. Ale nigdy nic nie stworzyli艣cie. 520 01:28:44,631 --> 01:28:46,507 Nie dali艣cie 偶ycia. 521 01:28:46,675 --> 01:28:50,636 Nie czuli艣cie, jak ro艣nie. Tworzycie tylko 艣mier膰 i zniszczenie. 522 01:28:50,887 --> 01:28:52,513 Mamo! 523 01:28:53,306 --> 01:28:55,182 B膮d藕my konstruktywni. 524 01:28:57,018 --> 01:28:58,894 Musimy zapobiec wojnie. 525 01:28:59,563 --> 01:29:05,652 Ale my艣la艂am... Czy nie zmienimy biegu wydarze艅? 526 01:29:06,654 --> 01:29:13,201 Tak. Nie zaprojektuj臋 tego procesora. Nigdy. Jutro z艂o偶臋 wym贸wienie. 527 01:29:14,036 --> 01:29:18,165 - To nie wystarczy. - Kto艣 inny m贸g艂by to sko艅czy膰. 528 01:29:18,457 --> 01:29:21,293 No dobrze, wi臋c... 529 01:29:23,087 --> 01:29:26,339 Musimy zniszczy膰 laboratorium: dane, dyskietki. 530 01:29:26,674 --> 01:29:28,551 I wszystko tutaj. 531 01:29:29,553 --> 01:29:32,221 Bez wyj膮tku. Wszystko mi jedno. 532 01:29:34,725 --> 01:29:36,601 Wiecie o ko艣ci? 533 01:29:36,935 --> 01:29:39,020 - O ko艣ci? - Mamy procesor. 534 01:29:39,188 --> 01:29:42,982 - Z takiego jak ty. - Jednostka centralna Terminatora. 535 01:29:43,275 --> 01:29:45,318 Cholera, wiedzia艂am! 536 01:29:45,944 --> 01:29:50,781 - Nie wolno by艂o pyta膰, sk膮d to jest. - Zak艂amani dranie! 537 01:29:51,116 --> 01:29:53,744 Niesamowita technologia. Nie dzia艂a艂. 538 01:29:55,121 --> 01:29:59,499 Ale wskaza艂 nam nowe kierunki. Nigdy by艣my... 539 01:30:02,003 --> 01:30:05,714 - Na nim si臋 opiera艂em. - Trzeba go zniszczy膰. 540 01:30:07,967 --> 01:30:10,385 Wprowadzisz nas do budynku? 541 01:30:11,304 --> 01:30:13,472 Pewnie tak. Kiedy? 542 01:30:17,978 --> 01:30:19,020 Teraz? 543 01:30:22,983 --> 01:30:29,072 Przysz艂o艣膰, dot膮d oczywista, sta艂a si臋 jak ciemna szosa. 544 01:30:29,240 --> 01:30:34,661 Wkraczali艣my na nieznany teren. Tworzyli艣my histori臋. 545 01:31:10,199 --> 01:31:11,783 Cze艣膰... 546 01:31:13,411 --> 01:31:15,078 Carl, prawda? 547 01:31:16,706 --> 01:31:22,043 To moi znajomi, chc臋 im pokaza膰 laboratorium. 548 01:31:22,295 --> 01:31:27,300 Wie pan, jakie mamy przepisy. Pisemne zezwolenie... 549 01:31:28,802 --> 01:31:30,678 Prosz臋. 550 01:31:31,179 --> 01:31:33,681 Nic nie kombinuj! 551 01:31:43,734 --> 01:31:45,568 W porz膮dku. 552 01:31:46,320 --> 01:31:52,326 Sejf otwiera si臋 dwoma kluczami naraz. Drugi jest w schowku. 553 01:31:53,870 --> 01:31:55,620 Gibbons? 554 01:31:59,125 --> 01:32:02,836 Gibbons, nie wolno opuszcza膰 biurka. 555 01:32:03,588 --> 01:32:05,088 Do diab艂a! 556 01:32:08,343 --> 01:32:09,718 O, cholera! 557 01:32:27,154 --> 01:32:29,197 Karta powinna zadzia艂a膰. 558 01:32:34,036 --> 01:32:36,496 - Co jest? - Szlag by to... 559 01:32:36,663 --> 01:32:38,874 W艂膮czyli cichy alarm. 560 01:32:44,756 --> 01:32:49,885 Zmieni艂y si臋 kody w ca艂ym budynku. Niczego ju偶 nie otworzymy. 561 01:32:50,387 --> 01:32:53,180 - Musimy zrezygnowa膰. - Nie. 562 01:32:55,225 --> 01:32:57,142 Zrobimy swoje. 563 01:33:01,190 --> 01:33:03,233 Id藕cie do laboratorium. 564 01:33:03,692 --> 01:33:04,734 Otworz臋 to. 565 01:33:04,902 --> 01:33:08,780 To ten go艣膰 ze sklepu. On i ta babka. 566 01:33:10,908 --> 01:33:14,077 Przy艣lijcie wszystkie radiowozy z okolicy. 567 01:33:16,705 --> 01:33:19,958 Mo偶e m贸j osobisty kod wci膮偶 dzia艂a. 568 01:33:24,840 --> 01:33:27,049 - Nic. - Wypr贸buj臋 m贸j. 569 01:33:32,013 --> 01:33:34,014 John, kryj si臋! 570 01:33:46,570 --> 01:33:50,740 Nie mo偶emy tam wej艣膰. W艂膮czy艂y si臋 ga艣nice halonowe. 571 01:33:58,124 --> 01:34:00,500 Musimy odczeka膰 par臋 minut. 572 01:34:02,628 --> 01:34:04,212 W艂贸偶cie maski. 573 01:34:18,395 --> 01:34:20,480 Do roboty! 574 01:34:42,253 --> 01:34:49,009 Do wszystkich jednostek: w艂amanie na Kramer Street 2144. 575 01:34:49,135 --> 01:34:51,011 Budynek Cyberdyne. 576 01:34:51,137 --> 01:34:58,268 Bia艂a kobieta, Connor Sara, zbieg艂a ze szpitala stanowego. 577 01:34:58,853 --> 01:35:05,276 Bia艂y m臋偶czyzna, s膮dz膮c z rysopisu - zab贸jca 17 policjant贸w w 1984. 578 01:35:05,444 --> 01:35:07,612 S膮 uzbrojeni i bardzo... 579 01:36:00,418 --> 01:36:03,378 艢wietnie. 7-2-5-6. 580 01:36:10,345 --> 01:36:12,346 艁atwy szmal. 581 01:36:20,939 --> 01:36:23,107 Cholera, niedobrze. 582 01:36:23,483 --> 01:36:25,026 Niedobrze. 583 01:36:28,280 --> 01:36:30,031 Jak nam idzie? 584 01:36:30,198 --> 01:36:34,244 Pod艂膮czy艂em zapalnik. Jeszcze jedna beczka. 2 minuty. 585 01:36:36,122 --> 01:36:37,748 Jak... 586 01:36:38,374 --> 01:36:40,876 - Jak to detonujemy? - Zdalnie. 587 01:36:41,419 --> 01:36:45,130 - 艁atwizna. Mamy go艣ci. - Policja? 588 01:36:45,423 --> 01:36:48,300 - Ilu? - Chyba wszyscy. 589 01:36:49,218 --> 01:36:51,386 Id藕cie, ja sko艅cz臋. 590 01:36:54,557 --> 01:36:57,644 - Zajm臋 si臋 policj膮. - Czekaj! Obieca艂e艣. 591 01:37:00,439 --> 01:37:02,190 Zaufaj mi. 592 01:37:15,746 --> 01:37:20,584 Ty w oknie! Rzu膰 bro艅 i za艂贸偶 r臋ce na kark. 593 01:37:24,047 --> 01:37:26,465 Karabin maszynowy! 594 01:37:48,739 --> 01:37:50,198 Uciekamy! 595 01:38:31,158 --> 01:38:35,036 Ofiar w ludziach: 0.0 596 01:38:39,292 --> 01:38:40,584 Ognia! 597 01:38:58,270 --> 01:39:02,523 Jednocze艣nie obracamy w lewo. 1, 2, 3... Ju偶. 598 01:39:14,161 --> 01:39:16,954 呕eby to wyj膮膰, musisz... 599 01:39:24,422 --> 01:39:28,300 Trzymamy Skynet za jaja, co? Spadamy. 600 01:39:56,622 --> 01:39:58,915 - Gotowa? - Gotowa. 601 01:40:02,336 --> 01:40:06,966 - Musimy i艣膰. - We藕 to, u偶yj膮 gazu. 602 01:40:08,593 --> 01:40:11,262 Zajmij si臋 drzwiami. Detonator! 603 01:40:35,663 --> 01:40:37,289 Mamo! 604 01:41:23,212 --> 01:41:24,922 Cholera! 605 01:41:25,423 --> 01:41:28,425 Czysty pok贸j. Stamt膮d nie ma wyj艣cia. 606 01:41:38,811 --> 01:41:40,062 Padnij! 607 01:41:46,528 --> 01:41:48,321 Daj to! 608 01:42:13,515 --> 01:42:16,976 Nie wiem, ile jeszcze wytrzymam. 609 01:42:20,855 --> 01:42:23,732 Wycofujemy si臋! 610 01:42:24,067 --> 01:42:25,901 Pryskamy st膮d! 611 01:43:01,815 --> 01:43:04,108 Jak na wojnie. 612 01:43:30,094 --> 01:43:31,928 Ocena zagro偶enia 613 01:43:35,600 --> 01:43:37,601 Zamknij oczy. 614 01:43:43,609 --> 01:43:45,985 Czekajcie. Wr贸c臋 tu. 615 01:43:54,828 --> 01:43:56,829 Po艂贸偶 si臋 twarz膮 do pod艂ogi! 616 01:44:00,250 --> 01:44:02,211 ?le ju偶! 617 01:44:03,630 --> 01:44:05,506 Rozwali膰 go! 618 01:44:45,881 --> 01:44:47,465 Boli! 619 01:45:25,089 --> 01:45:27,048 Potrzymaj to. 620 01:46:00,210 --> 01:46:01,710 Jed藕! 621 01:46:40,000 --> 01:46:41,501 Cholera! 622 01:46:53,890 --> 01:46:55,599 Wysiadaj. 623 01:47:14,954 --> 01:47:18,873 W 偶adnym razie nie wychod藕 spod kamizelek. 624 01:47:19,292 --> 01:47:21,293 - Kapujesz? - Tak. 625 01:47:36,685 --> 01:47:38,936 - 艢mig艂owiec! - To on. 626 01:48:40,959 --> 01:48:42,710 Le偶! 627 01:49:08,154 --> 01:49:09,656 Mamo! 628 01:49:57,290 --> 01:49:59,374 Kurcz臋! Nic panu nie jest? 629 01:50:06,883 --> 01:50:09,009 Mamo, musimy wia膰. 630 01:50:11,387 --> 01:50:13,096 We藕 strzelb臋. 631 01:50:16,976 --> 01:50:18,894 Jeste艣cie ranni? 632 01:50:28,030 --> 01:50:29,780 P艂ynny azot 633 01:50:31,241 --> 01:50:33,367 O, cholera! Szybciej! 634 01:50:34,077 --> 01:50:36,496 Bierzemy w贸z. 635 01:50:42,002 --> 01:50:43,504 Szybko! 636 01:50:44,005 --> 01:50:45,506 Wsiadaj! 637 01:50:47,258 --> 01:50:48,342 Jazda! 638 01:50:48,760 --> 01:50:50,761 Chwa艂a Bogu 639 01:50:54,390 --> 01:50:56,308 Co, u licha...? 640 01:51:02,690 --> 01:51:04,942 - Krwawi臋, mocno. - 艢ci艣nij to. 641 01:51:07,321 --> 01:51:09,155 Tym. 642 01:51:14,286 --> 01:51:16,454 Dogania nas. 643 01:51:18,415 --> 01:51:21,042 - Gazu! - To maksymalna pr臋dko艣膰. 644 01:51:21,293 --> 01:51:23,586 Ja szybciej biegam. 645 01:51:33,807 --> 01:51:36,183 Zaje偶d偶a z prawej. 646 01:51:37,394 --> 01:51:38,894 Uwa偶aj! 647 01:52:01,627 --> 01:52:03,628 - Prowad藕. - A ty dok膮d? 648 01:52:11,345 --> 01:52:13,013 Zjed藕 z autostrady. 649 01:52:23,233 --> 01:52:24,900 Cholera! 650 01:52:27,946 --> 01:52:29,614 Trzymaj si臋. 651 01:53:14,286 --> 01:53:15,578 Jed藕! 652 01:53:24,171 --> 01:53:25,963 Prosto! 653 01:53:28,092 --> 01:53:29,176 Padnij! 654 01:53:44,275 --> 01:53:45,776 Uciekajcie! 655 01:53:51,449 --> 01:53:53,284 Wiejemy st膮d. 656 01:55:11,533 --> 01:55:13,826 Hasta la? ista, ma艂y. 657 01:56:03,754 --> 01:56:06,089 Mamy ma艂o czasu. 658 01:56:27,529 --> 01:56:29,196 Chod藕. 659 01:56:29,739 --> 01:56:31,657 Musimy ucieka膰. 660 01:56:32,117 --> 01:56:33,868 Wstawaj! 661 01:56:47,675 --> 01:56:50,135 Daj strzelb臋. 662 01:56:54,140 --> 01:56:56,182 Oprzyj si臋 na mnie. 663 01:56:57,018 --> 01:56:58,643 Szybko! 664 01:57:02,733 --> 01:57:05,276 Chod藕, mamo. 665 01:57:10,741 --> 01:57:11,908 Wstawaj! 666 01:57:28,176 --> 01:57:29,801 T臋dy. Chod藕cie. 667 01:57:40,021 --> 01:57:43,357 Czekaj! Tu jest za gor膮co. 668 01:57:44,067 --> 01:57:45,192 Wracamy. 669 01:57:53,577 --> 01:57:55,745 - Uciekajcie. - Nie zostawi臋 ci臋. 670 01:57:56,080 --> 01:57:57,872 Musisz i艣膰. 671 01:57:58,999 --> 01:58:00,833 Id藕! 672 01:58:19,562 --> 01:58:22,398 Tryb poszukiwania 673 01:59:15,078 --> 01:59:16,912 Na g贸r臋! 674 01:59:18,081 --> 01:59:19,707 W艂a藕! 675 01:59:25,631 --> 01:59:27,924 Mam ci臋. Chod藕. 676 02:00:02,836 --> 02:00:04,921 艁ap 艂a艅cuch! 677 02:00:06,340 --> 02:00:07,924 Jazda! 678 02:00:19,521 --> 02:00:21,855 Chod藕, mamo! 679 02:01:12,200 --> 02:01:15,703 - Wezwij Johna. - Nie. 680 02:01:16,705 --> 02:01:19,206 Wiem, 偶e to boli. 681 02:01:20,500 --> 02:01:22,711 Wo艂aj go. 682 02:01:39,020 --> 02:01:40,687 Wo艂aj Johna. 683 02:01:42,982 --> 02:01:44,692 Pieprz臋 ci臋. 684 02:04:27,779 --> 02:04:30,865 Zasilanie awaryjne 685 02:04:55,975 --> 02:04:58,894 John? Gdzie jeste艣? 686 02:05:01,564 --> 02:05:03,649 John, pom贸偶 mi. 687 02:05:24,839 --> 02:05:28,341 - Mamo! - Pom贸偶 mi. 688 02:05:32,346 --> 02:05:34,556 - Odsu艅 si臋, John. - Wal! 689 02:06:29,740 --> 02:06:31,491 Padnij! 690 02:08:05,214 --> 02:08:06,923 Wstawaj! 691 02:08:09,635 --> 02:08:11,261 O, cholera... 692 02:08:11,470 --> 02:08:13,847 Przyda艂by mi si臋 urlop. 693 02:08:27,362 --> 02:08:31,115 - Nie 偶yje? - Zosta艂 zlikwidowany. 694 02:08:34,953 --> 02:08:37,371 To te偶 si臋 stopi? 695 02:08:39,291 --> 02:08:41,417 Tak, wrzu膰 to. 696 02:08:46,131 --> 02:08:48,132 Adios! 697 02:08:48,967 --> 02:08:50,802 Procesor te偶. 698 02:09:05,526 --> 02:09:07,235 To ju偶 koniec. 699 02:09:09,405 --> 02:09:10,906 Nie. 700 02:09:13,952 --> 02:09:16,788 Jest jeszcze jeden procesor. 701 02:09:20,084 --> 02:09:22,752 Ten te偶 trzeba zniszczy膰. 702 02:09:28,217 --> 02:09:33,179 Masz. Nie mog臋 sam si臋 zniszczy膰. Musisz mnie opu艣ci膰. 703 02:09:39,604 --> 02:09:40,938 Nie! 704 02:09:46,319 --> 02:09:51,031 - Przykro mi, John. - Mo偶esz zosta膰 z nami. 705 02:09:52,242 --> 02:09:55,577 - Musz臋 odej艣膰. - Nie odchod藕, prosz臋! 706 02:09:56,204 --> 02:10:00,083 - Musz臋, John. - Nie, zaczekaj! 707 02:10:00,876 --> 02:10:03,545 - Nie musisz! - Przykro mi. 708 02:10:04,547 --> 02:10:06,548 Nie odchod藕! 709 02:10:06,966 --> 02:10:08,758 To si臋 musi sko艅czy膰 tu. 710 02:10:09,969 --> 02:10:13,263 Rozkazuj臋 ci zosta膰. Zakazuj臋 ci i艣膰. 711 02:10:20,855 --> 02:10:23,314 Ju偶 wiem, czemu p艂aczecie. 712 02:10:25,652 --> 02:10:28,237 Ale ja si臋 tego nie naucz臋. 713 02:11:02,857 --> 02:11:04,566 呕egnajcie. 714 02:12:43,753 --> 02:12:46,506 Nieznana przysz艂o艣膰 zbli偶a si臋. 715 02:12:47,008 --> 02:12:50,677 Po raz pierwszy wygl膮dam jej z nadziej膮. 716 02:12:50,887 --> 02:12:56,683 Bo skoro maszyna, terminator, nauczy艂a si臋 ceni膰 ludzkie 偶ycie - 717 02:12:56,893 --> 02:12:59,269 mo偶e my te偶 si臋 tego nauczymy. 718 02:13:01,022 --> 02:13:02,939 Napisy: Magdalena Balcerek47657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.