All language subtitles for tt0103064-pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:01:34,559 --> 00:01:38,604
Los Angeles, rok 2029
3
00:01:50,243 --> 00:01:55,205
29 sierpnia 1997 r. zgin臋艂y
3 miliardy ludzi.
4
00:01:56,207 --> 00:02:01,378
Ci, co prze偶yli nuklearn膮 po偶og臋,
nazwali t臋 wojn臋 Dniem S膮du.
5
00:02:01,546 --> 00:02:06,508
Ale czeka艂 ich nowy koszmar -
wojna z maszynami.
6
00:03:24,633 --> 00:03:31,055
Kieruj膮cy maszynami komputer, Skynet,
wys艂a艂 w przesz艂o艣膰 dwa terminatory.
7
00:03:31,223 --> 00:03:37,812
Mia艂y one zniszczy膰 przyw贸dc臋 ludzi,
Johna Connora. Mojego syna.
8
00:03:42,067 --> 00:03:50,068
Pierwszy zaatakowa艂 mnie w 1984 r.,
przed narodzinami Johna. Przegra艂.
9
00:03:51,077 --> 00:03:55,497
Drugi mia艂 zabi膰 Johna
w dzieci艅stwie.
10
00:03:59,585 --> 00:04:05,924
Tak偶e tym razem ruch oporu wys艂a艂
samotnego wojownika, obro艅c臋 Johna.
11
00:04:06,093 --> 00:04:10,012
Ale kt贸ry z nich
znajdzie Johna pierwszy?
12
00:04:13,100 --> 00:04:16,227
W roli g艂贸wnej:
13
00:04:18,355 --> 00:04:22,525
TERMINATOR 2 Dzie艅 s膮du
14
00:04:23,485 --> 00:04:25,862
W pozosta艂ych rolach:
15
00:05:10,075 --> 00:05:12,660
Muzyka:
16
00:05:39,356 --> 00:05:41,566
Zdj臋cia:
17
00:05:58,542 --> 00:06:00,543
Scenariusz:
18
00:06:02,046 --> 00:06:04,882
Produkcja i re偶yseria:
19
00:07:20,462 --> 00:07:22,963
Zdoby膰 艣rodek transportu
20
00:07:31,431 --> 00:07:33,182
Zdoby膰 odzie偶
21
00:08:19,689 --> 00:08:21,148
Pasuje
22
00:08:24,611 --> 00:08:27,781
Dawaj ubranie, buty i motor.
23
00:08:36,749 --> 00:08:39,292
Nie powiedzia艂e艣: "Prosz臋".
24
00:08:43,256 --> 00:08:45,382
Wyziew rakotw贸rczy
25
00:08:55,185 --> 00:08:56,686
Zabierzcie go!
26
00:09:16,666 --> 00:09:18,667
Wyci膮gnijcie to!
27
00:09:39,440 --> 00:09:41,191
Bierz!
28
00:10:07,385 --> 00:10:10,095
Nie mog臋 na to pozwoli膰, synu.
29
00:10:10,972 --> 00:10:13,515
Zsiadaj, albo ci臋 艣ci膮gn臋 si艂膮.
30
00:10:22,859 --> 00:10:24,486
Ani kroku!
31
00:11:25,300 --> 00:11:27,676
Tu w贸z 31 -D.
32
00:11:28,052 --> 00:11:32,222
Jakie艣 wy艂adowania pod wiaduktem.
Sprawdz臋 to.
33
00:12:53,642 --> 00:12:55,559
Bia艂y, ch艂opiec, lat 10.
34
00:12:55,894 --> 00:12:57,645
Kradzie偶, wandalizm.
35
00:12:57,771 --> 00:13:00,272
Matka: Connor, S.
Ojciec: nieznany.
36
00:13:00,440 --> 00:13:03,067
Opiekunowie: T. i J. Voight.
37
00:13:10,910 --> 00:13:14,538
John!
Posprz膮taj w tym swoim chlewie.
38
00:13:26,300 --> 00:13:28,552
Ci twoi zast臋pczy to fajfusy.
39
00:13:29,345 --> 00:13:33,975
Mam do艣膰 tego smarka.
Nie raczy odpowiedzie膰.
40
00:13:34,184 --> 00:13:37,186
- Odsu艅 si臋...
- Rusz si臋 i pom贸偶 mi.
41
00:13:38,021 --> 00:13:40,440
- Todd!
- Co?
42
00:13:40,566 --> 00:13:43,693
On nie sprz膮ta艂 od miesi膮ca.
43
00:13:44,695 --> 00:13:47,947
No tak, to nie mo偶e czeka膰. Ju偶 id臋.
44
00:13:55,831 --> 00:13:59,209
John!
Do domu! S艂uchaj matki.
45
00:14:01,254 --> 00:14:03,464
Ona nie jest moj膮 matk膮.
46
00:14:10,388 --> 00:14:14,057
Zak艂ad psychiatryczny
dla przest臋pc贸w
47
00:14:30,493 --> 00:14:32,327
To ciekawy przypadek.
48
00:14:32,661 --> 00:14:36,831
Prowadz臋 go d艂ugo.
Kobieta, lat 29...
49
00:14:39,293 --> 00:14:42,795
Diagnoza: schizofrenia paranoidalna.
Typowe objawy.
50
00:14:43,005 --> 00:14:47,259
Depresja, stany l臋kowe,
agresja, urojenia prze艣ladowcze.
51
00:14:53,767 --> 00:14:56,685
Bardo nietypowe urojenia.
52
00:14:57,270 --> 00:15:03,400
Tzw. terminator, maszyna o wygl膮dzie
cz艂owieka, mia艂 si臋 cofn膮膰 w czasie,
53
00:15:03,777 --> 00:15:05,903
- by j膮 zabi膰.
- Oryginalne.
54
00:15:06,071 --> 00:15:11,785
Ojcem jej dziecka ma by膰 偶o艂nierz,
jej obro艅ca.
55
00:15:11,953 --> 00:15:18,291
Tak偶e z przysz艂o艣ci.
Z roku 2029, je艣li dobrze pami臋tam.
56
00:15:19,835 --> 00:15:21,211
To tu.
57
00:15:22,213 --> 00:15:24,548
Dzie艅 dobry, Saro.
58
00:15:27,552 --> 00:15:31,305
Dzie艅 dobry, panie doktorze.
Jak kolano?
59
00:15:33,225 --> 00:15:34,809
Dobrze.
60
00:15:36,353 --> 00:15:40,982
Dwa tygodnie temu
d藕gn臋艂a mnie pi贸rem w rzepk臋.
61
00:15:42,359 --> 00:15:44,860
Ci膮gle pr贸buje ucieka膰.
62
00:15:54,247 --> 00:15:56,206
Chod藕my dalej.
63
00:15:56,374 --> 00:16:00,002
Nie lubi臋, jak pacjenci
demoluj膮 pokoje.
64
00:16:00,169 --> 00:16:03,338
- Daj jej tioridazyn臋.
- Dopilnuj臋 tego.
65
00:16:26,780 --> 00:16:28,906
Jest pan opiekunem
Johna Connora?
66
00:16:29,116 --> 00:16:34,203
- Tak. Co znowu zbroi艂?
- Mog臋 z nim pogada膰?
67
00:16:34,371 --> 00:16:37,123
Nie ma go. Rano wzi膮艂 motor
68
00:16:37,374 --> 00:16:38,791
i znikn膮艂.
69
00:16:38,959 --> 00:16:42,046
- Macie mo偶e jego zdj臋cie?
- Zaraz.
70
00:16:44,883 --> 00:16:49,303
- O co chodzi?
- Musz臋 mu zada膰 kilka pyta艅.
71
00:16:51,640 --> 00:16:54,725
艁adny ch艂opak.
Mog臋 to wzi膮膰?
72
00:16:55,477 --> 00:17:00,522
- Prosz臋. Ju偶 go kto艣 szuka艂.
- Du偶y facet na motorze.
73
00:17:01,066 --> 00:17:03,442
To w tej samej sprawie?
74
00:17:05,571 --> 00:17:11,242
Nie. Nie narobi k艂opotu.
Dzi臋kuj臋 za pomoc.
75
00:17:14,413 --> 00:17:16,539
Wsu艅 kradzion膮 kart臋.
76
00:17:22,755 --> 00:17:24,673
Wyszukiwanie kodu
77
00:17:27,176 --> 00:17:28,678
Nie grzeb si臋 tak.
78
00:17:29,346 --> 00:17:31,180
Dawaj, ma艂y...
79
00:17:31,932 --> 00:17:33,099
Ekstra!
80
00:17:33,433 --> 00:17:35,518
Kod 9003.
81
00:17:35,686 --> 00:17:39,772
- Sk膮d umiesz takie rzeczy?
- Od mamy. Tej prawdziwej.
82
00:17:40,524 --> 00:17:43,609
Wyp艂ata 300 dolc贸w.
83
00:17:44,444 --> 00:17:46,195
Dawaj, kotku...
84
00:17:48,115 --> 00:17:52,285
- Uda艂o si臋.
- I fajnie. 艁atwy szmal.
85
00:17:56,124 --> 00:17:57,708
艁atwizna!
86
00:18:02,797 --> 00:18:05,340
- To ona?
- Tak.
87
00:18:05,508 --> 00:18:07,259
Fajna.
88
00:18:07,802 --> 00:18:12,848
Zupe艂na 艣wiruska. Jest w Pescadero.
W wariatkowie.
89
00:18:14,892 --> 00:18:18,896
Chcia艂a zniszczy膰 fabryk臋 komputer贸w,
ale postrzelili j膮.
90
00:18:20,566 --> 00:18:23,860
Jest do niczego. Chod藕!
91
00:18:24,236 --> 00:18:27,238
Wydamy troch臋 forsy.
92
00:18:41,337 --> 00:18:46,592
Jakby wielka lampa stroboskopowa
wypala艂a mi oczy...
93
00:18:51,014 --> 00:18:53,515
Ale wszystko widz臋.
94
00:18:59,856 --> 00:19:01,148
Bo偶e...
95
00:19:04,904 --> 00:19:10,575
- Co dzie艅 mam ten sam sen, po co...
- M贸w dalej.
96
00:19:15,331 --> 00:19:23,129
Dzieci s膮 jak ze spalonego papieru.
Czarne, nieruchome.
97
00:19:25,883 --> 00:19:29,345
I wtedy dociera do nich
fala uderzeniowa.
98
00:19:38,063 --> 00:19:41,106
Rozpadaj膮 si臋 jak suche li艣cie.
99
00:19:43,568 --> 00:19:46,612
Sny o ko艅cu 艣wiata nie s膮 rzadko艣ci膮.
100
00:19:49,908 --> 00:19:53,203
To nie sen, kretynie. To prawda.
101
00:19:53,704 --> 00:19:57,624
- Wiem, kiedy to b臋dzie.
- Na pewno w to wierzysz.
102
00:19:57,834 --> 00:20:02,671
29 sierpnia 1997 r.
Ty te偶 w to uwierzysz.
103
00:20:03,881 --> 00:20:08,343
Na to nie pomo偶e krem
z filtrem s艂abszym ni偶 2 mln.
104
00:20:09,887 --> 00:20:13,891
My艣licie, 偶e 偶yjecie,
a wszyscy jeste艣cie martwi.
105
00:20:14,852 --> 00:20:19,480
Ty ju偶 nie 偶yjesz.
A tego wszystkiego nie ma.
106
00:20:19,648 --> 00:20:24,193
To ty 偶yjesz we 艣nie,
a ja znam prawd臋.
107
00:20:24,486 --> 00:20:26,779
To si臋 stanie!
108
00:20:37,416 --> 00:20:39,877
Teraz czuj臋 si臋 o wiele lepiej.
109
00:20:42,881 --> 00:20:47,384
Twoje zachowanie
faktycznie uleg艂o poprawie.
110
00:20:56,686 --> 00:20:59,146
Bo mia艂am cel.
111
00:21:00,189 --> 00:21:03,735
- D膮偶y艂am do czego艣.
- Do czego?
112
00:21:05,988 --> 00:21:09,782
M贸wi艂 pan, 偶e je艣li po p贸艂 roku
nast膮pi poprawa,
113
00:21:09,950 --> 00:21:14,412
przeniesie mnie pan na oddzia艂
o z艂agodzonym rygorze
114
00:21:14,538 --> 00:21:16,831
i b臋d臋 miewa艂a go艣ci.
115
00:21:18,959 --> 00:21:24,589
Min臋艂o p贸艂 roku
i chc臋 zobaczy膰 mojego syna.
116
00:21:26,009 --> 00:21:27,760
Rozumiem.
117
00:21:30,847 --> 00:21:37,937
Wr贸膰my do tych terminator贸w.
Teraz my艣lisz, 偶e nie istniej膮.
118
00:21:39,189 --> 00:21:42,942
Teraz wiem, 偶e nie istniej膮.
119
00:21:43,193 --> 00:21:48,615
Cz臋sto opowiada艂a艣, jak zmia偶d偶y艂a艣
jednego pras膮 hydrauliczn膮.
120
00:21:50,242 --> 00:21:56,206
Musia艂yby by膰 jakie艣 dowody.
Znaleziono by co艣 w tej fabryce.
121
00:21:56,749 --> 00:22:01,836
Wi臋c ju偶 nie my艣lisz,
偶e t臋 spraw臋 zatuszowano?
122
00:22:04,048 --> 00:22:06,383
Nie. Bo po co?
123
00:22:07,718 --> 00:22:10,387
Wypr贸bujmy now膮 pozycj臋.
Tam.
124
00:22:20,023 --> 00:22:22,233
Panie Dyson!
125
00:22:22,401 --> 00:22:25,569
Grupa materia艂owa robi...
126
00:22:28,240 --> 00:22:31,242
Grupa materia艂owa zaczyna now膮 seri臋.
127
00:22:31,493 --> 00:22:36,289
- Musi pan wyda膰 TO.
- Zaraz przynios臋.
128
00:22:38,751 --> 00:22:43,422
Pracuj臋 tu kr贸tko,
ale mo偶e pan powie... Je艣li pan wie...
129
00:22:43,589 --> 00:22:47,134
- Co?
- Sk膮d TO si臋 wzi臋艂o?
130
00:22:47,301 --> 00:22:52,097
Raz zada艂em to samo pytanie,
odpowiedzieli: "Nie pytaj".
131
00:22:58,604 --> 00:23:01,274
- Dzie艅 dobry, panie Dyson.
- Jak leci?
132
00:23:01,650 --> 00:23:06,362
W艂o偶y膰 klucz. 1, 2, 3, obr贸t.
133
00:23:10,284 --> 00:23:13,202
- Co u pana rodziny?
- Wszystko gra.
134
00:23:41,066 --> 00:23:43,150
I co pan powie?
135
00:23:44,152 --> 00:23:46,362
Chyba jest poprawa?
136
00:23:49,742 --> 00:23:56,081
S臋k w tym, 偶e jeste艣 bystra
i chyba m贸wisz to, co chc臋 us艂ysze膰.
137
00:23:56,999 --> 00:24:01,336
My艣l臋, 偶e nie jeste艣 szczera.
Gdybym ci臋 przeni贸s艂,
138
00:24:01,629 --> 00:24:04,089
zn贸w pr贸bowa艂aby艣 uciec.
139
00:24:08,844 --> 00:24:13,432
Musz臋 zobaczy膰 mojego syna.
Prosz臋.
140
00:24:15,602 --> 00:24:17,228
?艂agam.
141
00:24:18,396 --> 00:24:22,608
On jest w niebezpiecze艅stwie,
beze mnie jest bezbronny.
142
00:24:22,776 --> 00:24:27,655
- Gdybym mog艂a zadzwoni膰...
- Niestety nie mo偶esz. Na razie.
143
00:24:28,865 --> 00:24:33,410
Nie mam wyj艣cia.
Zostaniesz tu na kolejne p贸艂 roku.
144
00:24:37,416 --> 00:24:40,377
- Zabij臋 ci臋, sukinsynu.
- Puszczaj!
145
00:24:42,880 --> 00:24:44,673
Skurwiel!
146
00:24:45,383 --> 00:24:47,759
10 cm pentotalu sodu.
147
00:24:49,387 --> 00:24:52,389
- Nie wiesz, co robisz!
- Przynie艣膰 pasy!
148
00:24:54,559 --> 00:24:56,810
Nie wiesz, co robisz.
149
00:25:01,441 --> 00:25:03,568
Wzorowa obywatelka.
150
00:25:25,008 --> 00:25:26,175
Identyfikacja
151
00:25:42,692 --> 00:25:47,864
By艂 tu 15 minut temu.
Pojecha艂 do centrum handlowego, prawda?
152
00:25:49,116 --> 00:25:50,450
Do centrum?
153
00:26:36,040 --> 00:26:38,667
Rozmieni臋 fors臋, zaraz wracam.
154
00:26:55,017 --> 00:26:58,271
- Dziewczyny, znacie Johna Connora?
- Nie.
155
00:27:01,316 --> 00:27:04,527
- Znasz tego ch艂opaka?
- Nie.
156
00:27:10,534 --> 00:27:12,785
- John!
- Nie teraz.
157
00:27:12,911 --> 00:27:15,663
Szuka ci臋 jaki艣 glina. Patrz...
158
00:27:21,087 --> 00:27:23,088
Lepiej spadaj!
159
00:27:28,386 --> 00:27:30,345
Widzia艂em go...
160
00:27:45,571 --> 00:27:47,822
Tu nie wolno wchodzi膰!
161
00:28:12,599 --> 00:28:14,099
Padnij!
162
00:29:44,069 --> 00:29:52,069
Zapal!
163
00:30:21,357 --> 00:30:27,739
Cholera!
164
00:35:06,196 --> 00:35:10,657
Przerwa! Zatrzymaj si臋.
Przerwa, st贸j!
165
00:35:25,800 --> 00:35:29,052
Nie obra藕 si臋,
ale jeste艣 terminatorem, tak?
166
00:35:29,178 --> 00:35:33,306
- Tak, Cyberdyne model 101.
- Nie!
167
00:35:44,110 --> 00:35:46,153
Jasna cholera...
168
00:35:47,656 --> 00:35:49,448
Jeste艣 prawdziwy.
169
00:35:54,913 --> 00:35:59,000
W 艣rodku maszyna,
a na zewn膮trz cz艂owiek?
170
00:35:59,377 --> 00:36:03,630
. Organizm cybernetyczny.
Zywa tkanka i metalowy szkielet.
171
00:36:18,646 --> 00:36:22,358
Niesamowite.
We藕 si臋 w gar艣膰, John.
172
00:36:26,864 --> 00:36:32,535
Nie chcesz mnie zabi膰.
Tyle sam wykombinowa艂em. Co tu robisz?
173
00:36:32,703 --> 00:36:34,954
Mam ci臋 ochrania膰.
174
00:36:35,998 --> 00:36:37,874
Kto ci臋 przys艂a艂?
175
00:36:39,543 --> 00:36:45,256
Ty sam. Za 35 lat zaprogramujesz mnie,
bym ci臋 chroni艂 teraz.
176
00:36:46,301 --> 00:36:48,218
Niesamowite.
177
00:36:50,430 --> 00:36:53,473
Tamten te偶 jest terminatorem, jak ty?
178
00:36:53,725 --> 00:36:57,477
Nie jak ja. To T1000,
ulepszony prototyp.
179
00:36:59,272 --> 00:37:03,317
- Lepszy ni偶 ty?
- Ze stopu mimetycznego.
180
00:37:04,027 --> 00:37:06,945
- Co to takiego?
- P艂ynny metal.
181
00:37:08,781 --> 00:37:12,952
- Gdzie jedziemy?
- Pora wyjecha膰 z miasta i unika膰 w艂adz.
182
00:37:13,287 --> 00:37:15,663
Musz臋 wpa艣膰 do domu po rzeczy.
183
00:37:16,040 --> 00:37:19,208
Odmawiam.
T1000 b臋dzie ci臋 tam szuka艂.
184
00:37:20,336 --> 00:37:23,046
- Na pewno?
- Ja bym tak zrobi艂.
185
00:37:34,184 --> 00:37:36,936
Todd i Janelle to fajfusy...
186
00:37:39,105 --> 00:37:42,858
Ale musz臋 ich ostrzec.
Cholera! Masz monet臋?
187
00:37:52,702 --> 00:37:54,620
Janelle, to ja.
188
00:37:54,829 --> 00:37:57,207
- John?
- Wszystko gra?
189
00:37:58,292 --> 00:37:59,542
Tak, kotku.
190
00:37:59,835 --> 00:38:02,379
- Nic ci nie jest?
- Nic.
191
00:38:02,546 --> 00:38:09,469
Jest p贸藕no, martwi艂am si臋 o ciebie.
Wr贸膰 szybko, to zjemy razem kolacj臋.
192
00:38:10,012 --> 00:38:13,598
- B臋dzie gulasz.
- Nigdy nie by艂a taka mi艂a.
193
00:38:15,476 --> 00:38:18,812
- Gdzie jeste艣?
- Czemu ten pies tak szczeka?
194
00:38:18,980 --> 00:38:20,648
Cicho, zasra艅cu!
195
00:38:21,984 --> 00:38:23,651
Strasznie ujada.
196
00:38:23,819 --> 00:38:25,987
Szczyl mia艂 wyrzuci膰 tego kundla.
197
00:38:30,325 --> 00:38:33,369
- Kotku, martwi臋 si臋.
- On mo偶e tam by膰?
198
00:38:35,789 --> 00:38:37,915
Nic ci nie jest?
199
00:38:38,125 --> 00:38:41,002
- Wszystko w porz膮dku.
- Jeste艣 pewny?
200
00:38:41,294 --> 00:38:43,880
- Jak si臋 wabi pies?
- Max.
201
00:38:44,841 --> 00:38:49,386
Co odbi艂o Wilkowi?
G艂o艣no szczeka. Nic mu nie jest?
202
00:38:49,846 --> 00:38:54,266
Wilk czuje si臋 艣wietnie.
Gdzie jeste艣?
203
00:38:56,686 --> 00:38:59,271
Oboje nie 偶yj膮.
204
00:39:36,186 --> 00:39:41,857
Czekaj. To co艣 mo偶e imitowa膰
wszystko, czego dotknie?
205
00:39:42,067 --> 00:39:45,819
Wszystko,
z czym mia艂o fizyczny kontakt.
206
00:39:45,945 --> 00:39:52,451
- Mo偶e udawa膰 paczk臋 papieros贸w?
- Nie, tylko rzeczy r贸wnych rozmiar贸w.
207
00:39:52,827 --> 00:39:55,080
Czemu nie zamieni艂o si臋 w bomb臋?
208
00:39:55,456 --> 00:40:00,001
?o to z艂o偶ony mechanizm. Bomby
i bro艅 to ruchome cz臋艣ci, chemikalia.
209
00:40:00,169 --> 00:40:03,922
- Ale mo偶e tworzy膰 jednolite obiekty.
- Czyli?
210
00:40:04,340 --> 00:40:06,216
No偶e i inn膮 bro艅 bia艂膮.
211
00:40:06,717 --> 00:40:12,263
To zdj臋cia z kamery na komisariacie,
z 1984 r.
212
00:40:14,850 --> 00:40:17,435
Zabi艂 wtedy 17 policjant贸w.
213
00:40:19,523 --> 00:40:23,192
Ludzi z 偶onami i dzie膰mi.
214
00:40:25,112 --> 00:40:29,615
Te zdj臋cia zrobiono dzi艣
w centrum handlowym w Reseda.
215
00:40:31,159 --> 00:40:34,662
Wiemy, 偶e pani wie, kto to jest.
216
00:40:37,457 --> 00:40:40,417
Pani syn znikn膮艂.
217
00:40:41,754 --> 00:40:46,299
Kto艣 zamordowa艂 jego opiekun贸w.
Ten go艣膰 jest w to zamieszany.
218
00:40:47,218 --> 00:40:50,470
Czy pani to w og贸le nie obchodzi?
219
00:40:55,643 --> 00:40:59,062
Tracimy czas. Chod藕my.
220
00:40:59,188 --> 00:41:05,820
Przykro mi, ale ona coraz bardziej
traci kontakt z rzeczywisto艣ci膮.
221
00:41:06,822 --> 00:41:09,282
Teraz nam nie pomo偶e.
222
00:41:09,533 --> 00:41:12,910
Gdyby jej troch臋 przesz艂o,
dam zna膰.
223
00:41:13,996 --> 00:41:17,790
- Douglas, odprowad藕 j膮 do pokoju.
- Tak jest.
224
00:41:19,334 --> 00:41:21,252
Idziemy, kochanie.
225
00:41:22,546 --> 00:41:27,675
Kup臋 czasu sp臋dzili艣my w Nikaragui
i innych takich miejscach.
226
00:41:28,845 --> 00:41:34,183
Przez jaki艣 czas 偶y艂a
z by艂ym komandosem. Handlowali broni膮.
227
00:41:34,350 --> 00:41:36,185
Potem byli inni.
228
00:41:37,478 --> 00:41:42,441
艁apa艂a ka偶dego, kto m贸g艂 j膮 nauczy膰,
jak mam by膰 wielkim dow贸dc膮.
229
00:41:44,277 --> 00:41:50,324
Potem j膮 wsadzili. "Przykro nam, ma艂y,
ale twoja mama ma 艣wira."
230
00:41:52,203 --> 00:41:55,997
Wszystko, w co wierzy艂em,
okaza艂o si臋 g贸wno warte.
231
00:41:56,707 --> 00:41:58,708
Nienawidzi艂em jej za to.
232
00:42:02,630 --> 00:42:04,881
Ale ona mia艂a racj臋.
233
00:42:05,883 --> 00:42:07,467
Wiedzia艂a.
234
00:42:10,596 --> 00:42:13,139
I nikt jej nie wierzy艂.
235
00:42:13,974 --> 00:42:15,851
Nawet ja.
236
00:42:18,605 --> 00:42:23,150
- Musimy j膮 uwolni膰.
- Odmawiam. T1000 m贸g艂by wygra膰,
237
00:42:23,485 --> 00:42:26,487
gdyby skopiowa艂 Sar臋
i czeka艂 na ciebie.
238
00:42:26,613 --> 00:42:28,322
I co zrobi艂by z ni膮?
239
00:42:28,740 --> 00:42:33,994
- Najcz臋艣ciej wz贸r ulega likwidacji.
- A ty nic nie m贸wisz. Jed藕my!
240
00:42:34,329 --> 00:42:39,166
- Odmawiam. Mam inny priorytet.
- Dla mnie ona jest priorytetem.
241
00:42:41,087 --> 00:42:45,048
Cholera, co ci odbi艂o?
Ratunku!
242
00:42:45,299 --> 00:42:47,008
Utrudniasz mi zadanie.
243
00:42:47,134 --> 00:42:49,386
Zabierzcie tego wariata!
244
00:42:49,679 --> 00:42:52,138
Ratunku, porwa艂 mnie!
245
00:42:53,015 --> 00:42:54,349
Puszczaj!
246
00:42:58,521 --> 00:43:02,065
- Czemu to zrobi艂e艣?
- Bo mi kaza艂e艣.
247
00:43:05,320 --> 00:43:06,946
Co?
248
00:43:11,827 --> 00:43:15,538
- Musisz mnie s艂ucha膰?
- To jeden z parametr贸w operacji.
249
00:43:16,707 --> 00:43:18,416
Udowodnij to.
250
00:43:19,584 --> 00:43:21,711
Sta艅 na jednej nodze.
251
00:43:26,968 --> 00:43:29,303
M贸j w艂asny terminator!
252
00:43:31,556 --> 00:43:33,932
- Nic ci nie jest?
- Spadaj, g艂upku.
253
00:43:34,684 --> 00:43:36,643
A nie m贸wi艂em?
254
00:43:36,978 --> 00:43:40,314
- Wal si臋, g贸wniarzu!
- G贸wniarzu?
255
00:43:42,859 --> 00:43:48,363
Opu艣膰 nog臋!
Nazwa艂e艣 mnie g贸wniarzem?
256
00:43:48,948 --> 00:43:52,201
- Chcia艂em ci pom贸c, szczylu.
- 艁ap go!
257
00:43:54,580 --> 00:43:56,247
Puszczaj!
258
00:43:56,415 --> 00:43:59,334
I kto tu jest g贸wniarzem,
zasra艅cu?
259
00:44:08,594 --> 00:44:10,720
Od艂贸偶 t臋 spluw臋!
260
00:44:11,347 --> 00:44:14,183
- Uciekajcie.
- Wiejemy!
261
00:44:21,149 --> 00:44:23,025
Chcia艂e艣 go zabi膰.
262
00:44:23,360 --> 00:44:25,235
Jasne, jestem terminatorem.
263
00:44:27,364 --> 00:44:29,490
S艂uchaj uwa偶nie.
264
00:44:30,867 --> 00:44:33,160
Ju偶 nie jeste艣 terminatorem.
265
00:44:34,204 --> 00:44:38,375
Kapujesz?
Nie mo偶esz lata膰 i zabija膰 ludzi.
266
00:44:38,876 --> 00:44:42,629
- Dlaczego?
- Jak to, dlaczego? Nie wolno.
267
00:44:42,880 --> 00:44:46,424
- Dlaczego?
- Po prostu nie wolno. Zaufaj mi.
268
00:44:54,517 --> 00:44:58,812
Jad臋 po mam臋 i rozkazuj臋 ci:
Pom贸偶 mi.
269
00:47:26,467 --> 00:47:30,720
- Jest tu Sara Connor?
- Sp贸藕ni艂 si臋 pan.
270
00:47:30,972 --> 00:47:33,306
S膮 tu od godziny.
271
00:47:33,474 --> 00:47:35,642
Zaraz pana wpuszcz臋.
272
00:47:38,187 --> 00:47:40,564
Id膮 pa艅scy koledzy.
273
00:48:43,172 --> 00:48:46,382
- Gwen, chcesz kawy?
- Nie, dzi臋ki.
274
00:48:46,925 --> 00:48:49,552
- Wola艂abym piwo.
- Pewnie.
275
00:49:14,746 --> 00:49:16,705
- Dosta艂em fula.
- Fajnie.
276
00:49:17,290 --> 00:49:19,458
Mam dobry dzie艅.
277
00:51:42,567 --> 00:51:47,822
Masz racj臋 co do nr. 24.
Zwi臋ksz dawk臋 do 250 mg.
278
00:52:10,346 --> 00:52:12,180
Z艂ama艂a艣 mi r臋k臋.
279
00:52:12,598 --> 00:52:17,686
Masz 215 ko艣ci, a to by艂a tylko jedna.
Nie ruszaj si臋!
280
00:52:19,605 --> 00:52:21,147
Trucizna
281
00:52:23,609 --> 00:52:25,360
Co robisz?
282
00:52:28,739 --> 00:52:30,950
Czemu si臋 zatrzymali艣my?
283
00:52:32,035 --> 00:52:36,998
- Obiecaj, 偶e nikogo nie zabijesz.
- Dobra.
284
00:52:37,165 --> 00:52:39,375
- S艂owo?
- Co?
285
00:52:40,419 --> 00:52:44,630
Unie艣 r臋k臋 i powiedz:
"S艂owo, 偶e nikogo nie zabij臋".
286
00:52:44,756 --> 00:52:48,551
- S艂owo, 偶e nikogo nie zabij臋.
- Jedziemy!
287
00:52:55,810 --> 00:52:59,730
Odwiedziny s膮 w tygodniu,
od 10:00 do 16:00.
288
00:53:03,776 --> 00:53:07,404
- Co robisz?
- Ty draniu, postrzeli艂e艣 mnie!
289
00:53:14,954 --> 00:53:16,998
Nie zabijaj!
290
00:53:20,794 --> 00:53:22,754
?臋dzie 偶y艂.
291
00:53:36,936 --> 00:53:38,686
Skubana!
292
00:53:40,607 --> 00:53:44,068
- Tylko spokojnie.
- Otwieraj, albo on umrze.
293
00:53:44,319 --> 00:53:47,446
- Nie ma mowy, pu艣膰 go.
- Otwieraj!
294
00:53:47,614 --> 00:53:50,449
- Nigdy.
- Spokojnie, Saro.
295
00:53:51,117 --> 00:53:54,203
Nie jeste艣 morderczyni膮,
nie zrobisz tego.
296
00:53:54,329 --> 00:53:59,083
Ty ju偶 jeste艣 martwy. Wiesz,
偶e w to wierz臋, wi臋c nie podskakuj.
297
00:53:59,250 --> 00:54:00,960
Otw贸rz drzwi.
298
00:54:02,504 --> 00:54:04,214
Otw贸rz!
299
00:54:08,302 --> 00:54:09,386
Z drogi!
300
00:54:09,637 --> 00:54:12,973
Dalej! Albo mu to wstrzykn臋.
301
00:54:14,558 --> 00:54:16,226
Nie rusza膰 si臋!
302
00:54:17,228 --> 00:54:20,313
- Rzu膰cie pa艂ki!
- R贸b, co ci m贸wi.
303
00:54:21,273 --> 00:54:25,652
Do gabinetu. Na pod艂og臋.
Ty nie! Otw贸rz drzwi.
304
00:54:29,491 --> 00:54:33,077
Trzymaj je i k艂ad藕 si臋.
Twarz膮 do 艣ciany!
305
00:54:49,052 --> 00:54:50,636
艁apa膰 j膮!
306
00:55:18,542 --> 00:55:20,293
Otw贸rz!
307
00:55:22,421 --> 00:55:23,921
Otwieraj!
308
00:55:27,051 --> 00:55:28,718
Z艂ama艂a klucz.
309
00:55:34,558 --> 00:55:36,350
Biegniemy dooko艂a.
310
00:56:08,594 --> 00:56:11,096
Mamo, czekaj!
311
00:56:22,358 --> 00:56:23,775
- Pom贸偶 jej!
- Czekaj.
312
00:56:24,110 --> 00:56:26,904
- Szybko!
- On nas pozabija.
313
00:56:28,115 --> 00:56:29,949
Trzymajcie j膮!
314
00:56:30,867 --> 00:56:32,785
Pozabija nas!
315
00:56:53,891 --> 00:56:56,226
Nic ci nie jest?
316
00:57:00,982 --> 00:57:03,233
Chod藕 ze mn膮, je艣li chcesz 偶y膰.
317
00:57:03,568 --> 00:57:05,986
Nie b贸j si臋, on nam pomo偶e.
318
00:57:30,304 --> 00:57:31,470
Id藕cie!
319
00:58:04,131 --> 00:58:06,382
Co to, kurde, jest?
Co si臋 dzieje?
320
00:58:21,482 --> 00:58:22,982
Na pod艂og臋!
321
00:58:59,272 --> 00:59:00,605
Wysiadaj!
322
00:59:02,066 --> 00:59:03,942
Ale ju偶!
323
00:59:40,189 --> 00:59:42,149
Pusty.
324
00:59:48,072 --> 00:59:49,740
- Szybciej!
- Masz.
325
00:59:52,493 --> 00:59:54,161
艁aduj!
326
01:00:03,589 --> 01:00:05,131
Ostatni.
327
01:00:12,973 --> 01:00:15,141
Trzymajcie si臋!
328
01:00:40,710 --> 01:00:41,752
Ju偶.
329
01:00:56,394 --> 01:00:58,478
Prowad藕.
330
01:01:50,950 --> 01:01:53,201
Nikt za nami nie jedzie.
331
01:01:53,327 --> 01:01:55,996
- Jeste艣 ca艂y?
- Tak.
332
01:01:57,958 --> 01:02:01,043
- Ty co艣 widzisz?
- Widz臋 wszystko.
333
01:02:01,462 --> 01:02:03,838
Wzmocnienie obrazu
334
01:02:04,339 --> 01:02:05,548
Ekstra!
335
01:02:09,470 --> 01:02:11,387
Chod藕 tu!
336
01:02:16,977 --> 01:02:18,603
Nic mi nie jest.
337
01:02:19,354 --> 01:02:22,483
G艂upio zrobi艂e艣,
偶e przyjecha艂e艣.
338
01:02:23,818 --> 01:02:25,777
Masz by膰 m膮drzejszy.
339
01:02:26,112 --> 01:02:30,073
Sam ma艂o nie zgin膮艂e艣.
Co艣 ty my艣la艂?
340
01:02:31,117 --> 01:02:37,164
Nie mo偶esz ryzykowa膰 偶ycia,
nawet dla mnie. Jeste艣 zbyt wa偶ny.
341
01:02:37,624 --> 01:02:39,416
Rozumiesz?
342
01:02:45,549 --> 01:02:49,427
Musia艂em ci臋 ratowa膰.
Przepraszam.
343
01:02:49,887 --> 01:02:52,805
Nie musia艂e艣, radz臋 sobie sama.
344
01:03:00,439 --> 01:03:04,526
- Co jest z twoimi oczami?
- Nic.
345
01:03:15,080 --> 01:03:17,164
A ty co tu robisz?
346
01:03:28,176 --> 01:03:30,554
- Nic ci nie jest?
- Nic.
347
01:03:33,140 --> 01:03:35,559
艁adny motocykl.
348
01:03:58,208 --> 01:04:00,585
Uwa偶aj, Stalowe J膮dra.
349
01:04:08,135 --> 01:04:13,598
- Na pewno wiesz, co robisz?
- Znam anatomi臋 cz艂owieka.
350
01:04:15,100 --> 01:04:20,897
- Wierz臋. 呕eby sprawniej zabija膰.
- Zgadza si臋.
351
01:04:27,238 --> 01:04:30,907
- Czujesz b贸l, jak ci臋 postrzel膮?
- Czuj臋 rany.
352
01:04:31,200 --> 01:04:33,619
Mo偶na by to nazwa膰 b贸lem.
353
01:04:35,913 --> 01:04:39,916
- Trzymaj latark臋. To si臋 zagoi?
- Tak.
354
01:04:40,126 --> 01:04:45,131
Dobrze. Nie przyda艂by艣 nam si臋,
gdyby艣 nie wygl膮da艂 jak cz艂owiek.
355
01:04:45,257 --> 01:04:50,803
- Jak d艂ugo 偶yjecie? Dzia艂acie?
- Moja bateria starcza na 120 lat.
356
01:04:50,971 --> 01:04:54,641
Mo偶esz si臋 uczy膰 nowych rzeczy,
偶eby by膰...
357
01:04:56,477 --> 01:05:00,938
Bardziej ludzkim?
Nie takim sztywniakiem?
358
01:05:03,442 --> 01:05:07,071
Moja jednostka centralna
to sie膰 neuron贸w.
359
01:05:07,739 --> 01:05:11,408
Im wi臋cej stykam si臋 z lud藕mi,
tym wi臋cej si臋 ucz臋.
360
01:05:11,826 --> 01:05:13,077
Fajnie.
361
01:05:44,485 --> 01:05:46,695
Uczymy si臋?
362
01:05:59,000 --> 01:06:01,544
Musimy si臋 oddali膰 od miasta.
363
01:06:05,882 --> 01:06:07,883
Jed藕 na po艂udnie.
364
01:06:16,018 --> 01:06:20,605
- Nie jed藕 za szybko, bo nas zatrzymaj膮.
- Potwierdzam.
365
01:06:21,357 --> 01:06:28,071
Naucz si臋 m贸wi膰 jak ludzie.
呕adne tam: "Potwierdzam".
366
01:06:28,239 --> 01:06:31,992
Nic z tych rzeczy.
M贸wi si臋: "Nie ma sprawy".
367
01:06:32,744 --> 01:06:36,288
Kiedy kto艣 jest niegrzeczny,
m贸w: "Spadaj".
368
01:06:36,664 --> 01:06:40,585
A jak kogo艣 sp艂awiasz, m贸w:
"Hasta La Vista, ma艂y".
369
01:06:41,086 --> 01:06:45,882
- Hasta La Vista... ma艂y?
- Albo: "呕egnaj, fajfusie".
370
01:06:46,341 --> 01:06:50,595
Jak kto艣 jest w艣ciek艂y, m贸w: "Spoko".
Albo stosuj kombinacje.
371
01:06:51,346 --> 01:06:53,556
Spoko, fajfusie.
372
01:06:54,057 --> 01:06:56,350
艢wietnie, ju偶 chwytasz.
373
01:06:56,685 --> 01:06:58,561
Nie ma sprawy.
374
01:07:13,203 --> 01:07:15,621
Chcesz frytek?
375
01:07:25,298 --> 01:07:28,134
- Pom贸c ci?
- Nie.
376
01:07:29,136 --> 01:07:30,887
- Mam ci臋!
- Nieprawda!
377
01:07:39,063 --> 01:07:41,314
Zginiemy, prawda?
378
01:07:44,109 --> 01:07:46,361
Znaczy, ludzie.
379
01:07:48,364 --> 01:07:54,078
- Macie sk艂onno艣膰 do autodestrukcji.
- W tym s臋k.
380
01:07:55,747 --> 01:07:58,249
?arki wam skr臋c臋!
381
01:07:59,584 --> 01:08:02,753
Jak powsta艂 Skynet?
Kto za to odpowiada?
382
01:08:03,964 --> 01:08:07,341
Przede wszystkim
Miles? ennet Dyson.
383
01:08:08,385 --> 01:08:09,927
Kto to?
384
01:08:10,095 --> 01:08:14,224
Dyrektor dzia艂u projekt贸w specjalnych
w Cyberdyne Systems.
385
01:08:16,185 --> 01:08:18,019
Dlaczego on?
386
01:08:18,187 --> 01:08:22,357
Za par臋 miesi臋cy stworzy
rewolucyjny mikroprocesor.
387
01:08:22,525 --> 01:08:23,942
I co?
388
01:08:24,986 --> 01:08:29,364
Za 3 lata Cyberdyne b臋dzie
g艂贸wnym dostawc膮 wojska.
389
01:08:29,740 --> 01:08:34,953
Bombowce "Stealth" b臋d膮 sterowane
przez komputery, nie ludzi.
390
01:08:35,121 --> 01:08:38,040
?臋d膮 uzyskiwa艂y 艣wietne wyniki.
391
01:08:38,750 --> 01:08:44,171
Senat przyzna fundusze na Skynet.
System ruszy 4.08.1997.
392
01:08:44,548 --> 01:08:50,261
B臋dzie ca艂kowicie samodzielny. Skynet
uczy si臋 w post臋pie geometrycznym.
393
01:08:50,637 --> 01:08:54,515
艢wiadomo艣膰 uzyska o 2:14,
29.08.
394
01:08:55,183 --> 01:09:01,231
- W panice spr贸buj膮 go wy艂膮czy膰.
- A on b臋dzie si臋 broni艂.
395
01:09:01,900 --> 01:09:07,404
- Zaatakuje cele w Rosji.
- To teraz nasz przyjaciel.
396
01:09:07,906 --> 01:09:11,992
Ale kontratak Rosjan
wyeliminuje wrog贸w Skynetu tutaj.
397
01:09:12,327 --> 01:09:14,036
Jezu...
398
01:09:16,956 --> 01:09:21,960
- Co wiesz o Dysonie?
- Mam szczeg贸艂owe dane.
399
01:09:23,713 --> 01:09:30,011
Chc臋 wiedzie膰 wszystko.
Jak wygl膮da, gdzie mieszka. Wszystko.
400
01:09:59,209 --> 01:10:01,710
Poczekaj w samochodzie.
401
01:10:39,292 --> 01:10:43,879
- Nerwowa jeste艣, Connor.
- Ty te偶.
402
01:11:02,150 --> 01:11:05,068
- Cze艣膰, Du偶y Johnie.
- Jak leci?
403
01:11:08,364 --> 01:11:14,327
On jest ze mn膮. To... wujek Bob.
Wujku, to jest Enrique.
404
01:11:14,871 --> 01:11:16,705
Wujek Bob, tak?
405
01:11:25,924 --> 01:11:27,675
Pijesz?
406
01:11:32,306 --> 01:11:34,432
Wujek Bob?
407
01:11:34,641 --> 01:11:36,809
Jeste艣 s艂awna, wiesz?
408
01:11:37,186 --> 01:11:39,937
Tr膮bi膮 o tobie w TV.
Pokazuj膮 zdj臋cia:
409
01:11:40,230 --> 01:11:43,733
twoje, Johna, jego.
Gliny dostaj膮 艣wira.
410
01:11:47,072 --> 01:11:51,325
Przyjecha艂am po moje rzeczy.
Daj mi ubranie, jedzenie i w贸z.
411
01:11:51,493 --> 01:11:54,953
- A mo偶e jeszcze plomby z z臋b贸w?
- Gazem!
412
01:11:56,372 --> 01:11:58,665
Zajmijcie si臋 broni膮.
413
01:11:59,501 --> 01:12:01,085
Chod藕...
414
01:12:20,981 --> 01:12:23,608
Jedno trzeba mamie przyzna膰.
415
01:12:25,277 --> 01:12:27,612
Wszystko planuje z g贸ry.
416
01:12:37,874 --> 01:12:39,250
艢wietnie.
417
01:12:49,928 --> 01:12:55,307
To m贸j najlepszy w贸z. Siad艂 rozrusznik.
Masz czas na napraw臋?
418
01:12:55,475 --> 01:12:58,520
Tak.
Granic臋 przekroczymy po ciemku.
419
01:13:01,190 --> 01:13:07,154
Wychowywa艂em si臋 w takich miejscach.
My艣la艂em, 偶e wszyscy tak 偶yj膮.
420
01:13:07,488 --> 01:13:10,949
Lataj膮 艣mig艂owcami,
ucz膮 si臋 podk艂ada膰 bomby.
421
01:13:15,246 --> 01:13:16,997
Do twarzy ci.
422
01:13:28,677 --> 01:13:31,220
Mama zadawa艂a si臋 ze 艣wirami.
423
01:13:31,513 --> 01:13:36,517
Ale jeden by艂 ca艂kiem fajny.
Uczy艂 mnie o silnikach.
424
01:13:36,852 --> 01:13:38,519
Potrzymaj.
425
01:13:39,104 --> 01:13:41,772
Oczywi艣cie, mama to popsu艂a.
426
01:13:41,940 --> 01:13:48,822
Ci膮gle gada艂a o Dniu S膮du
i o tym, 偶e b臋d臋 przyw贸dc膮 艣wiata.
427
01:13:50,950 --> 01:13:52,868
Klucz dynamometryczny.
428
01:13:55,747 --> 01:13:59,291
- Chcia艂bym pozna膰 mojego ojca.
- I poznasz.
429
01:14:00,835 --> 01:14:04,254
Jak b臋d臋 mia艂 45 lat.
430
01:14:06,466 --> 01:14:09,469
Wy艣l臋 go w przesz艂o艣膰, do 1984 r.
431
01:14:11,013 --> 01:14:14,974
On si臋 jeszcze nie urodzi艂.
432
01:14:17,519 --> 01:14:19,646
A偶 dziw pomy艣le膰.
433
01:14:22,107 --> 01:14:23,983
Druga 艣ruba.
434
01:14:31,576 --> 01:14:33,994
Byli razem tylko jedn膮 noc.
435
01:14:34,871 --> 01:14:39,750
Mama chyba ci膮gle go kocha.
Czasem widz臋, jak p艂acze.
436
01:14:40,752 --> 01:14:46,006
Ona sie wypiera, oczywi艣cie.
M贸wi, 偶e co艣 jej wpad艂o do oka.
437
01:14:49,135 --> 01:14:51,136
Dlaczego p艂aczecie?
438
01:14:51,596 --> 01:14:53,430
My, ludzie?
439
01:14:53,598 --> 01:14:58,937
Nie wiem.
Po prostu p艂aczemy, jak cierpimy.
440
01:15:06,028 --> 01:15:10,699
- Z b贸lu?
- Nie, to nie tak.
441
01:15:10,866 --> 01:15:14,452
Niby nic nam nie jest, a co艣 boli.
442
01:15:14,620 --> 01:15:16,955
- Kapujesz?
- Nie.
443
01:15:17,790 --> 01:15:20,668
- Brawo, stary!
- Nie ma sprawy.
444
01:15:21,086 --> 01:15:23,421
Przybij pi膮tk臋!
445
01:15:24,464 --> 01:15:26,424
Wysu艅 r臋k臋.
446
01:15:28,093 --> 01:15:31,804
艢wietnie. A teraz wal.
Zr贸b to samo.
447
01:15:32,556 --> 01:15:34,307
Dobra...
448
01:15:36,935 --> 01:15:39,312
Dobrze. Teraz wy偶ej.
449
01:15:40,188 --> 01:15:41,689
I nisko.
450
01:15:42,608 --> 01:15:44,860
Niemrawe wolisko.
451
01:15:46,654 --> 01:15:48,655
呕artowa艂em. Jeszcze raz.
452
01:15:54,203 --> 01:15:59,082
Patrzy艂am, jak John bawi si臋 z maszyn膮 -
i nagle mnie ol艣ni艂o.
453
01:15:59,459 --> 01:16:06,174
Terminator nigdy nie ustanie,
nigdy go nie opu艣ci ani nie zrani,
454
01:16:06,425 --> 01:16:12,221
nie upije si臋 i nie b臋dzie go bi艂,
zawsze b臋dzie mia艂 dla niego czas.
455
01:16:12,598 --> 01:16:17,477
Zawsze b臋dzie przy nim
i odda 偶ycie w jego obronie.
456
01:16:19,772 --> 01:16:22,607
John mia艂 wielu przybranych ojc贸w,
457
01:16:22,983 --> 01:16:27,403
ale tylko ta maszyna
spe艂nia艂a wszystkie wymagania.
458
01:16:27,946 --> 01:16:32,701
W oszala艂ym 艣wiecie
to by艂 najrozs膮dniejszy wyb贸r.
459
01:19:43,568 --> 01:19:45,819
Nie ma fatum
460
01:20:05,966 --> 01:20:09,969
Macie jecha膰 na po艂udnie.
Spotkacie si臋 jutro w Meksyku.
461
01:20:12,014 --> 01:20:14,181
Mamo, zaczekaj!
462
01:20:28,615 --> 01:20:30,866
Nie ma fatum.
463
01:20:32,452 --> 01:20:37,623
Nasz los nie jest z g贸ry ustalony.
Powiedzia艂 jej to m贸j ojciec.
464
01:20:40,418 --> 01:20:44,379
Kaza艂em mu to zapami臋ta膰
i przekaza膰 jej.
465
01:20:46,883 --> 01:20:48,717
Niewa偶ne.
466
01:20:48,885 --> 01:20:56,768
To idzie tak: Przysz艂o艣膰 nie jest
ustalona, decydujemy o swoim losie.
467
01:20:58,020 --> 01:21:02,565
- Ona chce zmieni膰 przysz艂o艣膰.
- Pewnie tak.
468
01:21:04,234 --> 01:21:06,986
- O, cholera!
- Dyson.
469
01:21:07,655 --> 01:21:13,243
Na pewno. Miles Dyson.
Rozwali go.
470
01:21:13,662 --> 01:21:15,746
Jedziemy!
471
01:21:28,426 --> 01:21:31,595
- To ryzykowna taktyka.
- Jed藕 szybciej!
472
01:21:31,930 --> 01:21:37,435
T1000 ma te same dane, co ja.
Mo偶e przewidzie膰 ten ruch.
473
01:21:37,603 --> 01:21:40,021
Niewa偶ne, musimy j膮 powstrzyma膰.
474
01:21:40,564 --> 01:21:44,526
- Ona mo偶e zapobiec wojnie.
- Niewa偶ne.
475
01:21:44,694 --> 01:21:49,197
Niczego si臋 nie nauczy艂e艣?
Nie wiesz, czemu nie wolno zabija膰?
476
01:21:55,204 --> 01:21:57,455
Danny, masz i艣膰 spa膰.
477
01:21:58,082 --> 01:22:00,000
Jeszcze par臋 minut.
478
01:22:10,220 --> 01:22:14,223
Ju偶 czas. Myj z臋by i do 艂贸偶ka!
479
01:22:58,145 --> 01:22:59,812
Uciekaj!
480
01:23:10,115 --> 01:23:11,784
Bo偶e!
481
01:23:17,957 --> 01:23:19,917
Bierz Danny'ego i uciekaj!
482
01:23:21,586 --> 01:23:23,045
Jezu, Miles!
483
01:23:44,401 --> 01:23:46,236
Nie rusza膰 si臋!
484
01:23:46,904 --> 01:23:49,823
- Zostaw tat臋!
- Na pod艂og臋, suko.
485
01:23:50,115 --> 01:23:51,866
Le偶e膰!
486
01:23:52,910 --> 01:23:56,246
- Odsu艅 si臋!
- Nie r贸b krzywdy tacie...
487
01:23:57,373 --> 01:23:59,208
Na pod艂og臋!
488
01:24:02,337 --> 01:24:05,464
- Pu艣膰 ch艂opaka.
- Cicho. Cicho!
489
01:24:05,882 --> 01:24:09,593
To twoja wina, skurwielu!
490
01:24:10,011 --> 01:24:11,929
- To przez ciebie!
- Co?
491
01:24:12,347 --> 01:24:14,598
Nie pozwol臋 ci na to.
492
01:25:06,153 --> 01:25:08,237
Sp贸藕nili艣my si臋.
493
01:25:12,994 --> 01:25:15,037
Zobacz, co z nimi.
494
01:25:17,790 --> 01:25:20,709
Sp贸jrz na mnie, mamo.
Jeste艣 ranna?
495
01:25:22,170 --> 01:25:23,545
Sp贸jrz na mnie.
496
01:25:25,506 --> 01:25:27,299
O ma艂o co...
497
01:25:39,271 --> 01:25:43,691
Wszystko b臋dzie dobrze.
Co艣 wymy艣limy.
498
01:25:43,859 --> 01:25:46,194
S艂owo.
499
01:25:50,991 --> 01:25:55,328
- Przyjecha艂e艣 mnie powstrzyma膰?
- Tak.
500
01:25:59,042 --> 01:26:00,793
Kocham ci臋.
501
01:26:02,295 --> 01:26:06,799
- Zawsze ci臋 kocha艂am.
- Wiem.
502
01:26:14,891 --> 01:26:16,517
Przesz艂a na wylot.
503
01:26:18,311 --> 01:26:20,105
Ko艣ci s膮 ca艂e.
504
01:26:20,272 --> 01:26:23,566
Trzymaj tak,
krwawienie powinno usta膰.
505
01:26:34,245 --> 01:26:37,247
- Kim jeste艣cie?
- Poka偶 mu.
506
01:26:40,751 --> 01:26:44,422
Danny, chod藕 ze mn膮.
Poka偶 mi sw贸j pok贸j.
507
01:27:25,173 --> 01:27:28,675
- Mo偶e...
- S艂uchaj mnie uwa偶nie.
508
01:27:31,096 --> 01:27:35,058
Nast臋puje nuklearna zima,
och艂odzenie klimatu...
509
01:27:35,225 --> 01:27:38,728
Terminator powiedzia艂 Dysonowi
o wszystkim.
510
01:27:38,896 --> 01:27:44,942
O Skynecie, Dniu S膮du...
Ca艂膮 histori臋 przysz艂o艣ci.
511
01:27:46,820 --> 01:27:51,991
Nie co dzie艅 cz艂owiek s艂yszy,
偶e zabije 3 miliardy ludzi.
512
01:27:52,159 --> 01:27:54,912
Dyson przyj膮艂 to nie藕le.
513
01:27:56,331 --> 01:27:58,248
Niedobrze mi.
514
01:28:05,507 --> 01:28:09,676
Oskar偶acie mnie o rzeczy,
kt贸rych jeszcze nie zrobi艂em.
515
01:28:14,432 --> 01:28:16,642
Sk膮d mieli艣my wiedzie膰?
516
01:28:21,107 --> 01:28:25,026
W艂a艣nie, sk膮d mieli艣cie wiedzie膰?
517
01:28:26,487 --> 01:28:29,864
Tacy jak ty zbudowali
bomb臋 wodorow膮.
518
01:28:30,282 --> 01:28:33,618
Tacy jak ty j膮 wymy艣lili.
519
01:28:38,624 --> 01:28:44,130
My艣licie, 偶e jeste艣cie tw贸rczy.
Ale nigdy nic nie stworzyli艣cie.
520
01:28:44,631 --> 01:28:46,507
Nie dali艣cie 偶ycia.
521
01:28:46,675 --> 01:28:50,636
Nie czuli艣cie, jak ro艣nie.
Tworzycie tylko 艣mier膰 i zniszczenie.
522
01:28:50,887 --> 01:28:52,513
Mamo!
523
01:28:53,306 --> 01:28:55,182
B膮d藕my konstruktywni.
524
01:28:57,018 --> 01:28:58,894
Musimy zapobiec wojnie.
525
01:28:59,563 --> 01:29:05,652
Ale my艣la艂am...
Czy nie zmienimy biegu wydarze艅?
526
01:29:06,654 --> 01:29:13,201
Tak. Nie zaprojektuj臋 tego procesora.
Nigdy. Jutro z艂o偶臋 wym贸wienie.
527
01:29:14,036 --> 01:29:18,165
- To nie wystarczy.
- Kto艣 inny m贸g艂by to sko艅czy膰.
528
01:29:18,457 --> 01:29:21,293
No dobrze, wi臋c...
529
01:29:23,087 --> 01:29:26,339
Musimy zniszczy膰 laboratorium:
dane, dyskietki.
530
01:29:26,674 --> 01:29:28,551
I wszystko tutaj.
531
01:29:29,553 --> 01:29:32,221
Bez wyj膮tku.
Wszystko mi jedno.
532
01:29:34,725 --> 01:29:36,601
Wiecie o ko艣ci?
533
01:29:36,935 --> 01:29:39,020
- O ko艣ci?
- Mamy procesor.
534
01:29:39,188 --> 01:29:42,982
- Z takiego jak ty.
- Jednostka centralna Terminatora.
535
01:29:43,275 --> 01:29:45,318
Cholera, wiedzia艂am!
536
01:29:45,944 --> 01:29:50,781
- Nie wolno by艂o pyta膰, sk膮d to jest.
- Zak艂amani dranie!
537
01:29:51,116 --> 01:29:53,744
Niesamowita technologia.
Nie dzia艂a艂.
538
01:29:55,121 --> 01:29:59,499
Ale wskaza艂 nam nowe kierunki.
Nigdy by艣my...
539
01:30:02,003 --> 01:30:05,714
- Na nim si臋 opiera艂em.
- Trzeba go zniszczy膰.
540
01:30:07,967 --> 01:30:10,385
Wprowadzisz nas do budynku?
541
01:30:11,304 --> 01:30:13,472
Pewnie tak. Kiedy?
542
01:30:17,978 --> 01:30:19,020
Teraz?
543
01:30:22,983 --> 01:30:29,072
Przysz艂o艣膰, dot膮d oczywista,
sta艂a si臋 jak ciemna szosa.
544
01:30:29,240 --> 01:30:34,661
Wkraczali艣my na nieznany teren.
Tworzyli艣my histori臋.
545
01:31:10,199 --> 01:31:11,783
Cze艣膰...
546
01:31:13,411 --> 01:31:15,078
Carl, prawda?
547
01:31:16,706 --> 01:31:22,043
To moi znajomi,
chc臋 im pokaza膰 laboratorium.
548
01:31:22,295 --> 01:31:27,300
Wie pan, jakie mamy przepisy.
Pisemne zezwolenie...
549
01:31:28,802 --> 01:31:30,678
Prosz臋.
550
01:31:31,179 --> 01:31:33,681
Nic nie kombinuj!
551
01:31:43,734 --> 01:31:45,568
W porz膮dku.
552
01:31:46,320 --> 01:31:52,326
Sejf otwiera si臋 dwoma kluczami naraz.
Drugi jest w schowku.
553
01:31:53,870 --> 01:31:55,620
Gibbons?
554
01:31:59,125 --> 01:32:02,836
Gibbons, nie wolno
opuszcza膰 biurka.
555
01:32:03,588 --> 01:32:05,088
Do diab艂a!
556
01:32:08,343 --> 01:32:09,718
O, cholera!
557
01:32:27,154 --> 01:32:29,197
Karta powinna zadzia艂a膰.
558
01:32:34,036 --> 01:32:36,496
- Co jest?
- Szlag by to...
559
01:32:36,663 --> 01:32:38,874
W艂膮czyli cichy alarm.
560
01:32:44,756 --> 01:32:49,885
Zmieni艂y si臋 kody w ca艂ym budynku.
Niczego ju偶 nie otworzymy.
561
01:32:50,387 --> 01:32:53,180
- Musimy zrezygnowa膰.
- Nie.
562
01:32:55,225 --> 01:32:57,142
Zrobimy swoje.
563
01:33:01,190 --> 01:33:03,233
Id藕cie do laboratorium.
564
01:33:03,692 --> 01:33:04,734
Otworz臋 to.
565
01:33:04,902 --> 01:33:08,780
To ten go艣膰 ze sklepu.
On i ta babka.
566
01:33:10,908 --> 01:33:14,077
Przy艣lijcie wszystkie
radiowozy z okolicy.
567
01:33:16,705 --> 01:33:19,958
Mo偶e m贸j osobisty kod wci膮偶 dzia艂a.
568
01:33:24,840 --> 01:33:27,049
- Nic.
- Wypr贸buj臋 m贸j.
569
01:33:32,013 --> 01:33:34,014
John, kryj si臋!
570
01:33:46,570 --> 01:33:50,740
Nie mo偶emy tam wej艣膰.
W艂膮czy艂y si臋 ga艣nice halonowe.
571
01:33:58,124 --> 01:34:00,500
Musimy odczeka膰 par臋 minut.
572
01:34:02,628 --> 01:34:04,212
W艂贸偶cie maski.
573
01:34:18,395 --> 01:34:20,480
Do roboty!
574
01:34:42,253 --> 01:34:49,009
Do wszystkich jednostek:
w艂amanie na Kramer Street 2144.
575
01:34:49,135 --> 01:34:51,011
Budynek Cyberdyne.
576
01:34:51,137 --> 01:34:58,268
Bia艂a kobieta, Connor Sara,
zbieg艂a ze szpitala stanowego.
577
01:34:58,853 --> 01:35:05,276
Bia艂y m臋偶czyzna, s膮dz膮c z rysopisu -
zab贸jca 17 policjant贸w w 1984.
578
01:35:05,444 --> 01:35:07,612
S膮 uzbrojeni i bardzo...
579
01:36:00,418 --> 01:36:03,378
艢wietnie. 7-2-5-6.
580
01:36:10,345 --> 01:36:12,346
艁atwy szmal.
581
01:36:20,939 --> 01:36:23,107
Cholera, niedobrze.
582
01:36:23,483 --> 01:36:25,026
Niedobrze.
583
01:36:28,280 --> 01:36:30,031
Jak nam idzie?
584
01:36:30,198 --> 01:36:34,244
Pod艂膮czy艂em zapalnik.
Jeszcze jedna beczka. 2 minuty.
585
01:36:36,122 --> 01:36:37,748
Jak...
586
01:36:38,374 --> 01:36:40,876
- Jak to detonujemy?
- Zdalnie.
587
01:36:41,419 --> 01:36:45,130
- 艁atwizna. Mamy go艣ci.
- Policja?
588
01:36:45,423 --> 01:36:48,300
- Ilu?
- Chyba wszyscy.
589
01:36:49,218 --> 01:36:51,386
Id藕cie, ja sko艅cz臋.
590
01:36:54,557 --> 01:36:57,644
- Zajm臋 si臋 policj膮.
- Czekaj! Obieca艂e艣.
591
01:37:00,439 --> 01:37:02,190
Zaufaj mi.
592
01:37:15,746 --> 01:37:20,584
Ty w oknie! Rzu膰 bro艅
i za艂贸偶 r臋ce na kark.
593
01:37:24,047 --> 01:37:26,465
Karabin maszynowy!
594
01:37:48,739 --> 01:37:50,198
Uciekamy!
595
01:38:31,158 --> 01:38:35,036
Ofiar w ludziach: 0.0
596
01:38:39,292 --> 01:38:40,584
Ognia!
597
01:38:58,270 --> 01:39:02,523
Jednocze艣nie obracamy w lewo.
1, 2, 3... Ju偶.
598
01:39:14,161 --> 01:39:16,954
呕eby to wyj膮膰, musisz...
599
01:39:24,422 --> 01:39:28,300
Trzymamy Skynet za jaja, co?
Spadamy.
600
01:39:56,622 --> 01:39:58,915
- Gotowa?
- Gotowa.
601
01:40:02,336 --> 01:40:06,966
- Musimy i艣膰.
- We藕 to, u偶yj膮 gazu.
602
01:40:08,593 --> 01:40:11,262
Zajmij si臋 drzwiami. Detonator!
603
01:40:35,663 --> 01:40:37,289
Mamo!
604
01:41:23,212 --> 01:41:24,922
Cholera!
605
01:41:25,423 --> 01:41:28,425
Czysty pok贸j.
Stamt膮d nie ma wyj艣cia.
606
01:41:38,811 --> 01:41:40,062
Padnij!
607
01:41:46,528 --> 01:41:48,321
Daj to!
608
01:42:13,515 --> 01:42:16,976
Nie wiem, ile jeszcze wytrzymam.
609
01:42:20,855 --> 01:42:23,732
Wycofujemy si臋!
610
01:42:24,067 --> 01:42:25,901
Pryskamy st膮d!
611
01:43:01,815 --> 01:43:04,108
Jak na wojnie.
612
01:43:30,094 --> 01:43:31,928
Ocena zagro偶enia
613
01:43:35,600 --> 01:43:37,601
Zamknij oczy.
614
01:43:43,609 --> 01:43:45,985
Czekajcie. Wr贸c臋 tu.
615
01:43:54,828 --> 01:43:56,829
Po艂贸偶 si臋 twarz膮 do pod艂ogi!
616
01:44:00,250 --> 01:44:02,211
?le ju偶!
617
01:44:03,630 --> 01:44:05,506
Rozwali膰 go!
618
01:44:45,881 --> 01:44:47,465
Boli!
619
01:45:25,089 --> 01:45:27,048
Potrzymaj to.
620
01:46:00,210 --> 01:46:01,710
Jed藕!
621
01:46:40,000 --> 01:46:41,501
Cholera!
622
01:46:53,890 --> 01:46:55,599
Wysiadaj.
623
01:47:14,954 --> 01:47:18,873
W 偶adnym razie
nie wychod藕 spod kamizelek.
624
01:47:19,292 --> 01:47:21,293
- Kapujesz?
- Tak.
625
01:47:36,685 --> 01:47:38,936
- 艢mig艂owiec!
- To on.
626
01:48:40,959 --> 01:48:42,710
Le偶!
627
01:49:08,154 --> 01:49:09,656
Mamo!
628
01:49:57,290 --> 01:49:59,374
Kurcz臋!
Nic panu nie jest?
629
01:50:06,883 --> 01:50:09,009
Mamo, musimy wia膰.
630
01:50:11,387 --> 01:50:13,096
We藕 strzelb臋.
631
01:50:16,976 --> 01:50:18,894
Jeste艣cie ranni?
632
01:50:28,030 --> 01:50:29,780
P艂ynny azot
633
01:50:31,241 --> 01:50:33,367
O, cholera! Szybciej!
634
01:50:34,077 --> 01:50:36,496
Bierzemy w贸z.
635
01:50:42,002 --> 01:50:43,504
Szybko!
636
01:50:44,005 --> 01:50:45,506
Wsiadaj!
637
01:50:47,258 --> 01:50:48,342
Jazda!
638
01:50:48,760 --> 01:50:50,761
Chwa艂a Bogu
639
01:50:54,390 --> 01:50:56,308
Co, u licha...?
640
01:51:02,690 --> 01:51:04,942
- Krwawi臋, mocno.
- 艢ci艣nij to.
641
01:51:07,321 --> 01:51:09,155
Tym.
642
01:51:14,286 --> 01:51:16,454
Dogania nas.
643
01:51:18,415 --> 01:51:21,042
- Gazu!
- To maksymalna pr臋dko艣膰.
644
01:51:21,293 --> 01:51:23,586
Ja szybciej biegam.
645
01:51:33,807 --> 01:51:36,183
Zaje偶d偶a z prawej.
646
01:51:37,394 --> 01:51:38,894
Uwa偶aj!
647
01:52:01,627 --> 01:52:03,628
- Prowad藕.
- A ty dok膮d?
648
01:52:11,345 --> 01:52:13,013
Zjed藕 z autostrady.
649
01:52:23,233 --> 01:52:24,900
Cholera!
650
01:52:27,946 --> 01:52:29,614
Trzymaj si臋.
651
01:53:14,286 --> 01:53:15,578
Jed藕!
652
01:53:24,171 --> 01:53:25,963
Prosto!
653
01:53:28,092 --> 01:53:29,176
Padnij!
654
01:53:44,275 --> 01:53:45,776
Uciekajcie!
655
01:53:51,449 --> 01:53:53,284
Wiejemy st膮d.
656
01:55:11,533 --> 01:55:13,826
Hasta la? ista, ma艂y.
657
01:56:03,754 --> 01:56:06,089
Mamy ma艂o czasu.
658
01:56:27,529 --> 01:56:29,196
Chod藕.
659
01:56:29,739 --> 01:56:31,657
Musimy ucieka膰.
660
01:56:32,117 --> 01:56:33,868
Wstawaj!
661
01:56:47,675 --> 01:56:50,135
Daj strzelb臋.
662
01:56:54,140 --> 01:56:56,182
Oprzyj si臋 na mnie.
663
01:56:57,018 --> 01:56:58,643
Szybko!
664
01:57:02,733 --> 01:57:05,276
Chod藕, mamo.
665
01:57:10,741 --> 01:57:11,908
Wstawaj!
666
01:57:28,176 --> 01:57:29,801
T臋dy. Chod藕cie.
667
01:57:40,021 --> 01:57:43,357
Czekaj! Tu jest za gor膮co.
668
01:57:44,067 --> 01:57:45,192
Wracamy.
669
01:57:53,577 --> 01:57:55,745
- Uciekajcie.
- Nie zostawi臋 ci臋.
670
01:57:56,080 --> 01:57:57,872
Musisz i艣膰.
671
01:57:58,999 --> 01:58:00,833
Id藕!
672
01:58:19,562 --> 01:58:22,398
Tryb poszukiwania
673
01:59:15,078 --> 01:59:16,912
Na g贸r臋!
674
01:59:18,081 --> 01:59:19,707
W艂a藕!
675
01:59:25,631 --> 01:59:27,924
Mam ci臋. Chod藕.
676
02:00:02,836 --> 02:00:04,921
艁ap 艂a艅cuch!
677
02:00:06,340 --> 02:00:07,924
Jazda!
678
02:00:19,521 --> 02:00:21,855
Chod藕, mamo!
679
02:01:12,200 --> 02:01:15,703
- Wezwij Johna.
- Nie.
680
02:01:16,705 --> 02:01:19,206
Wiem, 偶e to boli.
681
02:01:20,500 --> 02:01:22,711
Wo艂aj go.
682
02:01:39,020 --> 02:01:40,687
Wo艂aj Johna.
683
02:01:42,982 --> 02:01:44,692
Pieprz臋 ci臋.
684
02:04:27,779 --> 02:04:30,865
Zasilanie awaryjne
685
02:04:55,975 --> 02:04:58,894
John? Gdzie jeste艣?
686
02:05:01,564 --> 02:05:03,649
John, pom贸偶 mi.
687
02:05:24,839 --> 02:05:28,341
- Mamo!
- Pom贸偶 mi.
688
02:05:32,346 --> 02:05:34,556
- Odsu艅 si臋, John.
- Wal!
689
02:06:29,740 --> 02:06:31,491
Padnij!
690
02:08:05,214 --> 02:08:06,923
Wstawaj!
691
02:08:09,635 --> 02:08:11,261
O, cholera...
692
02:08:11,470 --> 02:08:13,847
Przyda艂by mi si臋 urlop.
693
02:08:27,362 --> 02:08:31,115
- Nie 偶yje?
- Zosta艂 zlikwidowany.
694
02:08:34,953 --> 02:08:37,371
To te偶 si臋 stopi?
695
02:08:39,291 --> 02:08:41,417
Tak, wrzu膰 to.
696
02:08:46,131 --> 02:08:48,132
Adios!
697
02:08:48,967 --> 02:08:50,802
Procesor te偶.
698
02:09:05,526 --> 02:09:07,235
To ju偶 koniec.
699
02:09:09,405 --> 02:09:10,906
Nie.
700
02:09:13,952 --> 02:09:16,788
Jest jeszcze jeden procesor.
701
02:09:20,084 --> 02:09:22,752
Ten te偶 trzeba zniszczy膰.
702
02:09:28,217 --> 02:09:33,179
Masz. Nie mog臋 sam si臋 zniszczy膰.
Musisz mnie opu艣ci膰.
703
02:09:39,604 --> 02:09:40,938
Nie!
704
02:09:46,319 --> 02:09:51,031
- Przykro mi, John.
- Mo偶esz zosta膰 z nami.
705
02:09:52,242 --> 02:09:55,577
- Musz臋 odej艣膰.
- Nie odchod藕, prosz臋!
706
02:09:56,204 --> 02:10:00,083
- Musz臋, John.
- Nie, zaczekaj!
707
02:10:00,876 --> 02:10:03,545
- Nie musisz!
- Przykro mi.
708
02:10:04,547 --> 02:10:06,548
Nie odchod藕!
709
02:10:06,966 --> 02:10:08,758
To si臋 musi sko艅czy膰 tu.
710
02:10:09,969 --> 02:10:13,263
Rozkazuj臋 ci zosta膰.
Zakazuj臋 ci i艣膰.
711
02:10:20,855 --> 02:10:23,314
Ju偶 wiem, czemu p艂aczecie.
712
02:10:25,652 --> 02:10:28,237
Ale ja si臋 tego nie naucz臋.
713
02:11:02,857 --> 02:11:04,566
呕egnajcie.
714
02:12:43,753 --> 02:12:46,506
Nieznana przysz艂o艣膰 zbli偶a si臋.
715
02:12:47,008 --> 02:12:50,677
Po raz pierwszy wygl膮dam jej
z nadziej膮.
716
02:12:50,887 --> 02:12:56,683
Bo skoro maszyna, terminator,
nauczy艂a si臋 ceni膰 ludzkie 偶ycie -
717
02:12:56,893 --> 02:12:59,269
mo偶e my te偶 si臋 tego nauczymy.
718
02:13:01,022 --> 02:13:02,939
Napisy: Magdalena Balcerek47657