Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:02,580
Previously on The Strain.
2
00:00:02,820 --> 00:00:03,820
Jack?
3
00:00:04,180 --> 00:00:06,420
They wanted me to find out where the
nuclear bomb is.
4
00:00:06,740 --> 00:00:07,800
Jack's working with the Master.
5
00:00:08,280 --> 00:00:10,720
I took him up to the roof. He cut his
thumb off.
6
00:00:11,420 --> 00:00:12,780
It's like cutting off a flare.
7
00:00:13,040 --> 00:00:16,320
Well, you just have the decency to look
at me and tell me the truth!
8
00:00:16,600 --> 00:00:19,880
The Master said I get to decide what to
do with you. Just tell me where the nuke
9
00:00:19,880 --> 00:00:22,540
is, and I'll let you live. Goodbye,
Jack. Where are you going?
10
00:00:22,780 --> 00:00:23,780
You made your choice.
11
00:00:24,660 --> 00:00:25,660
Live with it.
12
00:00:25,740 --> 00:00:29,400
Jack! I'm trying to save your life! The
Master is telling his truth. We have to
13
00:00:29,400 --> 00:00:30,540
go. What's our target?
14
00:00:30,800 --> 00:00:31,800
Empire State Building.
15
00:00:32,040 --> 00:00:34,360
If Jack has told us something, it's
because the Master wanted him to.
16
00:00:34,560 --> 00:00:36,220
He's probably set a trap for us there.
17
00:00:36,540 --> 00:00:40,460
If the Master wants to draw us into a
trap, then into his trap I shall go.
18
00:00:40,740 --> 00:00:44,120
I'll contact you via radio. You'll then
drive the bomb to the base of the
19
00:00:44,120 --> 00:00:47,640
building and escape before I trigger the
weapon. You think you're foolish enough
20
00:00:47,640 --> 00:00:49,900
to come within range of your bomb?
21
00:00:50,180 --> 00:00:52,360
I shall never give up my pursuit of you.
22
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
You'll have your confrontation.
23
00:00:54,200 --> 00:00:56,140
You'll be an entirely place of my
choosing.
24
00:00:56,600 --> 00:00:58,620
He didn't take the bait. Leave at once.
25
00:01:03,970 --> 00:01:04,970
We got trouble.
26
00:01:10,810 --> 00:01:11,810
Oh, shit.
27
00:01:13,730 --> 00:01:14,990
We've got to think about the weapon.
28
00:01:15,970 --> 00:01:18,190
Not the time to make a fine like that.
29
00:01:19,530 --> 00:01:20,530
I got this.
30
00:01:20,650 --> 00:01:22,610
They get their hands on the nuke, game
over.
31
00:01:22,810 --> 00:01:24,090
You guys get in the van and take off.
32
00:01:24,390 --> 00:01:25,810
I'll see you back at the rendezvous.
33
00:01:31,310 --> 00:01:34,810
No nice way to say this, Gus, but don't
get stung on either muscle, actually.
34
00:01:36,850 --> 00:01:38,010
That's cold right there.
35
00:01:40,330 --> 00:01:41,570
Let's take these assholes.
36
00:01:42,450 --> 00:01:46,370
We got some more.
37
00:01:49,890 --> 00:01:51,390
Where they coming from, man?
38
00:02:12,100 --> 00:02:13,100
I failed.
39
00:02:14,020 --> 00:02:15,020
They got me.
40
00:02:20,080 --> 00:02:21,220
Let me finish this.
41
00:02:23,400 --> 00:02:24,400
Take care of them.
42
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
back to the van.
43
00:03:20,880 --> 00:03:22,900
Are you really so afraid of me?
44
00:03:25,500 --> 00:03:29,600
Anything you have to say, say it to my
face, not through a proxy.
45
00:03:29,840 --> 00:03:32,560
But choose your words carefully, because
they'll be your last.
46
00:04:48,590 --> 00:04:49,590
Did you get them?
47
00:04:50,610 --> 00:04:51,650
They escaped.
48
00:04:53,610 --> 00:04:56,450
With a warhead you failed to locate.
49
00:04:58,470 --> 00:05:01,810
Now do you see your father for what he
is?
50
00:05:02,330 --> 00:05:05,610
I told you, he cares nothing for you.
51
00:05:05,870 --> 00:05:07,170
Only for himself.
52
00:05:07,970 --> 00:05:13,110
If you had touched his heart more
deeply, he might have come to the Empire
53
00:05:13,110 --> 00:05:14,110
Building himself.
54
00:05:18,740 --> 00:05:19,740
Follow me.
55
00:05:46,960 --> 00:05:48,340
You must find the nuclear weapon.
56
00:05:48,820 --> 00:05:53,820
They will go block by block and empty
the city until your father and the bomb
57
00:05:53,820 --> 00:05:54,820
are discovered.
58
00:05:55,520 --> 00:05:59,820
This masquerade of coexistence is over.
59
00:06:43,390 --> 00:06:44,390
Jesus!
60
00:06:44,970 --> 00:06:47,070
Just get the shit out of me. Why don't
you say something?
61
00:06:47,430 --> 00:06:48,430
Like what?
62
00:06:48,550 --> 00:06:53,490
Like, hey, I'm back from the Empire
State Building and I'm just standing in
63
00:06:53,490 --> 00:06:54,810
dark like a creepy vampire.
64
00:06:58,970 --> 00:07:00,050
What did you find up there?
65
00:07:00,330 --> 00:07:04,030
The master was gone. Nothing but a few
stragglers left to antagonize me.
66
00:07:04,530 --> 00:07:06,150
We can't antagonize ourselves.
67
00:07:06,590 --> 00:07:09,070
We left Gus and his gang back there to
fend them off.
68
00:07:09,470 --> 00:07:11,370
We hightailed it over here with the
bomb.
69
00:07:12,240 --> 00:07:15,440
I don't see how we're going to get
anywhere near him. We don't even know if
70
00:07:15,440 --> 00:07:16,379
still in the city.
71
00:07:16,380 --> 00:07:17,380
He's still here.
72
00:07:20,120 --> 00:07:21,540
Fett, this doesn't feel very safe.
73
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Well, it's safe.
74
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
Follow me.
75
00:07:43,080 --> 00:07:44,080
So where are we going?
76
00:07:46,040 --> 00:07:50,620
This elevator is the subsurface entrance
to New York City water tunnel number
77
00:07:50,620 --> 00:07:53,820
three. Just when I thought I was never
going to get another New York City
78
00:07:53,820 --> 00:07:54,820
history lesson.
79
00:07:55,440 --> 00:08:00,120
This was going to be the main tunnel
bringing water to all of New York City.
80
00:08:00,320 --> 00:08:02,860
From reservoirs over 60 miles away.
81
00:08:03,100 --> 00:08:06,040
It was built to replace two older
tunnels.
82
00:08:06,320 --> 00:08:11,500
The dig for this project started in 1970
and was slated to finish in 2020.
83
00:08:12,280 --> 00:08:14,380
A 50 -year construction project.
84
00:08:15,640 --> 00:08:17,320
They were almost there, too.
85
00:08:18,080 --> 00:08:19,840
Then those monsters showed up.
86
00:08:24,360 --> 00:08:26,440
We're 800 feet down.
87
00:08:31,020 --> 00:08:32,480
Some hole, huh?
88
00:08:34,039 --> 00:08:35,840
Built by sandhogs.
89
00:08:36,620 --> 00:08:39,080
Family trade handed down through
generations.
90
00:08:39,460 --> 00:08:41,100
From fathers and sons.
91
00:08:41,520 --> 00:08:42,659
working side by side.
92
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Lifelong job.
93
00:08:44,480 --> 00:08:45,980
To bring the city to their water.
94
00:08:47,220 --> 00:08:48,300
People build this.
95
00:08:50,660 --> 00:08:52,160
Okay, that's a pretty good story.
96
00:08:52,960 --> 00:08:56,800
Well, now it's a safe place for us to
store our nuke.
97
00:08:57,800 --> 00:08:59,600
Until we figure out what to do next.
98
00:09:15,240 --> 00:09:16,840
Why don't these assholes just take off?
99
00:09:18,820 --> 00:09:19,820
Look,
100
00:09:20,520 --> 00:09:21,900
why don't we just take off, man?
101
00:09:22,980 --> 00:09:24,940
No, we can't leave the van. We need the
silver.
102
00:09:25,300 --> 00:09:28,080
Fine. Guess we'll just watch Rob
Newhart.
103
00:09:29,480 --> 00:09:32,500
I only know of one case where a blind
date has worked out.
104
00:09:32,760 --> 00:09:34,400
Oh, you mean that, son?
105
00:09:34,720 --> 00:09:39,260
Are you kidding me?
106
00:09:40,460 --> 00:09:43,500
How am I going to get to sleep if I
can't hear the closing theme song?
107
00:09:48,180 --> 00:09:49,320
Right, Marcus?
108
00:09:51,720 --> 00:09:53,040
Hey, Marcus, you good?
109
00:09:53,340 --> 00:09:55,380
Yeah. Just need some fresh air.
110
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
Hot in here.
111
00:10:01,120 --> 00:10:02,220
It's 50 degrees.
112
00:10:02,560 --> 00:10:03,740
Just take a second.
113
00:10:08,440 --> 00:10:09,440
Hey, Marcus.
114
00:10:11,640 --> 00:10:12,640
Marcus.
115
00:10:17,770 --> 00:10:18,810
Why didn't you say something?
116
00:10:20,850 --> 00:10:23,070
I keep thinking about all that gold.
117
00:10:24,050 --> 00:10:25,050
Can you imagine?
118
00:10:25,770 --> 00:10:26,770
We'd be kings.
119
00:10:30,670 --> 00:10:35,030
The only thing that matters anymore is
dying human.
120
00:10:35,870 --> 00:10:37,070
Do me one favor.
121
00:10:38,650 --> 00:10:39,810
Don't drag it out.
122
00:10:41,650 --> 00:10:43,230
Don't give me all of that.
123
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
All right, all right.
124
00:10:56,540 --> 00:10:57,720
Gus, chill.
125
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
I'm tired of this shit.
126
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
We're leaving now.
127
00:11:08,140 --> 00:11:11,360
Zach got a lot of information from us,
but at least he doesn't know about this
128
00:11:11,360 --> 00:11:12,360
place.
129
00:11:14,200 --> 00:11:15,440
Don't beat yourself up, Doc.
130
00:11:16,180 --> 00:11:18,760
None of us would have played it any
differently had it been our child.
131
00:11:19,920 --> 00:11:21,780
Well, maybe Quinlan.
132
00:11:23,300 --> 00:11:27,010
Quinlan would have... Telling him away,
which is maybe what I should have done.
133
00:11:27,330 --> 00:11:29,890
Well, who could do that, short of being
a full -blown psychopath?
134
00:11:31,910 --> 00:11:37,230
And the last thing he said to me was,
Dad, I'm just trying to save your life.
135
00:11:41,410 --> 00:11:44,850
I just keep going over that in my mind.
136
00:11:46,690 --> 00:11:48,990
He said a lot of shit to try and
manipulate you.
137
00:11:55,630 --> 00:11:56,890
He's already corrupted.
138
00:12:04,970 --> 00:12:11,910
The single greatest non -wartime
construction project in the history
139
00:12:11,910 --> 00:12:12,990
of Western civilization.
140
00:12:14,870 --> 00:12:18,990
I wonder if this is going to be a relic
of human existence.
141
00:12:19,610 --> 00:12:23,950
I was thinking about the ancients and
their underground chamber.
142
00:12:26,760 --> 00:12:29,800
I just escaped it before the first
nuclear device went off.
143
00:12:30,340 --> 00:12:33,980
It destroyed them without destroying the
city.
144
00:12:35,620 --> 00:12:37,660
Since when do you care about New York
City?
145
00:12:38,460 --> 00:12:39,460
I don't.
146
00:12:41,180 --> 00:12:42,180
But you do.
147
00:12:43,240 --> 00:12:48,540
If you want to save the city above us
and the world beyond it, then the time
148
00:12:48,540 --> 00:12:49,780
half measures is over.
149
00:12:52,180 --> 00:12:53,620
I can see the end of it.
150
00:12:59,210 --> 00:13:00,210
I can see victory.
151
00:13:00,870 --> 00:13:03,250
But it will take everything you and I
have.
152
00:13:05,430 --> 00:13:06,710
By everything you mean?
153
00:13:10,510 --> 00:13:13,450
I know you well enough to know that when
you commit to something, you are
154
00:13:13,450 --> 00:13:14,450
unwavering.
155
00:13:15,790 --> 00:13:19,790
But... I also know that this is much to
ask.
156
00:13:23,650 --> 00:13:28,370
If you have a way to discuss... Try the
Master and save New York City.
157
00:13:31,110 --> 00:13:32,110
I'm in.
158
00:13:33,430 --> 00:13:34,430
I do.
159
00:13:42,490 --> 00:13:44,090
I don't see a way ahead for us.
160
00:13:44,610 --> 00:13:46,410
Especially if Gus and the others don't
make it back.
161
00:13:46,650 --> 00:13:49,330
I don't think we have a chance at how
we're getting close to the Master again.
162
00:13:50,250 --> 00:13:51,330
We won't have to.
163
00:13:53,550 --> 00:13:55,630
Quinlan and me, we have a plan.
164
00:13:56,080 --> 00:14:00,180
Instead of bringing the weapon to the
master, we bring the master to the
165
00:14:00,500 --> 00:14:01,520
How do we do that?
166
00:14:02,300 --> 00:14:07,380
Assuming we can lure him to us, I'll
force him into this elevator and down to
167
00:14:07,380 --> 00:14:09,800
here, where we detonate the warhead.
168
00:14:11,060 --> 00:14:14,940
800 feet of bedrock will keep surface
New York City safe.
169
00:14:16,600 --> 00:14:21,320
The remote detonator signal won't
transmit through 800 feet of rock.
170
00:14:21,680 --> 00:14:23,540
Yeah, I know.
171
00:14:30,829 --> 00:14:35,430
Quinlan will have his hands full down
here with the master, so someone will
172
00:14:35,430 --> 00:14:36,510
to detonate the warhead.
173
00:14:38,850 --> 00:14:40,370
And that someone's going to be me.
174
00:14:47,550 --> 00:14:49,550
I don't understand why you're doing
this.
175
00:14:50,230 --> 00:14:51,970
The professor would have stepped up
here.
176
00:14:52,430 --> 00:14:53,950
I'm just doing what he would have done.
177
00:14:54,210 --> 00:14:56,930
The professor was 90 years old and had a
heart condition.
178
00:14:59,530 --> 00:15:02,630
We're not gonna win this fight unless we
make some sacrifices.
179
00:15:03,030 --> 00:15:04,030
But it doesn't have to be you.
180
00:15:04,810 --> 00:15:08,550
If Quinlan's so hell -bent on
destruction, why doesn't he detonate it?
181
00:15:08,550 --> 00:15:11,570
he can't do that and keep the master
down here at the same time. You don't
182
00:15:11,570 --> 00:15:15,230
that! This whole thing is a city stupid
plan!
183
00:15:37,710 --> 00:15:38,710
of losing.
184
00:15:39,870 --> 00:15:41,410
Here's how it works, Fett.
185
00:15:43,030 --> 00:15:44,910
You blow up with a nuclear bomb.
186
00:15:45,730 --> 00:15:46,730
You lose.
187
00:15:48,150 --> 00:15:49,150
Maybe.
188
00:15:50,610 --> 00:15:51,610
We win.
189
00:15:52,090 --> 00:15:53,470
The collective we.
190
00:15:53,810 --> 00:15:55,250
Mankind, then, won't that, right?
191
00:15:56,890 --> 00:15:58,430
I thought we had a chance.
192
00:16:00,210 --> 00:16:01,290
Look, I know.
193
00:16:01,610 --> 00:16:05,250
I have a weird way of expressing my
feelings and I know that I'm a handful.
194
00:16:13,900 --> 00:16:14,900
For your timing.
195
00:16:16,180 --> 00:16:19,020
You could have been better. I know, I
know. It's shitty.
196
00:16:20,100 --> 00:16:21,500
But it's not too late.
197
00:16:22,920 --> 00:16:23,920
It's not.
198
00:16:26,940 --> 00:16:27,940
Say something!
199
00:16:47,240 --> 00:16:48,240
Are you really doing this?
200
00:16:57,020 --> 00:16:58,740
I wish what everyone wishes.
201
00:17:00,140 --> 00:17:06,500
That I'd use the time I had more wisely.
That I'd have more moments like this
202
00:17:06,500 --> 00:17:07,500
with you.
203
00:17:08,800 --> 00:17:12,079
And I'm sorry that it took this to get
us here.
204
00:17:17,710 --> 00:17:19,310
And have a beautiful life with someone.
205
00:17:24,349 --> 00:17:25,609
And I'm doing this.
206
00:17:27,250 --> 00:17:29,830
You gotta
207
00:17:29,830 --> 00:17:35,030
get back.
208
00:17:38,310 --> 00:17:40,430
Oh shit, look! Roman, hold on.
209
00:17:44,690 --> 00:17:45,690
What?
210
00:17:47,270 --> 00:17:48,050
Not for long
211
00:17:48,050 --> 00:18:08,950
Something's
212
00:18:08,950 --> 00:18:13,730
happening out there cuz she'll be back
by now
213
00:18:15,580 --> 00:18:17,100
How are we going to talk Fett out of
this?
214
00:18:19,320 --> 00:18:20,320
We?
215
00:18:23,420 --> 00:18:24,420
You couldn't do it, huh?
216
00:18:28,380 --> 00:18:30,860
How desperate must you be to think that
Fett would listen to me?
217
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
That desperate, huh?
218
00:18:37,980 --> 00:18:39,540
Okay, I'll do it. I'll try.
219
00:18:59,020 --> 00:19:00,020
matter of hours.
220
00:19:00,640 --> 00:19:03,500
There won't be anyone left alive on
Manhattan.
221
00:19:04,800 --> 00:19:11,560
Soon, this city will be so quiet, their
solitary human
222
00:19:11,560 --> 00:19:14,100
heartbeats will give away their
location.
223
00:19:17,520 --> 00:19:19,160
What's going to happen to the city?
224
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
It is dying.
225
00:19:20,920 --> 00:19:24,000
We will find a new place from which to
reign.
226
00:19:24,800 --> 00:19:31,190
And every creature on the face of this
earth, human, Animal and Strigoi will
227
00:19:31,190 --> 00:19:33,050
live to serve us.
228
00:19:58,670 --> 00:19:59,670
Still mad at me?
229
00:20:01,590 --> 00:20:02,590
Yes.
230
00:20:04,550 --> 00:20:07,570
It's kind of a bad way to spend the rest
of our time together, don't you think?
231
00:20:13,650 --> 00:20:15,030
So how is this all going to work?
232
00:20:16,470 --> 00:20:20,110
Not that I think it's actually going to
work, but hypothetically.
233
00:20:21,670 --> 00:20:27,490
You know, I like being the underdog and
defeating expectations, right?
234
00:20:30,800 --> 00:20:35,460
Okay, so let me guess. You're going to
explode the elevator cable, which will
235
00:20:35,460 --> 00:20:40,480
drop the master down the shaft, where
you will then detonate the bomb.
236
00:20:41,760 --> 00:20:42,760
Yeah.
237
00:20:43,740 --> 00:20:50,640
And, uh, Quinlan, he'll, uh, get the big
fella in this main elevator, and,
238
00:20:50,760 --> 00:20:54,240
uh, I'll follow them down in that little
cage.
239
00:20:58,520 --> 00:21:01,010
You... You're going to blow that cable,
too.
240
00:21:01,510 --> 00:21:02,510
Yeah.
241
00:21:02,850 --> 00:21:07,930
The elevators have a safety feature that
break the fall of runaway cars in the
242
00:21:07,930 --> 00:21:11,310
last few stories, ensuring that there's
no crash land.
243
00:21:12,810 --> 00:21:18,030
And then, before I detonate the warhead,
I'll probably say something clever and
244
00:21:18,030 --> 00:21:20,330
cool, like Bruce Willis would say, you
know?
245
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
Check out the bomb.
246
00:21:30,160 --> 00:21:31,440
The master will be toast.
247
00:21:31,960 --> 00:21:36,180
The city will be undamaged. And Strigoi
will just be dumb animals again.
248
00:21:38,340 --> 00:21:40,200
And it'll be your job to clean up the
rest.
249
00:21:46,860 --> 00:21:47,860
Look.
250
00:21:50,680 --> 00:21:51,680
Hey.
251
00:21:52,600 --> 00:21:54,060
I know that this is hard.
252
00:21:55,240 --> 00:21:56,420
But it's all so easy.
253
00:21:57,290 --> 00:22:02,730
Quinlan and I, we've committed to this,
so please just come into us.
254
00:22:03,590 --> 00:22:04,590
All right?
255
00:22:06,650 --> 00:22:07,650
Okay?
256
00:22:16,030 --> 00:22:21,230
Holy shit, you're alive.
257
00:22:23,010 --> 00:22:24,110
Why were you so delayed?
258
00:22:24,970 --> 00:22:25,970
Thousands of strigoi.
259
00:22:26,350 --> 00:22:28,470
purging the whole city, killing every
human being they can.
260
00:22:29,230 --> 00:22:30,350
How close are they to here?
261
00:22:32,450 --> 00:22:33,450
Say, 30 blocks.
262
00:22:34,370 --> 00:22:36,170
So if we're gonna do something, we
better do it quick.
263
00:22:37,870 --> 00:22:38,870
What do you think?
264
00:22:58,540 --> 00:23:00,760
Dr. Goodweather, join us.
265
00:23:09,880 --> 00:23:13,960
These days seem like weeks, aren't they?
I'm so tired I can barely see.
266
00:23:14,640 --> 00:23:18,280
My brain keeps going.
267
00:23:18,800 --> 00:23:20,580
The rest is paramount.
268
00:23:20,920 --> 00:23:23,160
Mr. McGaughy, I run relenting.
269
00:23:24,200 --> 00:23:27,680
The toll is mental as well as physical.
270
00:23:30,380 --> 00:23:31,760
I'm an epidemiologist.
271
00:23:32,640 --> 00:23:39,500
I understand disease, ideology, modes of
transmission, rates of infection.
272
00:23:39,620 --> 00:23:40,860
It's really a question of math.
273
00:23:41,260 --> 00:23:44,120
And I gotta say, I don't see how we can
end this plague.
274
00:23:44,680 --> 00:23:47,180
We are not fighting math.
275
00:23:47,400 --> 00:23:48,820
We are fighting Strigoi.
276
00:23:49,220 --> 00:23:52,740
And with the help of people like
yourself, Mr. Fett, and Dr.
277
00:23:52,960 --> 00:23:54,940
Martinez, I believe we can prevail.
278
00:23:55,160 --> 00:23:57,880
But I must warn you.
279
00:23:59,850 --> 00:24:04,090
This fight may in the end cut you
everything.
280
00:24:07,870 --> 00:24:14,450
Well, I've already lost my home, my
marriage, custody of my son, my career,
281
00:24:14,450 --> 00:24:15,409
good name.
282
00:24:15,410 --> 00:24:18,190
I'm wanted by the FBI. I could lose my
freedom soon.
283
00:24:20,410 --> 00:24:22,010
I think I'm almost there.
284
00:24:22,330 --> 00:24:28,110
Dr. Goodweather, if I may speak from
personal experience, this is...
285
00:24:30,139 --> 00:24:31,139
Just the beginning.
286
00:24:44,440 --> 00:24:46,420
Professor had a way of inspiring you.
287
00:24:46,880 --> 00:24:49,600
Even if he was telling you the worst
thing you could ever hear.
288
00:24:50,840 --> 00:24:52,140
He had zero quitting.
289
00:24:52,620 --> 00:24:53,620
Zero quit.
290
00:24:55,500 --> 00:24:59,400
The master's gonna hear Abraham
Cedrician's name one more time before he
291
00:24:59,400 --> 00:25:00,400
vaporized.
292
00:25:03,220 --> 00:25:04,220
Damn it.
293
00:25:04,660 --> 00:25:06,600
You're never a monster around when you
need one.
294
00:25:08,420 --> 00:25:09,420
Listen.
295
00:25:10,460 --> 00:25:12,980
Dutch wanted me to talk you out of this.
296
00:25:14,680 --> 00:25:16,280
She only wants what she doesn't have.
297
00:25:16,800 --> 00:25:18,720
No, it's deeper than that. You know it.
298
00:25:21,380 --> 00:25:22,440
She had her chances.
299
00:25:27,600 --> 00:25:29,580
You know a thing or two about regret,
Doc.
300
00:25:30,680 --> 00:25:31,680
Yes, I do.
301
00:25:31,900 --> 00:25:35,900
Since we're on real talk here, there's a
few things I need to ask of you.
302
00:25:37,600 --> 00:25:40,880
One, keep an eye on her.
303
00:25:41,600 --> 00:25:43,440
It helps to know that she's going to be
okay.
304
00:25:45,600 --> 00:25:49,380
And maybe give Doc another chance.
305
00:25:49,900 --> 00:25:53,560
I know it seems impossible right now,
but I'll give it a shot.
306
00:25:54,350 --> 00:25:57,070
So many things that are left unsaid
between me and my pop.
307
00:25:58,270 --> 00:26:02,930
Who knows, maybe in the light of day,
maybe he'll come around, you know?
308
00:26:06,470 --> 00:26:08,210
If it makes sense, I'll give it a try.
309
00:26:16,890 --> 00:26:18,530
Just got a tug on the line, Doc.
310
00:26:19,710 --> 00:26:20,710
Let's reel him in.
311
00:26:31,400 --> 00:26:32,400
What's going on?
312
00:26:32,460 --> 00:26:34,080
Your father has been spotted.
313
00:26:34,440 --> 00:26:39,080
Once we follow him back to his base of
operations, locating and disarming the
314
00:26:39,080 --> 00:26:40,120
weapon will be simple.
315
00:26:41,380 --> 00:26:42,380
Are you going?
316
00:26:43,300 --> 00:26:47,620
My victory will not be complete until I
have destroyed the Born.
317
00:26:49,480 --> 00:26:50,480
Wait!
318
00:27:00,620 --> 00:27:01,680
I want to go with you.
319
00:27:03,460 --> 00:27:04,820
Excellent, my son.
320
00:27:10,260 --> 00:27:13,980
When the Stagoi swarm this entrance, we
must engage them without repelling them,
321
00:27:14,100 --> 00:27:16,200
drawing them further into this
passageway.
322
00:27:16,420 --> 00:27:18,660
That should limit their numbers as they
pass through.
323
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
We're ready.
324
00:27:20,460 --> 00:27:21,259
It's on.
325
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
Good luck, gentlemen.
326
00:27:33,480 --> 00:27:37,400
May you see a beautiful city and a
brilliant people rise from this abyss.
327
00:28:34,540 --> 00:28:35,540
You guys again.
328
00:29:03,340 --> 00:29:04,340
Do you see my father?
329
00:29:06,060 --> 00:29:07,060
Yes.
330
00:29:08,360 --> 00:29:09,840
But not the born.
331
00:29:21,960 --> 00:29:23,360
They are in retreat.
332
00:29:23,860 --> 00:29:27,900
Come. I will take you to your father for
a final goodbye.
333
00:30:04,070 --> 00:30:05,270
Come on, come on.
334
00:30:22,710 --> 00:30:23,970
And the last one.
335
00:30:34,730 --> 00:30:35,730
you
336
00:32:07,370 --> 00:32:08,390
He's down there with that.
337
00:32:11,090 --> 00:32:12,530
There's more coming. It ain't over.
338
00:33:54,860 --> 00:33:56,620
you into this world, Invictus.
339
00:33:57,440 --> 00:33:59,200
Now you will leave it.
340
00:33:59,680 --> 00:34:02,200
You begotten son.
341
00:35:18,990 --> 00:35:21,350
I saw an abomination.
342
00:35:22,550 --> 00:35:28,250
Now, nothing stands in our way.
343
00:35:51,080 --> 00:35:52,058
Father Zack.
344
00:35:52,060 --> 00:35:53,800
Kill him and be free.
345
00:36:01,440 --> 00:36:02,900
Slay him, Zack.
346
00:36:09,080 --> 00:36:10,220
I can't.
347
00:36:10,940 --> 00:36:12,260
You must.
348
00:36:16,720 --> 00:36:18,420
He's still my father.
349
00:36:34,090 --> 00:36:35,090
Thank you.
350
00:37:27,460 --> 00:37:32,240
Either the Master's death... Or his
taking the new host.
351
00:37:36,300 --> 00:37:38,060
We need to fight our way out of here
while we can.
352
00:37:59,120 --> 00:38:00,120
Death.
353
00:38:32,300 --> 00:38:33,540
We won, Zack.
354
00:38:36,380 --> 00:38:37,380
Because of you.
355
00:38:43,960 --> 00:38:44,960
Sticky.
356
00:38:46,260 --> 00:38:47,260
Dad.
357
00:38:51,940 --> 00:38:53,620
I wish I could spare you this.
358
00:38:59,080 --> 00:39:00,080
Dad.
359
00:39:25,420 --> 00:39:26,420
My son.
360
00:39:34,880 --> 00:39:39,160
Now we can rule the world as father and
son.
361
00:40:05,420 --> 00:40:06,420
If you are.
362
00:40:37,900 --> 00:40:38,900
Is that a nuke?
363
00:40:41,080 --> 00:40:42,080
Is it over?
364
00:41:07,770 --> 00:41:14,090
Somehow, someway, he detonated the
warhead beneath the bedrock of the city,
365
00:41:14,090 --> 00:41:15,250
the Master was no more.
366
00:41:16,550 --> 00:41:21,590
There were still millions of Strigoi
worldwide, but without the Master's
367
00:41:21,590 --> 00:41:26,490
intelligence, they were dumb, hungry
monsters, easily slain.
368
00:41:28,950 --> 00:41:32,530
Five years later, the atmosphere is
healing.
369
00:41:34,950 --> 00:41:37,660
Six... Sometimes seven hours of
sunlight.
370
00:41:38,020 --> 00:41:39,020
And growing.
371
00:41:40,400 --> 00:41:43,160
The Strigoi are all but eradicated now.
372
00:41:43,400 --> 00:41:48,940
The interim government decided to keep a
few munters on lockdown inside the same
373
00:41:48,940 --> 00:41:53,360
biosafety level four facility as
smallpox and other hemorrhagic viruses.
374
00:41:54,620 --> 00:41:56,400
Because what could go wrong?
375
00:41:58,760 --> 00:42:02,620
Roman followed through on his plan to go
back to the Federal Reserve.
376
00:42:03,210 --> 00:42:08,670
and emerged as one of Manhattan's
biggest property owners, a driving force
377
00:42:08,670 --> 00:42:09,670
the city's renewal.
378
00:42:11,330 --> 00:42:16,390
Gus declined to partner with Roman,
instead setting off into the countryside
379
00:42:16,390 --> 00:42:19,710
help the hundreds of thousands of
refugees return to their homes,
380
00:42:20,450 --> 00:42:25,610
hoping one day to cross paths with a
certain young woman he once knew.
381
00:42:27,910 --> 00:42:28,910
And Dutch?
382
00:42:29,770 --> 00:42:32,290
She went to work with a bunch of ex
-hackers.
383
00:42:32,570 --> 00:42:34,450
to get the internet back up on its feet.
384
00:42:38,030 --> 00:42:40,410
No monument exists at the black site.
385
00:42:41,030 --> 00:42:42,030
No plaque.
386
00:42:43,270 --> 00:42:46,210
Only a handful of us know what really
happened.
387
00:43:03,660 --> 00:43:08,360
When the rats returned I knew the city
was gonna be okay
388
00:43:08,360 --> 00:43:15,100
Not a day goes by that we don't remember
those no
389
00:43:15,100 --> 00:43:19,380
longer with us Those who made the
ultimate sacrifice
390
00:43:40,630 --> 00:43:41,630
How you been?
391
00:43:43,030 --> 00:43:44,030
Yeah, good.
392
00:43:44,710 --> 00:43:45,710
You?
393
00:43:46,910 --> 00:43:47,910
Yeah.
394
00:43:50,890 --> 00:43:57,050
Can I walk with you for a while?
395
00:44:09,640 --> 00:44:13,840
The Master used the bonds of human love
as a conduit for the strain.
396
00:44:14,640 --> 00:44:18,840
He tried to destroy us, but he never
understood it.
397
00:44:19,860 --> 00:44:20,860
Love.
398
00:44:21,780 --> 00:44:26,160
And in the end, it was love that saved
us all and gave us the world.
399
00:44:26,980 --> 00:44:27,980
Our world.
28230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.