Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,819 --> 00:00:07,840
Previously on The Strain. We're here,
and now we're coming for you.
2
00:00:09,820 --> 00:00:12,680
You really think the news is going to be
safe just like Sydney and while we go
3
00:00:12,680 --> 00:00:13,479
find your friends?
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,560
That's an excellent point, Roland. We'll
send word as soon as we can.
5
00:00:17,880 --> 00:00:18,260
We
6
00:00:18,260 --> 00:00:29,960
can't
7
00:00:29,960 --> 00:00:31,520
think that this doesn't involve us
anymore.
8
00:00:32,009 --> 00:00:35,510
Every deal you make, the Master has a
hand in it. And if we don't fight, we're
9
00:00:35,510 --> 00:00:37,830
helping him win. I think I know how we
can find the Master.
10
00:00:38,270 --> 00:00:39,270
Sanjay Desai.
11
00:00:39,330 --> 00:00:43,270
If we grab him, we can bring him back
here and make him tell us where the
12
00:00:43,270 --> 00:00:44,270
is.
13
00:00:44,510 --> 00:00:47,050
Our enemies are closing in.
14
00:00:47,810 --> 00:00:50,870
We have managed to bring an atomic bomb
onto this island.
15
00:00:51,390 --> 00:00:52,950
There must be something we can do.
16
00:00:53,290 --> 00:00:54,730
There is something.
17
00:00:54,930 --> 00:00:56,930
You have nothing to worry about, Zack.
18
00:00:57,270 --> 00:00:58,730
You were born to do this.
19
00:00:59,170 --> 00:01:00,710
That's why the Master chose you.
20
00:01:01,080 --> 00:01:03,820
He bumped into this kid out there. Said
he was looking for you. What kid?
21
00:01:04,720 --> 00:01:06,460
Where? He was in the market on MLK.
22
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
That?
23
00:01:41,550 --> 00:01:42,550
don't trust you.
24
00:01:45,730 --> 00:01:46,730
How about you?
25
00:01:49,410 --> 00:01:51,950
You were with the Master for more than
nine months.
26
00:01:53,950 --> 00:01:55,170
I want to trust you.
27
00:01:58,350 --> 00:01:59,350
But you don't.
28
00:02:02,110 --> 00:02:04,510
Why don't you tell me what happened
after you left me at Stoner?
29
00:02:05,010 --> 00:02:06,330
The whole story. Everything.
30
00:02:08,270 --> 00:02:10,530
You want to please just talk about this
later, Dad?
31
00:02:12,040 --> 00:02:14,260
I've been slept in days and I can barely
keep my eyes open.
32
00:02:20,880 --> 00:02:21,880
Sure.
33
00:02:22,160 --> 00:02:23,400
Get some sleep. We'll talk after.
34
00:02:45,320 --> 00:02:46,320
What did he say?
35
00:02:49,560 --> 00:02:50,960
Uh, not much.
36
00:02:51,440 --> 00:02:53,920
He's exhausted. I'll talk to him when he
gets some sleep.
37
00:02:54,920 --> 00:02:57,320
Need I point out that this is an
incredible coincidence?
38
00:02:58,940 --> 00:03:02,560
Right after we bring a nuclear weapon
onto Manhattan to use against the
39
00:03:02,620 --> 00:03:05,640
your son suddenly escapes and
miraculously finds you.
40
00:03:08,320 --> 00:03:13,520
I'm full of heartfelt pronouncements
about how much you miss me. I know, it's
41
00:03:13,520 --> 00:03:14,520
suspicious as hell.
42
00:03:17,640 --> 00:03:19,900
Who knows? Maybe he has Stockholm
Central.
43
00:03:20,680 --> 00:03:22,440
Maybe the master warped his mind.
44
00:03:24,120 --> 00:03:26,160
Or maybe he's just a scared, confused
kid.
45
00:03:26,620 --> 00:03:27,620
Maybe.
46
00:03:31,800 --> 00:03:35,100
I need you to tell me that your feelings
for this boy will not compromise our
47
00:03:35,100 --> 00:03:36,380
mission. There's too much at stake.
48
00:03:36,820 --> 00:03:40,920
You think in a moment of emotion I'm
going to tell him where the bomb is
49
00:03:41,100 --> 00:03:43,620
Your attachment to your son has clouded
your judgment before.
50
00:03:44,440 --> 00:03:45,440
Not this time.
51
00:03:45,720 --> 00:03:48,440
He was brought here blindfolded. He has
no idea where he is.
52
00:03:49,940 --> 00:03:53,280
As long as he's kept locked up, he won't
know anything we don't tell him.
53
00:03:54,780 --> 00:03:58,660
I should remind you, he could tell us
where the master is. As long as he tells
54
00:03:58,660 --> 00:03:59,660
us the truth,
55
00:04:00,160 --> 00:04:03,400
he could have been sent here to feed us
lies, trick us.
56
00:04:05,800 --> 00:04:07,120
That's what I intend to find out.
57
00:05:33,900 --> 00:05:34,900
Help me understand.
58
00:05:39,020 --> 00:05:40,380
Help you understand what?
59
00:05:41,560 --> 00:05:47,380
How you could sit in your office every
day, sipping lattes, while right outside
60
00:05:47,380 --> 00:05:54,360
your window, bus after bus of people
arrive to be drained on your
61
00:05:54,360 --> 00:05:56,260
assembly lines. Okay, hold on a second.
62
00:05:57,200 --> 00:06:00,860
Let's just be clear about one thing.
That's not my assembly line, all right?
63
00:06:01,580 --> 00:06:03,560
I mean, technically, yeah, it's...
64
00:06:03,790 --> 00:06:07,310
It's in my area of responsibility, but I
didn't build it. I didn't design it. I
65
00:06:07,310 --> 00:06:08,310
didn't run it.
66
00:06:08,790 --> 00:06:09,790
I cost.
67
00:06:10,110 --> 00:06:11,230
I costed all that.
68
00:06:13,850 --> 00:06:16,490
So... Screams.
69
00:06:18,570 --> 00:06:24,230
The stench of human bodies piling up.
70
00:06:24,770 --> 00:06:28,990
That didn't bother you at all, no? Of
course it did.
71
00:06:29,210 --> 00:06:31,270
It was a horrible, horrible thing.
72
00:06:32,910 --> 00:06:36,470
That's why I went in there as little as
possible because I had to stay focused
73
00:06:36,470 --> 00:06:39,830
on saving as many human beings as I
could.
74
00:06:41,150 --> 00:06:48,050
You see, if I could prove to the Strigoi
that most of us believed
75
00:06:48,050 --> 00:06:53,650
in the partnership, then millions of
people could have a chance at
76
00:06:53,790 --> 00:06:54,950
productive lives.
77
00:06:55,810 --> 00:06:58,170
So the thousand drained on hook.
78
00:06:59,130 --> 00:07:01,650
They were just our price to pay to
survive.
79
00:07:02,250 --> 00:07:04,450
The price we paid to build a better
world.
80
00:07:06,170 --> 00:07:11,250
So this... This here, this is the better
world.
81
00:07:11,550 --> 00:07:13,710
Do you remember what it was like before
the partnership?
82
00:07:15,070 --> 00:07:21,690
The carnage in the streets, the gangs
creating mayhem, the terrorists,
83
00:07:21,970 --> 00:07:25,490
the armed lunatics that walked into
churches and schools slaughtering
84
00:07:25,490 --> 00:07:28,870
people. We were living in a
dysfunctional society.
85
00:07:30,430 --> 00:07:31,430
And why?
86
00:07:36,330 --> 00:07:38,990
to face an inconvenient little truth.
87
00:07:39,230 --> 00:07:40,230
What truth is that?
88
00:07:40,630 --> 00:07:41,630
Too many people.
89
00:07:43,150 --> 00:07:46,110
Drug addicts, alcoholics, mentally ill.
90
00:07:46,390 --> 00:07:50,810
And how many billions of dollars did we
spend warehousing them in prisons or
91
00:07:50,810 --> 00:07:53,270
keeping them going on welfare? Come on!
92
00:07:53,670 --> 00:07:58,790
So the solution is just to put them up
on hooks and drain them of their blood,
93
00:07:58,850 --> 00:08:05,650
huh? I know it sounds cold, but at least
they're making a positive contribution.
94
00:08:06,190 --> 00:08:07,190
With their blood.
95
00:08:07,610 --> 00:08:10,010
Look at me like I'm some kind of
monster, you hypocrite.
96
00:08:11,670 --> 00:08:15,050
Now, how many people have you killed,
huh, on this messianic campaign of
97
00:08:15,270 --> 00:08:19,290
How many more are you gonna kill when
you blow up that nuke in the middle of a
98
00:08:19,290 --> 00:08:22,050
city? What, two, three million?
99
00:08:22,990 --> 00:08:27,870
Yeah, sure, we paid a stiff price, but
it was worth it. Worth, Sophie, baby!
100
00:08:28,710 --> 00:08:31,250
You let them take it and drain it!
101
00:08:31,470 --> 00:08:33,190
So Sophie could live!
102
00:08:36,520 --> 00:08:39,640
Look, I'm not going to sit here and
pretend that all these compromises were
103
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
ideal.
104
00:08:40,720 --> 00:08:46,700
But come on, if we're going to be
absolutely, brutally honest, a newborn
105
00:08:46,700 --> 00:08:49,720
hardly worth that of a fully developed
adult.
106
00:08:50,040 --> 00:08:53,800
It's not self -aware, and it didn't even
know what was happening to it, and no
107
00:08:53,800 --> 00:08:55,220
doubt it's in a better place right now.
108
00:08:56,580 --> 00:08:57,020
All
109
00:08:57,020 --> 00:09:03,860
right, all
110
00:09:03,860 --> 00:09:04,860
right, all right.
111
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
Alright.
112
00:10:06,350 --> 00:10:07,450
Stop right there, buddy.
113
00:10:09,210 --> 00:10:10,390
Step into the light.
114
00:10:12,150 --> 00:10:13,150
Drop your weapon.
115
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
Okay, then.
116
00:10:15,790 --> 00:10:16,790
Don't shoot.
117
00:10:16,910 --> 00:10:18,670
I told you to put your weapon down.
118
00:10:18,970 --> 00:10:20,350
How about you put yours down instead?
119
00:10:22,450 --> 00:10:24,210
You shoot, I take your friend with me.
120
00:10:24,810 --> 00:10:25,810
That's unlikely.
121
00:10:27,310 --> 00:10:28,750
But let's not find out, all right?
122
00:10:29,150 --> 00:10:30,590
My silly fit sent us.
123
00:10:31,230 --> 00:10:33,010
Russian, with a beard.
124
00:10:33,450 --> 00:10:34,450
Nice try.
125
00:10:35,210 --> 00:10:37,730
His face is plastered on every video
screen in the city.
126
00:10:39,130 --> 00:10:41,510
He calls Strigs Munchers.
127
00:10:42,390 --> 00:10:43,770
And your name is Roman, right?
128
00:10:44,410 --> 00:10:45,410
Okay.
129
00:10:45,590 --> 00:10:46,590
That's all.
130
00:10:47,050 --> 00:10:49,210
Now, you want to know what's funny about
this, Rambo?
131
00:10:49,650 --> 00:10:50,650
What?
132
00:10:50,790 --> 00:10:52,570
We're here to help you keep the nuke
safe.
133
00:10:53,190 --> 00:10:54,430
Now put the gun down.
134
00:10:56,530 --> 00:10:57,530
Put it down.
135
00:11:03,350 --> 00:11:04,610
I'm Gus Elizalde.
136
00:11:05,190 --> 00:11:06,370
That's my boy Marcus.
137
00:11:06,810 --> 00:11:07,810
Where's Fat?
138
00:11:07,970 --> 00:11:09,150
They captured Besai.
139
00:11:09,410 --> 00:11:10,770
The dude for the partnership videos?
140
00:11:11,050 --> 00:11:13,370
Yeah. They wanted to ask him some
questions.
141
00:11:13,730 --> 00:11:16,950
Oh, yeah. I want to know why the
partnership bars taste like donkey ass,
142
00:11:18,250 --> 00:11:19,250
Yeah.
143
00:11:20,250 --> 00:11:23,650
Hello. Come on. I got something to show
you.
144
00:11:24,670 --> 00:11:25,670
Well, good.
145
00:11:29,699 --> 00:11:31,400
Brought you some brand new power tools.
146
00:11:31,740 --> 00:11:33,100
Holy shit.
147
00:11:33,980 --> 00:11:35,100
So where do you have the nuke?
148
00:11:44,340 --> 00:11:48,720
So if we set this off, how big is the
explosion?
149
00:11:50,200 --> 00:11:53,620
You can adjust the yield all the way up.
150
00:11:54,060 --> 00:11:55,480
Pretty much half of Manhattan.
151
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
Damn.
152
00:12:15,400 --> 00:12:17,820
It's like talking to someone from an
alternate universe.
153
00:12:19,200 --> 00:12:22,160
He's completely convinced himself that
he's some kind of hero.
154
00:12:22,800 --> 00:12:24,360
How else could he live without you?
155
00:12:26,920 --> 00:12:28,700
You can't afford to face the truth.
156
00:12:31,680 --> 00:12:37,760
If none of this had happened, I'd
probably be some asshole executive in an
157
00:12:37,760 --> 00:12:40,880
office. I'm a prick, definitely.
158
00:12:42,140 --> 00:12:43,140
Not a killer.
159
00:12:47,080 --> 00:12:51,680
So the master just changes all the rules
and says wrong is right and right is
160
00:12:51,680 --> 00:12:52,900
wrong and he just embraces it?
161
00:12:56,360 --> 00:12:57,540
Are we any better?
162
00:12:58,720 --> 00:13:03,040
If none of this had happened, we
wouldn't have killed anyone either. Are
163
00:13:03,040 --> 00:13:04,560
sure that we're doing the right thing?
164
00:13:07,700 --> 00:13:08,860
What's the other option?
165
00:13:11,040 --> 00:13:12,440
We let the shy go free?
166
00:13:13,160 --> 00:13:14,400
We let the master win?
167
00:13:24,040 --> 00:13:25,160
The best hope that we have.
168
00:13:34,300 --> 00:13:36,060
I wish the professor was here.
169
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
We need to talk.
170
00:14:09,420 --> 00:14:11,660
What did you do after I last saw you at
Stoneheart?
171
00:14:13,780 --> 00:14:16,620
I was so upset that I ran.
172
00:14:18,720 --> 00:14:24,080
I ran down the stairs, into the street,
right through all the dead people, all
173
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
the trash buildings.
174
00:14:26,040 --> 00:14:27,380
I had no clue what to do.
175
00:14:28,340 --> 00:14:31,200
Then I ran into that guy, Eichhorst.
176
00:14:32,400 --> 00:14:33,560
What was Eichhorst doing?
177
00:14:34,120 --> 00:14:35,540
He was looking for the master.
178
00:14:36,760 --> 00:14:37,920
Somebody took me with him.
179
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
You were with the master from then on?
180
00:14:43,060 --> 00:14:44,060
What was that like?
181
00:14:44,460 --> 00:14:45,520
It was alright, I guess.
182
00:14:46,160 --> 00:14:51,100
He gave me lots of cool stuff like
computers, video games.
183
00:14:51,920 --> 00:14:55,880
He was always working on me. He told me
how he was trying to help the human
184
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
race.
185
00:14:57,180 --> 00:14:58,180
Did you believe him?
186
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
No.
187
00:15:00,860 --> 00:15:02,040
I pretended to.
188
00:15:03,310 --> 00:15:04,430
I was afraid of what he might do.
189
00:15:05,230 --> 00:15:07,190
He might do some pretty messed up
things.
190
00:15:09,550 --> 00:15:10,550
Like what?
191
00:15:10,970 --> 00:15:12,870
He took me to the Central Park Zoo.
192
00:15:15,070 --> 00:15:16,510
And made me kill the tiger.
193
00:15:18,410 --> 00:15:19,750
Why the hell would he do that?
194
00:15:20,170 --> 00:15:24,790
He said something about feeling the
power of looking into the eyes of a
195
00:15:24,790 --> 00:15:25,790
and taking it to life.
196
00:15:28,230 --> 00:15:29,570
Did you feel that power?
197
00:15:30,270 --> 00:15:32,210
It made me feel sick to my stomach.
198
00:15:34,280 --> 00:15:35,360
Of course you didn't tell him that.
199
00:15:43,340 --> 00:15:45,680
Why do you think he did all this?
200
00:15:46,420 --> 00:15:48,280
Because he wanted me to turn against
you.
201
00:15:49,920 --> 00:15:52,360
Because he knew I was upset that you
killed Mom.
202
00:15:52,640 --> 00:15:54,760
That wasn't your mother. That was a
parasite.
203
00:15:55,740 --> 00:15:56,760
I know, Dad.
204
00:15:57,880 --> 00:16:01,660
And I see that now, but I didn't then.
205
00:16:02,830 --> 00:16:03,890
I just met you so much.
206
00:16:04,710 --> 00:16:06,110
And he said you hated Mom.
207
00:16:07,390 --> 00:16:11,410
When she turned, he just gave you the
excuse you needed.
208
00:16:13,410 --> 00:16:14,410
Is that what you think?
209
00:16:15,570 --> 00:16:16,570
I did.
210
00:16:17,590 --> 00:16:18,730
For a long time.
211
00:16:19,310 --> 00:16:22,490
But he was just trying to get me to hate
you.
212
00:16:24,250 --> 00:16:25,330
And I couldn't.
213
00:16:26,450 --> 00:16:29,110
Because I remember the look on your face
after you did it.
214
00:16:29,970 --> 00:16:31,250
And I realized...
215
00:16:31,610 --> 00:16:32,610
That couldn't be the truth.
216
00:16:33,750 --> 00:16:35,430
No matter what the Master said.
217
00:16:41,570 --> 00:16:42,570
So how'd you escape?
218
00:16:43,910 --> 00:16:44,910
I didn't.
219
00:16:47,070 --> 00:16:48,530
The Master let me go.
220
00:16:49,730 --> 00:16:50,790
Why would he do that?
221
00:16:52,890 --> 00:16:54,390
Because he wanted me to find you.
222
00:17:00,400 --> 00:17:01,620
I know where the nuclear bomb is.
223
00:17:03,760 --> 00:17:05,339
Then go back and tell her.
224
00:17:21,160 --> 00:17:23,400
Goodweather took these videos in
Pennsylvania.
225
00:17:24,180 --> 00:17:28,680
He's also seen the official partnership
manifest ordering people to be
226
00:17:28,680 --> 00:17:29,680
transported.
227
00:17:30,060 --> 00:17:31,160
off a dozen of these places.
228
00:17:32,120 --> 00:17:38,000
If the master gets his way, the entire
human race will end up in these
229
00:17:40,140 --> 00:17:43,980
Look, I know people who've been to New
Horizons and those places. They're
230
00:17:43,980 --> 00:17:44,980
nothing like that.
231
00:17:45,340 --> 00:17:46,500
They're communal farms.
232
00:17:47,600 --> 00:17:53,040
Everybody is pitching in side by side in
those fields, and honestly, it's
233
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
working beautifully.
234
00:17:54,140 --> 00:17:56,920
But you've never actually been to these
places.
235
00:17:57,800 --> 00:17:59,340
Can you just think for a second?
236
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
Use your brain.
237
00:18:01,740 --> 00:18:05,560
Why would the Segoi put people into
conditions like that?
238
00:18:06,340 --> 00:18:10,360
Can you imagine the diseases that would
breed? It would contaminate their blood
239
00:18:10,360 --> 00:18:15,040
supply. It's the last thing they want,
bottom line. The healthier we are, the
240
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
healthier they are.
241
00:18:16,480 --> 00:18:17,820
Then how do you explain this?
242
00:18:18,060 --> 00:18:19,060
It's fake.
243
00:18:19,160 --> 00:18:22,580
You really think we have the resources
to build a camp and gather thousands of
244
00:18:22,580 --> 00:18:23,580
people to stage this?
245
00:18:23,620 --> 00:18:29,300
I think that if Dutch elders had the
skill set to crash the internet, a few
246
00:18:29,300 --> 00:18:33,910
little... picture is on a cell phone or
child's play for her tell me something
247
00:18:33,910 --> 00:18:38,330
why the hell would we go through all
that trouble same reason you're blowing
248
00:18:38,330 --> 00:18:42,710
a nuke in the middle of manhattan no
chaos and panic so that you can seize
249
00:18:42,710 --> 00:18:49,610
have fun with this guy what
250
00:18:55,240 --> 00:18:57,960
No, you don't want to kill me. You don't
want to kill me. Dutch, you can't kill
251
00:18:57,960 --> 00:18:59,200
me. You have nothing to bargain with.
252
00:19:01,300 --> 00:19:02,640
Oh, thank you.
253
00:19:06,840 --> 00:19:08,180
Hey, listen to me.
254
00:19:08,600 --> 00:19:10,000
You don't want to do this.
255
00:19:10,580 --> 00:19:11,620
Let me talk to you.
256
00:19:12,640 --> 00:19:15,100
Please, I swear, you don't want to kill
me.
257
00:19:15,980 --> 00:19:16,980
Please.
258
00:19:24,430 --> 00:19:25,590
What's going on? Stella.
259
00:19:26,710 --> 00:19:27,710
Don't dare you.
260
00:19:29,510 --> 00:19:32,750
Stella has nothing to do with this. Your
wife profited from the people you
261
00:19:32,750 --> 00:19:34,930
tortured and killed. She's just as
guilty as you are.
262
00:19:35,770 --> 00:19:38,070
We're finished debating the moral
ramifications.
263
00:19:40,830 --> 00:19:46,910
This woman may be all you love in the
world, but to me,
264
00:19:47,050 --> 00:19:50,730
she's lunch.
265
00:19:52,330 --> 00:19:55,790
Tell us where the master is, or I drink
her.
266
00:19:56,410 --> 00:20:01,790
Here. Sanjay! I can't. If I tell them,
the master will come after us. I am so
267
00:20:01,790 --> 00:20:04,830
sorry that this is happening, but you
have to believe me, I did everything I
268
00:20:04,830 --> 00:20:05,830
could to protect you.
269
00:20:06,570 --> 00:20:07,570
Please,
270
00:20:07,710 --> 00:20:09,150
please, please, stop this!
271
00:20:09,470 --> 00:20:10,470
Sanjay, please!
272
00:20:10,990 --> 00:20:12,530
Stop it! Okay, all right!
273
00:20:12,970 --> 00:20:15,070
The master's nesting in the Empire State
Building.
274
00:20:18,750 --> 00:20:20,250
It's on the 102nd floor.
275
00:20:21,150 --> 00:20:22,660
No, that wasn't the... How hard was it?
276
00:20:24,460 --> 00:20:27,460
Draw us the layout for everything that
everyone asked.
277
00:20:28,180 --> 00:20:29,340
Leave nothing out.
278
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
What do they want?
279
00:20:36,440 --> 00:20:38,140
I thought I'd ask you some questions.
280
00:20:52,080 --> 00:20:53,039
And this is?
281
00:20:53,040 --> 00:20:54,040
The born.
282
00:20:56,000 --> 00:20:57,140
Should we get on with it?
283
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
Zack.
284
00:21:03,920 --> 00:21:05,640
Do you know where the master's nest is?
285
00:21:06,420 --> 00:21:07,420
Yeah.
286
00:21:08,000 --> 00:21:09,000
I've been there.
287
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Where is it?
288
00:21:13,080 --> 00:21:14,620
It's at the top of the Empire State
Building.
289
00:21:19,440 --> 00:21:21,480
Can you draw what you saw there?
290
00:21:36,330 --> 00:21:37,910
Never thought silver could be this
heavy.
291
00:21:39,670 --> 00:21:42,910
That's because you never ripped off
anything bigger than your grandma's tea
292
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
You got that right.
293
00:21:47,350 --> 00:21:50,070
What rock did Quinlan find you under,
huh?
294
00:21:50,910 --> 00:21:51,910
Hold on.
295
00:21:53,210 --> 00:21:54,290
What is that supposed to mean?
296
00:21:54,510 --> 00:21:56,310
I thought you were here to help me guard
the bomb.
297
00:21:57,230 --> 00:21:58,770
Now you're down here and you're looting
the vault?
298
00:21:59,910 --> 00:22:00,910
Slow down, bro.
299
00:22:01,270 --> 00:22:02,710
You see any gold on this cart?
300
00:22:04,700 --> 00:22:07,460
Now, there was a time I would have
worried about lining my pockets, but
301
00:22:07,460 --> 00:22:09,020
kind of thinking brought me nothing but
grief.
302
00:22:10,900 --> 00:22:12,140
It wasn't about it.
303
00:22:13,480 --> 00:22:14,480
It's cool.
304
00:22:16,180 --> 00:22:19,840
Now, this plan to nuke the Master, it
might work, but it might not.
305
00:22:21,400 --> 00:22:23,260
I've been on this merry -go -round a few
times.
306
00:22:26,080 --> 00:22:31,980
This man I knew, he taught me the most
valuable thing in this fight.
307
00:22:38,340 --> 00:22:39,940
Silver. You gonna help us or not?
308
00:22:46,300 --> 00:22:47,500
That's all I can remember.
309
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
They're almost identical.
310
00:22:54,100 --> 00:22:56,040
Zack and our prisoner were kept
separate.
311
00:22:56,420 --> 00:22:59,640
Neither knew the other one was here or
what we were talking about.
312
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
Yes.
313
00:23:01,680 --> 00:23:02,920
It appears he's being truthful.
314
00:23:05,700 --> 00:23:10,260
But then a good spy would tell the
truth, or at least a portion of it, to
315
00:23:10,260 --> 00:23:11,099
our trust.
316
00:23:11,100 --> 00:23:12,540
You don't trust me? Fine.
317
00:23:13,080 --> 00:23:14,840
Lock me back in that cell and leave me
there.
318
00:23:24,620 --> 00:23:26,540
Can I just go back now?
319
00:23:26,740 --> 00:23:27,740
Sure.
320
00:23:34,280 --> 00:23:35,500
What about 34th Street?
321
00:23:36,360 --> 00:23:37,360
Same problem.
322
00:23:37,840 --> 00:23:41,340
If I were the master, I'd have to go out
on top of every one of those buildings
323
00:23:41,340 --> 00:23:44,000
to spot us before we got it to reach.
324
00:23:52,320 --> 00:23:53,320
How is he?
325
00:23:53,380 --> 00:23:54,380
He's upset.
326
00:23:55,400 --> 00:23:57,140
Doing a good job pretending to be.
327
00:23:57,740 --> 00:24:00,420
If ever there was a kid that had a right
to be messed up, it's Zach.
328
00:24:00,760 --> 00:24:03,100
Leaving his mum, his home, his friends.
329
00:24:05,230 --> 00:24:06,510
So you think he's telling the truth?
330
00:24:08,830 --> 00:24:09,990
I didn't say that.
331
00:24:10,530 --> 00:24:13,110
I'm just saying he's traumatized.
332
00:24:13,330 --> 00:24:14,390
So you think he's lying?
333
00:24:14,810 --> 00:24:16,070
No, I didn't say that either.
334
00:24:18,610 --> 00:24:19,990
I want to believe him.
335
00:24:20,830 --> 00:24:23,370
There's something in my gut telling me
not to.
336
00:24:24,630 --> 00:24:25,630
What do you think?
337
00:24:27,530 --> 00:24:30,310
Look, I want this to work for you.
338
00:24:30,730 --> 00:24:32,750
And for Zach too, I really don't.
339
00:24:34,320 --> 00:24:38,100
I was always fond of him, but... But he
knows that.
340
00:24:39,520 --> 00:24:41,440
And maybe he's using it against us.
341
00:24:59,040 --> 00:25:00,560
What about the anti -tank rocket?
342
00:25:01,240 --> 00:25:02,340
You want them all in there?
343
00:25:02,860 --> 00:25:04,140
Or should we put some in with the nuke?
344
00:25:04,600 --> 00:25:06,240
Let's start with the silver. I'll let
you know.
345
00:25:06,500 --> 00:25:07,500
Hey, Roman.
346
00:25:07,540 --> 00:25:08,540
Uh -huh?
347
00:25:09,620 --> 00:25:10,620
How about these rockets?
348
00:25:11,740 --> 00:25:13,940
If one of them gets hit, is it going to
set off the bomb?
349
00:25:14,480 --> 00:25:15,480
Nah, nah.
350
00:25:15,880 --> 00:25:19,920
These things are built to blast into
space, survive re -entry, and still go
351
00:25:19,920 --> 00:25:20,920
when they're told to.
352
00:25:21,980 --> 00:25:22,980
Miracles of engineering.
353
00:25:23,900 --> 00:25:26,120
These miracles of engineering.
354
00:25:27,780 --> 00:25:29,720
They're responsible for climate change,
right?
355
00:25:30,220 --> 00:25:32,740
I mean, why the hell would you mess with
these things in the first place?
356
00:25:33,320 --> 00:25:34,920
Then join up the sling missiles.
357
00:25:35,920 --> 00:25:37,220
Want to fly fighters.
358
00:25:38,000 --> 00:25:42,080
But I was an LT and there were four
captains in my class.
359
00:25:42,520 --> 00:25:44,040
Well, life isn't fair, my man.
360
00:25:45,720 --> 00:25:46,740
Tell you what, though.
361
00:25:47,860 --> 00:25:54,600
We kill this master, vaporize a
superworm or whatever, and that gold
362
00:25:54,600 --> 00:25:56,020
downstairs will come in handy.
363
00:25:57,260 --> 00:25:58,260
Holy shit.
364
00:25:59,590 --> 00:26:01,550
Captain Roman is a thief at heart.
365
00:26:01,830 --> 00:26:02,830
Not really.
366
00:26:04,530 --> 00:26:09,210
I just got to promise myself something
good or I'll stop moving.
367
00:26:11,030 --> 00:26:12,450
Don't you need something to dream about?
368
00:26:13,310 --> 00:26:18,150
You know, like going someplace you've
never been or looking up someone you
369
00:26:18,150 --> 00:26:19,150
to see again?
370
00:26:21,530 --> 00:26:22,530
Anya.
371
00:26:29,800 --> 00:26:30,980
It's just this girl I met.
372
00:26:31,560 --> 00:26:34,560
I helped her and her family get out of
the city before it went to hell.
373
00:26:35,420 --> 00:26:36,700
I just pray she didn't die.
374
00:26:37,840 --> 00:26:39,420
Like everybody else I know.
375
00:26:41,100 --> 00:26:43,340
Or like I'm going to by the end of this
whole thing.
376
00:26:47,340 --> 00:26:52,700
Well, I mean, if you don't make it, you
want to give me her address so I can
377
00:26:52,700 --> 00:26:53,700
console her?
378
00:26:53,880 --> 00:26:54,920
Nice try, Romeo.
379
00:26:56,300 --> 00:26:57,560
But that's what I'm going to do.
380
00:27:08,840 --> 00:27:09,840
Thanks for getting me out of there.
381
00:27:10,960 --> 00:27:13,560
We put you through the ringer today. You
deserve a break.
382
00:27:18,580 --> 00:27:19,580
Thirsty?
383
00:27:20,240 --> 00:27:23,880
I can't remember the last time I had a
ginger ale.
384
00:27:28,980 --> 00:27:29,980
What are you looking at?
385
00:27:30,820 --> 00:27:31,820
It's so quiet.
386
00:27:32,640 --> 00:27:34,120
Remember when all this started?
387
00:27:35,360 --> 00:27:36,480
Sirens every night.
388
00:27:37,610 --> 00:27:38,610
Helicopters everywhere.
389
00:27:39,530 --> 00:27:41,190
I wonder if we could see some stars.
390
00:27:41,830 --> 00:27:42,830
You do.
391
00:27:43,890 --> 00:27:46,050
It's been a long time since I've seen
stars.
392
00:27:47,970 --> 00:27:49,370
Since I set off the nuke.
393
00:27:51,670 --> 00:27:52,670
Dad.
394
00:27:53,870 --> 00:27:54,890
I'm so sorry.
395
00:27:56,150 --> 00:27:57,810
I know I did a terrible thing.
396
00:27:59,770 --> 00:28:01,250
And I wish I could take it back.
397
00:28:06,830 --> 00:28:07,830
You can't.
398
00:28:10,930 --> 00:28:12,970
Any more than I can take back my
mistakes.
399
00:28:17,550 --> 00:28:18,690
And what do we do?
400
00:28:20,690 --> 00:28:22,110
We move on somehow.
401
00:28:28,010 --> 00:28:29,010
He isn't big.
402
00:28:29,690 --> 00:28:30,870
He'll be taller than me soon.
403
00:28:32,130 --> 00:28:33,130
I doubt it.
404
00:28:38,800 --> 00:28:39,800
What happened?
405
00:28:40,560 --> 00:28:42,000
Cut my thumb. You think?
406
00:28:44,420 --> 00:28:46,020
We should probably get this cleaned up.
407
00:29:21,420 --> 00:29:22,880
You gonna get some disinfectant?
408
00:29:23,700 --> 00:29:24,700
No, not yet.
409
00:29:26,340 --> 00:29:27,340
Something wrong?
410
00:29:29,320 --> 00:29:31,720
How many cans of soda have you opened in
your life?
411
00:29:32,860 --> 00:29:33,860
I don't know.
412
00:29:34,740 --> 00:29:37,300
You ever cut your thumb opening a can of
soda?
413
00:29:37,660 --> 00:29:39,300
No. Why'd you do it tonight?
414
00:29:40,860 --> 00:29:42,160
I was upset, I guess.
415
00:29:46,020 --> 00:29:47,520
I think you did it on purpose.
416
00:29:47,980 --> 00:29:48,980
How'd I do that?
417
00:29:49,400 --> 00:29:51,760
To mark our location with the scent of
your blood.
418
00:29:52,100 --> 00:29:53,100
That's crazy.
419
00:29:53,300 --> 00:29:54,300
I don't think it is.
420
00:29:54,620 --> 00:29:56,460
I think you came here to betray me.
421
00:29:56,680 --> 00:29:59,580
Dad, I told you everything I know. As a
matter of fact, I think you've been
422
00:29:59,580 --> 00:30:01,120
lying to me from the second you got
here.
423
00:30:01,520 --> 00:30:03,060
I'm sorry for what I did, okay?
424
00:30:03,720 --> 00:30:05,460
But I already told you that.
425
00:30:05,660 --> 00:30:08,900
Well, you just have the decency to look
at me and tell me the truth!
426
00:30:11,660 --> 00:30:18,560
The truth is my mother is not a
parasite.
427
00:30:19,400 --> 00:30:21,940
What do you mean your mother is not a
parasite?
428
00:30:22,200 --> 00:30:23,200
You didn't kill her.
429
00:30:23,280 --> 00:30:24,340
She's still alive.
430
00:30:24,720 --> 00:30:26,000
What are you talking about?
431
00:30:26,460 --> 00:30:27,460
Mom's alive.
432
00:30:27,800 --> 00:30:28,860
Inside the master.
433
00:30:29,220 --> 00:30:31,060
And he lets her come out and talk to me.
434
00:30:31,620 --> 00:30:32,980
She remembers everything.
435
00:30:33,440 --> 00:30:35,100
You're the liar, not me.
436
00:30:35,340 --> 00:30:37,140
She told me all about you and Nora.
437
00:30:37,480 --> 00:30:38,880
How you had sex with her.
438
00:30:39,520 --> 00:30:41,020
That's why Mom kicked you out.
439
00:30:41,460 --> 00:30:42,460
That's the truth.
440
00:30:43,320 --> 00:30:45,180
Guess what, Dad? You were right.
441
00:30:46,000 --> 00:30:48,520
The feelers can track the scent of blood
for miles.
442
00:30:49,080 --> 00:30:50,080
Jesus.
443
00:30:53,180 --> 00:30:55,800
Listen carefully, Dad, because we don't
have much time.
444
00:30:58,160 --> 00:31:00,500
Master said I get to decide what to do
with you.
445
00:31:01,720 --> 00:31:04,660
So tell me where the nuke is, and I'll
let you live.
446
00:31:39,340 --> 00:31:40,179
Where are you going?
447
00:31:40,180 --> 00:31:41,180
You made your choice.
448
00:31:42,180 --> 00:31:43,180
Look with it.
449
00:31:43,240 --> 00:31:44,240
Jack!
450
00:31:46,700 --> 00:31:48,220
I'm trying to save your life!
451
00:31:49,340 --> 00:31:50,340
Jack, please!
452
00:31:50,580 --> 00:31:51,580
Jack!
453
00:31:52,020 --> 00:31:53,020
Good surface.
454
00:31:53,160 --> 00:31:54,940
Right here, around 40 seconds, right?
455
00:31:55,160 --> 00:31:57,760
Then we'd have to steal the vehicle and
transfer our payload.
456
00:31:58,440 --> 00:31:59,520
We have to go right now.
457
00:32:01,600 --> 00:32:02,600
You're right.
458
00:32:02,700 --> 00:32:03,820
Jack's working with the Master.
459
00:32:05,180 --> 00:32:07,740
I took him up to the roof. He cut his
thumb open.
460
00:32:08,080 --> 00:32:10,700
It's like setting off a flare. God damn
it.
461
00:32:11,100 --> 00:32:12,200
I'm so sorry.
462
00:32:12,480 --> 00:32:16,320
Me too, but right now, the Master is
sending his troops. We have to go.
463
00:32:16,660 --> 00:32:18,480
Where? Federal Reserve.
464
00:32:19,320 --> 00:32:20,980
Come up with the rest of the plan there.
465
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
What's our target?
466
00:32:28,240 --> 00:32:29,260
Empire State Building.
467
00:32:29,920 --> 00:32:33,680
Zack and Desai, they both confirmed that
the Master was nesting there. Zack is a
468
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
tool of the Master.
469
00:32:35,210 --> 00:32:37,570
If he told us about the Empire State
Building, it's because the Master wanted
470
00:32:37,570 --> 00:32:41,650
him to. Means he's moved somewhere and
probably set a trap for us there. It's
471
00:32:41,650 --> 00:32:42,650
possible.
472
00:32:42,850 --> 00:32:45,570
But if it is a trap, we can turn it to
our advantage.
473
00:32:45,810 --> 00:32:47,990
Like a rat springs a trap to get the
trees.
474
00:32:48,410 --> 00:32:50,670
This is an opportunity we can't afford
to ignore.
475
00:32:51,050 --> 00:32:54,310
Obviously, the Master wants to lure the
nuke out into the open where he can get
476
00:32:54,310 --> 00:32:55,310
at it.
477
00:32:56,010 --> 00:32:57,670
Is there a way to trigger this bomb
remotely?
478
00:32:58,130 --> 00:32:59,130
Yeah.
479
00:32:59,470 --> 00:33:01,950
I, uh, I rigged this up.
480
00:33:02,670 --> 00:33:06,130
The problem is you can only trigger from
about a thousand yards, which means
481
00:33:06,130 --> 00:33:07,850
you're still going to be in the blast
zone.
482
00:33:08,790 --> 00:33:09,790
It's not a factor.
483
00:33:10,730 --> 00:33:11,890
I don't plan to survive.
484
00:33:15,370 --> 00:33:16,370
Harcourt.
485
00:33:17,730 --> 00:33:22,790
If the master wants to draw us into a
trap, then into his trap I shall go.
486
00:33:23,770 --> 00:33:28,190
If I can lure him to me, I'll contact
you via radio. You'll then drive the
487
00:33:28,190 --> 00:33:31,050
to the base of the building and escape
before I trigger the weapon.
488
00:33:31,420 --> 00:33:34,080
Hey, that's a hell of a Hail Mary play
there, Porno.
489
00:33:35,340 --> 00:33:36,460
You have a better idea.
490
00:33:38,060 --> 00:33:41,440
How big a boom are we looking for? We
just want to take out the Empire State
491
00:33:41,440 --> 00:33:42,440
Building.
492
00:33:45,900 --> 00:33:48,140
I set it to 15 kilotons.
493
00:33:49,000 --> 00:33:53,500
The fireball will vaporize the building
and leave nothing but a crater 100 feet
494
00:33:53,500 --> 00:33:54,500
deep.
495
00:33:55,300 --> 00:33:56,300
Jesus Christ.
496
00:34:02,060 --> 00:34:03,500
Are you sure you're okay with this?
497
00:34:04,020 --> 00:34:05,020
No.
498
00:34:05,780 --> 00:34:07,600
But it's the least bad option we have.
499
00:34:18,840 --> 00:34:25,719
I should have seen some streaks by now.
500
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Where the hell are they?
501
00:34:27,860 --> 00:34:28,860
Something's not right.
502
00:34:35,239 --> 00:34:39,139
You don't feel a damn sight better if
you stop monkeying around with that
503
00:34:39,139 --> 00:34:40,139
trigger.
504
00:34:40,260 --> 00:34:44,420
I've been handling weapons safely for 2
,000 years, right?
505
00:34:46,880 --> 00:34:50,179
Only takes one screw -up to run a good
streak, porno.
506
00:35:16,710 --> 00:35:17,710
Stay here.
507
00:35:18,170 --> 00:35:19,210
Wait for my call.
508
00:35:23,410 --> 00:35:30,070
Well, Barno... Good hunting.
509
00:35:39,950 --> 00:35:40,950
Good luck.
510
00:35:43,870 --> 00:35:44,870
All of you.
511
00:35:51,009 --> 00:35:52,750
That one has quite a pair of balls.
512
00:35:54,250 --> 00:35:55,410
Actually, he doesn't.
513
00:35:58,550 --> 00:35:59,930
Do you hear anything?
514
00:36:01,390 --> 00:36:03,910
No. They must have left someone to guard
us.
515
00:36:04,270 --> 00:36:06,930
No, if they're going for the map,
they're going to need every last person
516
00:36:06,930 --> 00:36:08,750
got. What if they all get killed?
517
00:36:09,450 --> 00:36:11,070
No one knows we're locked in here.
518
00:36:11,630 --> 00:36:12,690
We can start it.
519
00:36:13,050 --> 00:36:14,050
So that's okay.
520
00:36:19,720 --> 00:36:20,720
I'm sorry this happened.
521
00:36:21,540 --> 00:36:23,220
I'm sorry I couldn't protect you from
this.
522
00:36:25,560 --> 00:36:26,820
You have to believe I tried.
523
00:36:28,080 --> 00:36:29,480
Everything I did, I did for you.
524
00:36:29,700 --> 00:36:32,920
Shit. What? You didn't do a goddamn
thing for me.
525
00:36:33,320 --> 00:36:34,340
You did it for you.
526
00:36:35,080 --> 00:36:38,460
You're saying I liked working for I
-Corps, dealing with all that pressure
527
00:36:38,460 --> 00:36:39,058
that shit?
528
00:36:39,060 --> 00:36:40,420
Yes, I do.
529
00:36:41,200 --> 00:36:42,860
Yeah, okay, yeah.
530
00:36:44,020 --> 00:36:45,720
I'm very sorry that you feel that way.
531
00:36:46,460 --> 00:36:47,460
But you're wrong.
532
00:36:48,700 --> 00:36:49,880
I did do it for you.
533
00:36:50,540 --> 00:36:52,080
And what about being your sister?
534
00:36:53,480 --> 00:36:54,800
Did you do that for me too?
535
00:36:55,080 --> 00:36:56,080
Excuse me?
536
00:36:56,680 --> 00:36:58,040
You really think I'm that stupid?
537
00:36:58,400 --> 00:37:00,340
You have always been the one for me.
538
00:37:00,580 --> 00:37:02,980
Always. I have never been unfaithful to
you.
539
00:37:06,100 --> 00:37:07,100
What was that?
540
00:37:21,930 --> 00:37:22,930
They wouldn't tell me.
541
00:37:23,270 --> 00:37:29,030
You were not supposed to signal me until
you found it. I know, but they saw
542
00:37:29,030 --> 00:37:31,050
through me, so I thought... Where are
they now?
543
00:37:31,950 --> 00:37:32,950
What do we do now?
544
00:37:33,750 --> 00:37:34,890
Sanjay. Just shut up.
545
00:37:35,150 --> 00:37:36,390
I'm trying to figure this out.
546
00:37:40,610 --> 00:37:41,870
Thank God.
547
00:37:44,090 --> 00:37:45,090
You're injured.
548
00:37:45,230 --> 00:37:46,790
Oh, Dutch.
549
00:37:47,030 --> 00:37:48,310
Dutch Felder. She did this to me.
550
00:37:48,550 --> 00:37:49,670
I interrogated you.
551
00:37:49,970 --> 00:37:51,590
No. Yes, they tried.
552
00:37:52,430 --> 00:37:53,570
What's she doing here?
553
00:37:53,910 --> 00:37:57,030
They tried to use her as leverage, but
it didn't work.
554
00:37:57,430 --> 00:37:58,570
We didn't say anything.
555
00:37:58,930 --> 00:37:59,828
He's lying.
556
00:37:59,830 --> 00:38:01,970
He told them you were at the Empire
State Building.
557
00:38:02,170 --> 00:38:03,830
I heard the others talking about it.
558
00:38:08,630 --> 00:38:09,710
She told them.
559
00:38:10,210 --> 00:38:12,650
Sanjay. I tried to stop her. You know I
didn't.
560
00:38:13,030 --> 00:38:15,770
I'm so sorry. I begged you to stay
quiet.
561
00:38:16,770 --> 00:38:17,950
I wish you would listen.
562
00:38:18,330 --> 00:38:19,330
You son of a bitch.
563
00:38:35,690 --> 00:38:37,650
She was always so impetuous.
564
00:38:38,130 --> 00:38:39,790
It wasn't your wife.
565
00:38:40,210 --> 00:38:41,210
It was you.
566
00:38:42,390 --> 00:38:46,150
It was only because... Sir, please!
567
00:38:46,470 --> 00:38:48,010
Please don't! You need me!
568
00:39:00,110 --> 00:39:01,590
The creature is beneath contempt.
569
00:39:04,090 --> 00:39:09,390
Perhaps it is clear to you now that I
have no tolerance for the weak.
570
00:40:03,560 --> 00:40:04,560
We've gone hot.
571
00:40:10,060 --> 00:40:11,280
What's going on, Borno?
572
00:40:12,080 --> 00:40:13,720
I'm just entering the lobby now.
573
00:40:14,700 --> 00:40:16,000
Looks like nobody's home.
574
00:40:17,080 --> 00:40:18,080
I'm going up.
575
00:40:18,820 --> 00:40:22,200
Could be a boatload of monsters between
you and the top floor.
576
00:40:22,980 --> 00:40:24,480
Then it might take me a while.
577
00:41:02,510 --> 00:41:03,510
He's not here.
578
00:41:04,250 --> 00:41:05,250
Where is he?
579
00:41:05,530 --> 00:41:06,930
You think I'm going to tell you?
580
00:41:07,830 --> 00:41:08,830
Quinlan.
581
00:41:09,970 --> 00:41:10,970
Do you hear me?
582
00:41:11,670 --> 00:41:12,670
What's going on?
583
00:41:24,470 --> 00:41:25,950
Tell them, Invictus.
584
00:41:28,470 --> 00:41:29,910
Tell them how you have failed.
585
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Yet again.
586
00:41:34,460 --> 00:41:35,460
He's not here.
587
00:41:35,840 --> 00:41:36,840
Not here?
588
00:41:37,660 --> 00:41:41,020
Not here as in not on the top floor and
not here as in not in the building?
589
00:41:41,360 --> 00:41:42,360
Not in the building.
590
00:41:45,300 --> 00:41:46,580
So what do you want us to do?
591
00:41:50,360 --> 00:41:51,900
Such a pity.
592
00:41:53,460 --> 00:41:56,120
You've wasted your existence with
humans.
593
00:41:58,240 --> 00:42:00,320
Instead of taking your place beside me.
594
00:42:00,780 --> 00:42:02,360
I've become a pawn like the boy.
595
00:42:03,700 --> 00:42:05,900
He's more of a son to me than you have
ever been.
596
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
Aesthetic.
597
00:42:22,620 --> 00:42:24,040
Is this the best you can do?
598
00:42:25,980 --> 00:42:30,040
Dispatching these vermin instead of
having the courage to face me yourself?
599
00:42:30,730 --> 00:42:34,350
You think I'm foolish enough to come
within range of your bomb?
600
00:42:35,610 --> 00:42:36,630
Understand this.
601
00:42:38,450 --> 00:42:42,330
Until you confront me, you will never
have the security you crave.
602
00:42:42,550 --> 00:42:47,310
No matter how many humans you enslave,
no matter how many cities you hollow
603
00:42:47,510 --> 00:42:49,750
I shall never give up my pursuit of you.
604
00:42:54,690 --> 00:42:55,990
You'll have your confrontation.
605
00:42:57,690 --> 00:42:59,190
But not here.
606
00:42:59,890 --> 00:43:04,760
Not... Now, it'll be the time and place
of my choosing,
607
00:43:05,000 --> 00:43:07,560
not yours.
608
00:43:08,440 --> 00:43:09,440
Quillen!
609
00:43:12,300 --> 00:43:18,840
He didn't take the bait. Leave at once.
Get the bomb to safety.
610
00:43:19,320 --> 00:43:20,760
What about you?
611
00:43:34,220 --> 00:43:35,220
We got trouble.
612
00:43:39,320 --> 00:43:40,320
Rape for impact.
42789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.