All language subtitles for the_strain_s04e09_the_traitor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,819 --> 00:00:07,840 Previously on The Strain. We're here, and now we're coming for you. 2 00:00:09,820 --> 00:00:12,680 You really think the news is going to be safe just like Sydney and while we go 3 00:00:12,680 --> 00:00:13,479 find your friends? 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,560 That's an excellent point, Roland. We'll send word as soon as we can. 5 00:00:17,880 --> 00:00:18,260 We 6 00:00:18,260 --> 00:00:29,960 can't 7 00:00:29,960 --> 00:00:31,520 think that this doesn't involve us anymore. 8 00:00:32,009 --> 00:00:35,510 Every deal you make, the Master has a hand in it. And if we don't fight, we're 9 00:00:35,510 --> 00:00:37,830 helping him win. I think I know how we can find the Master. 10 00:00:38,270 --> 00:00:39,270 Sanjay Desai. 11 00:00:39,330 --> 00:00:43,270 If we grab him, we can bring him back here and make him tell us where the 12 00:00:43,270 --> 00:00:44,270 is. 13 00:00:44,510 --> 00:00:47,050 Our enemies are closing in. 14 00:00:47,810 --> 00:00:50,870 We have managed to bring an atomic bomb onto this island. 15 00:00:51,390 --> 00:00:52,950 There must be something we can do. 16 00:00:53,290 --> 00:00:54,730 There is something. 17 00:00:54,930 --> 00:00:56,930 You have nothing to worry about, Zack. 18 00:00:57,270 --> 00:00:58,730 You were born to do this. 19 00:00:59,170 --> 00:01:00,710 That's why the Master chose you. 20 00:01:01,080 --> 00:01:03,820 He bumped into this kid out there. Said he was looking for you. What kid? 21 00:01:04,720 --> 00:01:06,460 Where? He was in the market on MLK. 22 00:01:07,240 --> 00:01:08,240 That? 23 00:01:41,550 --> 00:01:42,550 don't trust you. 24 00:01:45,730 --> 00:01:46,730 How about you? 25 00:01:49,410 --> 00:01:51,950 You were with the Master for more than nine months. 26 00:01:53,950 --> 00:01:55,170 I want to trust you. 27 00:01:58,350 --> 00:01:59,350 But you don't. 28 00:02:02,110 --> 00:02:04,510 Why don't you tell me what happened after you left me at Stoner? 29 00:02:05,010 --> 00:02:06,330 The whole story. Everything. 30 00:02:08,270 --> 00:02:10,530 You want to please just talk about this later, Dad? 31 00:02:12,040 --> 00:02:14,260 I've been slept in days and I can barely keep my eyes open. 32 00:02:20,880 --> 00:02:21,880 Sure. 33 00:02:22,160 --> 00:02:23,400 Get some sleep. We'll talk after. 34 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 What did he say? 35 00:02:49,560 --> 00:02:50,960 Uh, not much. 36 00:02:51,440 --> 00:02:53,920 He's exhausted. I'll talk to him when he gets some sleep. 37 00:02:54,920 --> 00:02:57,320 Need I point out that this is an incredible coincidence? 38 00:02:58,940 --> 00:03:02,560 Right after we bring a nuclear weapon onto Manhattan to use against the 39 00:03:02,620 --> 00:03:05,640 your son suddenly escapes and miraculously finds you. 40 00:03:08,320 --> 00:03:13,520 I'm full of heartfelt pronouncements about how much you miss me. I know, it's 41 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 suspicious as hell. 42 00:03:17,640 --> 00:03:19,900 Who knows? Maybe he has Stockholm Central. 43 00:03:20,680 --> 00:03:22,440 Maybe the master warped his mind. 44 00:03:24,120 --> 00:03:26,160 Or maybe he's just a scared, confused kid. 45 00:03:26,620 --> 00:03:27,620 Maybe. 46 00:03:31,800 --> 00:03:35,100 I need you to tell me that your feelings for this boy will not compromise our 47 00:03:35,100 --> 00:03:36,380 mission. There's too much at stake. 48 00:03:36,820 --> 00:03:40,920 You think in a moment of emotion I'm going to tell him where the bomb is 49 00:03:41,100 --> 00:03:43,620 Your attachment to your son has clouded your judgment before. 50 00:03:44,440 --> 00:03:45,440 Not this time. 51 00:03:45,720 --> 00:03:48,440 He was brought here blindfolded. He has no idea where he is. 52 00:03:49,940 --> 00:03:53,280 As long as he's kept locked up, he won't know anything we don't tell him. 53 00:03:54,780 --> 00:03:58,660 I should remind you, he could tell us where the master is. As long as he tells 54 00:03:58,660 --> 00:03:59,660 us the truth, 55 00:04:00,160 --> 00:04:03,400 he could have been sent here to feed us lies, trick us. 56 00:04:05,800 --> 00:04:07,120 That's what I intend to find out. 57 00:05:33,900 --> 00:05:34,900 Help me understand. 58 00:05:39,020 --> 00:05:40,380 Help you understand what? 59 00:05:41,560 --> 00:05:47,380 How you could sit in your office every day, sipping lattes, while right outside 60 00:05:47,380 --> 00:05:54,360 your window, bus after bus of people arrive to be drained on your 61 00:05:54,360 --> 00:05:56,260 assembly lines. Okay, hold on a second. 62 00:05:57,200 --> 00:06:00,860 Let's just be clear about one thing. That's not my assembly line, all right? 63 00:06:01,580 --> 00:06:03,560 I mean, technically, yeah, it's... 64 00:06:03,790 --> 00:06:07,310 It's in my area of responsibility, but I didn't build it. I didn't design it. I 65 00:06:07,310 --> 00:06:08,310 didn't run it. 66 00:06:08,790 --> 00:06:09,790 I cost. 67 00:06:10,110 --> 00:06:11,230 I costed all that. 68 00:06:13,850 --> 00:06:16,490 So... Screams. 69 00:06:18,570 --> 00:06:24,230 The stench of human bodies piling up. 70 00:06:24,770 --> 00:06:28,990 That didn't bother you at all, no? Of course it did. 71 00:06:29,210 --> 00:06:31,270 It was a horrible, horrible thing. 72 00:06:32,910 --> 00:06:36,470 That's why I went in there as little as possible because I had to stay focused 73 00:06:36,470 --> 00:06:39,830 on saving as many human beings as I could. 74 00:06:41,150 --> 00:06:48,050 You see, if I could prove to the Strigoi that most of us believed 75 00:06:48,050 --> 00:06:53,650 in the partnership, then millions of people could have a chance at 76 00:06:53,790 --> 00:06:54,950 productive lives. 77 00:06:55,810 --> 00:06:58,170 So the thousand drained on hook. 78 00:06:59,130 --> 00:07:01,650 They were just our price to pay to survive. 79 00:07:02,250 --> 00:07:04,450 The price we paid to build a better world. 80 00:07:06,170 --> 00:07:11,250 So this... This here, this is the better world. 81 00:07:11,550 --> 00:07:13,710 Do you remember what it was like before the partnership? 82 00:07:15,070 --> 00:07:21,690 The carnage in the streets, the gangs creating mayhem, the terrorists, 83 00:07:21,970 --> 00:07:25,490 the armed lunatics that walked into churches and schools slaughtering 84 00:07:25,490 --> 00:07:28,870 people. We were living in a dysfunctional society. 85 00:07:30,430 --> 00:07:31,430 And why? 86 00:07:36,330 --> 00:07:38,990 to face an inconvenient little truth. 87 00:07:39,230 --> 00:07:40,230 What truth is that? 88 00:07:40,630 --> 00:07:41,630 Too many people. 89 00:07:43,150 --> 00:07:46,110 Drug addicts, alcoholics, mentally ill. 90 00:07:46,390 --> 00:07:50,810 And how many billions of dollars did we spend warehousing them in prisons or 91 00:07:50,810 --> 00:07:53,270 keeping them going on welfare? Come on! 92 00:07:53,670 --> 00:07:58,790 So the solution is just to put them up on hooks and drain them of their blood, 93 00:07:58,850 --> 00:08:05,650 huh? I know it sounds cold, but at least they're making a positive contribution. 94 00:08:06,190 --> 00:08:07,190 With their blood. 95 00:08:07,610 --> 00:08:10,010 Look at me like I'm some kind of monster, you hypocrite. 96 00:08:11,670 --> 00:08:15,050 Now, how many people have you killed, huh, on this messianic campaign of 97 00:08:15,270 --> 00:08:19,290 How many more are you gonna kill when you blow up that nuke in the middle of a 98 00:08:19,290 --> 00:08:22,050 city? What, two, three million? 99 00:08:22,990 --> 00:08:27,870 Yeah, sure, we paid a stiff price, but it was worth it. Worth, Sophie, baby! 100 00:08:28,710 --> 00:08:31,250 You let them take it and drain it! 101 00:08:31,470 --> 00:08:33,190 So Sophie could live! 102 00:08:36,520 --> 00:08:39,640 Look, I'm not going to sit here and pretend that all these compromises were 103 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 ideal. 104 00:08:40,720 --> 00:08:46,700 But come on, if we're going to be absolutely, brutally honest, a newborn 105 00:08:46,700 --> 00:08:49,720 hardly worth that of a fully developed adult. 106 00:08:50,040 --> 00:08:53,800 It's not self -aware, and it didn't even know what was happening to it, and no 107 00:08:53,800 --> 00:08:55,220 doubt it's in a better place right now. 108 00:08:56,580 --> 00:08:57,020 All 109 00:08:57,020 --> 00:09:03,860 right, all 110 00:09:03,860 --> 00:09:04,860 right, all right. 111 00:09:06,060 --> 00:09:07,060 Alright. 112 00:10:06,350 --> 00:10:07,450 Stop right there, buddy. 113 00:10:09,210 --> 00:10:10,390 Step into the light. 114 00:10:12,150 --> 00:10:13,150 Drop your weapon. 115 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 Okay, then. 116 00:10:15,790 --> 00:10:16,790 Don't shoot. 117 00:10:16,910 --> 00:10:18,670 I told you to put your weapon down. 118 00:10:18,970 --> 00:10:20,350 How about you put yours down instead? 119 00:10:22,450 --> 00:10:24,210 You shoot, I take your friend with me. 120 00:10:24,810 --> 00:10:25,810 That's unlikely. 121 00:10:27,310 --> 00:10:28,750 But let's not find out, all right? 122 00:10:29,150 --> 00:10:30,590 My silly fit sent us. 123 00:10:31,230 --> 00:10:33,010 Russian, with a beard. 124 00:10:33,450 --> 00:10:34,450 Nice try. 125 00:10:35,210 --> 00:10:37,730 His face is plastered on every video screen in the city. 126 00:10:39,130 --> 00:10:41,510 He calls Strigs Munchers. 127 00:10:42,390 --> 00:10:43,770 And your name is Roman, right? 128 00:10:44,410 --> 00:10:45,410 Okay. 129 00:10:45,590 --> 00:10:46,590 That's all. 130 00:10:47,050 --> 00:10:49,210 Now, you want to know what's funny about this, Rambo? 131 00:10:49,650 --> 00:10:50,650 What? 132 00:10:50,790 --> 00:10:52,570 We're here to help you keep the nuke safe. 133 00:10:53,190 --> 00:10:54,430 Now put the gun down. 134 00:10:56,530 --> 00:10:57,530 Put it down. 135 00:11:03,350 --> 00:11:04,610 I'm Gus Elizalde. 136 00:11:05,190 --> 00:11:06,370 That's my boy Marcus. 137 00:11:06,810 --> 00:11:07,810 Where's Fat? 138 00:11:07,970 --> 00:11:09,150 They captured Besai. 139 00:11:09,410 --> 00:11:10,770 The dude for the partnership videos? 140 00:11:11,050 --> 00:11:13,370 Yeah. They wanted to ask him some questions. 141 00:11:13,730 --> 00:11:16,950 Oh, yeah. I want to know why the partnership bars taste like donkey ass, 142 00:11:18,250 --> 00:11:19,250 Yeah. 143 00:11:20,250 --> 00:11:23,650 Hello. Come on. I got something to show you. 144 00:11:24,670 --> 00:11:25,670 Well, good. 145 00:11:29,699 --> 00:11:31,400 Brought you some brand new power tools. 146 00:11:31,740 --> 00:11:33,100 Holy shit. 147 00:11:33,980 --> 00:11:35,100 So where do you have the nuke? 148 00:11:44,340 --> 00:11:48,720 So if we set this off, how big is the explosion? 149 00:11:50,200 --> 00:11:53,620 You can adjust the yield all the way up. 150 00:11:54,060 --> 00:11:55,480 Pretty much half of Manhattan. 151 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 Damn. 152 00:12:15,400 --> 00:12:17,820 It's like talking to someone from an alternate universe. 153 00:12:19,200 --> 00:12:22,160 He's completely convinced himself that he's some kind of hero. 154 00:12:22,800 --> 00:12:24,360 How else could he live without you? 155 00:12:26,920 --> 00:12:28,700 You can't afford to face the truth. 156 00:12:31,680 --> 00:12:37,760 If none of this had happened, I'd probably be some asshole executive in an 157 00:12:37,760 --> 00:12:40,880 office. I'm a prick, definitely. 158 00:12:42,140 --> 00:12:43,140 Not a killer. 159 00:12:47,080 --> 00:12:51,680 So the master just changes all the rules and says wrong is right and right is 160 00:12:51,680 --> 00:12:52,900 wrong and he just embraces it? 161 00:12:56,360 --> 00:12:57,540 Are we any better? 162 00:12:58,720 --> 00:13:03,040 If none of this had happened, we wouldn't have killed anyone either. Are 163 00:13:03,040 --> 00:13:04,560 sure that we're doing the right thing? 164 00:13:07,700 --> 00:13:08,860 What's the other option? 165 00:13:11,040 --> 00:13:12,440 We let the shy go free? 166 00:13:13,160 --> 00:13:14,400 We let the master win? 167 00:13:24,040 --> 00:13:25,160 The best hope that we have. 168 00:13:34,300 --> 00:13:36,060 I wish the professor was here. 169 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 We need to talk. 170 00:14:09,420 --> 00:14:11,660 What did you do after I last saw you at Stoneheart? 171 00:14:13,780 --> 00:14:16,620 I was so upset that I ran. 172 00:14:18,720 --> 00:14:24,080 I ran down the stairs, into the street, right through all the dead people, all 173 00:14:24,080 --> 00:14:25,080 the trash buildings. 174 00:14:26,040 --> 00:14:27,380 I had no clue what to do. 175 00:14:28,340 --> 00:14:31,200 Then I ran into that guy, Eichhorst. 176 00:14:32,400 --> 00:14:33,560 What was Eichhorst doing? 177 00:14:34,120 --> 00:14:35,540 He was looking for the master. 178 00:14:36,760 --> 00:14:37,920 Somebody took me with him. 179 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 You were with the master from then on? 180 00:14:43,060 --> 00:14:44,060 What was that like? 181 00:14:44,460 --> 00:14:45,520 It was alright, I guess. 182 00:14:46,160 --> 00:14:51,100 He gave me lots of cool stuff like computers, video games. 183 00:14:51,920 --> 00:14:55,880 He was always working on me. He told me how he was trying to help the human 184 00:14:55,880 --> 00:14:56,880 race. 185 00:14:57,180 --> 00:14:58,180 Did you believe him? 186 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 No. 187 00:15:00,860 --> 00:15:02,040 I pretended to. 188 00:15:03,310 --> 00:15:04,430 I was afraid of what he might do. 189 00:15:05,230 --> 00:15:07,190 He might do some pretty messed up things. 190 00:15:09,550 --> 00:15:10,550 Like what? 191 00:15:10,970 --> 00:15:12,870 He took me to the Central Park Zoo. 192 00:15:15,070 --> 00:15:16,510 And made me kill the tiger. 193 00:15:18,410 --> 00:15:19,750 Why the hell would he do that? 194 00:15:20,170 --> 00:15:24,790 He said something about feeling the power of looking into the eyes of a 195 00:15:24,790 --> 00:15:25,790 and taking it to life. 196 00:15:28,230 --> 00:15:29,570 Did you feel that power? 197 00:15:30,270 --> 00:15:32,210 It made me feel sick to my stomach. 198 00:15:34,280 --> 00:15:35,360 Of course you didn't tell him that. 199 00:15:43,340 --> 00:15:45,680 Why do you think he did all this? 200 00:15:46,420 --> 00:15:48,280 Because he wanted me to turn against you. 201 00:15:49,920 --> 00:15:52,360 Because he knew I was upset that you killed Mom. 202 00:15:52,640 --> 00:15:54,760 That wasn't your mother. That was a parasite. 203 00:15:55,740 --> 00:15:56,760 I know, Dad. 204 00:15:57,880 --> 00:16:01,660 And I see that now, but I didn't then. 205 00:16:02,830 --> 00:16:03,890 I just met you so much. 206 00:16:04,710 --> 00:16:06,110 And he said you hated Mom. 207 00:16:07,390 --> 00:16:11,410 When she turned, he just gave you the excuse you needed. 208 00:16:13,410 --> 00:16:14,410 Is that what you think? 209 00:16:15,570 --> 00:16:16,570 I did. 210 00:16:17,590 --> 00:16:18,730 For a long time. 211 00:16:19,310 --> 00:16:22,490 But he was just trying to get me to hate you. 212 00:16:24,250 --> 00:16:25,330 And I couldn't. 213 00:16:26,450 --> 00:16:29,110 Because I remember the look on your face after you did it. 214 00:16:29,970 --> 00:16:31,250 And I realized... 215 00:16:31,610 --> 00:16:32,610 That couldn't be the truth. 216 00:16:33,750 --> 00:16:35,430 No matter what the Master said. 217 00:16:41,570 --> 00:16:42,570 So how'd you escape? 218 00:16:43,910 --> 00:16:44,910 I didn't. 219 00:16:47,070 --> 00:16:48,530 The Master let me go. 220 00:16:49,730 --> 00:16:50,790 Why would he do that? 221 00:16:52,890 --> 00:16:54,390 Because he wanted me to find you. 222 00:17:00,400 --> 00:17:01,620 I know where the nuclear bomb is. 223 00:17:03,760 --> 00:17:05,339 Then go back and tell her. 224 00:17:21,160 --> 00:17:23,400 Goodweather took these videos in Pennsylvania. 225 00:17:24,180 --> 00:17:28,680 He's also seen the official partnership manifest ordering people to be 226 00:17:28,680 --> 00:17:29,680 transported. 227 00:17:30,060 --> 00:17:31,160 off a dozen of these places. 228 00:17:32,120 --> 00:17:38,000 If the master gets his way, the entire human race will end up in these 229 00:17:40,140 --> 00:17:43,980 Look, I know people who've been to New Horizons and those places. They're 230 00:17:43,980 --> 00:17:44,980 nothing like that. 231 00:17:45,340 --> 00:17:46,500 They're communal farms. 232 00:17:47,600 --> 00:17:53,040 Everybody is pitching in side by side in those fields, and honestly, it's 233 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 working beautifully. 234 00:17:54,140 --> 00:17:56,920 But you've never actually been to these places. 235 00:17:57,800 --> 00:17:59,340 Can you just think for a second? 236 00:18:00,360 --> 00:18:01,360 Use your brain. 237 00:18:01,740 --> 00:18:05,560 Why would the Segoi put people into conditions like that? 238 00:18:06,340 --> 00:18:10,360 Can you imagine the diseases that would breed? It would contaminate their blood 239 00:18:10,360 --> 00:18:15,040 supply. It's the last thing they want, bottom line. The healthier we are, the 240 00:18:15,040 --> 00:18:16,040 healthier they are. 241 00:18:16,480 --> 00:18:17,820 Then how do you explain this? 242 00:18:18,060 --> 00:18:19,060 It's fake. 243 00:18:19,160 --> 00:18:22,580 You really think we have the resources to build a camp and gather thousands of 244 00:18:22,580 --> 00:18:23,580 people to stage this? 245 00:18:23,620 --> 00:18:29,300 I think that if Dutch elders had the skill set to crash the internet, a few 246 00:18:29,300 --> 00:18:33,910 little... picture is on a cell phone or child's play for her tell me something 247 00:18:33,910 --> 00:18:38,330 why the hell would we go through all that trouble same reason you're blowing 248 00:18:38,330 --> 00:18:42,710 a nuke in the middle of manhattan no chaos and panic so that you can seize 249 00:18:42,710 --> 00:18:49,610 have fun with this guy what 250 00:18:55,240 --> 00:18:57,960 No, you don't want to kill me. You don't want to kill me. Dutch, you can't kill 251 00:18:57,960 --> 00:18:59,200 me. You have nothing to bargain with. 252 00:19:01,300 --> 00:19:02,640 Oh, thank you. 253 00:19:06,840 --> 00:19:08,180 Hey, listen to me. 254 00:19:08,600 --> 00:19:10,000 You don't want to do this. 255 00:19:10,580 --> 00:19:11,620 Let me talk to you. 256 00:19:12,640 --> 00:19:15,100 Please, I swear, you don't want to kill me. 257 00:19:15,980 --> 00:19:16,980 Please. 258 00:19:24,430 --> 00:19:25,590 What's going on? Stella. 259 00:19:26,710 --> 00:19:27,710 Don't dare you. 260 00:19:29,510 --> 00:19:32,750 Stella has nothing to do with this. Your wife profited from the people you 261 00:19:32,750 --> 00:19:34,930 tortured and killed. She's just as guilty as you are. 262 00:19:35,770 --> 00:19:38,070 We're finished debating the moral ramifications. 263 00:19:40,830 --> 00:19:46,910 This woman may be all you love in the world, but to me, 264 00:19:47,050 --> 00:19:50,730 she's lunch. 265 00:19:52,330 --> 00:19:55,790 Tell us where the master is, or I drink her. 266 00:19:56,410 --> 00:20:01,790 Here. Sanjay! I can't. If I tell them, the master will come after us. I am so 267 00:20:01,790 --> 00:20:04,830 sorry that this is happening, but you have to believe me, I did everything I 268 00:20:04,830 --> 00:20:05,830 could to protect you. 269 00:20:06,570 --> 00:20:07,570 Please, 270 00:20:07,710 --> 00:20:09,150 please, please, stop this! 271 00:20:09,470 --> 00:20:10,470 Sanjay, please! 272 00:20:10,990 --> 00:20:12,530 Stop it! Okay, all right! 273 00:20:12,970 --> 00:20:15,070 The master's nesting in the Empire State Building. 274 00:20:18,750 --> 00:20:20,250 It's on the 102nd floor. 275 00:20:21,150 --> 00:20:22,660 No, that wasn't the... How hard was it? 276 00:20:24,460 --> 00:20:27,460 Draw us the layout for everything that everyone asked. 277 00:20:28,180 --> 00:20:29,340 Leave nothing out. 278 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 What do they want? 279 00:20:36,440 --> 00:20:38,140 I thought I'd ask you some questions. 280 00:20:52,080 --> 00:20:53,039 And this is? 281 00:20:53,040 --> 00:20:54,040 The born. 282 00:20:56,000 --> 00:20:57,140 Should we get on with it? 283 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 Zack. 284 00:21:03,920 --> 00:21:05,640 Do you know where the master's nest is? 285 00:21:06,420 --> 00:21:07,420 Yeah. 286 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 I've been there. 287 00:21:11,820 --> 00:21:12,820 Where is it? 288 00:21:13,080 --> 00:21:14,620 It's at the top of the Empire State Building. 289 00:21:19,440 --> 00:21:21,480 Can you draw what you saw there? 290 00:21:36,330 --> 00:21:37,910 Never thought silver could be this heavy. 291 00:21:39,670 --> 00:21:42,910 That's because you never ripped off anything bigger than your grandma's tea 292 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 You got that right. 293 00:21:47,350 --> 00:21:50,070 What rock did Quinlan find you under, huh? 294 00:21:50,910 --> 00:21:51,910 Hold on. 295 00:21:53,210 --> 00:21:54,290 What is that supposed to mean? 296 00:21:54,510 --> 00:21:56,310 I thought you were here to help me guard the bomb. 297 00:21:57,230 --> 00:21:58,770 Now you're down here and you're looting the vault? 298 00:21:59,910 --> 00:22:00,910 Slow down, bro. 299 00:22:01,270 --> 00:22:02,710 You see any gold on this cart? 300 00:22:04,700 --> 00:22:07,460 Now, there was a time I would have worried about lining my pockets, but 301 00:22:07,460 --> 00:22:09,020 kind of thinking brought me nothing but grief. 302 00:22:10,900 --> 00:22:12,140 It wasn't about it. 303 00:22:13,480 --> 00:22:14,480 It's cool. 304 00:22:16,180 --> 00:22:19,840 Now, this plan to nuke the Master, it might work, but it might not. 305 00:22:21,400 --> 00:22:23,260 I've been on this merry -go -round a few times. 306 00:22:26,080 --> 00:22:31,980 This man I knew, he taught me the most valuable thing in this fight. 307 00:22:38,340 --> 00:22:39,940 Silver. You gonna help us or not? 308 00:22:46,300 --> 00:22:47,500 That's all I can remember. 309 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 They're almost identical. 310 00:22:54,100 --> 00:22:56,040 Zack and our prisoner were kept separate. 311 00:22:56,420 --> 00:22:59,640 Neither knew the other one was here or what we were talking about. 312 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 Yes. 313 00:23:01,680 --> 00:23:02,920 It appears he's being truthful. 314 00:23:05,700 --> 00:23:10,260 But then a good spy would tell the truth, or at least a portion of it, to 315 00:23:10,260 --> 00:23:11,099 our trust. 316 00:23:11,100 --> 00:23:12,540 You don't trust me? Fine. 317 00:23:13,080 --> 00:23:14,840 Lock me back in that cell and leave me there. 318 00:23:24,620 --> 00:23:26,540 Can I just go back now? 319 00:23:26,740 --> 00:23:27,740 Sure. 320 00:23:34,280 --> 00:23:35,500 What about 34th Street? 321 00:23:36,360 --> 00:23:37,360 Same problem. 322 00:23:37,840 --> 00:23:41,340 If I were the master, I'd have to go out on top of every one of those buildings 323 00:23:41,340 --> 00:23:44,000 to spot us before we got it to reach. 324 00:23:52,320 --> 00:23:53,320 How is he? 325 00:23:53,380 --> 00:23:54,380 He's upset. 326 00:23:55,400 --> 00:23:57,140 Doing a good job pretending to be. 327 00:23:57,740 --> 00:24:00,420 If ever there was a kid that had a right to be messed up, it's Zach. 328 00:24:00,760 --> 00:24:03,100 Leaving his mum, his home, his friends. 329 00:24:05,230 --> 00:24:06,510 So you think he's telling the truth? 330 00:24:08,830 --> 00:24:09,990 I didn't say that. 331 00:24:10,530 --> 00:24:13,110 I'm just saying he's traumatized. 332 00:24:13,330 --> 00:24:14,390 So you think he's lying? 333 00:24:14,810 --> 00:24:16,070 No, I didn't say that either. 334 00:24:18,610 --> 00:24:19,990 I want to believe him. 335 00:24:20,830 --> 00:24:23,370 There's something in my gut telling me not to. 336 00:24:24,630 --> 00:24:25,630 What do you think? 337 00:24:27,530 --> 00:24:30,310 Look, I want this to work for you. 338 00:24:30,730 --> 00:24:32,750 And for Zach too, I really don't. 339 00:24:34,320 --> 00:24:38,100 I was always fond of him, but... But he knows that. 340 00:24:39,520 --> 00:24:41,440 And maybe he's using it against us. 341 00:24:59,040 --> 00:25:00,560 What about the anti -tank rocket? 342 00:25:01,240 --> 00:25:02,340 You want them all in there? 343 00:25:02,860 --> 00:25:04,140 Or should we put some in with the nuke? 344 00:25:04,600 --> 00:25:06,240 Let's start with the silver. I'll let you know. 345 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Hey, Roman. 346 00:25:07,540 --> 00:25:08,540 Uh -huh? 347 00:25:09,620 --> 00:25:10,620 How about these rockets? 348 00:25:11,740 --> 00:25:13,940 If one of them gets hit, is it going to set off the bomb? 349 00:25:14,480 --> 00:25:15,480 Nah, nah. 350 00:25:15,880 --> 00:25:19,920 These things are built to blast into space, survive re -entry, and still go 351 00:25:19,920 --> 00:25:20,920 when they're told to. 352 00:25:21,980 --> 00:25:22,980 Miracles of engineering. 353 00:25:23,900 --> 00:25:26,120 These miracles of engineering. 354 00:25:27,780 --> 00:25:29,720 They're responsible for climate change, right? 355 00:25:30,220 --> 00:25:32,740 I mean, why the hell would you mess with these things in the first place? 356 00:25:33,320 --> 00:25:34,920 Then join up the sling missiles. 357 00:25:35,920 --> 00:25:37,220 Want to fly fighters. 358 00:25:38,000 --> 00:25:42,080 But I was an LT and there were four captains in my class. 359 00:25:42,520 --> 00:25:44,040 Well, life isn't fair, my man. 360 00:25:45,720 --> 00:25:46,740 Tell you what, though. 361 00:25:47,860 --> 00:25:54,600 We kill this master, vaporize a superworm or whatever, and that gold 362 00:25:54,600 --> 00:25:56,020 downstairs will come in handy. 363 00:25:57,260 --> 00:25:58,260 Holy shit. 364 00:25:59,590 --> 00:26:01,550 Captain Roman is a thief at heart. 365 00:26:01,830 --> 00:26:02,830 Not really. 366 00:26:04,530 --> 00:26:09,210 I just got to promise myself something good or I'll stop moving. 367 00:26:11,030 --> 00:26:12,450 Don't you need something to dream about? 368 00:26:13,310 --> 00:26:18,150 You know, like going someplace you've never been or looking up someone you 369 00:26:18,150 --> 00:26:19,150 to see again? 370 00:26:21,530 --> 00:26:22,530 Anya. 371 00:26:29,800 --> 00:26:30,980 It's just this girl I met. 372 00:26:31,560 --> 00:26:34,560 I helped her and her family get out of the city before it went to hell. 373 00:26:35,420 --> 00:26:36,700 I just pray she didn't die. 374 00:26:37,840 --> 00:26:39,420 Like everybody else I know. 375 00:26:41,100 --> 00:26:43,340 Or like I'm going to by the end of this whole thing. 376 00:26:47,340 --> 00:26:52,700 Well, I mean, if you don't make it, you want to give me her address so I can 377 00:26:52,700 --> 00:26:53,700 console her? 378 00:26:53,880 --> 00:26:54,920 Nice try, Romeo. 379 00:26:56,300 --> 00:26:57,560 But that's what I'm going to do. 380 00:27:08,840 --> 00:27:09,840 Thanks for getting me out of there. 381 00:27:10,960 --> 00:27:13,560 We put you through the ringer today. You deserve a break. 382 00:27:18,580 --> 00:27:19,580 Thirsty? 383 00:27:20,240 --> 00:27:23,880 I can't remember the last time I had a ginger ale. 384 00:27:28,980 --> 00:27:29,980 What are you looking at? 385 00:27:30,820 --> 00:27:31,820 It's so quiet. 386 00:27:32,640 --> 00:27:34,120 Remember when all this started? 387 00:27:35,360 --> 00:27:36,480 Sirens every night. 388 00:27:37,610 --> 00:27:38,610 Helicopters everywhere. 389 00:27:39,530 --> 00:27:41,190 I wonder if we could see some stars. 390 00:27:41,830 --> 00:27:42,830 You do. 391 00:27:43,890 --> 00:27:46,050 It's been a long time since I've seen stars. 392 00:27:47,970 --> 00:27:49,370 Since I set off the nuke. 393 00:27:51,670 --> 00:27:52,670 Dad. 394 00:27:53,870 --> 00:27:54,890 I'm so sorry. 395 00:27:56,150 --> 00:27:57,810 I know I did a terrible thing. 396 00:27:59,770 --> 00:28:01,250 And I wish I could take it back. 397 00:28:06,830 --> 00:28:07,830 You can't. 398 00:28:10,930 --> 00:28:12,970 Any more than I can take back my mistakes. 399 00:28:17,550 --> 00:28:18,690 And what do we do? 400 00:28:20,690 --> 00:28:22,110 We move on somehow. 401 00:28:28,010 --> 00:28:29,010 He isn't big. 402 00:28:29,690 --> 00:28:30,870 He'll be taller than me soon. 403 00:28:32,130 --> 00:28:33,130 I doubt it. 404 00:28:38,800 --> 00:28:39,800 What happened? 405 00:28:40,560 --> 00:28:42,000 Cut my thumb. You think? 406 00:28:44,420 --> 00:28:46,020 We should probably get this cleaned up. 407 00:29:21,420 --> 00:29:22,880 You gonna get some disinfectant? 408 00:29:23,700 --> 00:29:24,700 No, not yet. 409 00:29:26,340 --> 00:29:27,340 Something wrong? 410 00:29:29,320 --> 00:29:31,720 How many cans of soda have you opened in your life? 411 00:29:32,860 --> 00:29:33,860 I don't know. 412 00:29:34,740 --> 00:29:37,300 You ever cut your thumb opening a can of soda? 413 00:29:37,660 --> 00:29:39,300 No. Why'd you do it tonight? 414 00:29:40,860 --> 00:29:42,160 I was upset, I guess. 415 00:29:46,020 --> 00:29:47,520 I think you did it on purpose. 416 00:29:47,980 --> 00:29:48,980 How'd I do that? 417 00:29:49,400 --> 00:29:51,760 To mark our location with the scent of your blood. 418 00:29:52,100 --> 00:29:53,100 That's crazy. 419 00:29:53,300 --> 00:29:54,300 I don't think it is. 420 00:29:54,620 --> 00:29:56,460 I think you came here to betray me. 421 00:29:56,680 --> 00:29:59,580 Dad, I told you everything I know. As a matter of fact, I think you've been 422 00:29:59,580 --> 00:30:01,120 lying to me from the second you got here. 423 00:30:01,520 --> 00:30:03,060 I'm sorry for what I did, okay? 424 00:30:03,720 --> 00:30:05,460 But I already told you that. 425 00:30:05,660 --> 00:30:08,900 Well, you just have the decency to look at me and tell me the truth! 426 00:30:11,660 --> 00:30:18,560 The truth is my mother is not a parasite. 427 00:30:19,400 --> 00:30:21,940 What do you mean your mother is not a parasite? 428 00:30:22,200 --> 00:30:23,200 You didn't kill her. 429 00:30:23,280 --> 00:30:24,340 She's still alive. 430 00:30:24,720 --> 00:30:26,000 What are you talking about? 431 00:30:26,460 --> 00:30:27,460 Mom's alive. 432 00:30:27,800 --> 00:30:28,860 Inside the master. 433 00:30:29,220 --> 00:30:31,060 And he lets her come out and talk to me. 434 00:30:31,620 --> 00:30:32,980 She remembers everything. 435 00:30:33,440 --> 00:30:35,100 You're the liar, not me. 436 00:30:35,340 --> 00:30:37,140 She told me all about you and Nora. 437 00:30:37,480 --> 00:30:38,880 How you had sex with her. 438 00:30:39,520 --> 00:30:41,020 That's why Mom kicked you out. 439 00:30:41,460 --> 00:30:42,460 That's the truth. 440 00:30:43,320 --> 00:30:45,180 Guess what, Dad? You were right. 441 00:30:46,000 --> 00:30:48,520 The feelers can track the scent of blood for miles. 442 00:30:49,080 --> 00:30:50,080 Jesus. 443 00:30:53,180 --> 00:30:55,800 Listen carefully, Dad, because we don't have much time. 444 00:30:58,160 --> 00:31:00,500 Master said I get to decide what to do with you. 445 00:31:01,720 --> 00:31:04,660 So tell me where the nuke is, and I'll let you live. 446 00:31:39,340 --> 00:31:40,179 Where are you going? 447 00:31:40,180 --> 00:31:41,180 You made your choice. 448 00:31:42,180 --> 00:31:43,180 Look with it. 449 00:31:43,240 --> 00:31:44,240 Jack! 450 00:31:46,700 --> 00:31:48,220 I'm trying to save your life! 451 00:31:49,340 --> 00:31:50,340 Jack, please! 452 00:31:50,580 --> 00:31:51,580 Jack! 453 00:31:52,020 --> 00:31:53,020 Good surface. 454 00:31:53,160 --> 00:31:54,940 Right here, around 40 seconds, right? 455 00:31:55,160 --> 00:31:57,760 Then we'd have to steal the vehicle and transfer our payload. 456 00:31:58,440 --> 00:31:59,520 We have to go right now. 457 00:32:01,600 --> 00:32:02,600 You're right. 458 00:32:02,700 --> 00:32:03,820 Jack's working with the Master. 459 00:32:05,180 --> 00:32:07,740 I took him up to the roof. He cut his thumb open. 460 00:32:08,080 --> 00:32:10,700 It's like setting off a flare. God damn it. 461 00:32:11,100 --> 00:32:12,200 I'm so sorry. 462 00:32:12,480 --> 00:32:16,320 Me too, but right now, the Master is sending his troops. We have to go. 463 00:32:16,660 --> 00:32:18,480 Where? Federal Reserve. 464 00:32:19,320 --> 00:32:20,980 Come up with the rest of the plan there. 465 00:32:26,920 --> 00:32:27,920 What's our target? 466 00:32:28,240 --> 00:32:29,260 Empire State Building. 467 00:32:29,920 --> 00:32:33,680 Zack and Desai, they both confirmed that the Master was nesting there. Zack is a 468 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 tool of the Master. 469 00:32:35,210 --> 00:32:37,570 If he told us about the Empire State Building, it's because the Master wanted 470 00:32:37,570 --> 00:32:41,650 him to. Means he's moved somewhere and probably set a trap for us there. It's 471 00:32:41,650 --> 00:32:42,650 possible. 472 00:32:42,850 --> 00:32:45,570 But if it is a trap, we can turn it to our advantage. 473 00:32:45,810 --> 00:32:47,990 Like a rat springs a trap to get the trees. 474 00:32:48,410 --> 00:32:50,670 This is an opportunity we can't afford to ignore. 475 00:32:51,050 --> 00:32:54,310 Obviously, the Master wants to lure the nuke out into the open where he can get 476 00:32:54,310 --> 00:32:55,310 at it. 477 00:32:56,010 --> 00:32:57,670 Is there a way to trigger this bomb remotely? 478 00:32:58,130 --> 00:32:59,130 Yeah. 479 00:32:59,470 --> 00:33:01,950 I, uh, I rigged this up. 480 00:33:02,670 --> 00:33:06,130 The problem is you can only trigger from about a thousand yards, which means 481 00:33:06,130 --> 00:33:07,850 you're still going to be in the blast zone. 482 00:33:08,790 --> 00:33:09,790 It's not a factor. 483 00:33:10,730 --> 00:33:11,890 I don't plan to survive. 484 00:33:15,370 --> 00:33:16,370 Harcourt. 485 00:33:17,730 --> 00:33:22,790 If the master wants to draw us into a trap, then into his trap I shall go. 486 00:33:23,770 --> 00:33:28,190 If I can lure him to me, I'll contact you via radio. You'll then drive the 487 00:33:28,190 --> 00:33:31,050 to the base of the building and escape before I trigger the weapon. 488 00:33:31,420 --> 00:33:34,080 Hey, that's a hell of a Hail Mary play there, Porno. 489 00:33:35,340 --> 00:33:36,460 You have a better idea. 490 00:33:38,060 --> 00:33:41,440 How big a boom are we looking for? We just want to take out the Empire State 491 00:33:41,440 --> 00:33:42,440 Building. 492 00:33:45,900 --> 00:33:48,140 I set it to 15 kilotons. 493 00:33:49,000 --> 00:33:53,500 The fireball will vaporize the building and leave nothing but a crater 100 feet 494 00:33:53,500 --> 00:33:54,500 deep. 495 00:33:55,300 --> 00:33:56,300 Jesus Christ. 496 00:34:02,060 --> 00:34:03,500 Are you sure you're okay with this? 497 00:34:04,020 --> 00:34:05,020 No. 498 00:34:05,780 --> 00:34:07,600 But it's the least bad option we have. 499 00:34:18,840 --> 00:34:25,719 I should have seen some streaks by now. 500 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 Where the hell are they? 501 00:34:27,860 --> 00:34:28,860 Something's not right. 502 00:34:35,239 --> 00:34:39,139 You don't feel a damn sight better if you stop monkeying around with that 503 00:34:39,139 --> 00:34:40,139 trigger. 504 00:34:40,260 --> 00:34:44,420 I've been handling weapons safely for 2 ,000 years, right? 505 00:34:46,880 --> 00:34:50,179 Only takes one screw -up to run a good streak, porno. 506 00:35:16,710 --> 00:35:17,710 Stay here. 507 00:35:18,170 --> 00:35:19,210 Wait for my call. 508 00:35:23,410 --> 00:35:30,070 Well, Barno... Good hunting. 509 00:35:39,950 --> 00:35:40,950 Good luck. 510 00:35:43,870 --> 00:35:44,870 All of you. 511 00:35:51,009 --> 00:35:52,750 That one has quite a pair of balls. 512 00:35:54,250 --> 00:35:55,410 Actually, he doesn't. 513 00:35:58,550 --> 00:35:59,930 Do you hear anything? 514 00:36:01,390 --> 00:36:03,910 No. They must have left someone to guard us. 515 00:36:04,270 --> 00:36:06,930 No, if they're going for the map, they're going to need every last person 516 00:36:06,930 --> 00:36:08,750 got. What if they all get killed? 517 00:36:09,450 --> 00:36:11,070 No one knows we're locked in here. 518 00:36:11,630 --> 00:36:12,690 We can start it. 519 00:36:13,050 --> 00:36:14,050 So that's okay. 520 00:36:19,720 --> 00:36:20,720 I'm sorry this happened. 521 00:36:21,540 --> 00:36:23,220 I'm sorry I couldn't protect you from this. 522 00:36:25,560 --> 00:36:26,820 You have to believe I tried. 523 00:36:28,080 --> 00:36:29,480 Everything I did, I did for you. 524 00:36:29,700 --> 00:36:32,920 Shit. What? You didn't do a goddamn thing for me. 525 00:36:33,320 --> 00:36:34,340 You did it for you. 526 00:36:35,080 --> 00:36:38,460 You're saying I liked working for I -Corps, dealing with all that pressure 527 00:36:38,460 --> 00:36:39,058 that shit? 528 00:36:39,060 --> 00:36:40,420 Yes, I do. 529 00:36:41,200 --> 00:36:42,860 Yeah, okay, yeah. 530 00:36:44,020 --> 00:36:45,720 I'm very sorry that you feel that way. 531 00:36:46,460 --> 00:36:47,460 But you're wrong. 532 00:36:48,700 --> 00:36:49,880 I did do it for you. 533 00:36:50,540 --> 00:36:52,080 And what about being your sister? 534 00:36:53,480 --> 00:36:54,800 Did you do that for me too? 535 00:36:55,080 --> 00:36:56,080 Excuse me? 536 00:36:56,680 --> 00:36:58,040 You really think I'm that stupid? 537 00:36:58,400 --> 00:37:00,340 You have always been the one for me. 538 00:37:00,580 --> 00:37:02,980 Always. I have never been unfaithful to you. 539 00:37:06,100 --> 00:37:07,100 What was that? 540 00:37:21,930 --> 00:37:22,930 They wouldn't tell me. 541 00:37:23,270 --> 00:37:29,030 You were not supposed to signal me until you found it. I know, but they saw 542 00:37:29,030 --> 00:37:31,050 through me, so I thought... Where are they now? 543 00:37:31,950 --> 00:37:32,950 What do we do now? 544 00:37:33,750 --> 00:37:34,890 Sanjay. Just shut up. 545 00:37:35,150 --> 00:37:36,390 I'm trying to figure this out. 546 00:37:40,610 --> 00:37:41,870 Thank God. 547 00:37:44,090 --> 00:37:45,090 You're injured. 548 00:37:45,230 --> 00:37:46,790 Oh, Dutch. 549 00:37:47,030 --> 00:37:48,310 Dutch Felder. She did this to me. 550 00:37:48,550 --> 00:37:49,670 I interrogated you. 551 00:37:49,970 --> 00:37:51,590 No. Yes, they tried. 552 00:37:52,430 --> 00:37:53,570 What's she doing here? 553 00:37:53,910 --> 00:37:57,030 They tried to use her as leverage, but it didn't work. 554 00:37:57,430 --> 00:37:58,570 We didn't say anything. 555 00:37:58,930 --> 00:37:59,828 He's lying. 556 00:37:59,830 --> 00:38:01,970 He told them you were at the Empire State Building. 557 00:38:02,170 --> 00:38:03,830 I heard the others talking about it. 558 00:38:08,630 --> 00:38:09,710 She told them. 559 00:38:10,210 --> 00:38:12,650 Sanjay. I tried to stop her. You know I didn't. 560 00:38:13,030 --> 00:38:15,770 I'm so sorry. I begged you to stay quiet. 561 00:38:16,770 --> 00:38:17,950 I wish you would listen. 562 00:38:18,330 --> 00:38:19,330 You son of a bitch. 563 00:38:35,690 --> 00:38:37,650 She was always so impetuous. 564 00:38:38,130 --> 00:38:39,790 It wasn't your wife. 565 00:38:40,210 --> 00:38:41,210 It was you. 566 00:38:42,390 --> 00:38:46,150 It was only because... Sir, please! 567 00:38:46,470 --> 00:38:48,010 Please don't! You need me! 568 00:39:00,110 --> 00:39:01,590 The creature is beneath contempt. 569 00:39:04,090 --> 00:39:09,390 Perhaps it is clear to you now that I have no tolerance for the weak. 570 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 We've gone hot. 571 00:40:10,060 --> 00:40:11,280 What's going on, Borno? 572 00:40:12,080 --> 00:40:13,720 I'm just entering the lobby now. 573 00:40:14,700 --> 00:40:16,000 Looks like nobody's home. 574 00:40:17,080 --> 00:40:18,080 I'm going up. 575 00:40:18,820 --> 00:40:22,200 Could be a boatload of monsters between you and the top floor. 576 00:40:22,980 --> 00:40:24,480 Then it might take me a while. 577 00:41:02,510 --> 00:41:03,510 He's not here. 578 00:41:04,250 --> 00:41:05,250 Where is he? 579 00:41:05,530 --> 00:41:06,930 You think I'm going to tell you? 580 00:41:07,830 --> 00:41:08,830 Quinlan. 581 00:41:09,970 --> 00:41:10,970 Do you hear me? 582 00:41:11,670 --> 00:41:12,670 What's going on? 583 00:41:24,470 --> 00:41:25,950 Tell them, Invictus. 584 00:41:28,470 --> 00:41:29,910 Tell them how you have failed. 585 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 Yet again. 586 00:41:34,460 --> 00:41:35,460 He's not here. 587 00:41:35,840 --> 00:41:36,840 Not here? 588 00:41:37,660 --> 00:41:41,020 Not here as in not on the top floor and not here as in not in the building? 589 00:41:41,360 --> 00:41:42,360 Not in the building. 590 00:41:45,300 --> 00:41:46,580 So what do you want us to do? 591 00:41:50,360 --> 00:41:51,900 Such a pity. 592 00:41:53,460 --> 00:41:56,120 You've wasted your existence with humans. 593 00:41:58,240 --> 00:42:00,320 Instead of taking your place beside me. 594 00:42:00,780 --> 00:42:02,360 I've become a pawn like the boy. 595 00:42:03,700 --> 00:42:05,900 He's more of a son to me than you have ever been. 596 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 Aesthetic. 597 00:42:22,620 --> 00:42:24,040 Is this the best you can do? 598 00:42:25,980 --> 00:42:30,040 Dispatching these vermin instead of having the courage to face me yourself? 599 00:42:30,730 --> 00:42:34,350 You think I'm foolish enough to come within range of your bomb? 600 00:42:35,610 --> 00:42:36,630 Understand this. 601 00:42:38,450 --> 00:42:42,330 Until you confront me, you will never have the security you crave. 602 00:42:42,550 --> 00:42:47,310 No matter how many humans you enslave, no matter how many cities you hollow 603 00:42:47,510 --> 00:42:49,750 I shall never give up my pursuit of you. 604 00:42:54,690 --> 00:42:55,990 You'll have your confrontation. 605 00:42:57,690 --> 00:42:59,190 But not here. 606 00:42:59,890 --> 00:43:04,760 Not... Now, it'll be the time and place of my choosing, 607 00:43:05,000 --> 00:43:07,560 not yours. 608 00:43:08,440 --> 00:43:09,440 Quillen! 609 00:43:12,300 --> 00:43:18,840 He didn't take the bait. Leave at once. Get the bomb to safety. 610 00:43:19,320 --> 00:43:20,760 What about you? 611 00:43:34,220 --> 00:43:35,220 We got trouble. 612 00:43:39,320 --> 00:43:40,320 Rape for impact. 42789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.