Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:21,717 --> 00:00:26,374
[SOFT MUSIC PLAYING]
4
00:01:05,935 --> 00:01:10,026
[BOOTS MARCHING]
5
00:01:14,509 --> 00:01:17,207
[BOMB WHISTLING, EXPLODING]
6
00:01:34,050 --> 00:01:36,531
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
7
00:02:10,869 --> 00:02:13,394
[SEAGULLS SQUAWKING]
8
00:02:13,698 --> 00:02:17,137
[INDISTINCT CHATTER]
9
00:02:26,494 --> 00:02:28,060
Right there.
10
00:02:34,850 --> 00:02:36,243
[DOOR HANDLE RATTLES]
11
00:02:41,073 --> 00:02:44,120
[BUZZER BLARES]
12
00:02:46,296 --> 00:02:47,863
[DOOR HANDLE RATTLES]
13
00:02:50,518 --> 00:02:52,868
[BREATHES DEEPLY]
14
00:02:53,521 --> 00:02:54,522
[DOOR OPENING]
15
00:02:56,219 --> 00:02:57,351
[PASSERBY GRUNTS SOFTLY]
16
00:03:08,449 --> 00:03:09,493
[SIGHS]
17
00:03:18,633 --> 00:03:19,590
[BRIEFCASE SETTING DOWN]
18
00:03:30,906 --> 00:03:32,299
[KNOCKING ON DOOR]
19
00:03:36,520 --> 00:03:38,174
[CONTINUES KNOCKING ON DOOR]
20
00:03:42,352 --> 00:03:44,049
MICHAEL: Mr. Bau, is that you?
21
00:03:44,224 --> 00:03:46,356
I'm not here. Go away!
22
00:03:46,574 --> 00:03:48,445
MICHAEL: Please,
I... I must speak with you.
23
00:03:48,532 --> 00:03:51,535
Uh, my name
is Michael Wancowski.
24
00:03:54,495 --> 00:03:56,845
I'm the attorney representing
the Plaszow prisoners.
25
00:03:56,932 --> 00:03:58,194
JOSEPH: What's it this time?
26
00:03:58,281 --> 00:04:00,501
Are you going to sue
for an apology
27
00:04:00,588 --> 00:04:01,763
from the Nazi Party?
28
00:04:02,024 --> 00:04:05,723
Or maybe for back wages for time
spent working in camps?
29
00:04:05,941 --> 00:04:08,639
No, I'm suing for justice.
30
00:04:10,206 --> 00:04:12,121
A trial has been scheduled
against Franz Gruen.
31
00:04:12,382 --> 00:04:17,213
And we want,
we need, you to testify.
32
00:04:17,648 --> 00:04:19,824
This man
has been acquitted twice,
33
00:04:20,260 --> 00:04:21,913
and he will always be acquitted.
34
00:04:22,000 --> 00:04:24,307
There is no proof
of the charges against him.
35
00:04:24,394 --> 00:04:26,831
And it doesn't matter if one
or a thousand of his victims
36
00:04:26,918 --> 00:04:29,530
comes forward, all he has to do
is smile and say,
37
00:04:29,660 --> 00:04:32,315
"Oh, it must have been
somebody else. It wasn't me."
38
00:04:32,402 --> 00:04:34,752
"It was that other
mass-murdering Nazi."
39
00:04:35,013 --> 00:04:36,406
And he's free.
40
00:04:36,493 --> 00:04:38,190
I promise you,
this time will be different.
41
00:04:40,062 --> 00:04:41,542
How can you promise me that?
42
00:04:44,371 --> 00:04:45,894
You don't know who I am?
43
00:04:45,981 --> 00:04:49,027
Of course I know who you are,
another attorney,
44
00:04:49,245 --> 00:04:51,508
who likes to milk his clients
for all they're worth.
45
00:04:51,595 --> 00:04:53,858
And at the end of a case,
nobody wins but you.
46
00:04:53,989 --> 00:04:55,599
So, good day!
47
00:04:55,773 --> 00:04:58,080
MICHAEL: Okay, but Mr. Bau,
Mr. Bau, please.
48
00:05:00,691 --> 00:05:01,997
This is our chance.
49
00:05:04,042 --> 00:05:06,654
Okay, here is how this will go.
50
00:05:08,656 --> 00:05:11,267
When I say "stop," you stop.
51
00:05:12,312 --> 00:05:14,531
And when I say "go," you go.
52
00:05:16,141 --> 00:05:17,099
You have my word.
53
00:05:17,229 --> 00:05:18,448
JOSEPH: Now go.
54
00:05:20,537 --> 00:05:22,147
MICHAEL:
Fear never stopped you before.
55
00:05:33,681 --> 00:05:35,204
[SIGHS, SNIFFS]
56
00:05:36,727 --> 00:05:37,728
[SMACKS LIPS]
57
00:05:39,426 --> 00:05:40,992
Would you like some tea?
58
00:05:41,384 --> 00:05:42,385
MICHAEL: Please.
59
00:05:42,516 --> 00:05:44,561
[WATER RUNNING]
[WATER POURING]
60
00:05:44,735 --> 00:05:48,478
JOSEPH: Would you mind, um,
turning off the faucet for me?
61
00:05:48,783 --> 00:05:49,784
Sure.
62
00:05:52,526 --> 00:05:53,788
Ah. [CHUCKLES]
63
00:05:59,184 --> 00:06:04,059
I've heard it said that art
is a reflection of the soul.
64
00:06:04,451 --> 00:06:05,539
Ah.
65
00:06:06,061 --> 00:06:08,455
Art critic and an attorney?
66
00:06:09,673 --> 00:06:11,066
Now, I'm really thrilled.
67
00:06:14,896 --> 00:06:15,984
Is this, um...
68
00:06:16,201 --> 00:06:17,377
JOSEPH: Um.
69
00:06:17,942 --> 00:06:20,771
Did you come here to stare
at my walls or to talk to me?
70
00:06:21,511 --> 00:06:25,341
[EXHALES, CHUCKLES]
Yes. Well, uh...
71
00:06:26,951 --> 00:06:28,779
Do you mind if I record you?
72
00:06:29,563 --> 00:06:32,740
Have at it. [GROANS]
73
00:06:39,660 --> 00:06:43,228
This will take the place of me
having to appear in Vienna, huh?
74
00:06:43,838 --> 00:06:46,754
Well, having you in person
would be much more convincing.
75
00:06:52,673 --> 00:06:55,502
This is testimony
of Mr. Joseph Bau.
76
00:06:55,632 --> 00:07:01,377
The State versus former SS Guard
Franz Gruen, October 1971.
77
00:07:03,640 --> 00:07:06,687
Now... Is that all right?
78
00:07:06,774 --> 00:07:08,906
Yes, very creative.
MICHAEL: Thank you.
79
00:07:10,865 --> 00:07:14,477
So, uh, your first encounter
with SS Guard Franz Gruen
80
00:07:14,564 --> 00:07:17,741
was in the Plaszow Camp.
So tell me....
81
00:07:17,828 --> 00:07:20,831
No. It was in my later days
at the ghetto,
82
00:07:22,050 --> 00:07:25,445
uh, when he was just a soldier
in the Nazi army.
83
00:07:26,228 --> 00:07:30,275
[SOFT MUSIC PLAYING]
84
00:07:39,459 --> 00:07:43,463
[SEAGULLS SQUAWKING]
85
00:07:49,512 --> 00:07:51,775
WOMAN: [IN POLISH]
86
00:07:51,906 --> 00:07:52,907
[VEHICLES APPROACHING]
87
00:07:53,168 --> 00:07:56,301
[INDISTINCT CHATTER]
88
00:07:58,695 --> 00:08:02,438
[WOMAN SCREAMS]
[TENSE MUSIC PLAYING]
89
00:08:02,743 --> 00:08:05,180
[IN GERMAN]
90
00:08:05,397 --> 00:08:07,487
[SOLDIERS SPEAKING GERMAN]
91
00:08:11,403 --> 00:08:16,147
[SOLDIERS SPEAKING GERMAN]
92
00:08:16,713 --> 00:08:19,673
[INDISTINCT CLAMOR]
93
00:08:19,977 --> 00:08:22,414
[ENGINE REVVING]
94
00:08:38,474 --> 00:08:40,781
[BELL TOLLING]
95
00:08:43,566 --> 00:08:46,569
[SOMBER MUSIC PLAYING]
96
00:08:49,964 --> 00:08:51,531
[CAR HONKING]
97
00:08:57,232 --> 00:08:59,669
[INDISTINCT CHATTER]
98
00:09:00,409 --> 00:09:02,672
[SOLDIER SPEAKING GERMAN]
[BABY CRYING]
99
00:09:08,983 --> 00:09:10,071
[BRAKES SCREECHING]
100
00:09:24,868 --> 00:09:29,786
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]
101
00:09:33,485 --> 00:09:35,096
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]
102
00:09:41,581 --> 00:09:44,322
[SHOUTING IN GERMAN]
103
00:09:50,415 --> 00:09:51,982
[IN ENGLISH] Oh. I'm sorry, sir.
104
00:09:52,417 --> 00:09:55,507
[IN GERMAN]
105
00:09:58,119 --> 00:10:01,644
[IN ENGLISH] Uh, I'm sorry, sir,
I do not speak German, um...
106
00:10:02,427 --> 00:10:04,778
I'm on my way
to the administration offices.
107
00:10:05,039 --> 00:10:06,257
Get to your feet!
[FINGERS SNAPPING]
108
00:10:06,344 --> 00:10:07,911
JOSEPH: I'm on my way--
Show me your Kennkarte.
109
00:10:08,172 --> 00:10:11,872
Uh, perhaps you could take it up
with your, um, Untersturmführer?
110
00:10:12,699 --> 00:10:13,830
I can what?
111
00:10:14,004 --> 00:10:16,398
You can kiss my ass,
you piece of shit!
112
00:10:16,485 --> 00:10:18,139
[GUNFIRE]
As you like. [KISSES]
113
00:10:18,966 --> 00:10:20,315
Mm. [SMACKS LIPS]
114
00:10:22,404 --> 00:10:23,405
You didn't.
115
00:10:23,666 --> 00:10:25,712
Is this my deposition or yours?
116
00:10:26,234 --> 00:10:28,845
Yours.
I kissed him, on the cheek.
117
00:10:28,932 --> 00:10:31,065
MICHAEL: Uh-huh.
And ran.
118
00:10:31,500 --> 00:10:33,328
[SOLDIERS LAUGH]
119
00:10:34,198 --> 00:10:35,504
[BYSTANDERS SCREAM]
120
00:10:38,725 --> 00:10:40,640
JOSEPH: Whoa. Sorry, so sorry.
[EXCLAIMS]
121
00:10:43,817 --> 00:10:45,645
Your hat![GRUNTS]
122
00:10:46,994 --> 00:10:47,995
[SIGHS]
123
00:10:48,778 --> 00:10:49,953
[IN HEBREW]
124
00:10:50,127 --> 00:10:52,695
[PANTS]
125
00:10:54,523 --> 00:10:55,916
NATHANIEL: Joseph...
[GRUNTS]
126
00:10:57,831 --> 00:10:59,659
[IN ENGLISH] Nathaniel,
they stopped me.
127
00:10:59,746 --> 00:11:01,704
[PANTS]
I thought I was a dead man.
128
00:11:01,791 --> 00:11:04,141
You look alive to me, my friend.
Do you have the IDs?
129
00:11:06,361 --> 00:11:09,712
[PANTS, CHUCKLES]
130
00:11:10,234 --> 00:11:12,106
Well done.
Excellent work, thank you.
131
00:11:12,933 --> 00:11:14,021
No, no, no, no, no.
132
00:11:14,195 --> 00:11:16,763
Thank you.
For letting me do this.
133
00:11:17,285 --> 00:11:20,462
[SOMBER MUSIC PLAYING]
134
00:11:36,913 --> 00:11:38,523
It's healing nicely.
135
00:11:38,610 --> 00:11:41,265
My dear,
why do your waste your time
136
00:11:41,352 --> 00:11:43,398
on someone like me?
137
00:11:44,138 --> 00:11:45,966
If a gentleman
is attractive enough,
138
00:11:46,053 --> 00:11:49,621
it is never a waste
of a lady's time. [CHUCKLES]
139
00:11:50,492 --> 00:11:52,407
Now, you stay off that foot.
140
00:11:52,537 --> 00:11:54,583
Yeah.
And away from trouble.
141
00:11:55,279 --> 00:11:58,108
You keep that hat.
Looks gorgeous on you.
142
00:11:59,588 --> 00:12:00,589
[SIGHS]
143
00:12:04,724 --> 00:12:07,422
[BABY CRYING]
[INDISTINCT CHATTER]
144
00:12:07,509 --> 00:12:08,815
BYSTANDER: Shalom, Joseph.
145
00:12:17,998 --> 00:12:20,827
[CHANTING IN HEBREW]
146
00:12:33,230 --> 00:12:34,754
[IN ENGLISH] Hey, hey. Hey!
147
00:12:37,931 --> 00:12:38,975
Mama.
148
00:12:39,933 --> 00:12:42,065
Shabbat Shalom, Joseph.
149
00:12:42,152 --> 00:12:43,284
ABRAHAM: You're late.
150
00:12:44,024 --> 00:12:46,287
You aren't still forging IDs,
are you?
151
00:12:46,417 --> 00:12:48,071
Joseph, I've told you--
CYLA: Hey.
152
00:12:48,376 --> 00:12:51,640
What kind of Shabbat blessing
is that, Abraham?
153
00:12:52,032 --> 00:12:54,077
No, Papa. Just maps.
154
00:12:54,730 --> 00:12:56,863
You can't get into trouble
for that. Not yet.
155
00:12:56,993 --> 00:12:59,126
Anything you do
for the Resistance
156
00:12:59,213 --> 00:13:00,518
can get you in trouble.
157
00:13:00,649 --> 00:13:05,306
Already, half the ghetto
has been deported to work camps.
158
00:13:05,567 --> 00:13:07,482
Stop being such a coward,
Abraham.
159
00:13:07,612 --> 00:13:10,485
Anything this boy can do
to help our people fight back,
160
00:13:10,572 --> 00:13:11,529
you should be proud of him.
161
00:13:11,616 --> 00:13:13,227
This is a family matter.
162
00:13:13,401 --> 00:13:15,795
We may be forced to live
in this small room together,
163
00:13:15,925 --> 00:13:17,535
but you are not family.
164
00:13:18,188 --> 00:13:19,711
You think you are a hero.
165
00:13:19,886 --> 00:13:23,150
As if you should be complemented
for being courageous.
166
00:13:23,237 --> 00:13:26,196
But actually, all you are doing
is risking your life,
167
00:13:26,283 --> 00:13:27,981
and the lives of your family.
168
00:13:28,198 --> 00:13:31,158
I'm just trying
to give people hope.
169
00:13:31,288 --> 00:13:33,247
Exactly how will you do that?
170
00:13:33,334 --> 00:13:35,118
By reminding people that
there are some things
171
00:13:35,249 --> 00:13:36,685
that they can't take from us.
172
00:13:36,946 --> 00:13:40,689
Laughter, joy, our spirits.
173
00:13:41,298 --> 00:13:44,824
And we are not helpless.
These are just men with guns.
174
00:13:44,954 --> 00:13:46,042
Just?
175
00:13:46,434 --> 00:13:50,394
Stop persecuting him, Abraham.
We have Nazis for that.
176
00:13:50,873 --> 00:13:51,874
[EXHALES]
177
00:13:52,309 --> 00:13:54,572
Forgive me for thinking
it's important we keep believing
178
00:13:54,659 --> 00:13:56,226
there's more beyond all this.
179
00:13:56,357 --> 00:13:57,401
[CYLA CHUCKLES]
180
00:13:57,488 --> 00:14:00,883
You have any new movies
to show us?
181
00:14:03,103 --> 00:14:05,496
[BOTH GIGGLE]
182
00:14:05,801 --> 00:14:08,760
[SOFT MUSIC PLAYING]
183
00:14:22,687 --> 00:14:24,472
ABRAHAM: No!
[BOTH LAUGH]
184
00:14:24,559 --> 00:14:25,603
Burn it!
185
00:14:26,126 --> 00:14:29,477
These drawings will be
a death sentence for us all!
186
00:14:31,914 --> 00:14:33,568
[SIGHS HEAVILY]
187
00:14:35,265 --> 00:14:37,354
Your fear
is their greatest weapon.
188
00:14:37,746 --> 00:14:40,270
It's the first weapon
that we need to take from them.
189
00:14:42,098 --> 00:14:45,101
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]
190
00:14:50,063 --> 00:14:51,368
[DOOR OPENING]
191
00:14:54,371 --> 00:14:57,635
[INDISTINCT CHATTER]
192
00:15:01,030 --> 00:15:03,815
I just want you to know,
I'm very proud of you.
193
00:15:04,642 --> 00:15:07,384
I don't think anyone,
even your father,
194
00:15:07,558 --> 00:15:10,605
could damage your optimism.
Thankfully.
195
00:15:11,258 --> 00:15:14,435
Because hope is in high demand
these days. Hmm?
196
00:15:15,262 --> 00:15:16,263
[KISSES]
197
00:15:24,140 --> 00:15:25,141
[DOOR CLOSING]
198
00:15:25,272 --> 00:15:28,057
[SNORING]
199
00:15:31,365 --> 00:15:33,106
[MUSIC FADES]
200
00:15:34,020 --> 00:15:37,110
[ENGINES RUMBLING]
201
00:15:37,327 --> 00:15:39,547
[TENSE MUSIC PLAYING]
202
00:15:39,677 --> 00:15:41,157
Wake up! Trucks are coming!
203
00:15:41,244 --> 00:15:44,073
Trucks are coming, wake up.
Hurry! Hey!
204
00:15:44,160 --> 00:15:48,164
[ALL CLAMORING]
205
00:15:48,251 --> 00:15:50,601
And what, we should outrun them?
206
00:15:51,602 --> 00:15:56,085
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]
207
00:15:56,999 --> 00:15:58,435
[AUTOMATIC GUNFIRE]
208
00:15:59,001 --> 00:16:01,438
[RESIDENTS SCREAMING]
209
00:16:01,525 --> 00:16:03,353
[IN ENGLISH]
Joseph, do what they say.
210
00:16:03,484 --> 00:16:05,965
Do not give them
a reason to harm us.
211
00:16:07,357 --> 00:16:08,793
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]
212
00:16:11,144 --> 00:16:14,364
[INDISTINCT CLAMOR]
213
00:16:17,933 --> 00:16:19,979
[GUNFIRE CONTINUES]
[RESIDENTS SCREAMING]
214
00:16:21,806 --> 00:16:23,547
[SPEAKING GERMAN]
215
00:16:25,941 --> 00:16:27,595
[MUSIC CONCLUDES]
216
00:16:29,162 --> 00:16:30,685
Hey.
[SOLDIER GRUNTS]
217
00:16:31,033 --> 00:16:33,122
[BELL TOLLING]
218
00:16:35,777 --> 00:16:40,956
[OFFICER SHOUTING IN GERMAN]
219
00:16:41,652 --> 00:16:44,090
[SOMBER MUSIC PLAYING]
220
00:16:49,573 --> 00:16:51,575
[PRISONERS GRUNTING]
221
00:16:56,015 --> 00:16:59,975
[REBECCA GRUNTING, PANTING]
222
00:17:04,371 --> 00:17:05,241
[GRUNTS]
223
00:17:08,331 --> 00:17:10,638
[GRUNTS, PANTS]
224
00:17:17,384 --> 00:17:18,776
[GRUNTS]
225
00:17:21,301 --> 00:17:23,129
ALEKSY: [IN ENGLISH]
You pick up the smaller one.
226
00:17:23,259 --> 00:17:24,565
I'll pick up the larger.
227
00:17:27,611 --> 00:17:29,744
[GRUNTS]
228
00:17:38,231 --> 00:17:40,407
ANIA: This is all the bread
I can get today.
229
00:17:42,365 --> 00:17:43,584
Ania, stop.
230
00:17:44,585 --> 00:17:45,673
Everyone is starving.
231
00:17:46,630 --> 00:17:49,111
But, we are all we have left.
232
00:17:49,329 --> 00:17:50,765
I have to do what I can.
233
00:17:51,418 --> 00:17:54,203
Mama would have done the same.
You know that, little brother.
234
00:17:57,250 --> 00:17:59,556
Thank you. What's your name?
235
00:17:59,948 --> 00:18:02,603
My name is Aleksy. And you are?
236
00:18:03,125 --> 00:18:04,170
Joseph.
237
00:18:04,735 --> 00:18:06,911
How did you land
in this lap of misery?
238
00:18:06,998 --> 00:18:09,784
Forgive the obvious,
but you don't exactly blend in.
239
00:18:10,915 --> 00:18:12,961
My father was the wrong color.
240
00:18:13,440 --> 00:18:15,311
Well, how dare he?
241
00:18:18,009 --> 00:18:19,054
[CHUCKLES]
242
00:18:23,406 --> 00:18:27,715
[SOBS INTENSELY]
243
00:18:28,716 --> 00:18:30,805
She's my mom! [SOBS]
244
00:18:31,022 --> 00:18:33,634
[CONTINUES SOBBING]
245
00:18:35,940 --> 00:18:37,681
And what do we have here?
246
00:18:37,986 --> 00:18:40,162
He says it's his mother's grave.
247
00:18:40,336 --> 00:18:43,426
[PRISONER SOBS]
Hmm. Sad.
248
00:18:45,515 --> 00:18:46,777
[GUNSHOT]
249
00:18:47,082 --> 00:18:48,431
[HORSE NEIGHS]
250
00:18:49,432 --> 00:18:52,392
[SOMBER MUSIC PLAYING]
251
00:18:55,264 --> 00:18:57,745
[IN GERMAN]
252
00:19:05,231 --> 00:19:08,538
[IN ENGLISH]
Prisoner number 69084!
253
00:19:10,323 --> 00:19:12,194
You are wanted
by the Kommandant.
254
00:19:13,064 --> 00:19:15,023
Follow me
to the administration office.
255
00:19:31,866 --> 00:19:32,997
That way.
256
00:19:43,182 --> 00:19:44,183
Name?
257
00:19:44,357 --> 00:19:45,967
Uh. Joseph Bau.
258
00:19:50,319 --> 00:19:52,103
Glad to make your acquaintance.
259
00:19:52,234 --> 00:19:53,975
[GUNSHOT]
[HEAVY THUD]
260
00:19:55,106 --> 00:19:56,934
[IN HEBREW]
261
00:19:57,674 --> 00:20:00,068
GOETH: [IN ENGLISH]
Mietek, get in here! Schnell!
262
00:20:06,727 --> 00:20:07,902
Best to keep your eyes down.
263
00:20:08,337 --> 00:20:10,339
He doesn't usually kill twice
in the same hour.
264
00:20:13,821 --> 00:20:16,563
[CLOCK TICKING]
265
00:20:19,305 --> 00:20:20,567
I can't believe it.
266
00:20:21,872 --> 00:20:23,047
Such a tragedy.
267
00:20:24,832 --> 00:20:26,094
The carpet is ruined.
268
00:20:26,399 --> 00:20:27,704
[CIGARETTE CRACKLING]
269
00:20:28,879 --> 00:20:29,880
Why are you here?
270
00:20:30,446 --> 00:20:32,318
Your new mapmaker, Kommandant.
271
00:20:32,492 --> 00:20:35,059
Hmm. Is that what you are?
272
00:20:36,365 --> 00:20:37,497
JOSEPH: Well, uh...
273
00:20:37,845 --> 00:20:38,976
I have a degree
274
00:20:39,063 --> 00:20:41,457
from the Academy
of Fine Arts in Krakow, uh,
275
00:20:41,849 --> 00:20:43,764
I'm skilled in cartography,
276
00:20:44,112 --> 00:20:46,332
Gothic lettering, drafting--
Hmm.
277
00:20:47,811 --> 00:20:49,335
Gothic lettering?
278
00:20:50,205 --> 00:20:51,902
JOSEPH: Yes, gothic lettering.
279
00:20:52,816 --> 00:20:54,165
That was actually my specialty.
280
00:20:55,950 --> 00:20:56,994
Then you could be of service.
281
00:20:58,169 --> 00:21:00,259
How fortunate. [CHUCKLES]
For you.
282
00:21:01,695 --> 00:21:03,610
Mietek, get me a new carpet.
283
00:21:04,132 --> 00:21:06,569
And a manicurist that knows
how to cut some damn cuticles.
284
00:21:06,656 --> 00:21:08,267
Yes, sir.
285
00:21:10,269 --> 00:21:12,096
[GUNSHOT AND SHOUTING
IN DISTANCE]
286
00:21:12,183 --> 00:21:13,576
[DOOR CLOSING]
MIETEK: Are you all right?
287
00:21:15,143 --> 00:21:16,405
How do you do this?
288
00:21:17,101 --> 00:21:20,191
I try to focus on each moment
as if it's my last.
289
00:21:21,192 --> 00:21:22,846
How does that help you?
290
00:21:23,543 --> 00:21:24,674
[GUNSHOT IN DISTANCE]
291
00:21:30,767 --> 00:21:32,726
[GASPS] Oh!
292
00:21:32,856 --> 00:21:34,467
[SOFT MUSIC PLAYING]
293
00:21:34,554 --> 00:21:35,642
[JOSEPH EXHALES]
294
00:21:36,643 --> 00:21:39,036
You really pull some strings.
295
00:21:39,123 --> 00:21:41,169
I wanted to make sure
you had all you needed,
296
00:21:41,256 --> 00:21:42,736
to keep you alive.
297
00:21:42,823 --> 00:21:46,217
Time to put your special
ID forgery talents to good use.
298
00:21:46,348 --> 00:21:49,699
We have an office
where you can work your magic.
299
00:21:54,530 --> 00:21:56,619
Wow. These are brand new.
300
00:21:56,706 --> 00:21:58,621
MIETEK: They are. The best.
301
00:22:02,625 --> 00:22:04,323
[EXCLAIMS]
[MIETEK CHUCKLES]
302
00:22:06,847 --> 00:22:08,892
Nathaniel!
[NATHANIEL CHUCKLES]
303
00:22:10,067 --> 00:22:12,156
This is my brother,
Itzhak Stern.
304
00:22:12,592 --> 00:22:14,507
I told him of your involvement
in the Resistance.
305
00:22:14,594 --> 00:22:15,595
He wanted to meet you.
306
00:22:15,899 --> 00:22:17,336
He's Oskar Schindler's
accountant.
307
00:22:17,553 --> 00:22:18,685
Privilege to meet you.
308
00:22:18,772 --> 00:22:20,513
Who is Oskar Schindler?
309
00:22:20,600 --> 00:22:22,341
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]
310
00:22:27,650 --> 00:22:29,130
[IN ENGLISH]
I'll let you two talk.
311
00:22:29,478 --> 00:22:31,001
Need to get back to my work
312
00:22:31,088 --> 00:22:32,394
before the guards
come looking for me.
313
00:22:36,703 --> 00:22:38,182
Mind if I join you?
314
00:22:38,313 --> 00:22:39,793
Well I certainly hope
this office meets
315
00:22:39,880 --> 00:22:41,316
my extravagant standards.
316
00:22:41,403 --> 00:22:44,885
I can only do slave labor
for psychopathic monsters
317
00:22:45,015 --> 00:22:47,453
in, uh, a place
of absolute luxury.
318
00:22:47,540 --> 00:22:48,976
[MIETEK CHUCKLES]
319
00:22:49,063 --> 00:22:52,066
[INDISTINCT CHATTER]
320
00:22:58,942 --> 00:23:00,030
[JOSEPH WHISTLES]
321
00:23:00,204 --> 00:23:01,336
Whoa.
322
00:23:01,641 --> 00:23:02,729
Ah, I already see
323
00:23:02,816 --> 00:23:04,339
that I'm going
to have complaints.
324
00:23:04,687 --> 00:23:06,210
I mean, where's my girl?
325
00:23:06,297 --> 00:23:08,561
No fan? No grapes?
326
00:23:09,213 --> 00:23:10,432
I don't know.
327
00:23:10,998 --> 00:23:13,914
Yeah, I may just have to
take it up with the little guy
328
00:23:14,044 --> 00:23:15,742
with the funny moustache
329
00:23:15,872 --> 00:23:18,397
and the tiniest pee-pee
in the known universe.
330
00:23:18,527 --> 00:23:20,311
Yeah, yeah, he holds the record.
331
00:23:24,490 --> 00:23:25,926
If we do our work,
332
00:23:26,230 --> 00:23:27,797
maybe we can survive
this madness
333
00:23:27,884 --> 00:23:28,755
and tell our story.
334
00:23:29,669 --> 00:23:32,019
And the world needs to know.
335
00:23:37,241 --> 00:23:40,375
[JOSEPH INHALES DEEPLY,
EXHALES HEAVILY]
336
00:23:44,727 --> 00:23:48,122
Is it possible
to change my seat?
337
00:23:49,428 --> 00:23:51,734
[ELECTRICITY CRACKLING]
338
00:23:57,697 --> 00:23:59,829
[IN HEBREW]
339
00:24:04,268 --> 00:24:06,619
[BELL TOLLING]
340
00:24:08,621 --> 00:24:11,711
[INDISTINCT CHATTER]
341
00:24:19,458 --> 00:24:20,981
JOSEPH: [IN ENGLISH]
Look what I got here.
342
00:24:25,159 --> 00:24:27,553
I made that for the Kommandant.
343
00:24:27,770 --> 00:24:30,599
I show it to him before he goes
to bed every night.
344
00:24:30,686 --> 00:24:31,731
[ALEKSY CHUCKLING]
345
00:24:33,080 --> 00:24:35,517
JOSEPH: He likes that
and a glass of warm milk.
346
00:24:35,778 --> 00:24:37,780
[BOTH CHUCKLING]
347
00:24:37,867 --> 00:24:39,652
Better make a copy
for the Fuhrer,
348
00:24:40,000 --> 00:24:41,480
or he too will be jealous.
349
00:24:41,654 --> 00:24:42,742
JOSEPH: He may be.
350
00:24:42,959 --> 00:24:48,269
[GROUP CHUCKLES]
351
00:24:48,574 --> 00:24:49,879
All right, all right,
give it to me
352
00:24:49,966 --> 00:24:53,143
before you get us all killed.
And the Kommandant,
353
00:24:53,448 --> 00:24:57,278
sometimes he can't go to sleep
at night. So, I help him.
354
00:24:58,018 --> 00:25:02,022
If he's not listening to me
or disobeying, I have no choice.
355
00:25:02,501 --> 00:25:04,938
I bend him over his office desk
356
00:25:05,025 --> 00:25:07,288
and I give him
a nice, good spanking.
357
00:25:07,375 --> 00:25:08,681
[ALL LAUGHING]
358
00:25:08,768 --> 00:25:10,378
And then boom, lights out.
359
00:25:12,815 --> 00:25:15,514
[INDISTINCT CHATTER]
[TRUCK ENGINE STARTING]
360
00:25:20,997 --> 00:25:23,217
And we are where?
We are here, sir.
361
00:25:23,391 --> 00:25:25,132
[DOG WHIMPERS]
362
00:25:25,828 --> 00:25:28,831
But in a certain sense,
where are any of us, really?
363
00:25:29,745 --> 00:25:30,833
Nietzsche.
364
00:25:32,052 --> 00:25:33,009
[KNOCKING ON DOOR]
365
00:25:33,183 --> 00:25:34,358
[GROWLS]
366
00:25:34,445 --> 00:25:35,925
It's time
for your manicure, sir.
367
00:25:36,012 --> 00:25:37,187
GOETH: Yeah, thank God.
368
00:25:40,843 --> 00:25:42,802
Your reports as requested, sir.
369
00:25:43,716 --> 00:25:45,065
[DOG GROWLS, BARKS]
370
00:25:49,504 --> 00:25:52,551
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
371
00:25:53,116 --> 00:25:54,117
[DOG GROWLS]
372
00:25:54,770 --> 00:25:57,120
[AIR RAID SIREN BLARING]
373
00:25:57,294 --> 00:25:59,601
[NEARBY EXPLOSION]
[RUMBLING]
374
00:26:00,036 --> 00:26:01,516
It's just a drill, right?
375
00:26:01,603 --> 00:26:02,909
JOSEPH: Yes, it's a test.
376
00:26:03,039 --> 00:26:04,737
It's a test to see
if a building explodes
377
00:26:04,824 --> 00:26:06,347
when you drop a missile on it.
378
00:26:06,434 --> 00:26:08,523
[NEARBY EXPLOSION]
[RUMBLING]
379
00:26:08,958 --> 00:26:11,831
[AIR-RAID SIREN
CONTINUES BLARING]
380
00:26:12,440 --> 00:26:13,572
Come on.
381
00:26:15,225 --> 00:26:16,575
Where-- where are we going?
382
00:26:16,662 --> 00:26:17,924
The closest shelter. Not far.
383
00:26:18,011 --> 00:26:19,578
Just stay calm.
[NEARBY EXPLOSION]
384
00:26:22,145 --> 00:26:25,409
[INDISTINCT CLAMOR]
385
00:26:35,637 --> 00:26:38,248
[NEARBY EXPLOSION]
[RESIDENTS SCREAM]
386
00:26:39,815 --> 00:26:41,861
[TRAIN WHISTLE BLOWING, ECHOING]
387
00:26:46,082 --> 00:26:47,910
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
388
00:26:49,738 --> 00:26:50,739
Are you okay?
389
00:26:51,392 --> 00:26:52,436
[SIGHS]
390
00:26:55,526 --> 00:26:58,007
Sometimes I feel like my mind
can't tell the difference
391
00:26:58,094 --> 00:26:59,530
between... [SIGHS SHARPLY]
392
00:27:00,488 --> 00:27:02,490
...memories and reality.
393
00:27:03,273 --> 00:27:04,405
I know what you mean.
394
00:27:04,753 --> 00:27:07,364
The good news
is I'll die soon, so...
395
00:27:07,451 --> 00:27:08,931
[CHUCKLES]
...you know, never get old.
396
00:27:09,149 --> 00:27:11,151
You're Austrian, huh?
Yeah.
397
00:27:11,586 --> 00:27:13,457
Why does an Austrian,
such as yourself,
398
00:27:13,544 --> 00:27:15,024
care about us Jews, huh?
399
00:27:15,198 --> 00:27:16,286
[DISTANT WEAPON FIRE]
400
00:27:16,896 --> 00:27:20,073
Well, there's something
I should tell you.
401
00:27:20,160 --> 00:27:21,988
[NEARBY EXPLOSION]
[RESIDENTS SCREAM]
402
00:27:22,336 --> 00:27:24,164
[RESIDENTS CLAMORING]
403
00:27:26,732 --> 00:27:30,431
[ALARM BLARES]
404
00:27:30,605 --> 00:27:32,302
[ANNOUNCER OVER SPEAKER]
Attention, you can now exit
405
00:27:32,389 --> 00:27:33,608
the bomb shelter.
406
00:27:33,869 --> 00:27:36,132
Alive?
MICHAEL: Yes, yes.
407
00:27:36,437 --> 00:27:38,657
[ANNOUNCER SPEAKING IN HEBREW]
408
00:27:38,787 --> 00:27:40,006
[IN ENGLISH] Well,
409
00:27:40,136 --> 00:27:42,225
all good things
must come to an end.
410
00:27:42,835 --> 00:27:43,836
We're done here.
411
00:27:44,097 --> 00:27:46,752
But, I have more to ask--
Goodbye, Michael.
412
00:27:47,317 --> 00:27:49,102
For what it's worth, I like you.
413
00:27:49,929 --> 00:27:52,192
You've got some brains
with a side of balls.
414
00:27:52,671 --> 00:27:53,846
Good luck with your case.
415
00:28:11,994 --> 00:28:13,082
[JOSEPH GROANS SOFTLY]
416
00:28:20,002 --> 00:28:21,090
[GROANS]
417
00:28:30,143 --> 00:28:33,799
[SOFT MUSIC PLAYING]
418
00:28:50,859 --> 00:28:53,819
I want a map
of the men's barracks, 52 to 57.
419
00:28:54,471 --> 00:28:55,821
Three copies by tonight.
420
00:28:57,126 --> 00:29:00,173
Uh. But there's no sun.
421
00:29:00,782 --> 00:29:02,610
I need it for the emulsion
to harden.
422
00:29:06,527 --> 00:29:08,703
Perhaps I should find
a new mapmaker?
423
00:29:08,790 --> 00:29:09,791
JOSEPH: No. Absolutely not.
424
00:29:10,139 --> 00:29:11,880
You've already found
the finest mapmaker in the land.
425
00:29:12,011 --> 00:29:14,187
Heh, I might even make four.
426
00:29:14,709 --> 00:29:16,189
Hmm. Get to it.
427
00:29:19,932 --> 00:29:20,846
[SIGHS]
428
00:29:22,499 --> 00:29:23,718
If you nick me...
429
00:29:25,546 --> 00:29:26,765
you're a dead woman.
430
00:29:28,767 --> 00:29:29,855
Yes, Kommandant.
431
00:29:32,248 --> 00:29:33,467
Slower.
432
00:29:38,080 --> 00:29:41,780
[THRILLING MUSIC PLAYING]
433
00:29:50,832 --> 00:29:52,399
JOSEPH: You're scary, huh?
434
00:30:00,581 --> 00:30:02,626
You are such a pain in my ass.
435
00:30:08,154 --> 00:30:12,288
[GRUNTS]
All right. Okay. All right.
436
00:30:18,381 --> 00:30:20,557
[MUSIC CONCLUDES]
437
00:30:21,820 --> 00:30:24,953
[SOFT MUSIC PLAYING]
438
00:30:34,658 --> 00:30:35,921
How does this work?
439
00:30:36,225 --> 00:30:39,359
Well, I am waiting
for the sunshine to come out.
440
00:30:40,751 --> 00:30:44,407
Without the sun's rays,
the emulsion won't harden.
441
00:30:44,712 --> 00:30:48,411
And Goeth wants three copies
by evening, naturally.
442
00:30:54,069 --> 00:30:55,941
Looks like you might
have a problem.
443
00:30:57,594 --> 00:30:59,988
Maybe you can be my sunshine?
444
00:31:21,053 --> 00:31:22,010
SOLDIER: What are you doing?
445
00:31:25,100 --> 00:31:26,623
I'm Joseph, by the way.
446
00:31:27,798 --> 00:31:30,627
Hey,
back to the woman's barracks.
447
00:31:31,019 --> 00:31:32,368
Eyes back on your work!
448
00:31:34,849 --> 00:31:35,894
Mapmaker!
449
00:31:58,177 --> 00:31:59,961
A regular Paganini.
450
00:32:01,093 --> 00:32:04,009
Okay, now I'm going
to close my eyes,
451
00:32:04,096 --> 00:32:05,445
and see the future I want.
452
00:32:07,316 --> 00:32:10,015
Oh, no. I'm only seeing black.
Okay.
453
00:32:12,974 --> 00:32:15,020
Oh, no, no, no, not the rabbit.
454
00:32:15,107 --> 00:32:17,936
I was thinking rabbi!
The spirits can't spell.
455
00:32:18,023 --> 00:32:21,374
[GROUP CHUCKLES]
456
00:32:25,204 --> 00:32:27,946
Joseph,
will you make one for me?
457
00:32:29,991 --> 00:32:31,819
Well, obviously,
you're not a Jew.
458
00:32:31,906 --> 00:32:33,125
So, what's your offense?
459
00:32:33,516 --> 00:32:34,909
Let's just say that...
460
00:32:36,476 --> 00:32:38,695
they don't approve
of who I choose to love.
461
00:32:40,741 --> 00:32:42,090
What would you like
your card to be?
462
00:32:42,743 --> 00:32:44,484
I was studying
to be an architect.
463
00:32:46,921 --> 00:32:48,792
Then an architect it is.
464
00:32:52,666 --> 00:32:56,017
[PENCIL SCRIBBLING]
465
00:33:00,065 --> 00:33:02,197
GOETH: Hmm.
[BREATHES DEEPLY]
466
00:33:02,458 --> 00:33:05,461
See what you can do
when properly incentivized?
467
00:33:06,071 --> 00:33:09,204
All it takes
is a little Aryan push.
468
00:33:09,422 --> 00:33:10,814
[KNOCKING ON DOOR]
469
00:33:14,470 --> 00:33:15,863
Kommandant.
GOETH: Hmm.
470
00:33:16,211 --> 00:33:18,518
Our new mapmaker
is proving to be
471
00:33:18,648 --> 00:33:20,476
far more industrious
than the previous one.
472
00:33:21,173 --> 00:33:22,652
This Jew here...
473
00:33:24,480 --> 00:33:29,137
this Jew is far more
than just a mapmaker.
474
00:33:30,095 --> 00:33:34,708
He is also a very,
very funny fellow.
475
00:33:35,926 --> 00:33:37,058
We're done.
476
00:33:40,279 --> 00:33:41,236
Thank you, sir.
477
00:33:45,632 --> 00:33:46,937
Listen to me carefully.
478
00:33:48,069 --> 00:33:52,421
That funny little Jew
is proving to be quite useful.
479
00:33:53,335 --> 00:33:56,164
So, if you intend
on disposing of him,
480
00:33:56,251 --> 00:33:59,080
you'd better have
someone equally as talented
481
00:33:59,167 --> 00:34:00,168
to replace him.
482
00:34:00,429 --> 00:34:03,867
[TENSE MUSIC PLAYING]
483
00:34:10,657 --> 00:34:13,007
I only have a moment. [PANTS]
484
00:34:15,096 --> 00:34:17,185
I spoke with Joseph.
Good.
485
00:34:17,272 --> 00:34:20,797
[SIGHS] He worries me, Itzhak.
He's soft.
486
00:34:22,408 --> 00:34:25,063
He can do the work.
And my brother vouches for him.
487
00:34:25,237 --> 00:34:26,325
That's all I need.
488
00:34:26,412 --> 00:34:27,413
Itzhak...
489
00:34:28,196 --> 00:34:30,894
Listen to me.
Don't mistake soft for weak.
490
00:34:31,025 --> 00:34:32,983
[REBECCA SIGHS]
He's determined.
491
00:34:39,860 --> 00:34:41,253
And he's a genius.
492
00:34:43,559 --> 00:34:46,867
He's eccentric, yes,
but he's an artist.
493
00:34:47,172 --> 00:34:49,696
[SIGHS]
Don't worry about him.
494
00:34:50,697 --> 00:34:51,915
Give him a chance.
495
00:34:55,267 --> 00:34:57,269
[BELL TOLLING]
496
00:34:59,271 --> 00:35:01,751
[INDISTINCT CHATTER]
497
00:35:02,012 --> 00:35:03,013
Papa.
498
00:35:03,101 --> 00:35:04,102
[COUGHING]
Hey.
499
00:35:06,626 --> 00:35:09,150
You have to eat. Come on.
[ABRAHAM GROANS]
500
00:35:09,672 --> 00:35:12,806
Come on, you stubborn ox.
Come on.
501
00:35:15,896 --> 00:35:16,897
Hey.
502
00:35:18,638 --> 00:35:20,074
I have a plan, Papa.
503
00:35:21,815 --> 00:35:23,469
There are ways
to get out of here.
504
00:35:23,556 --> 00:35:25,732
I'm going to get you,
and put you--
505
00:35:25,906 --> 00:35:27,690
[SPEAKS POLISH]
506
00:35:27,995 --> 00:35:29,736
[IN ENGLISH] Huh? No plans.
507
00:35:32,826 --> 00:35:36,569
[SNIFFS] Don't you see?
There is no leaving.
508
00:35:37,265 --> 00:35:39,702
None of us will ever escape.
509
00:35:41,051 --> 00:35:45,621
You run around here
handing out false hope,
510
00:35:45,969 --> 00:35:50,148
but the truth is,
all that is left is pain.
511
00:35:53,673 --> 00:35:55,588
[SOMBER MUSIC PLAYING]
512
00:35:55,805 --> 00:35:57,155
[GROANS]
513
00:35:58,286 --> 00:36:01,028
Life in here
is like a chess game.
514
00:36:02,595 --> 00:36:06,816
Except every move is checkmate.
515
00:36:17,697 --> 00:36:22,789
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]
516
00:36:25,270 --> 00:36:26,880
[PRISONERS MUTTERING]
517
00:36:27,533 --> 00:36:30,971
SOLDIER:
518
00:36:34,017 --> 00:36:36,498
[SOLDIER CONTINUES SHOUTING
IN GERMAN]
519
00:36:36,890 --> 00:36:37,847
JOSEPH: [IN ENGLISH] Papa.
520
00:36:37,934 --> 00:36:39,109
I got you.
Thank you.
521
00:36:39,240 --> 00:36:40,720
Come on.
Thank you, son.
522
00:36:42,025 --> 00:36:44,114
JOSEPH: Okay, okay.
523
00:36:44,376 --> 00:36:45,464
[ABRAHAM GROANS]
524
00:36:46,073 --> 00:36:48,380
Okay.
[PANTS, GROANS]
525
00:36:48,554 --> 00:36:50,512
[TENSE MUSIC PLAYING]
526
00:36:51,426 --> 00:36:55,996
[INDISTINCT CHATTER]
527
00:36:57,693 --> 00:36:58,955
[ABRAHAM GRUNTS FAINTLY]
528
00:37:02,916 --> 00:37:03,960
This man is done.
529
00:37:04,483 --> 00:37:06,963
No, please! He's just tired!
He's a strong man, he can work.
530
00:37:09,444 --> 00:37:12,491
Mm, the mapmaker, hmm?
531
00:37:13,100 --> 00:37:14,754
The Kommandant
was just advising me
532
00:37:14,841 --> 00:37:16,799
to take the very best
care of you.
533
00:37:18,801 --> 00:37:20,020
Your father?
534
00:37:24,633 --> 00:37:27,419
Hmm. I see the resemblance.
535
00:37:30,509 --> 00:37:31,988
Why don't you help your father
536
00:37:32,075 --> 00:37:33,860
and pull up his shirt
for me. Hmm?
537
00:37:33,947 --> 00:37:36,036
JOSEPH: No, please.
Whip me instead!
538
00:37:36,254 --> 00:37:37,603
You want me to whip you instead?
539
00:37:37,951 --> 00:37:40,258
I beg of you, please whip me!
540
00:37:41,041 --> 00:37:43,522
Well, since you insist.
541
00:37:43,652 --> 00:37:46,264
No, no. Son!
542
00:37:47,656 --> 00:37:50,311
[JOSEPH GRUNTS,
BREATHES HEAVILY]
543
00:37:50,485 --> 00:37:53,271
Don't worry, I won't touch
your precious hands.
544
00:37:54,620 --> 00:37:56,012
Count in German!
545
00:37:57,884 --> 00:37:58,972
Eins!
546
00:38:00,103 --> 00:38:01,366
Zwei!
547
00:38:02,410 --> 00:38:03,455
[WHIP CRACKING]
JOSEPH: Drei!
548
00:38:03,542 --> 00:38:04,673
GRUEN: Again!
[WHIP CRACKING]
549
00:38:04,760 --> 00:38:06,284
[JOSEPH GROANING]
[WHIP CRACKING]
550
00:38:06,458 --> 00:38:08,286
GRUEN: Start again!
[WHIP CRACKING]
551
00:38:08,460 --> 00:38:11,637
[GRUEN GRUNTS]
[JOSEPH GROANS]
552
00:38:12,681 --> 00:38:13,987
Herr Kommandant,
553
00:38:15,118 --> 00:38:17,556
I hesitate to even mention this,
but, um...
554
00:38:17,773 --> 00:38:18,818
Yes?
555
00:38:19,253 --> 00:38:21,951
Your mapmaker is currently
being beaten out in the yard.
556
00:38:22,038 --> 00:38:24,737
And I fear we may have
some trouble finding a, uh...
557
00:38:25,781 --> 00:38:26,956
suitable replacement.
558
00:38:28,001 --> 00:38:30,438
[SCREAMS]
GRUEN: Nothing funny to say?
559
00:38:31,091 --> 00:38:32,614
Huh? Tell us a joke,
why don't you.
560
00:38:32,745 --> 00:38:35,008
[GROANS]
GRUEN: I'm sorry. What?
561
00:38:35,138 --> 00:38:38,054
[LAUGHS]
[WHIP CRACKING]
562
00:38:39,055 --> 00:38:41,493
So go deal with it.
Right away, Herr Kommandant.
563
00:38:42,450 --> 00:38:43,451
Schnell!
564
00:38:43,625 --> 00:38:45,148
[ABRAHAM WAILS]
565
00:38:46,411 --> 00:38:48,804
See, you're finally starting
to make me laugh!
566
00:38:48,891 --> 00:38:51,024
[JOSEPH GROANS]
567
00:38:51,111 --> 00:38:53,331
Herr Gruen, the Kommandant
568
00:38:53,461 --> 00:38:54,636
would like to see you
immediately.
569
00:38:54,767 --> 00:38:56,029
GRUEN: Yeah, when I'm done.
570
00:38:56,159 --> 00:38:58,858
No, no! He-- he asks
that you come immediately.
571
00:38:59,206 --> 00:39:01,513
I said when I'm done!
572
00:39:01,687 --> 00:39:05,255
Of course. [BREATHES HEAVILY]
I'll notify the Kommandant.
573
00:39:11,958 --> 00:39:14,569
This isn't finished.
574
00:39:17,616 --> 00:39:19,922
[MEN CHATTERING]
575
00:39:27,016 --> 00:39:28,061
Hello?
576
00:39:31,543 --> 00:39:34,154
[JOSEPH CHUCKLES FAINTLY,
BREATHES SHAKILY]
577
00:39:35,634 --> 00:39:38,463
[GRUNTS] Thank you.
How did you...
578
00:39:38,550 --> 00:39:40,900
My sister works in
the Kommandant's kitchen.
579
00:39:43,032 --> 00:39:44,382
Oh, a chef!
580
00:39:46,340 --> 00:39:49,256
I imagine she turned down
many job offers
581
00:39:49,343 --> 00:39:51,476
at high-end,
fine dining establishments
582
00:39:51,563 --> 00:39:53,826
for this job, huh? Mm, I mean,
583
00:39:55,044 --> 00:39:56,916
who would want to work
anywhere else?
584
00:39:57,960 --> 00:39:59,788
We're also the best
to cook for, you know,
585
00:39:59,875 --> 00:40:02,443
because no matter
what you make us,
586
00:40:03,401 --> 00:40:06,142
it's always the best thing
we've ever had in our lives.
587
00:40:08,057 --> 00:40:09,711
I'm Joseph, by the way.
588
00:40:09,842 --> 00:40:11,104
Michal.
JOSEPH: Hmm.
589
00:40:11,496 --> 00:40:13,889
Nice to meet you.
Nice to meet you.
590
00:40:16,022 --> 00:40:17,066
[GRUNTS]
591
00:40:20,330 --> 00:40:22,463
[PENCIL SCRIBBLING]
[TRUCK ENGINE RUMBLING]
592
00:40:23,290 --> 00:40:25,031
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]
593
00:40:29,905 --> 00:40:30,906
[BLOWS]
594
00:40:31,254 --> 00:40:32,604
[DOOR CLOSING]
595
00:40:32,734 --> 00:40:34,519
[FOOTSTEPS APPROACHING]
596
00:40:34,910 --> 00:40:35,998
MIETEK: [IN ENGLISH]
How are you?
597
00:40:37,870 --> 00:40:39,001
Not so bad.
598
00:40:39,698 --> 00:40:41,177
It only hurts when I'm awake.
599
00:40:43,049 --> 00:40:45,225
Thank you. For stopping it.
600
00:40:45,747 --> 00:40:47,314
I'm sorry it wasn't sooner.
601
00:40:48,010 --> 00:40:50,143
Um. A new shirt for you.
602
00:40:53,146 --> 00:40:57,019
It's funny,
this is all I can draw now.
603
00:40:58,412 --> 00:41:00,240
This heavenly experience.
604
00:41:00,632 --> 00:41:04,418
Yes, but-- but side-projects
like this put you in danger.
605
00:41:04,549 --> 00:41:07,465
And people are counting
on you now, to help them.
606
00:41:11,338 --> 00:41:15,864
[GROANS] You see, there are only
so many maps to be made.
607
00:41:17,170 --> 00:41:20,826
So, I mentioned
to the Kommandant,
608
00:41:21,479 --> 00:41:24,351
the deteriorating conditions
of the camp signage
609
00:41:25,047 --> 00:41:29,138
and how other camps
have much bigger, better signs.
610
00:41:30,313 --> 00:41:32,098
He ordered me straight to work.
611
00:41:36,450 --> 00:41:37,451
I, uh...
612
00:41:38,017 --> 00:41:40,323
hope you guys
aren't sick of me yet.
613
00:41:40,846 --> 00:41:42,543
Because we're back in business.
614
00:41:44,153 --> 00:41:45,720
[GROANS]
Itzhak!
615
00:41:45,938 --> 00:41:47,200
[SIGHS HEAVILY]
616
00:41:47,505 --> 00:41:50,682
[INTRIGUING MUSIC PLAYING]
617
00:41:53,728 --> 00:41:56,078
[WHISTLING]
618
00:41:59,255 --> 00:42:00,430
[DOG GROWLS]
619
00:42:02,171 --> 00:42:03,521
JOSEPH: [WHISPERING]
Our little secret.
620
00:42:04,826 --> 00:42:06,306
Yes.
[GROWLS SOFTLY]
621
00:42:07,133 --> 00:42:09,570
[GROWLS, BARKS]
622
00:42:10,440 --> 00:42:11,659
[BARKING]
JOSEPH: Bad dog.
623
00:42:19,754 --> 00:42:21,103
[GROWLS]
624
00:42:23,366 --> 00:42:24,585
[BARKS]
625
00:42:30,199 --> 00:42:32,506
[GROWLS, WHIMPERS]
626
00:42:38,381 --> 00:42:43,038
Ah, it's just a thank you,
for being my sunshine.
627
00:42:44,953 --> 00:42:49,044
Meshuga. [EXHALES]
That was a stupid thing to do.
628
00:42:49,871 --> 00:42:52,221
Strong words
coming from a bread thief.
629
00:42:56,922 --> 00:42:59,228
Did you know that "Rebecca"
means "captivating?"
630
00:42:59,838 --> 00:43:01,970
[SIGHS] Well, I am captive.
631
00:43:02,449 --> 00:43:04,669
You will always be
captivating to me.
632
00:43:05,713 --> 00:43:07,541
They couldn't cage you
if they tried.
633
00:43:08,716 --> 00:43:11,893
[SOFT MUSIC PLAYING]
634
00:43:38,659 --> 00:43:40,792
[ENGINE REVVING]
635
00:43:41,009 --> 00:43:43,795
[PATRIOTIC GERMAN MUSIC PLAYING]
636
00:43:44,012 --> 00:43:45,274
ALL: Prost!
637
00:43:48,321 --> 00:43:49,888
[SMACKS LIPS]
Oskar, that's so good.
638
00:43:51,454 --> 00:43:54,936
So, you want some more
of my prisoners?
639
00:43:55,807 --> 00:43:56,851
Correct me if I am wrong,
640
00:43:56,938 --> 00:43:59,724
but are you not already
at capacity?
641
00:43:59,898 --> 00:44:02,335
I mean, how many of these people
does it take
642
00:44:02,465 --> 00:44:05,120
to make these pots and pans?
643
00:44:05,207 --> 00:44:07,122
[CHUCKLING]
You'd be surprised, Kommandant.
644
00:44:07,645 --> 00:44:10,648
This demand for new mess kits
is sky high.
645
00:44:10,735 --> 00:44:11,779
GOETH: Hmm.
Hmm.
646
00:44:11,910 --> 00:44:13,999
And we need more workers
to meet it.
647
00:44:14,695 --> 00:44:17,611
And of course,
I would remain grateful.
648
00:44:17,959 --> 00:44:19,395
[CHUCKLES, SNIFFS]
649
00:44:20,179 --> 00:44:23,965
This man loves his wine,
his women,
650
00:44:24,183 --> 00:44:25,619
but most importantly,
651
00:44:26,838 --> 00:44:27,839
the Fatherland.
652
00:44:28,883 --> 00:44:30,232
ALL: The Fatherland!
653
00:44:33,366 --> 00:44:34,367
GOETH: Ja.
654
00:44:35,194 --> 00:44:38,588
[INDISTINCT CHATTER]
655
00:44:43,071 --> 00:44:44,551
[LAUGHTER]
656
00:44:44,856 --> 00:44:46,466
Hello.Hi.
657
00:44:47,946 --> 00:44:49,948
Don't forget your food.
Ania.
658
00:44:50,905 --> 00:44:52,907
What would my barracks
do without you?
659
00:44:53,603 --> 00:44:54,604
Thank you.
660
00:44:56,868 --> 00:44:59,174
GOETH: [SHOUTING]
Where is our food? [CHUCKLES]
661
00:44:59,305 --> 00:45:00,436
Go.
662
00:45:02,047 --> 00:45:06,747
[INDISTINCT CHATTER
AND LAUGHTER]
663
00:45:12,710 --> 00:45:14,755
Mm-hmm. Yeah.
664
00:45:16,278 --> 00:45:17,715
[YELPS]
665
00:45:17,802 --> 00:45:20,021
You burned me,
you carless bitch!
666
00:45:20,152 --> 00:45:21,544
[BOWL SHATTERING]
[CUTLERY CLATTERING]
667
00:45:23,242 --> 00:45:24,634
[BOWL SHATTERS]
[GASPS]
668
00:45:24,852 --> 00:45:27,202
I'm so sorry, sir,
I didn't mean to--
669
00:45:27,768 --> 00:45:28,900
I'll get a cloth.
670
00:45:29,117 --> 00:45:30,336
Go.
No.
671
00:45:30,597 --> 00:45:32,817
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
672
00:45:35,167 --> 00:45:36,516
[GASPS]
673
00:45:36,734 --> 00:45:38,779
My apologies about that.
674
00:45:40,041 --> 00:45:42,000
Amon, she's just a servant.
675
00:45:42,130 --> 00:45:44,132
I'm sure
she did not intend to...
676
00:45:44,654 --> 00:45:45,873
GOETH: No, no, no, Oskar,
677
00:45:46,004 --> 00:45:47,832
one only gets so many chances.
678
00:45:48,267 --> 00:45:49,616
[SCREAMS]
679
00:45:49,834 --> 00:45:50,965
[SOBBING]
[HEAVY THUD]
680
00:45:51,270 --> 00:45:52,445
Mm-hmm.
681
00:45:54,012 --> 00:45:55,448
No!
[GRUNTS]
682
00:45:56,188 --> 00:45:57,755
[HEAVY THUDS]
683
00:45:58,625 --> 00:46:01,236
[SOBS]
[HEAVY THUDS CONTINUE]
684
00:46:02,063 --> 00:46:03,064
[GRUNTS]
685
00:46:05,893 --> 00:46:08,722
[REBECCA SOBS]
686
00:46:09,462 --> 00:46:11,072
You must try the sauerkraut.
687
00:46:18,340 --> 00:46:19,602
My loyal Gruen.
688
00:46:21,126 --> 00:46:22,431
Why don't you go
clean yourself up?
689
00:46:27,697 --> 00:46:28,742
Danke.
690
00:46:30,613 --> 00:46:31,789
Oh!
691
00:46:32,877 --> 00:46:33,921
I had a thought.
692
00:46:34,530 --> 00:46:36,706
I want your opinion
on something.
693
00:46:37,403 --> 00:46:38,534
Mapmaker!
694
00:46:38,970 --> 00:46:40,754
[FINGERS SNAPPING]
Where are my posters?
695
00:46:41,886 --> 00:46:43,496
What do you think
about putting up a dozen
696
00:46:43,583 --> 00:46:45,367
of these around
your Emalia factory?
697
00:46:46,542 --> 00:46:47,717
They are very...
698
00:46:49,502 --> 00:46:50,503
striking.
699
00:46:50,851 --> 00:46:52,810
Oh, the typhus. Was my idea.
700
00:46:53,506 --> 00:46:56,857
It's a very under-reported
but significant element
701
00:46:56,944 --> 00:46:59,077
of the Jewish problem.
Hmm.
702
00:47:00,121 --> 00:47:02,732
Striking and informative. Bravo.
703
00:47:03,559 --> 00:47:08,390
I can guarantee five dozen
of these works of art
704
00:47:08,521 --> 00:47:10,131
to be exhibited at Emalia
705
00:47:10,305 --> 00:47:12,612
if you can guarantee my workers.
706
00:47:13,874 --> 00:47:17,095
Oskar,
you drive a very hard bargain.
707
00:47:17,443 --> 00:47:18,487
[CHUCKLES]
708
00:47:18,574 --> 00:47:20,228
Are you sure
you're not half Jew?
709
00:47:21,012 --> 00:47:22,622
[LAUGHS]
710
00:47:23,057 --> 00:47:24,842
Five dozen. Danke.
711
00:47:25,581 --> 00:47:26,582
Please, sit.
712
00:47:27,975 --> 00:47:29,629
OSKAR: So, the opera tonight.
713
00:47:29,803 --> 00:47:32,414
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]
714
00:47:32,719 --> 00:47:35,200
[SOMBER MUSIC PLAYING]
715
00:47:35,417 --> 00:47:38,246
[WHISTLES TUNE]
716
00:47:39,552 --> 00:47:40,553
[IN ENGLISH] Hey.
717
00:47:43,121 --> 00:47:44,470
You couldn't have saved her.
718
00:47:45,993 --> 00:47:49,518
You don't know that. [GASPS]
We should have fought back.
719
00:47:50,084 --> 00:47:51,694
I should have killed that man.
720
00:47:51,825 --> 00:47:53,348
Even if you had killed him,
721
00:47:53,871 --> 00:47:56,090
you would have never made it out
of that house alive.
722
00:47:56,699 --> 00:47:58,832
I want you to live.
I need you to.
723
00:47:59,877 --> 00:48:02,183
Why? Huh?
724
00:48:15,936 --> 00:48:17,807
[BELL TOLLING]
725
00:48:19,984 --> 00:48:23,596
[SOMBER MUSIC PLAYING]
[MAN SNORING]
726
00:48:32,431 --> 00:48:37,392
[CHANTING IN HEBREW]
727
00:48:43,964 --> 00:48:46,314
GROUP: Amen.
728
00:49:03,636 --> 00:49:05,943
[BELL TOLLING]
729
00:49:07,727 --> 00:49:11,470
[SOMBER MUSIC PLAYING]
[ELECTRICITY CRACKLING]
730
00:49:16,083 --> 00:49:19,260
[SOBS]
731
00:49:31,098 --> 00:49:33,318
[WOMEN MUTTERING]
732
00:49:34,972 --> 00:49:36,625
[IN ENGLISH]
He's going to do it.
733
00:49:36,799 --> 00:49:38,453
He's got that look in his eyes.
734
00:49:42,283 --> 00:49:43,937
[SOBS]
735
00:49:48,637 --> 00:49:50,074
[SOBS]
736
00:49:50,291 --> 00:49:51,510
[REBECCA GASPS]
737
00:49:51,989 --> 00:49:54,252
[MUTTERING INDISTINCTLY]
738
00:50:04,914 --> 00:50:06,916
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
739
00:50:08,266 --> 00:50:10,007
[SOBS]
740
00:50:11,530 --> 00:50:15,273
[WHISTLING TUNE]
741
00:50:18,972 --> 00:50:21,018
That should do it. [GRUNTS]
742
00:50:21,540 --> 00:50:22,715
[GRUNTS]
743
00:50:23,455 --> 00:50:25,544
[SIGHS] Hey.
744
00:50:27,154 --> 00:50:29,852
Would you do me a favor
and just hold this for me?
745
00:50:30,549 --> 00:50:33,030
There we go.
Thank you. Okay.
746
00:50:33,769 --> 00:50:34,857
[WHISTLING TUNE]
747
00:50:36,903 --> 00:50:40,776
That's a good idea,
use your foot instead. There.
748
00:50:41,038 --> 00:50:42,300
What is he doing?
749
00:50:42,691 --> 00:50:45,042
JOSEPH: Thank you again
for that bread the other night.
750
00:50:48,523 --> 00:50:49,742
After the whipping...
751
00:50:51,222 --> 00:50:52,788
the pain was unbearable.
752
00:50:53,876 --> 00:50:56,966
But you know what they say,
time is the best doctor.
753
00:50:57,489 --> 00:51:00,405
Of course, I always say,
how can he be such a good doctor
754
00:51:00,492 --> 00:51:02,015
when he kills
all of his patients?
755
00:51:02,146 --> 00:51:03,147
[SOBS]
756
00:51:03,234 --> 00:51:04,626
JOSEPH:
Well, that's not entirely true,
757
00:51:04,757 --> 00:51:06,976
sometimes he tortures
and gives them diarrhea.
758
00:51:07,238 --> 00:51:10,067
Has Nazis whip our asses
into Swiss cheese.
759
00:51:11,459 --> 00:51:13,287
No laugh
at the Swiss cheese, huh?
760
00:51:15,942 --> 00:51:18,379
Oh, now I see.
761
00:51:19,119 --> 00:51:21,904
You don't want them
to waste the bullet on you.
762
00:51:22,601 --> 00:51:24,211
That's very considerate, Michal.
763
00:51:25,430 --> 00:51:29,390
They killed my sister over soup!
764
00:51:31,392 --> 00:51:32,350
I know.
765
00:51:33,786 --> 00:51:34,917
I was there.
766
00:51:36,484 --> 00:51:37,790
And I'm sorry.
767
00:51:39,008 --> 00:51:40,053
[SOBS]
768
00:51:41,228 --> 00:51:42,360
Now, imagine.
769
00:51:43,970 --> 00:51:47,365
If that fence wasn't there,
where would you go?
770
00:51:47,626 --> 00:51:48,757
What would you do?
771
00:51:48,975 --> 00:51:51,325
[SOFT MUSIC PLAYING]
772
00:51:52,718 --> 00:51:55,068
[SNIFFLES, SOBS]
Would you be a baker?
773
00:51:55,547 --> 00:51:56,896
No!
774
00:51:57,505 --> 00:51:59,203
You give away your bread.
775
00:51:59,899 --> 00:52:01,683
[CLICKS TONGUE] You'd go broke.
776
00:52:02,728 --> 00:52:05,122
Or maybe, hmm...
777
00:52:07,211 --> 00:52:08,516
A pole vaulter?
778
00:52:09,343 --> 00:52:11,345
I don't know.
If you could do that,
779
00:52:11,476 --> 00:52:13,347
you would have cleared
the fence a long time ago.
780
00:52:14,566 --> 00:52:16,611
No.
[SOBS]
781
00:52:16,872 --> 00:52:19,745
Or maybe... [SNIFFS]
...it's something else.
782
00:52:22,791 --> 00:52:24,793
What do you want,
more than anything?
783
00:52:24,924 --> 00:52:26,491
[BREATHES DEEPLY]
784
00:52:27,056 --> 00:52:28,275
Revenge.
785
00:52:28,362 --> 00:52:30,408
JOSEPH: Wow, revenge!
786
00:52:31,452 --> 00:52:33,585
Now there's
a worthwhile pursuit.
787
00:52:33,802 --> 00:52:38,155
But... why don't we call it
justice?
788
00:52:42,898 --> 00:52:44,378
If you want justice...
789
00:52:45,423 --> 00:52:47,076
you're going to have to survive.
790
00:52:49,992 --> 00:52:51,951
And once we get out of here,
791
00:52:52,691 --> 00:52:56,085
I'll make your first
business cards free of charge.
792
00:52:56,303 --> 00:53:00,002
Although tips in bread
are always appreciated.
793
00:53:01,961 --> 00:53:03,571
Don't let them win, Michal.
794
00:53:04,355 --> 00:53:05,921
Don't let them win.
795
00:53:09,577 --> 00:53:10,752
Can I see a smile?
796
00:53:15,104 --> 00:53:16,367
There it is.
797
00:53:17,150 --> 00:53:18,630
Who is he?
798
00:53:21,023 --> 00:53:22,634
His name is Joseph.
799
00:53:26,246 --> 00:53:29,293
You are a gift from God.
[GRUNTS SOFTLY]
800
00:53:30,337 --> 00:53:31,512
Nonsense.
801
00:53:31,991 --> 00:53:34,036
I am just happy to be of use.
802
00:53:34,167 --> 00:53:35,299
[WOMAN MOANS SOFTLY]
803
00:53:35,603 --> 00:53:37,997
[INDISTINCT CHATTER]
804
00:53:40,782 --> 00:53:42,262
Third down, on the right.
805
00:53:42,784 --> 00:53:45,309
WOMAN: Oh, good. [MOANS SOFTLY]
806
00:53:46,135 --> 00:53:49,138
[ROMANTIC QUIRKY MUSIC PLAYING]
807
00:53:52,403 --> 00:53:54,448
[IN HIGH-PITCHED VOICE]
Oh, may I be next?
808
00:53:56,537 --> 00:53:57,495
[REBECCA GASPS]
809
00:54:00,541 --> 00:54:01,629
What are you doing here?
810
00:54:01,760 --> 00:54:03,370
If they catch you here,
they'll kill you.
811
00:54:03,501 --> 00:54:04,850
But I'm in disguise.
812
00:54:04,980 --> 00:54:06,678
What, you don't think
I can pass for a woman?
813
00:54:06,765 --> 00:54:07,766
Too handsome?
814
00:54:08,288 --> 00:54:11,726
[SIGHS] That is not the point.
I'm sorry, I had to see you.
815
00:54:14,251 --> 00:54:16,514
Please. I'm already here.
816
00:54:17,471 --> 00:54:19,560
Give me just five minutes,
please.
817
00:54:20,257 --> 00:54:22,302
I'll massage your feet.
[CHUCKLES]
818
00:54:22,694 --> 00:54:25,087
My feet?
Are you out of your mind?
819
00:54:26,263 --> 00:54:29,440
Yes!
[GROUP GIGGLES]
820
00:54:31,050 --> 00:54:33,792
If not for me,
then for your arches, huh?
821
00:54:39,624 --> 00:54:40,755
[SIGHS]
822
00:54:42,975 --> 00:54:44,281
Five minutes.
823
00:54:52,637 --> 00:54:54,378
We'll see how enamored
you are with me,
824
00:54:54,465 --> 00:54:56,162
after you take off my shoes.
825
00:55:01,254 --> 00:55:02,647
[JOSEPH BREATHES DEEPLY]
826
00:55:03,604 --> 00:55:05,911
This is going to take
a lot longer than five minutes.
827
00:55:06,041 --> 00:55:08,348
Oh!
No. I'm just kid-- Ah! Hey.
828
00:55:10,481 --> 00:55:11,699
They're beautiful.
829
00:55:13,962 --> 00:55:15,268
[LAUGHS]
830
00:55:16,443 --> 00:55:18,227
[SOFT MUSIC PLAYING]
831
00:55:18,402 --> 00:55:19,925
REBECCA: You really are crazy.
832
00:55:21,970 --> 00:55:22,971
[SNIFFS]
833
00:55:25,800 --> 00:55:27,062
I saw what you did.
834
00:55:29,543 --> 00:55:31,066
You saved Michal's life.
835
00:55:32,546 --> 00:55:35,941
All I did was show
a confused boy a drawing.
836
00:55:38,291 --> 00:55:39,771
It was much more than that.
837
00:55:39,945 --> 00:55:42,861
Please, you're distracting me
from my work.
838
00:55:42,991 --> 00:55:44,993
I only have
a few minutes left, huh?
839
00:55:45,080 --> 00:55:46,212
[GIGGLES]
840
00:55:51,435 --> 00:55:52,914
Tell me your story.
841
00:55:54,220 --> 00:55:55,526
I want to know you,
842
00:55:56,091 --> 00:55:57,919
I want to know everything
about you.
843
00:56:00,052 --> 00:56:01,053
Everything?
844
00:56:02,707 --> 00:56:04,361
You only have four minutes left.
845
00:56:08,887 --> 00:56:10,715
[BREATHES DEEPLY]
846
00:56:11,716 --> 00:56:12,934
Well...
847
00:56:14,153 --> 00:56:15,154
actually...
848
00:56:16,242 --> 00:56:17,286
I'm a nurse.
849
00:56:18,331 --> 00:56:21,247
Or I was one in the ghetto.
850
00:56:22,901 --> 00:56:24,206
Now all I do is nails.
851
00:56:24,555 --> 00:56:27,122
No, you do much more than that.
852
00:56:27,514 --> 00:56:28,472
I see you.
853
00:56:30,038 --> 00:56:31,779
You take care of everybody.
854
00:56:39,352 --> 00:56:41,310
I do what I can
with what I have.
855
00:56:45,140 --> 00:56:46,838
But who takes care of you?
856
00:56:54,759 --> 00:56:55,716
Time's up.
857
00:57:01,461 --> 00:57:02,419
Next time.
858
00:57:03,115 --> 00:57:06,858
[WOMEN GIGGLE]
859
00:57:10,514 --> 00:57:14,126
[ALL LAUGH]
860
00:57:15,606 --> 00:57:17,912
[BELL TOLLING]
861
00:57:19,610 --> 00:57:22,569
[INDISTINCT CHATTER]
862
00:57:26,747 --> 00:57:28,488
Mama! How are you?
863
00:57:28,923 --> 00:57:32,187
Still here. How is your father?
JOSEPH: Still Father.
864
00:57:32,840 --> 00:57:34,712
Mama, I've met a woman!
865
00:57:35,669 --> 00:57:37,671
The most wonderful woman!
866
00:57:37,758 --> 00:57:40,674
Only you, Joseph could find
something like that
867
00:57:40,761 --> 00:57:42,894
in a place like this. [CHUCKLES]
868
00:57:42,981 --> 00:57:44,025
Move it along.
869
00:57:48,508 --> 00:57:50,641
[CUTLERY CLATTERING]
JOSEPH: Hey.
870
00:57:56,124 --> 00:57:57,169
Thank you.
871
00:57:58,866 --> 00:57:59,911
For Rebecca.
872
00:58:03,610 --> 00:58:06,483
[ROMANTIC QUIRKY MUSIC PLAYING]
873
00:58:07,962 --> 00:58:09,094
[DYTA WHISTLES]
874
00:58:21,585 --> 00:58:25,806
A date? In here? [LAUGHS]
875
00:58:27,112 --> 00:58:28,548
Are you going to go?
876
00:58:28,896 --> 00:58:32,552
[SIGHS] I don't know.
[BREATHES DEEPLY]
877
00:58:33,205 --> 00:58:36,121
I've nothing to wear.
[CHUCKLES]
878
00:58:41,561 --> 00:58:44,869
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
879
00:58:45,522 --> 00:58:49,090
SOLDIER: [IN GERMAN]
880
00:58:52,093 --> 00:58:53,355
[JOSEPH SIGHS]
881
00:58:57,055 --> 00:58:59,623
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]
882
00:59:01,625 --> 00:59:03,975
[IN ENGLISH] Good, good, yes.
Excellent.
883
00:59:04,802 --> 00:59:05,977
[FOOTSTEPS APPROACHING]
884
00:59:07,152 --> 00:59:08,762
[ITZHAK CLEARS THROAT]
[CHUCKLES]
885
00:59:09,894 --> 00:59:12,113
Afternoon, Mietek.
Good afternoon, sir.
886
00:59:13,724 --> 00:59:15,943
Careful there. Precious cargo.
887
00:59:17,205 --> 00:59:18,859
He will be back soon.
888
00:59:20,731 --> 00:59:21,775
Itzhak.
889
00:59:22,297 --> 00:59:25,170
Oskar, have you met Mr. Bau?
890
00:59:26,084 --> 00:59:27,346
OSKAR: Not formally.
891
00:59:28,129 --> 00:59:29,478
Oskar Schindler.
892
00:59:30,305 --> 00:59:31,742
Very familiar with your work.
893
00:59:32,743 --> 00:59:36,442
Yes.
But have you seen his latest?
894
00:59:36,790 --> 00:59:37,965
Ah.
895
00:59:40,751 --> 00:59:41,752
Excellent.
896
00:59:43,362 --> 00:59:46,365
You have all the makings
of a master criminal, Mr. Bau.
897
00:59:48,280 --> 00:59:51,152
Have you heard?
They want to shut down Emalia.
898
00:59:51,283 --> 00:59:52,850
They're closing all factories
899
00:59:52,980 --> 00:59:54,591
that don't contribute
to the war effort.
900
00:59:54,678 --> 00:59:56,941
Yeah. Who needs enamelware
anyway, hmm?
901
00:59:57,071 --> 00:59:58,769
Restaurants without customers?
902
00:59:59,596 --> 01:00:02,033
Munitions,
that's where the gold is.
903
01:00:02,642 --> 01:00:05,819
A booming business.
I'm scouting in Czechoslovakia.
904
01:00:05,906 --> 01:00:07,386
[SOLDIER SPEAKING GERMAN]
905
01:00:07,516 --> 01:00:09,954
[OSKAR CLEARS THROAT, SNIFFS]
906
01:00:17,570 --> 01:00:19,528
Heil Hitler.
Heil Hitler.
907
01:00:19,964 --> 01:00:22,706
So, my friend,
what do we have today?
908
01:00:22,793 --> 01:00:24,446
OSKAR: Oh, nothing much.
909
01:00:25,796 --> 01:00:28,842
A few bottles
of Château Lafite Rothschild
910
01:00:29,843 --> 01:00:32,063
and some beluga caviar
from the Adriatic.
911
01:00:33,630 --> 01:00:37,198
My favorite, Oskar. [CHUCKLES]
You never cease to amaze me.
912
01:00:37,851 --> 01:00:40,332
Two glasses, schnell. Come.
913
01:00:46,120 --> 01:00:47,339
[DOOR CLOSES]
914
01:00:49,471 --> 01:00:52,605
Who is this Oskar Schindler?
How can you trust him?
915
01:00:52,692 --> 01:00:54,738
The man has saved
hundreds of our people.
916
01:00:54,868 --> 01:00:57,523
He's convinced the Nazis
to use us as free labor
917
01:00:57,610 --> 01:01:01,483
in his factory.
Everybody wins. Nobody dies.
918
01:01:01,875 --> 01:01:04,051
I make a list
of prisoners for Schindler.
919
01:01:04,138 --> 01:01:06,575
He asks Goeth
to re-assign them as workers.
920
01:01:06,706 --> 01:01:10,797
[SHUSHES] Let's just say,
God has given us a goy messiah.
921
01:01:10,971 --> 01:01:12,843
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
[CORK POPS]
922
01:01:12,973 --> 01:01:14,845
JOSEPH: If Schindler
gets his workers for his factory
923
01:01:14,932 --> 01:01:15,976
with Goeth's approval,
924
01:01:16,107 --> 01:01:17,586
what's with all the forgeries
I'm creating?
925
01:01:17,674 --> 01:01:19,893
There's danger
in knowing too much.
926
01:01:19,980 --> 01:01:21,808
Oh, well, I'd hate to be
in danger.
927
01:01:22,504 --> 01:01:25,464
The Resistance
is quite creative.
928
01:01:26,030 --> 01:01:28,467
The system with Oskar
is just part of the plan.
929
01:01:28,859 --> 01:01:30,817
Weekly, Goeth signs off
930
01:01:30,904 --> 01:01:33,211
on a separate list
of prisoners to be executed.
931
01:01:33,690 --> 01:01:36,083
Our inside man who works closely to Goeth
932
01:01:36,257 --> 01:01:37,955
provides us a copyof this list.
933
01:01:38,564 --> 01:01:40,697
The execution listfrom the inside man
934
01:01:40,784 --> 01:01:42,437
is given to Goeth's prostitute.
935
01:01:42,524 --> 01:01:43,569
WOMAN: Oh!
936
01:01:45,136 --> 01:01:46,746
MIETEK: She gets the list to the gardener.
937
01:01:47,268 --> 01:01:50,097
The gardener passes the list to a Resistance member
938
01:01:50,228 --> 01:01:51,708
in the Krakow morgue.
939
01:01:52,491 --> 01:01:53,884
He then finds IDs
940
01:01:53,971 --> 01:01:56,756
from recently deceasednon-Jewish families
941
01:01:56,843 --> 01:01:59,237
that can be forged to match the names on the list.
942
01:01:59,367 --> 01:02:02,762
He gets those IDs back to the gardener, who then--
943
01:02:02,849 --> 01:02:05,373
Hands them to me.
I get them to you,
944
01:02:05,460 --> 01:02:07,114
and you work your magic.
945
01:02:07,201 --> 01:02:08,420
MIETEK:
And then they're smuggled out
946
01:02:08,550 --> 01:02:10,378
before they are executed.
947
01:02:10,901 --> 01:02:13,512
So, this inside man
whose copying this list
948
01:02:13,599 --> 01:02:15,993
from inside Goeth's villa
must be very good.
949
01:02:16,297 --> 01:02:17,429
She certainly is.
950
01:02:19,518 --> 01:02:21,346
Goeth keeps a copy of the list
951
01:02:21,476 --> 01:02:24,262
sitting on his desk in the same spot every week.
952
01:02:24,871 --> 01:02:28,092
He likes to review it,
as he has his nails done.
953
01:02:29,789 --> 01:02:32,487
But-- No!
If he ever saw her doing this...
954
01:02:32,574 --> 01:02:35,273
Everyone puts their life
on the line
955
01:02:35,577 --> 01:02:37,797
for the greater cause.
[GUNSHOTS]
956
01:02:37,928 --> 01:02:40,060
It's time we go. Come.
[SOLDIER LAUGHING]
957
01:02:49,461 --> 01:02:52,594
[BELL TOLLING]
958
01:02:55,510 --> 01:02:58,470
So, tell us, what's it like
in the administration building?
959
01:02:58,557 --> 01:02:59,950
Oh, it's rough boys.
960
01:03:00,124 --> 01:03:03,040
It's not all caviar
and foie gras.
961
01:03:03,214 --> 01:03:06,608
We also have lobster pâté.
That's only on Wednesdays.
962
01:03:06,739 --> 01:03:08,088
No!
Yeah.
963
01:03:08,610 --> 01:03:11,265
Who do these sauerkraut
servants think they are, huh?
964
01:03:11,483 --> 01:03:12,919
[ALL LAUGH]
[JOSEPH GRUNTS]
965
01:03:13,006 --> 01:03:15,139
One has to watch
these Nazis like a hawk.
966
01:03:15,792 --> 01:03:17,445
I'm not sure what it is
about them yet,
967
01:03:17,532 --> 01:03:20,971
but I don't believe
they can entirely be trusted!
968
01:03:21,101 --> 01:03:25,062
[LAUGHS]
[IN GERMAN]
969
01:03:25,758 --> 01:03:27,760
[IN ENGLISH] You going let him
talk to you like that?
970
01:03:28,108 --> 01:03:31,024
Oh, the talking down I'm going
to give that man later.
971
01:03:31,111 --> 01:03:33,766
Nathaniel,
he's going to be so scared,
972
01:03:33,853 --> 01:03:35,594
his balls are going to be
in his throat.
973
01:03:35,681 --> 01:03:37,814
He's going to have
three Adam's apples, a bushel.
974
01:03:38,336 --> 01:03:40,120
I'll do it later in private.
975
01:03:40,947 --> 01:03:43,515
I find that when I publicly
humiliate this one,
976
01:03:43,820 --> 01:03:46,300
he starts to think
we're in a relationship.
977
01:03:47,127 --> 01:03:49,477
And I'm just not ready
for that kind of commitment.
978
01:03:49,564 --> 01:03:51,523
[ALL LAUGH]
979
01:03:51,653 --> 01:03:53,046
So, you know him, then?
980
01:03:53,438 --> 01:03:56,484
I do. [SNIFFS] He's Franz Gruen.
981
01:03:57,355 --> 01:03:58,704
You stay away from him.
982
01:04:03,317 --> 01:04:05,885
[MEN SNORING]
983
01:04:21,901 --> 01:04:23,033
[DOOR RATTLING]
984
01:04:23,381 --> 01:04:24,773
[IN GERMAN]
985
01:04:24,861 --> 01:04:26,340
[IN ENGLISH] All of you, up!
986
01:04:27,080 --> 01:04:28,038
Come on!
987
01:04:28,386 --> 01:04:32,085
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]
988
01:04:33,043 --> 01:04:34,392
SOLDIER: [IN ENGLISH]
Get in there!
989
01:04:34,479 --> 01:04:37,525
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]
990
01:04:41,399 --> 01:04:45,098
[PIPES RUMBLING]
991
01:04:45,446 --> 01:04:48,319
[GENTLE ORCHESTRA MUSIC PLAYING]
[OPERA SINGER SINGING IN GERMAN]
992
01:04:53,237 --> 01:04:54,499
[INAUDIBLE]
993
01:04:55,152 --> 01:04:57,894
[OPERA SINGER CONTINUES SINGING]
994
01:05:03,769 --> 01:05:06,076
[PIPES RATTLING]
995
01:05:08,078 --> 01:05:09,906
[MEN SCREAM]
996
01:05:11,995 --> 01:05:13,866
[IN ENGLISH] You Jews,
always complaining!
997
01:05:15,607 --> 01:05:18,088
Do your friends
find you funny now? Hot?
998
01:05:18,871 --> 01:05:21,352
[MEN SCREAM]
999
01:05:23,920 --> 01:05:27,184
[IN GERMAN]
1000
01:05:29,838 --> 01:05:32,580
[IN ENGLISH] Aleksy. Do you know
why they're doing this?
1001
01:05:32,972 --> 01:05:34,582
I don't think
they need a reason.
1002
01:05:35,192 --> 01:05:37,803
Next time, we'll vacation
in the tropics, okay?
1003
01:05:37,890 --> 01:05:39,413
[LAUGHS]
1004
01:05:42,242 --> 01:05:45,942
[OPERA SINGER CONTINUES SINGING]
1005
01:05:47,421 --> 01:05:50,555
I've always told you
to play by the rules,
1006
01:05:50,642 --> 01:05:53,036
but look where
this has brought us.
1007
01:05:53,427 --> 01:05:56,604
I should have seen this coming.
I should have protected you.
1008
01:05:56,691 --> 01:06:01,261
I'm your father, it's my job
to pr-- Protect you.
1009
01:06:01,479 --> 01:06:04,612
Papa, you were trying
to protect your family.
1010
01:06:05,004 --> 01:06:06,919
I am the one
who should be sorry.
1011
01:06:07,398 --> 01:06:09,574
[CONTINUES SINGING]
1012
01:06:20,759 --> 01:06:23,892
You've always played
by your own rules, Joseph.
1013
01:06:24,067 --> 01:06:27,722
And I think that has frightened
me for a long time.
1014
01:06:28,506 --> 01:06:30,247
But it doesn't anymore.
1015
01:06:31,770 --> 01:06:35,513
And I am so, so proud of you.
1016
01:06:36,775 --> 01:06:39,647
[CONTINUES SINGING]
1017
01:06:54,575 --> 01:06:56,882
[APPLAUSE]
1018
01:06:58,492 --> 01:06:59,624
Bravo!
1019
01:07:00,016 --> 01:07:02,583
[APPLAUSE CONTINUES]
1020
01:07:02,888 --> 01:07:04,324
[MUSIC CONCLUDES]
1021
01:07:04,890 --> 01:07:08,024
[DOG HOWLING]
1022
01:07:09,199 --> 01:07:12,550
[AIRPLANE ENGINE RUMBLING]
1023
01:07:14,769 --> 01:07:16,467
[GUNFIRE IN DISTANCE]
1024
01:07:18,034 --> 01:07:20,688
[WHISTLES TUNE]
1025
01:07:25,737 --> 01:07:28,044
[WHISTLES TUNE]
1026
01:07:29,262 --> 01:07:32,396
[SOFT MUSIC PLAYING]
1027
01:07:38,358 --> 01:07:41,187
I thought you'd stood me up.
I would never.
1028
01:07:41,361 --> 01:07:44,234
You were in the barracks,
the one they kept out all night.
1029
01:07:44,321 --> 01:07:46,149
I heard about it. [KISSES]
[JOSEPH SIGHS]
1030
01:07:46,236 --> 01:07:48,107
I'm sorry to postpone our date.
1031
01:07:49,587 --> 01:07:51,458
I really don't like being cold.
1032
01:07:51,980 --> 01:07:52,981
[CHUCKLES SOFTLY]
1033
01:07:53,417 --> 01:07:56,681
You're warm now, yes?
Yeah, definitely getting warmer.
1034
01:07:56,985 --> 01:07:59,553
I should go.
JOSEPH: Wait.
1035
01:08:04,036 --> 01:08:05,255
[SIGHS]
1036
01:08:18,746 --> 01:08:21,445
ITZHAK: [CLEARS THROAT]
Joseph...
1037
01:08:21,662 --> 01:08:23,273
Do you have those maps
for the Kommandant?
1038
01:08:23,490 --> 01:08:26,102
[PANTS]
1039
01:08:26,363 --> 01:08:28,278
[PANTS]
1040
01:08:37,548 --> 01:08:40,464
[SOLDIER SPEAKING GERMAN]
1041
01:08:41,508 --> 01:08:43,380
[IN ENGLISH]
Why were you torturing my mapmaker?
1042
01:08:44,250 --> 01:08:46,034
You forced him to stay
in the cold overnight.
1043
01:08:47,079 --> 01:08:50,169
Are you that stupid?
What if you had killed him?
1044
01:08:50,517 --> 01:08:53,694
How am I supposed to build
a work camp without maps?
1045
01:08:53,868 --> 01:08:55,000
He was disrespecting me.
1046
01:08:56,567 --> 01:08:58,134
You dare speak back to me?
1047
01:08:59,091 --> 01:09:00,788
I don't care what he was doing.
1048
01:09:02,442 --> 01:09:04,140
Don't forget your place here.
1049
01:09:05,141 --> 01:09:06,577
I picked you up
from the gutter,
1050
01:09:06,664 --> 01:09:08,056
when you were
just a lowly boxer,
1051
01:09:08,144 --> 01:09:09,623
getting beaten for a living!
1052
01:09:10,972 --> 01:09:13,888
Now, you get to do the beating.
1053
01:09:15,281 --> 01:09:16,587
When I say so.
1054
01:09:17,675 --> 01:09:19,416
Do you understand?
1055
01:09:21,200 --> 01:09:23,637
Nod, you stupid boy.
1056
01:09:25,161 --> 01:09:26,162
What's that?
1057
01:09:26,901 --> 01:09:27,989
On your cheek?
1058
01:09:30,253 --> 01:09:31,471
Are you crying?
1059
01:09:31,863 --> 01:09:34,126
[LAUGHING] Pathetic!
1060
01:09:34,779 --> 01:09:36,302
Stop crying!
1061
01:09:40,741 --> 01:09:41,916
Leave.
1062
01:09:46,965 --> 01:09:49,533
[BREATHES HEAVILY]
1063
01:10:01,849 --> 01:10:03,938
[BELL TOLLING]
1064
01:10:08,987 --> 01:10:11,207
[MEN LAUGHING]
1065
01:10:16,168 --> 01:10:19,650
Looks like you.
[INDISTINCT CHATTER]
1066
01:10:21,042 --> 01:10:23,828
[TENSE MUSIC PLAYING]
1067
01:10:32,837 --> 01:10:35,187
Give that to me.
ABRAHAM: No.
1068
01:10:35,927 --> 01:10:38,538
This is mine. I drew this.
1069
01:10:39,278 --> 01:10:40,279
No?
1070
01:10:40,627 --> 01:10:43,282
Herr Gruen! That's a lie,
you know this is my work.
1071
01:10:43,587 --> 01:10:45,850
A lying Jew? Hmm. [TUT-TUTS]
1072
01:10:47,286 --> 01:10:49,897
If he says it's his drawing,
then I believe him.
1073
01:10:51,551 --> 01:10:52,813
So...
1074
01:10:57,209 --> 01:10:58,341
It's your drawing?
1075
01:10:58,776 --> 01:10:59,907
ABRAHAM: Yes.
1076
01:10:59,994 --> 01:11:02,040
JOSEPH: Papa, please!
Shh.
1077
01:11:02,997 --> 01:11:04,260
You swear on it?
1078
01:11:04,869 --> 01:11:07,654
Yes, I swear on it.
1079
01:11:11,658 --> 01:11:12,659
Well...
1080
01:11:15,836 --> 01:11:17,185
I'm very sorry about this.
1081
01:11:20,711 --> 01:11:21,668
[GUN COCKING]
1082
01:11:23,061 --> 01:11:24,149
[LOUD THUD]
1083
01:11:25,106 --> 01:11:27,935
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1084
01:11:36,379 --> 01:11:39,860
Papa. [SOBS] Papa.
1085
01:11:43,168 --> 01:11:45,039
[SNIFFLES] Mama...
1086
01:11:46,693 --> 01:11:48,216
It's all my fault.
1087
01:11:48,695 --> 01:11:50,175
[SOBS]
1088
01:11:50,349 --> 01:11:53,787
The very thing he begged me
not to do over and over
1089
01:11:53,961 --> 01:11:56,137
is how I killed him.
[CYLA SOBS]
1090
01:11:56,268 --> 01:11:58,009
I never should have...
1091
01:11:58,096 --> 01:12:01,752
You know you did not do this.
You did not kill him.
1092
01:12:03,231 --> 01:12:06,713
You don't bear
any of these sins. No.
1093
01:12:06,800 --> 01:12:10,543
[SOBBING] There is no logic
in why anything happens anymore.
1094
01:12:11,065 --> 01:12:15,940
Dear, dear God,
why have you done this to us?
1095
01:12:16,027 --> 01:12:20,901
[SOBS]
1096
01:12:27,995 --> 01:12:30,650
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
1097
01:12:45,839 --> 01:12:47,624
[TRUCK ENGINE RUMBLING]
1098
01:13:24,312 --> 01:13:25,531
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1099
01:13:30,493 --> 01:13:32,408
There is something
you need to see.
1100
01:13:33,713 --> 01:13:34,758
Liquidation?
1101
01:13:35,454 --> 01:13:38,936
The entire camp.
But it is not confirmed.
1102
01:13:39,110 --> 01:13:41,417
And so far,
it's just a recommendation.
1103
01:13:42,026 --> 01:13:43,157
Oskar knows?
1104
01:13:44,028 --> 01:13:45,029
Yes.
Yeah?
1105
01:13:45,116 --> 01:13:46,204
[DOOR HANDLE RATTLING]
1106
01:13:50,774 --> 01:13:51,862
You.
1107
01:13:57,433 --> 01:14:00,305
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
1108
01:14:02,176 --> 01:14:07,791
"Making the world
a purer... place."
1109
01:14:12,752 --> 01:14:15,015
It should be race.
1110
01:14:15,799 --> 01:14:21,239
"Making the world
a purer... race"!
1111
01:14:22,109 --> 01:14:23,197
[SHOUTING] No?
1112
01:14:23,502 --> 01:14:26,810
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
Yes, Herr.
1113
01:14:27,375 --> 01:14:30,727
You're right,
"a purer race" is much better.
1114
01:14:31,205 --> 01:14:32,555
I'll fix it immediately.
1115
01:14:32,859 --> 01:14:37,603
Did I say that you can go?
1116
01:14:37,864 --> 01:14:39,953
[CLOCK TICKING]
1117
01:14:45,437 --> 01:14:47,961
I could kill you right now,
1118
01:14:48,527 --> 01:14:50,573
sit down and finish my tea,
1119
01:14:51,399 --> 01:14:55,447
and nobody would even care.
1120
01:14:56,753 --> 01:14:58,102
The usual, Kommandant?
1121
01:15:00,191 --> 01:15:02,367
[TELEPHONE RINGS]
1122
01:15:05,109 --> 01:15:06,545
Today...
1123
01:15:07,894 --> 01:15:09,417
is your lucky day.
1124
01:15:09,592 --> 01:15:11,898
[TELEPHONE CONTINUES RINGING]
1125
01:15:14,858 --> 01:15:15,859
Out!
1126
01:15:17,904 --> 01:15:19,123
Ja,what?
1127
01:15:19,993 --> 01:15:21,517
In two weeks, the whole camp?
1128
01:15:22,256 --> 01:15:24,171
And how do you suggest
I do that?
1129
01:15:25,912 --> 01:15:27,566
It's impossible.
1130
01:15:28,045 --> 01:15:30,177
[BELL TOLLING]
1131
01:15:32,005 --> 01:15:33,093
He's there.
1132
01:15:34,704 --> 01:15:35,792
That way.
1133
01:15:43,451 --> 01:15:46,933
I'm sorry about your father.
[BREATHES DEEPLY]
1134
01:15:47,281 --> 01:15:51,024
JOSEPH: All I can think is,
I can't lose you, too.
1135
01:15:55,420 --> 01:15:56,639
This nightmare...
1136
01:15:58,510 --> 01:16:01,469
I don't know how to stop it.
REBECCA: But you do.
1137
01:16:03,080 --> 01:16:04,124
You do.
1138
01:16:04,908 --> 01:16:05,952
You...
1139
01:16:06,692 --> 01:16:08,564
You are the magician.
1140
01:16:09,434 --> 01:16:10,653
Dream-maker.
1141
01:16:10,783 --> 01:16:12,655
The one we all look to for hope.
1142
01:16:12,742 --> 01:16:14,221
[SOFT MUSIC PLAYING]
1143
01:16:14,352 --> 01:16:16,572
Whenever a heart has gone cold,
1144
01:16:16,659 --> 01:16:19,444
you have brought it
back to life.
1145
01:16:21,098 --> 01:16:22,534
I know because...
1146
01:16:24,797 --> 01:16:26,059
you did it for me.
1147
01:16:29,933 --> 01:16:31,804
Don't let them
take that from you.
1148
01:16:34,241 --> 01:16:37,201
What if it's already gone?
1149
01:16:37,505 --> 01:16:39,769
What if it was never
real to begin with,
1150
01:16:39,856 --> 01:16:42,859
and I was just fooling myself?
1151
01:16:43,120 --> 01:16:44,730
Well, you fooled me, too.
1152
01:16:48,342 --> 01:16:49,648
So, keep pretending.
1153
01:16:52,129 --> 01:16:56,002
In here, we are free.
1154
01:16:59,397 --> 01:17:00,616
You taught me that.
1155
01:17:04,620 --> 01:17:07,666
[GENTLE VIOLIN MUSIC PLAYING]
1156
01:17:07,797 --> 01:17:09,015
Do you hear that?
1157
01:17:16,196 --> 01:17:17,328
Are those violins?
1158
01:17:44,660 --> 01:17:45,965
Shall we dance?
1159
01:17:54,844 --> 01:17:57,716
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
1160
01:18:17,040 --> 01:18:18,389
[MUSIC FADES]
1161
01:18:18,606 --> 01:18:20,478
Four? You said three!
1162
01:18:20,565 --> 01:18:23,263
No. I changed my mind.
It's now four.
1163
01:18:23,699 --> 01:18:27,050
[SIGHS] It's a good thing
I hate eating.
1164
01:18:39,540 --> 01:18:43,762
[INTRIGUING MUSIC PLAYING]
1165
01:19:00,692 --> 01:19:02,389
Rebecca Tennenbaum.
1166
01:19:03,390 --> 01:19:05,392
However long forever is,
1167
01:19:06,611 --> 01:19:08,004
share it with me.
1168
01:19:10,484 --> 01:19:12,443
[LAUGHS]
1169
01:19:12,922 --> 01:19:15,968
[SOFT MUSIC PLAYING]
1170
01:19:21,495 --> 01:19:22,627
[GASPS, GIGGLES]
1171
01:19:23,410 --> 01:19:25,282
I still think
you're a crazy person.
1172
01:19:25,369 --> 01:19:27,197
Warn me if that ever changes.
1173
01:19:27,327 --> 01:19:28,633
[LAUGHS]
1174
01:19:30,026 --> 01:19:33,986
I'm afraid it's going
to be a very short engagement.
1175
01:19:35,205 --> 01:19:38,991
In fact, I have already
sent out the invitations.
1176
01:19:50,524 --> 01:19:53,136
[WOMAN SQUEALING, GIGGLING]
1177
01:20:02,058 --> 01:20:04,016
REBECCA: Cyla! [LAUGHS]
[CYLA GRUNTS SOFTLY]
1178
01:20:08,499 --> 01:20:09,717
A woman?
1179
01:20:09,848 --> 01:20:11,894
Rabbi would have
a harder time sneaking in.
1180
01:20:11,981 --> 01:20:14,940
You know,
he's not as pretty as me. [REBECCA LAUGHS]
1181
01:20:16,855 --> 01:20:22,252
[CHANTING IN HEBREW]
1182
01:20:54,327 --> 01:21:00,159
[SPEAKING HEBREW]
1183
01:21:07,123 --> 01:21:08,124
[LAUGHS]
1184
01:21:08,211 --> 01:21:11,344
[SPEAKING HEBREW]
1185
01:21:12,650 --> 01:21:13,738
[CLEARS THROAT, SNIFFS]
1186
01:21:17,046 --> 01:21:22,878
[SPEAKING HEBREW]
1187
01:21:27,578 --> 01:21:30,624
[SPEAKING HEBREW]
1188
01:21:37,501 --> 01:21:38,850
JOSEPH: [IN ENGLISH] Okay.
1189
01:21:40,678 --> 01:21:41,809
Shh.
1190
01:21:42,245 --> 01:21:43,463
[GLASS SHATTERS]
1191
01:21:43,550 --> 01:21:46,205
[WOMEN LAUGH, CHEER]
1192
01:21:52,168 --> 01:21:55,649
[LAUGHS]
1193
01:21:56,433 --> 01:21:58,783
[EXCITED CHATTER]
1194
01:21:59,131 --> 01:22:01,786
[ALL GIGGLING]
1195
01:22:06,965 --> 01:22:08,445
ALICJA: It's a nice reminder.
1196
01:22:08,662 --> 01:22:11,013
That even in here,
you can still find love.
1197
01:22:11,187 --> 01:22:12,971
[BOTH CHUCKLE]
1198
01:22:13,276 --> 01:22:15,452
Well, maybe not you.
1199
01:22:17,497 --> 01:22:19,586
[BOTH CHUCKLE]
1200
01:22:25,157 --> 01:22:27,464
[WOMEN SNORING]
1201
01:22:33,339 --> 01:22:35,124
[ALARM BUZZING]
[WOMEN GASPING]
1202
01:22:35,211 --> 01:22:37,561
Roll call. At this hour?
1203
01:22:37,648 --> 01:22:40,129
If I'm not at line up...
Then go.
1204
01:22:40,346 --> 01:22:43,610
[INDISTINCT CLAMOR]
1205
01:22:44,002 --> 01:22:45,047
Your scarf.
1206
01:22:48,093 --> 01:22:51,183
[PANTING]
1207
01:22:55,361 --> 01:22:59,452
[TENSE MUSIC PLAYING]
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]
1208
01:23:01,454 --> 01:23:04,980
[DOGS BARKING]
1209
01:23:05,284 --> 01:23:07,808
[ALARM CONTINUES BUZZING]
1210
01:23:12,596 --> 01:23:14,859
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]
1211
01:23:18,602 --> 01:23:21,822
[SOLDIERS SPEAKING GERMAN]
1212
01:23:21,997 --> 01:23:24,173
[SOLDIER LAUGHING]
1213
01:23:25,261 --> 01:23:27,045
[IN ENGLISH] Well?
Where are they?
1214
01:23:27,176 --> 01:23:28,264
What?
1215
01:23:28,438 --> 01:23:31,397
You have my sign posts, yes?
What sign posts?
1216
01:23:31,528 --> 01:23:33,095
Well, I've been waiting,
I was told that someone
1217
01:23:33,225 --> 01:23:35,271
was bringing me posts
to hang these signs
1218
01:23:35,358 --> 01:23:36,794
around the women's barracks.
1219
01:23:36,881 --> 01:23:37,969
What signs?
1220
01:23:38,143 --> 01:23:39,710
For the cholera outbreak.
1221
01:23:40,015 --> 01:23:43,583
The smell by the women's
latrines is truly horrifying.
1222
01:23:45,890 --> 01:23:49,067
A mass case
of explosive diarrhea, like...
1223
01:23:49,285 --> 01:23:51,200
Like a bomb went off.
1224
01:23:54,942 --> 01:23:57,380
Well, that's your job,
you handle it.
1225
01:23:57,771 --> 01:23:58,772
Go!
1226
01:23:58,859 --> 01:24:00,035
Yes, sir.
SOLDIER: Go, go, go!
1227
01:24:03,473 --> 01:24:04,822
[WHISTLE BLOWING]
1228
01:24:06,737 --> 01:24:08,434
[MUSIC CONCLUDES]
1229
01:24:08,826 --> 01:24:10,045
Did you do it?
1230
01:24:10,828 --> 01:24:14,571
[INDISTINCT CHATTER]
1231
01:24:15,398 --> 01:24:17,661
A wedding? I can't believe it!
1232
01:24:26,061 --> 01:24:27,845
JOSEPH: Itzhak! Hey.
1233
01:24:29,977 --> 01:24:33,242
Eh, so, what's next?
More IDs?
1234
01:24:33,329 --> 01:24:35,548
I'm afraid the time
for that is over.
1235
01:24:35,635 --> 01:24:38,638
What's happening?
ITZHAK: The liquidation is to proceed.
1236
01:24:38,769 --> 01:24:40,553
Mietek has seen memos
to confirm.
1237
01:24:41,641 --> 01:24:43,861
They plan to leave
no trace for the Russians.
1238
01:24:44,122 --> 01:24:46,690
[SIGHS]
What does that mean for us?
1239
01:24:47,560 --> 01:24:48,953
Extermination.
1240
01:24:50,998 --> 01:24:53,392
Most of us are being sent
to Auschwitz almost immediately.
1241
01:24:53,479 --> 01:24:55,786
The lucky ones
will go with Schindler
1242
01:24:55,873 --> 01:24:56,961
to his factory in Brünnlitz.
1243
01:24:57,048 --> 01:24:58,528
There must be more
that we can do.
1244
01:24:58,615 --> 01:24:59,703
There must!
1245
01:25:00,269 --> 01:25:02,184
Let's think about that once
you get to Schindler's factory.
1246
01:25:02,314 --> 01:25:04,882
Rebecca, she has to get
sent to the factory.
1247
01:25:04,969 --> 01:25:06,579
We have to get her on that list.
1248
01:25:07,145 --> 01:25:09,060
And my mother.
I cannot.
1249
01:25:09,713 --> 01:25:12,716
I can't add any more names.
The total number is final.
1250
01:25:14,848 --> 01:25:15,849
I'm sorry.
1251
01:25:16,415 --> 01:25:19,679
[PANTS, HESITATES] Itzhak!
1252
01:25:20,071 --> 01:25:21,942
Then let me
take their place for them.
1253
01:25:22,029 --> 01:25:23,770
Take them instead of me.
1254
01:25:23,944 --> 01:25:26,121
I'll be your inside man
at Auschwitz.
1255
01:25:26,251 --> 01:25:28,601
Please! Help them.
1256
01:25:28,819 --> 01:25:30,995
[BREATHES HEAVILY]
1257
01:25:32,039 --> 01:25:33,432
I will see what I can do.
1258
01:25:36,783 --> 01:25:38,524
And Joseph, uh...
1259
01:25:40,091 --> 01:25:41,701
mazel tov on your wedding.
1260
01:25:42,224 --> 01:25:43,138
[CHUCKLES SOFTLY]
1261
01:25:43,442 --> 01:25:45,314
We don't encounter
much good news around here,
1262
01:25:45,444 --> 01:25:49,361
so when we do, it's...
it gets around quick.
1263
01:25:49,535 --> 01:25:51,929
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
1264
01:25:52,016 --> 01:25:54,279
[FOOTSTEPS DEPARTING]
[DOOR OPENING]
1265
01:26:01,852 --> 01:26:04,289
[PENSIVE MUSIC CONTINUES]
1266
01:26:19,957 --> 01:26:21,567
What do you think you're doing?
1267
01:26:22,264 --> 01:26:24,788
I'm only setting up, Kommandant.
1268
01:26:25,180 --> 01:26:27,878
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
[GASPS, BREATHES HEAVILY]
1269
01:26:28,618 --> 01:26:34,363
You think I don't see you
always looking around?
1270
01:26:35,886 --> 01:26:41,500
Everywhere, like a little rat
looking for some cheese.
1271
01:26:43,676 --> 01:26:46,897
Perhaps you found some?
[WHIMPERS]
1272
01:26:47,593 --> 01:26:48,942
Do you know what this is?
1273
01:26:50,814 --> 01:26:52,032
[SHOUTING] Do you?
1274
01:26:52,685 --> 01:26:53,730
No.
No.
1275
01:26:55,384 --> 01:26:59,039
These people will be sent
to a factory,
1276
01:26:59,997 --> 01:27:01,694
where they will work
for the Reich.
1277
01:27:02,956 --> 01:27:06,786
[LAUGHS]
You should be happy for them.
1278
01:27:09,746 --> 01:27:13,489
Why are you looking
at this list?
1279
01:27:13,750 --> 01:27:17,101
No reason, Kommandant.
My eyes just fell on it.
1280
01:27:17,362 --> 01:27:18,885
I meant no harm.
1281
01:27:19,843 --> 01:27:21,279
Traitor!
[SCREAMS]
1282
01:27:24,761 --> 01:27:27,764
You Jews are all the same.
1283
01:27:28,504 --> 01:27:31,420
So scared all the time.
1284
01:27:31,594 --> 01:27:33,378
[BREATHES HEAVILY]
1285
01:27:33,683 --> 01:27:37,600
But you are not
my problem anymore!
1286
01:27:44,911 --> 01:27:46,217
[SHOUTING] Get out!
[YELPS]
1287
01:27:54,834 --> 01:27:55,922
[DOOR CLOSING]
1288
01:27:59,317 --> 01:28:02,102
Joseph isn't here.
I came to speak with you.
1289
01:28:04,888 --> 01:28:06,542
Why is my name
on Schindler's list
1290
01:28:06,629 --> 01:28:07,760
and not Joseph's?
1291
01:28:11,503 --> 01:28:14,289
He made you change it.
To save me.
1292
01:28:18,031 --> 01:28:19,076
Change it back.
1293
01:28:19,816 --> 01:28:21,557
ITZHAK: Rebecca, please--
You have to, Itzhak. And you know it.
1294
01:28:22,688 --> 01:28:25,387
He's far more valuable
to the Resistance than I am.
1295
01:28:25,474 --> 01:28:26,779
Look, I don't want--
1296
01:28:26,866 --> 01:28:29,739
He will be angry with you,
worried for me.
1297
01:28:30,870 --> 01:28:31,915
But that means nothing
1298
01:28:32,089 --> 01:28:34,396
next to the hundreds
of people he can help.
1299
01:28:36,223 --> 01:28:39,879
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1300
01:28:43,405 --> 01:28:45,494
That is our mission.
1301
01:28:47,278 --> 01:28:48,714
Not to save one life.
1302
01:28:49,976 --> 01:28:52,588
To save hundreds. Thousands.
1303
01:28:57,680 --> 01:28:59,072
I'm a survivor.
1304
01:29:00,857 --> 01:29:01,945
I'll find a way.
1305
01:29:08,081 --> 01:29:09,256
[SNIFFLING]
1306
01:29:10,301 --> 01:29:11,607
[SIGHS]
1307
01:29:11,955 --> 01:29:13,348
Take care of him for me.
1308
01:29:19,876 --> 01:29:20,877
Tell him nothing.
1309
01:29:31,627 --> 01:29:33,368
[EXPLOSIONS]
1310
01:29:33,455 --> 01:29:35,544
[BOMB WHISTLING]
[GUNFIRE]
1311
01:29:35,674 --> 01:29:38,242
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
[EXPLOSION]
1312
01:29:40,070 --> 01:29:43,073
SOLDIER:
[OVER SPEAKER, IN GERMAN]
1313
01:29:46,946 --> 01:29:50,210
[SOLDIERS SPEAKING GERMAN,
LAUGHING]
1314
01:29:50,776 --> 01:29:51,908
[SOLDIER GRUNTS]
1315
01:29:52,082 --> 01:29:54,171
[DOG BARKING]
[INDISTINCT CLAMOR]
1316
01:29:54,563 --> 01:29:55,868
[GROANS]
1317
01:29:59,394 --> 01:30:02,484
SOLDIER: [OVER SPEAKER]
1318
01:30:06,444 --> 01:30:07,402
[IN ENGLISH] Out!
1319
01:30:09,229 --> 01:30:12,058
[TRAIN HORN BLOWING]
1320
01:30:13,973 --> 01:30:16,889
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]
1321
01:30:19,109 --> 01:30:22,199
[INDISTINCT CHATTER]
1322
01:30:26,072 --> 01:30:30,425
[WHISTLES TUNE]
1323
01:30:32,688 --> 01:30:34,864
[WHISTLES TUNE]
1324
01:30:35,255 --> 01:30:36,387
Rebecca.
1325
01:30:37,910 --> 01:30:39,869
Joseph? Joseph...
1326
01:30:42,132 --> 01:30:43,786
Joseph.
JOSEPH: Rebecca.
1327
01:30:46,789 --> 01:30:49,705
[SOBS] Joseph.
1328
01:30:50,532 --> 01:30:51,881
JOSEPH: [IN ENGLISH] My love.
1329
01:30:53,317 --> 01:30:56,407
I'll be okay, I promise.
I wrote this for you.
1330
01:30:57,364 --> 01:30:59,366
I'll find you. No matter what.
1331
01:30:59,497 --> 01:31:01,717
I love you.
I love you.
1332
01:31:01,847 --> 01:31:03,370
This one is mine.
1333
01:31:04,720 --> 01:31:06,243
Where did you think
you were going?
1334
01:31:06,461 --> 01:31:08,724
I love you!
[TENSE MUSIC PLAYING]
1335
01:31:08,985 --> 01:31:10,073
Let's go.
1336
01:31:10,203 --> 01:31:12,423
I specifically asked
the Kommandant
1337
01:31:12,510 --> 01:31:14,294
to let me give you
a special goodbye.
1338
01:31:14,904 --> 01:31:15,818
He forbid it.
1339
01:31:16,558 --> 01:31:18,298
Now he is not here
to stop me, is he?
1340
01:31:18,385 --> 01:31:20,170
[ITZHAK SHOUTING]
1341
01:31:20,257 --> 01:31:22,607
This one is on the list
for Schindler's factory.
1342
01:31:23,347 --> 01:31:24,479
What is that?
1343
01:31:25,088 --> 01:31:26,350
Give that to me.
1344
01:31:26,611 --> 01:31:29,658
You've made a mistake!
Take her instead of me.
1345
01:31:30,789 --> 01:31:31,964
Rebecca!
1346
01:31:32,051 --> 01:31:33,226
ITZHAK: This is what she wanted!
1347
01:31:35,141 --> 01:31:37,927
[INDISTINCT CLAMOR]
[TRAIN HORN BLOWING]
1348
01:31:43,323 --> 01:31:45,978
[INDISTINCT CLAMOR CONTINUES]
1349
01:31:48,285 --> 01:31:49,765
[SHOUTING IN GERMAN]
1350
01:32:04,910 --> 01:32:06,477
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
1351
01:32:06,651 --> 01:32:10,742
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1352
01:32:19,882 --> 01:32:22,145
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
1353
01:32:51,130 --> 01:32:53,829
JOSEPH: [IN ENGLISH]
I measured your figurewith my own,
1354
01:32:54,177 --> 01:32:57,659
counted your eyelashes with the tip of my tongue.
1355
01:32:58,268 --> 01:32:59,878
And hungering for you,
1356
01:33:00,400 --> 01:33:02,838
recited your virtuesfrom memory.
1357
01:33:03,273 --> 01:33:06,363
[SOFT MUSIC PLAYING]
1358
01:33:12,848 --> 01:33:18,462
[CLOCK BELL DINGING]
1359
01:33:30,561 --> 01:33:33,564
[TRAFFIC RUMBLING]
1360
01:33:39,614 --> 01:33:41,877
[BIRDS CHIRPING]
1361
01:33:42,834 --> 01:33:45,837
[SEAGULL SQUAWKING]
1362
01:33:46,446 --> 01:33:51,756
[INDISTINCT CHATTER]
1363
01:34:01,548 --> 01:34:02,941
SAUL: Good to see you,
my friend.
1364
01:34:03,072 --> 01:34:05,074
JOSEPH: Ah.
[TENSE MUSIC PLAYING]
1365
01:34:06,075 --> 01:34:08,033
SAUL: Please.
[JOSEPH GROANS]
1366
01:34:08,643 --> 01:34:10,601
SAUL: Well,
did you bring me anything?
1367
01:34:10,862 --> 01:34:12,255
[SIGHS]
1368
01:34:25,268 --> 01:34:26,486
Great.
1369
01:34:27,400 --> 01:34:29,968
This should see our friends
safely into Argentina.
1370
01:34:31,317 --> 01:34:32,710
And the Russian ones?
1371
01:34:33,842 --> 01:34:36,888
They're coming. I'm...
I'm sorry, I just...
1372
01:34:37,628 --> 01:34:39,543
I've had a lot
on my mind lately.
1373
01:34:40,500 --> 01:34:42,067
Anything you'd like
to talk about?
1374
01:34:42,633 --> 01:34:45,767
Uh... I'm fine.
1375
01:34:51,337 --> 01:34:55,733
You know, Joseph, I may come
across as an ungrateful sod,
1376
01:34:56,473 --> 01:34:59,824
but the agency values you
and your work immensely.
1377
01:35:01,434 --> 01:35:04,655
So, have you decided
if you're going to testify?
1378
01:35:08,528 --> 01:35:10,182
Nothing gets past the Mossad.
1379
01:35:12,445 --> 01:35:13,795
Testify, you mean...
1380
01:35:13,925 --> 01:35:15,448
What's the good in this, huh?
1381
01:35:15,535 --> 01:35:18,060
I mean, it's not going
to bring anybody back.
1382
01:35:18,147 --> 01:35:22,151
It's not about going back,
it's about moving forward.
1383
01:35:27,417 --> 01:35:30,899
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
1384
01:35:31,203 --> 01:35:33,597
[JET ENGINES ROARING]
1385
01:35:37,601 --> 01:35:39,690
[PENSIVE MUSIC CONTINUES]
1386
01:35:52,050 --> 01:35:55,793
[MACHINERY WHIRRING]
1387
01:35:56,011 --> 01:35:57,577
[MUSIC FADES]
1388
01:35:58,535 --> 01:36:01,103
[MACHINERY CREAKING]
1389
01:36:11,069 --> 01:36:12,157
OSKAR: Joseph.
1390
01:36:12,462 --> 01:36:14,246
When will the next set
of documents be ready?
1391
01:36:14,420 --> 01:36:15,639
Oskar.
1392
01:36:16,335 --> 01:36:17,989
What is happening at Auschwitz?
1393
01:36:18,860 --> 01:36:21,384
[HESITATES]
Nothing is confirmed.
1394
01:36:21,558 --> 01:36:25,649
All I know is that
the Allies are gaining ground,
1395
01:36:26,302 --> 01:36:28,347
and the Reich continues
to demand all evidence
1396
01:36:28,434 --> 01:36:30,219
of the camps be destroyed.
1397
01:36:42,666 --> 01:36:43,928
They hung Goeth.
1398
01:36:44,233 --> 01:36:45,712
[TENSE MUSIC PLAYS]
1399
01:36:47,453 --> 01:36:49,499
[ECHOING THUD]
[MUSIC CONCLUDES]
1400
01:36:50,892 --> 01:36:51,936
[OSKAR EXHALES]
1401
01:36:52,284 --> 01:36:55,157
The Nazis found a warehouse full
of prisoner property.
1402
01:36:55,853 --> 01:36:58,073
Never a good idea to steal
from the Reich.
1403
01:36:59,596 --> 01:37:01,946
But what have you heard
about Auschwitz?
1404
01:37:02,207 --> 01:37:03,861
There must be survivors, right?
1405
01:37:04,166 --> 01:37:07,734
Very little from Auschwitz
has ever been reported.
1406
01:37:08,039 --> 01:37:09,649
But what is that little?
1407
01:37:10,172 --> 01:37:11,651
You're asking a question
1408
01:37:11,826 --> 01:37:13,523
to which you already
know the answer.
1409
01:37:19,050 --> 01:37:20,486
They're just rumors.
1410
01:37:28,146 --> 01:37:29,452
[SIGHS]
1411
01:37:32,977 --> 01:37:35,545
[SOFT MUSIC PLAYING]
1412
01:37:35,937 --> 01:37:40,289
An old friend...
from Goeth's warehouse.
1413
01:37:43,509 --> 01:37:44,859
GRUEN: Give that to me!
1414
01:37:45,642 --> 01:37:49,298
Never give up.
Miracles do happen.
1415
01:38:12,712 --> 01:38:13,800
[ALARM BUZZES]
1416
01:38:14,149 --> 01:38:19,023
SOLDIER:
[OVER SPEAKER, IN GERMAN]
1417
01:38:19,850 --> 01:38:22,722
[ALARM CONTINUES BUZZING]
[INDISTINCT CHATTER]
1418
01:38:24,637 --> 01:38:30,208
[SOLDIER CONTINUES MAKING
ANNOUNCEMENT OVER SPEAKER]
1419
01:38:32,907 --> 01:38:34,909
MIETEK: [IN ENGLISH]
Psst, psst, Itzhak, Joseph.
1420
01:38:36,780 --> 01:38:40,305
Germany has surrendered!
The war is over?
1421
01:38:40,479 --> 01:38:42,525
What... what does that mean?
1422
01:38:44,570 --> 01:38:45,876
It means we survived.
1423
01:38:46,311 --> 01:38:48,487
The Fatherland has surrendered.
1424
01:38:49,445 --> 01:38:50,881
This telegram confirms it.
1425
01:38:51,099 --> 01:38:54,015
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
1426
01:38:54,406 --> 01:38:57,453
There's no reason for you
to die in a Russian prison camp
1427
01:38:58,193 --> 01:39:00,673
or to be tortured to suffer
an agonizing death?
1428
01:39:00,760 --> 01:39:02,762
No, your best bet
is to flee, quickly.
1429
01:39:03,154 --> 01:39:05,635
Go! Don't worry,
I won't report you for running,
1430
01:39:05,722 --> 01:39:08,029
you can count on that. Go.
1431
01:39:14,600 --> 01:39:15,775
The rest of the telegram
1432
01:39:16,124 --> 01:39:18,735
instructed him to exterminate
all the Jews in this building.
1433
01:39:19,954 --> 01:39:22,782
What a pity they left
before I could finish.
1434
01:39:23,479 --> 01:39:25,307
[GENTLE MUSIC PLAYING]
1435
01:39:25,655 --> 01:39:28,397
[PRISONERS CHEERING, LAUGHING]
1436
01:39:28,527 --> 01:39:31,139
Oskar. What will you do?
1437
01:39:31,313 --> 01:39:33,663
I'll have to flee, too,
of course.
1438
01:39:35,447 --> 01:39:37,101
But this moment isn't about me.
1439
01:39:38,929 --> 01:39:41,627
Now, is a time for celebration.
1440
01:39:42,019 --> 01:39:43,064
[CHUCKLES]
1441
01:39:43,325 --> 01:39:46,719
To freedom.
To freedom.
1442
01:39:47,546 --> 01:39:48,678
[CORK POPS]
1443
01:39:48,895 --> 01:39:50,941
[PRISONERS LAUGHING, CHEERING]
OSKAR: To freedom!
1444
01:39:53,465 --> 01:39:55,902
So... we can go?
1445
01:39:56,207 --> 01:39:58,253
Just like that?
Yes.
1446
01:39:59,254 --> 01:40:03,040
We're free to go, Joseph.
We can do as we please.
1447
01:40:04,694 --> 01:40:08,002
Well, then I must see you later,
dear friends.
1448
01:40:11,527 --> 01:40:12,919
[CHUCKLES]
1449
01:40:20,188 --> 01:40:21,276
[TRAIN CHUGGING]
1450
01:40:27,064 --> 01:40:30,894
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
[DRAMATIC SOMBER MUSIC PLAYING]
1451
01:41:13,937 --> 01:41:16,635
[TELEPHONE RINGING]
[INDISTINCT CHATTER]
1452
01:41:41,834 --> 01:41:43,140
WORKER: Who are you looking for?
1453
01:41:43,227 --> 01:41:45,925
Um, an Auschwitz survivor.
Tennenbaum.
1454
01:41:46,012 --> 01:41:48,754
Rebecca Tennenbaum.
Maybe Rebecca Bau.
1455
01:41:53,194 --> 01:41:55,196
Are you certain
she was sent to Auschwitz?
1456
01:41:55,283 --> 01:41:58,547
Uh, in '44.
I don't know the month.
1457
01:41:58,982 --> 01:42:01,027
There is no record of her.
JOSEPH: Are you sure?
1458
01:42:01,245 --> 01:42:02,507
For either name.
1459
01:42:03,508 --> 01:42:04,727
I'm sorry.
1460
01:42:16,608 --> 01:42:17,783
DYTA: Joseph?
1461
01:42:19,916 --> 01:42:23,049
Dyta! [CHUCKLES]
[DYTA CHUCKLES]
1462
01:42:25,269 --> 01:42:26,444
Where is she?
1463
01:42:27,532 --> 01:42:32,276
Uh, um, before the camps
were liberated,
1464
01:42:32,363 --> 01:42:37,499
a... a number of us were moved
from Auschwitz to Lichtewerden.
1465
01:42:38,717 --> 01:42:41,546
The Nazis were trying to stay
ahead of the Allies. But...
1466
01:42:42,591 --> 01:42:47,422
eventually, they got too close
and... most of the Nazis fled.
1467
01:42:48,031 --> 01:42:53,167
Rebecca and I escaped,
on a wagon outside Silesia.
1468
01:42:54,080 --> 01:42:56,387
But... uh...
1469
01:42:57,562 --> 01:42:59,260
Th... There was an accident.
1470
01:43:01,131 --> 01:43:02,698
The wagon flipped.
1471
01:43:02,828 --> 01:43:03,829
[SIGHS]
1472
01:43:03,916 --> 01:43:06,441
And... I was thrown clear but...
1473
01:43:07,833 --> 01:43:12,621
Rebecca, she, uh...
was trapped underneath, and...
1474
01:43:13,361 --> 01:43:16,712
I ran for help,
but it was so dark,
1475
01:43:16,799 --> 01:43:19,932
and I couldn't find
my way back to her.
1476
01:43:21,195 --> 01:43:23,284
I just left her there.
1477
01:43:23,458 --> 01:43:26,200
[MELANCHOLIC MUSIC PLAYING]
1478
01:43:26,330 --> 01:43:30,247
I am so sorry, Joseph.
I am so sorry!
1479
01:43:31,553 --> 01:43:32,728
And my mother?
1480
01:43:36,993 --> 01:43:38,124
I'm sorry.
1481
01:43:46,002 --> 01:43:49,527
JOSEPH: I'll keep looking
for Rebecca, no matter what.
1482
01:43:49,658 --> 01:43:52,922
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1483
01:44:03,324 --> 01:44:05,717
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
1484
01:44:18,252 --> 01:44:19,818
JOSEPH: Rebecca,
Rebecca Tennenbaum.
1485
01:44:20,036 --> 01:44:21,603
No.
[INDISTINCT CHATTER]
1486
01:44:21,733 --> 01:44:22,995
Try upstairs.
1487
01:44:23,866 --> 01:44:25,171
[SHOUTING] Rebecca?
1488
01:44:26,172 --> 01:44:27,913
Rebecca Tennenbaum?
1489
01:44:28,827 --> 01:44:30,438
Rebecca Bau?
1490
01:44:30,916 --> 01:44:32,527
Rebecca Tennenbaum?
1491
01:44:52,677 --> 01:44:53,852
Rebecca.
1492
01:44:55,201 --> 01:44:57,247
[SOMBER MUSIC CONTINUES]
1493
01:45:11,305 --> 01:45:16,484
GRUEN: This Jew is far more than just a mapmaker.
1494
01:45:16,788 --> 01:45:18,877
This one is mine!
JOSEPH: Rebecca!
1495
01:45:38,419 --> 01:45:40,725
[BELL TOLLING]
1496
01:45:46,122 --> 01:45:47,253
KARL: Mr. Bau.
1497
01:45:48,342 --> 01:45:49,865
I'm Karl Richter.
1498
01:45:50,474 --> 01:45:52,476
I am lead counsel
for the defendant.
1499
01:45:53,608 --> 01:45:57,263
I would like to say, that I am
an admirer of your work.
1500
01:45:58,830 --> 01:46:02,486
And that I'm sorry
for your loss during the war.
1501
01:46:04,314 --> 01:46:05,315
Losses.
1502
01:46:07,796 --> 01:46:08,884
I see the anger.
1503
01:46:09,928 --> 01:46:12,714
There is no reason
to direct this at me.
1504
01:46:13,541 --> 01:46:17,153
Don't you believe every accused
party deserves a defense?
1505
01:46:18,894 --> 01:46:21,853
Go to Plaszow prison camp
in 1943
1506
01:46:21,940 --> 01:46:23,551
and ask the same question.
1507
01:46:27,555 --> 01:46:29,948
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
[ECHOING THUDS]
1508
01:46:41,046 --> 01:46:43,048
GRUEN: [ECHOING]
Nothing funny to say?
1509
01:46:52,101 --> 01:46:53,755
GRUEN: I said start again!
1510
01:46:53,885 --> 01:46:55,713
[WHIP CRACKING]
[JOSEPH GROANING, ECHOING]
1511
01:47:01,371 --> 01:47:02,416
Herr Richter.
1512
01:47:03,199 --> 01:47:04,548
[MUSIC FADES]
1513
01:47:04,766 --> 01:47:06,463
Enjoying a chat with my witness?
1514
01:47:06,898 --> 01:47:08,509
Hardly a chat, Counselor.
1515
01:47:09,466 --> 01:47:10,641
Only a courtesy.
1516
01:47:12,687 --> 01:47:13,949
See you on the stand.
1517
01:47:16,081 --> 01:47:19,041
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
1518
01:47:27,179 --> 01:47:28,442
Would you like
to run through anything?
1519
01:47:28,529 --> 01:47:29,530
No.
1520
01:47:31,053 --> 01:47:33,316
No run-throughs. [GROANS]
1521
01:47:33,621 --> 01:47:37,625
No practices, no advice.
No encouragement.
1522
01:47:38,756 --> 01:47:42,238
I will say what I will say.
And that will be that.
1523
01:47:43,674 --> 01:47:45,067
MICHAEL:
You know, there's
1524
01:47:45,807 --> 01:47:48,287
something I've been meaning
to say to you.
1525
01:47:52,944 --> 01:47:56,426
[GENTLE MUSIC PLAYING]
1526
01:48:04,913 --> 01:48:06,218
Justice.
1527
01:48:07,002 --> 01:48:08,612
You're not here because of me.
1528
01:48:09,918 --> 01:48:12,355
I'm here because of you.
1529
01:48:13,835 --> 01:48:15,140
Michal?
1530
01:48:15,837 --> 01:48:17,229
[CHUCKLES]
1531
01:48:19,536 --> 01:48:20,798
You gave me a future.
1532
01:48:21,407 --> 01:48:22,452
JOSEPH: No.
1533
01:48:23,105 --> 01:48:25,411
I merely reminded you
it was there.
1534
01:48:25,586 --> 01:48:28,414
[CHUCKLES]
Wow.
1535
01:48:31,461 --> 01:48:32,680
To justice.
1536
01:48:36,031 --> 01:48:37,598
Now, let's show some balls.
1537
01:48:46,824 --> 01:48:49,697
[MUSIC FADES]
1538
01:48:49,827 --> 01:48:53,091
KARL: So, you didn't actually
see the defendant
1539
01:48:53,309 --> 01:48:55,006
strike Ania Wancowski.
1540
01:48:55,833 --> 01:48:57,531
I heard him beat her to death.
1541
01:48:58,532 --> 01:49:00,229
KARL: But you didn't
see it happen.
1542
01:49:01,099 --> 01:49:04,276
[ANIA SCREAMING, ECHOING]
The sounds were horrible.
1543
01:49:05,713 --> 01:49:06,844
Unmistakable.
1544
01:49:07,889 --> 01:49:09,804
[ANIA CONTINUES SCREAMING]
1545
01:49:10,500 --> 01:49:12,850
Do you know of anyone else
who might have seen it happen?
1546
01:49:12,937 --> 01:49:15,984
I was right there.
I know what happened.
1547
01:49:16,071 --> 01:49:19,204
KARL: And yet
you didn't see anything.
1548
01:49:20,336 --> 01:49:25,080
Is it not possible,
that your traumatic experiences
1549
01:49:25,428 --> 01:49:26,777
in the camp...
1550
01:49:27,604 --> 01:49:29,693
of which I'm sure
there were many,
1551
01:49:30,868 --> 01:49:35,873
has left your memories
a bit unreliable?
1552
01:49:37,092 --> 01:49:40,574
[HIGH-PITCHED RINGING]
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
1553
01:49:43,098 --> 01:49:45,796
Is it not the case
that certain medical records
1554
01:49:45,883 --> 01:49:49,887
state that you suffer
from shell shock.
1555
01:49:49,974 --> 01:49:51,497
[WHIP CRACKING]
[GROANS]
1556
01:49:51,759 --> 01:49:54,022
KARL: [ECHOING]
A form of mental illness?
1557
01:49:59,331 --> 01:50:01,682
[EERIE SCREECH]
1558
01:50:01,769 --> 01:50:03,945
GOETH: [ECHOING]
I could kill you, right now,
1559
01:50:04,032 --> 01:50:08,340
and nobody would even care.
1560
01:50:09,298 --> 01:50:10,386
[ECHOING EXPLOSION]
1561
01:50:10,821 --> 01:50:14,346
KARL: You don't think that
affects your memory at all?
1562
01:50:15,304 --> 01:50:16,740
You are the magician.
1563
01:50:17,785 --> 01:50:19,917
In here, we are free.
1564
01:50:21,005 --> 01:50:23,051
Don't let them
take that from you.
1565
01:50:23,791 --> 01:50:28,404
I know this is difficult,
Mr. Bau, to revisit the losses
1566
01:50:28,491 --> 01:50:30,624
you suffered in the war.
1567
01:50:31,494 --> 01:50:35,759
I can imagine
the trauma that comes
1568
01:50:35,890 --> 01:50:38,066
with losing
a close family member.
1569
01:50:38,153 --> 01:50:40,503
How that... disturbs the mind.
1570
01:50:40,634 --> 01:50:42,505
Objection. Is...
is there a question here?
1571
01:50:42,592 --> 01:50:44,420
Get to the point,
Herr Richter.
1572
01:50:45,334 --> 01:50:46,378
Mr. Bau.
1573
01:50:47,031 --> 01:50:50,905
To your knowledge,
did your counsel suffer the loss
1574
01:50:50,992 --> 01:50:52,689
of a family
member during the war?
1575
01:50:55,866 --> 01:50:58,956
Yes. His sister.
1576
01:50:59,870 --> 01:51:01,263
Ania Wancowski.
1577
01:51:01,524 --> 01:51:05,441
The victim who you accused
my client of murdering.
1578
01:51:07,443 --> 01:51:09,358
So much loss.
1579
01:51:10,925 --> 01:51:13,667
So much suffering.
1580
01:51:15,059 --> 01:51:19,977
And only one Nazi official here
1581
01:51:20,238 --> 01:51:21,587
to blame.
1582
01:51:23,807 --> 01:51:27,158
Is it not natural instinct,
Mr. Bau,
1583
01:51:27,289 --> 01:51:29,683
to place your rage on him?
1584
01:51:30,509 --> 01:51:31,597
Well...
1585
01:51:32,555 --> 01:51:34,122
he has earned it.
[CHUCKLES]
1586
01:51:34,209 --> 01:51:36,515
KARL: You believe
the defendant is guilty
1587
01:51:36,602 --> 01:51:38,387
of horrible, repeatable crimes.
1588
01:51:38,474 --> 01:51:39,562
I do.
1589
01:51:39,736 --> 01:51:40,824
Do you hate him?
1590
01:51:43,218 --> 01:51:44,219
I do.
1591
01:51:45,176 --> 01:51:48,527
And yet you are so calm
and unemotional
1592
01:51:48,614 --> 01:51:50,051
in your demeanor. Why?
1593
01:51:51,617 --> 01:51:54,185
Because your client
doesn't scare me anymore.
1594
01:51:55,839 --> 01:51:57,101
To what are you referring?
1595
01:51:58,537 --> 01:52:00,191
Ask your client. He'll remember.
1596
01:52:01,584 --> 01:52:03,717
KARL: Remember what, Mr. Bau?
1597
01:52:04,195 --> 01:52:07,938
[TENSE MUSIC PLAYING]
The moment of my revenge.
1598
01:52:12,116 --> 01:52:13,988
Shall I elaborate?
1599
01:52:15,598 --> 01:52:17,643
Not at this time.
1600
01:52:19,689 --> 01:52:22,039
Reserve the right to re-cross,
Your Honor.
1601
01:52:22,126 --> 01:52:24,085
Your Honor,
I request a brief recess.
1602
01:52:24,215 --> 01:52:26,565
No, keep going. Talk to me.
1603
01:52:29,917 --> 01:52:32,876
Actually, uh, permission
to redirect, Your Honor.
1604
01:52:33,572 --> 01:52:34,660
Granted.
1605
01:52:37,359 --> 01:52:38,621
[MICHAEL CLEARS THROAT]
1606
01:52:44,670 --> 01:52:45,671
Mr. Bau...
1607
01:52:48,674 --> 01:52:51,765
have you ever actually seen
the defendant kill a person?
1608
01:52:52,983 --> 01:52:53,984
Yes.
1609
01:52:55,072 --> 01:52:57,031
He killed my father
right in front of me.
1610
01:52:57,161 --> 01:53:01,339
[AUDIENCE GASPING]
1611
01:53:01,644 --> 01:53:03,167
Would you be
all right describing
1612
01:53:03,254 --> 01:53:04,429
that experience for us?
1613
01:53:06,257 --> 01:53:07,476
I would.
1614
01:53:09,695 --> 01:53:13,090
The inciting incident
is actually quite amazing.
1615
01:53:13,482 --> 01:53:15,484
Amazing?
JOSEPH: Yes.
1616
01:53:16,485 --> 01:53:19,314
I'm an artist, so in the camp
1617
01:53:19,401 --> 01:53:21,403
I would occasionally
draw cartoons
1618
01:53:21,490 --> 01:53:23,231
for the other prisoners,
you know,
1619
01:53:23,753 --> 01:53:25,320
to keep up their spirits.
1620
01:53:26,060 --> 01:53:27,104
MICHAEL: Oh, cartoons?
1621
01:53:27,365 --> 01:53:30,629
Yes, mostly drawings
depicting the humiliation
1622
01:53:30,716 --> 01:53:33,545
of Nazi guards in various ways.
1623
01:53:33,850 --> 01:53:36,940
And since the defendant
was the most laughable
1624
01:53:37,027 --> 01:53:40,509
of the guards, by far,
he was frequently the object,
1625
01:53:41,075 --> 01:53:44,643
victim of our ridicule
and mockery.
1626
01:53:45,993 --> 01:53:47,472
MICHAEL: Mockery as to what?
1627
01:53:47,951 --> 01:53:51,825
Oh, his lack
of intelligence, mostly.
1628
01:53:52,651 --> 01:53:57,700
And his pitiful desperation
to impress superior officers.
1629
01:53:57,831 --> 01:54:00,921
Yeah,
principally Kommandant Goeth.
1630
01:54:01,182 --> 01:54:04,098
[AUDIENCE CHUCKLING]
1631
01:54:04,402 --> 01:54:07,884
Gruen was obsessed with seeking
the Kommandant's approval,
1632
01:54:07,971 --> 01:54:10,539
a task which he was never able
to accomplish.
1633
01:54:12,019 --> 01:54:15,805
That day, I had drawn
an especially accurate,
1634
01:54:15,979 --> 01:54:18,895
detailed rendering
of the defendant's face
1635
01:54:19,113 --> 01:54:21,028
on a roll of toilet paper.
1636
01:54:21,289 --> 01:54:22,725
[AUDIENCE LAUGHS]
1637
01:54:23,030 --> 01:54:24,031
JUDGE: Order!
1638
01:54:24,118 --> 01:54:25,336
Actually, it was of Hitler.
1639
01:54:26,555 --> 01:54:28,731
The defendant
will remain silent.
1640
01:54:28,862 --> 01:54:32,039
JOSEPH: I had shown the drawing
to dozens of prisoners already,
1641
01:54:32,256 --> 01:54:34,128
to an extraordinary reception.
1642
01:54:34,476 --> 01:54:36,957
You'd think I had painted
the Mona Lisa.
1643
01:54:37,479 --> 01:54:40,177
But do you know
who loved it most of all?
1644
01:54:42,136 --> 01:54:44,051
Kommandant Goeth.
1645
01:54:44,268 --> 01:54:46,967
[AUDIENCE LAUGHING]
1646
01:54:47,184 --> 01:54:50,144
I had shown it to the Kommandant
earlier that day.
1647
01:54:50,405 --> 01:54:52,233
Uh, I was his mapmaker, you see,
1648
01:54:52,363 --> 01:54:55,105
and so I had a lot of close,
personal contact with him.
1649
01:54:55,236 --> 01:54:56,802
We considered
each other friends.
1650
01:54:56,933 --> 01:55:00,850
[SCOFFS]
JOSEPH: He complained to me often about Gruen.
1651
01:55:01,633 --> 01:55:04,941
When I showed him
this toilet paper masterpiece,
1652
01:55:05,333 --> 01:55:07,422
he found it
particularly amusing.
1653
01:55:07,509 --> 01:55:09,641
He actually asked me
to make copies for him,
1654
01:55:09,815 --> 01:55:12,079
one to keep,
and a number of extras,
1655
01:55:12,166 --> 01:55:15,256
which he said he wanted
to "give out to his friends."
1656
01:55:15,386 --> 01:55:19,303
I... I remember very clearly,
as I was leaving the room,
1657
01:55:19,608 --> 01:55:21,566
the Kommandant looked at
the drawing
1658
01:55:21,653 --> 01:55:23,655
and he said, laughing...
1659
01:55:24,700 --> 01:55:26,832
[IN GERMAN ACCENT]
"Right where he belongs."
1660
01:55:26,920 --> 01:55:29,270
"That piece of shit."
1661
01:55:29,400 --> 01:55:30,619
[AUDIENCE LAUGHING]
JUDGE: Order.
1662
01:55:30,749 --> 01:55:31,925
Objection!
[GAVEL BANGING]
1663
01:55:32,012 --> 01:55:33,927
The witness
is provoking my client.
1664
01:55:34,101 --> 01:55:35,145
Overruled.
1665
01:55:35,493 --> 01:55:39,280
Would that be the, uh,
"Moment of revenge"
1666
01:55:39,497 --> 01:55:40,629
to which you referred?
1667
01:55:40,803 --> 01:55:44,850
Oh, no. Not even close.
It was a prelude.
1668
01:55:45,939 --> 01:55:50,160
Later on that day,
I was walking with my father,
1669
01:55:50,465 --> 01:55:53,468
and as I was showing him
the drawing it dropped.
1670
01:55:53,642 --> 01:55:55,513
The defendant
saw it on the ground.
1671
01:55:55,600 --> 01:55:58,864
The defendant was quite familiar
with my art
1672
01:55:59,082 --> 01:56:00,257
and knew it was my work.
1673
01:56:01,476 --> 01:56:05,697
But my sweet father
shouted that he had drawn it,
1674
01:56:06,263 --> 01:56:07,525
wanting to protect me.
1675
01:56:09,353 --> 01:56:12,487
But... didn't work.
1676
01:56:13,792 --> 01:56:14,793
No.
1677
01:56:15,794 --> 01:56:18,580
The defendant pulled
out his Luger...
1678
01:56:20,321 --> 01:56:22,497
and he said something
he must have felt was witty,
1679
01:56:22,584 --> 01:56:23,889
because he laughed.
1680
01:56:25,369 --> 01:56:26,501
But my father...
1681
01:56:28,938 --> 01:56:30,113
My poor father...
1682
01:56:33,464 --> 01:56:37,164
who had kept me
safe all my life.
1683
01:56:37,860 --> 01:56:40,428
Please. Papa, please.
Shh.
1684
01:56:40,776 --> 01:56:41,777
And?
1685
01:56:43,300 --> 01:56:44,867
Then he shot him in the face.
1686
01:56:45,476 --> 01:56:47,391
[AUDIENCE GASPING]
1687
01:56:47,565 --> 01:56:50,003
[SOMBER MUSIC PLAYING]
1688
01:56:51,700 --> 01:56:52,701
[OSKAR EXHALES SHARPLY]
1689
01:56:54,572 --> 01:56:55,617
But then...
1690
01:56:56,705 --> 01:56:59,055
came the moment.
1691
01:57:02,754 --> 01:57:05,322
Do you want to tell this part,
Franz, or should I?
1692
01:57:05,409 --> 01:57:07,107
[GAVEL BANGS]
1693
01:57:07,194 --> 01:57:10,110
Witness shall direct comments
only to counsel.
1694
01:57:11,024 --> 01:57:12,373
What happened next, Mr. Bau?
1695
01:57:12,547 --> 01:57:17,856
Well, in a rage,
I threw myself at Gruen.
1696
01:57:18,074 --> 01:57:20,859
My body slammed into the gun,
he let go,
1697
01:57:20,946 --> 01:57:23,732
I grabbed it and smashed it
across his face!
1698
01:57:23,819 --> 01:57:26,082
You cannot possibly
believe this! Order!
1699
01:57:26,213 --> 01:57:27,692
JOSEPH: I yanked his arm
with all my might
1700
01:57:27,779 --> 01:57:29,085
and he toppled off the horse.
1701
01:57:29,172 --> 01:57:31,435
Lies. This is a lie!
[GAVEL BANGS]
1702
01:57:31,522 --> 01:57:35,004
He was sprawled out in the snow,
and all the men were shouting,
1703
01:57:35,135 --> 01:57:37,702
"Kill him, kill him!"
[TENSE MUSIC PLAYING]
1704
01:57:37,789 --> 01:57:40,009
And I crushed the gun
against his ear,
1705
01:57:40,183 --> 01:57:41,576
right here! Right here!
1706
01:57:41,750 --> 01:57:44,796
You filthy lying Jew!
You stop this now!
1707
01:57:44,883 --> 01:57:46,885
Defendant will be held
in contempt of court
1708
01:57:46,972 --> 01:57:48,844
if there is one more outburst.
1709
01:57:48,974 --> 01:57:51,064
And a little blood
let out into the snow.
1710
01:57:51,542 --> 01:57:55,285
And I will never, never forget
the look in that man's eyes.
1711
01:57:55,459 --> 01:57:56,721
And what was that look?
1712
01:57:57,679 --> 01:58:01,248
Terror. Absolute terror.
1713
01:58:02,597 --> 01:58:05,730
I pistol whipped him again
against the side of the face,
1714
01:58:05,817 --> 01:58:07,558
and all the men
were around me screaming,
1715
01:58:07,689 --> 01:58:09,560
"Kill him! Kill him!"
1716
01:58:09,647 --> 01:58:11,649
And I put the muzzle
right in his eye,
1717
01:58:11,736 --> 01:58:14,913
and he was begging
for his life, crying,
1718
01:58:15,000 --> 01:58:16,437
tears running down his cheeks!
1719
01:58:16,524 --> 01:58:18,700
Whimpering and shaking
like a scared dog!
1720
01:58:18,874 --> 01:58:22,007
And I yelled at him, "I'm going
to shoot your face off!"
1721
01:58:22,095 --> 01:58:24,749
"This is how you die,
pleading for mercy,
1722
01:58:24,836 --> 01:58:28,144
helpless and alone,
beaten by the righteous hand
1723
01:58:28,231 --> 01:58:29,667
of a Jew!"
1724
01:58:29,885 --> 01:58:32,366
You lying kike!
Franz Gruen, sit down!
1725
01:58:32,496 --> 01:58:34,107
You begged for mercy!
[MUSIC CONCLUDES]
1726
01:58:34,281 --> 01:58:38,633
I shot your weak, useless father
right in front of you!
1727
01:58:46,206 --> 01:58:49,339
There it is.
You weak Nazi coward.
1728
01:58:49,600 --> 01:58:51,254
I may be just one,
1729
01:58:51,341 --> 01:58:53,648
but I'm representing
six million more of these.
1730
01:58:53,735 --> 01:58:55,737
[AUDIENCE LAUGHS]
1731
01:58:55,998 --> 01:58:58,043
I should have killed you
when I had the chance.
1732
01:58:59,480 --> 01:59:01,438
I was a patriot!
1733
01:59:03,005 --> 01:59:05,660
Following orders.
[SIGHS HEAVILY]
1734
01:59:06,095 --> 01:59:09,272
I was... a patriot.
1735
01:59:10,273 --> 01:59:13,363
Guards, get this man out
of my courtroom immediately.
1736
01:59:14,234 --> 01:59:17,672
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
1737
01:59:19,282 --> 01:59:21,502
The witness is excused.
1738
01:59:23,417 --> 01:59:26,376
[AUDIENCE CHEERING]
1739
01:59:45,308 --> 01:59:46,918
[MUSIC FADES]
1740
01:59:47,049 --> 01:59:50,270
[WHISTLES TUNE]
1741
01:59:52,968 --> 01:59:54,187
[BIRD CHIRPING]
1742
01:59:58,974 --> 02:00:02,934
[BIRDS CHIRPING]
1743
02:00:16,644 --> 02:00:19,864
[WHISTLES TUNE]
1744
02:00:25,479 --> 02:00:27,742
[DISTANT WHISTLED TUNE]
1745
02:00:28,046 --> 02:00:31,485
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1746
02:00:45,629 --> 02:00:46,761
[SHOUTING] Rebecca?
1747
02:00:53,289 --> 02:00:54,508
Keep whistling!
1748
02:00:55,117 --> 02:00:56,118
Rebecca?
1749
02:00:57,641 --> 02:01:01,123
[WHISTLES TUNE] Rebecca?
1750
02:01:02,472 --> 02:01:03,952
Rebecca!
1751
02:01:10,219 --> 02:01:11,916
[WHISTLES] Rebecca?
1752
02:01:14,745 --> 02:01:15,920
Where are you?
1753
02:01:23,276 --> 02:01:27,584
[BREATHES HEAVILY]
1754
02:01:31,719 --> 02:01:34,287
[WHISTLES TUNE]
1755
02:01:36,376 --> 02:01:37,464
Rebecca?
1756
02:01:49,780 --> 02:01:54,219
[MUSIC SWELLS]
1757
02:02:07,668 --> 02:02:09,017
[REBECCA SOBS]
1758
02:02:13,413 --> 02:02:16,241
[SOBBING] It's you!
1759
02:02:19,854 --> 02:02:23,945
[BREATHES HEAVILY]
1760
02:02:29,472 --> 02:02:33,650
[LAUGHS]
1761
02:02:33,824 --> 02:02:37,350
[APPLAUSE]
[SOFT MUSIC PLAYING]
1762
02:02:46,402 --> 02:02:49,057
That was quite impressive,
Mr. Bau.
1763
02:02:51,059 --> 02:02:53,322
Big talk for such a small man.
1764
02:02:53,583 --> 02:02:55,846
I've learned from the best.
[CHUCKLES]
1765
02:02:56,543 --> 02:02:58,545
You've always been my sunshine.
1766
02:02:59,894 --> 02:03:03,071
I know a nice little cafe
just around the corner,
1767
02:03:03,201 --> 02:03:05,943
they serve, uh,
a marvelous cherry brandy.
1768
02:03:07,336 --> 02:03:08,511
I hope it's kosher.
1769
02:03:09,251 --> 02:03:10,513
OSKAR: Of course it's kosher!
1770
02:03:10,644 --> 02:03:11,906
Sounds great.
1771
02:03:12,167 --> 02:03:14,299
And the one thing
I could never forget?
1772
02:03:14,778 --> 02:03:17,215
What is that?
Nazis...
1773
02:03:18,347 --> 02:03:20,741
they can't take a joke.
Mm-hmm.
1774
02:03:22,177 --> 02:03:24,962
[TROLLEY BELL RINGING]
1775
02:03:30,054 --> 02:03:31,969
[GENTLE VIOLIN MUSIC PLAYING]
1776
02:03:32,100 --> 02:03:35,190
Hey. Can you hear it?
1777
02:03:36,713 --> 02:03:37,671
What?
1778
02:03:39,673 --> 02:03:40,761
Violins.
1779
02:03:42,545 --> 02:03:45,896
[BOTH CHUCKLE]
1780
02:03:47,202 --> 02:03:49,117
JOSEPH: May I have this dance?
1781
02:04:22,542 --> 02:04:23,891
["HOW EVER LONG FOREVER IS"
PLAYING]
1782
02:04:24,021 --> 02:04:26,763
♪ You are a long time coming ♪
1783
02:04:27,111 --> 02:04:30,201
♪ I had given up hope ♪
1784
02:04:30,550 --> 02:04:33,857
♪ Lost the only thingLeft to hold ♪
1785
02:04:34,684 --> 02:04:37,818
♪ We were so tired of running
1786
02:04:38,079 --> 02:04:41,169
♪ But the path never led ♪
1787
02:04:41,778 --> 02:04:44,694
♪ To each other's doorstep ♪
1788
02:04:46,000 --> 02:04:51,440
♪ You gave me your handMine started shaking ♪
1789
02:04:52,528 --> 02:04:55,313
♪ The love that you offered
1790
02:04:56,445 --> 02:05:01,581
♪ Our story was overTime and again ♪
1791
02:05:02,059 --> 02:05:06,847
♪ Life was so fragileBut you never bent ♪
1792
02:05:07,543 --> 02:05:10,024
♪ Every time they triedTo fold us ♪
1793
02:05:10,111 --> 02:05:13,506
♪ You were reaching outTo hold us ♪
1794
02:05:14,289 --> 02:05:17,814
♪ Nothing's everKeeping us apart ♪
1795
02:05:18,380 --> 02:05:21,122
♪ If I'd turn aroundAnd asked you ♪
1796
02:05:21,209 --> 02:05:27,128
♪ How long could you love me? You'd say ♪
1797
02:05:28,738 --> 02:05:30,653
♪ However
1798
02:05:31,436 --> 02:05:36,833
♪ However long forever is
1799
02:05:39,619 --> 02:05:41,359
♪ However
1800
02:05:42,230 --> 02:05:46,147
♪ However long forever
1801
02:05:46,321 --> 02:05:50,804
♪ Forever is ♪
1802
02:06:01,162 --> 02:06:04,382
♪ It was a long cold winter
1803
02:06:04,992 --> 02:06:10,606
♪ But we weathered the storm And we danced in the rain ♪
1804
02:06:11,999 --> 02:06:14,828
♪ Now we made it to summer
1805
02:06:15,611 --> 02:06:21,530
♪ Every kiss heals the cracks From a lingering past ♪
1806
02:06:23,358 --> 02:06:26,100
♪ Every memory that holds us
1807
02:06:26,187 --> 02:06:29,712
♪ All the painCan never fold us ♪
1808
02:06:30,104 --> 02:06:33,542
♪ Nothing's everKeeping us apart ♪
1809
02:06:34,151 --> 02:06:36,632
♪ If I'd turn aroundAnd ask you ♪
1810
02:06:36,850 --> 02:06:40,157
♪ How long could you love me? ♪
1811
02:06:40,331 --> 02:06:43,770
♪ You'd say ♪
1812
02:06:44,248 --> 02:06:46,555
♪ However
1813
02:06:47,077 --> 02:06:52,822
♪ However long forever is ♪
1814
02:06:55,259 --> 02:06:57,044
♪ However
1815
02:06:58,001 --> 02:07:01,962
♪ However long forever
1816
02:07:02,049 --> 02:07:06,531
♪ Forever is ♪
1817
02:07:09,273 --> 02:07:11,711
♪ If you could have told me
1818
02:07:11,798 --> 02:07:17,281
♪ You would beHolding me tonight ♪
1819
02:07:17,368 --> 02:07:23,244
♪ I can't believe itNow that I see ♪
1820
02:07:23,723 --> 02:07:26,682
♪ How long have we got? ♪
1821
02:07:27,727 --> 02:07:29,946
♪ However
1822
02:07:30,555 --> 02:07:35,996
♪ However long forever is ♪
1823
02:07:38,563 --> 02:07:40,478
♪ However
1824
02:07:41,175 --> 02:07:45,179
♪ However long forever
1825
02:07:45,614 --> 02:07:51,576
♪ Forever is ♪ However
1826
02:07:52,360 --> 02:07:58,235
♪ However long forever is
1827
02:07:58,409 --> 02:08:02,675
♪ Whoa ♪ However ♪
1828
02:08:02,849 --> 02:08:07,244
♪ However long forever ♪
1829
02:08:07,331 --> 02:08:12,206
♪ Forever is ♪
1830
02:08:30,267 --> 02:08:32,617
[SONG CONCLUDES]
1831
02:08:34,837 --> 02:08:37,361
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1832
02:10:16,112 --> 02:10:18,462
[MUSIC CONCLUDES]
119302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.