All language subtitles for spspspspsp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:21,717 --> 00:00:26,374 [SOFT MUSIC PLAYING] 4 00:01:05,935 --> 00:01:10,026 [BOOTS MARCHING] 5 00:01:14,509 --> 00:01:17,207 [BOMB WHISTLING, EXPLODING] 6 00:01:34,050 --> 00:01:36,531 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 7 00:02:10,869 --> 00:02:13,394 [SEAGULLS SQUAWKING] 8 00:02:13,698 --> 00:02:17,137 [INDISTINCT CHATTER] 9 00:02:26,494 --> 00:02:28,060 Right there. 10 00:02:34,850 --> 00:02:36,243 [DOOR HANDLE RATTLES] 11 00:02:41,073 --> 00:02:44,120 [BUZZER BLARES] 12 00:02:46,296 --> 00:02:47,863 [DOOR HANDLE RATTLES] 13 00:02:50,518 --> 00:02:52,868 [BREATHES DEEPLY] 14 00:02:53,521 --> 00:02:54,522 [DOOR OPENING] 15 00:02:56,219 --> 00:02:57,351 [PASSERBY GRUNTS SOFTLY] 16 00:03:08,449 --> 00:03:09,493 [SIGHS] 17 00:03:18,633 --> 00:03:19,590 [BRIEFCASE SETTING DOWN] 18 00:03:30,906 --> 00:03:32,299 [KNOCKING ON DOOR] 19 00:03:36,520 --> 00:03:38,174 [CONTINUES KNOCKING ON DOOR] 20 00:03:42,352 --> 00:03:44,049 MICHAEL: Mr. Bau, is that you? 21 00:03:44,224 --> 00:03:46,356 I'm not here. Go away! 22 00:03:46,574 --> 00:03:48,445 MICHAEL: Please, I... I must speak with you. 23 00:03:48,532 --> 00:03:51,535 Uh, my name is Michael Wancowski. 24 00:03:54,495 --> 00:03:56,845 I'm the attorney representing the Plaszow prisoners. 25 00:03:56,932 --> 00:03:58,194 JOSEPH: What's it this time? 26 00:03:58,281 --> 00:04:00,501 Are you going to sue for an apology 27 00:04:00,588 --> 00:04:01,763 from the Nazi Party? 28 00:04:02,024 --> 00:04:05,723 Or maybe for back wages for time spent working in camps? 29 00:04:05,941 --> 00:04:08,639 No, I'm suing for justice. 30 00:04:10,206 --> 00:04:12,121 A trial has been scheduled against Franz Gruen. 31 00:04:12,382 --> 00:04:17,213 And we want, we need, you to testify. 32 00:04:17,648 --> 00:04:19,824 This man has been acquitted twice, 33 00:04:20,260 --> 00:04:21,913 and he will always be acquitted. 34 00:04:22,000 --> 00:04:24,307 There is no proof of the charges against him. 35 00:04:24,394 --> 00:04:26,831 And it doesn't matter if one or a thousand of his victims 36 00:04:26,918 --> 00:04:29,530 comes forward, all he has to do is smile and say, 37 00:04:29,660 --> 00:04:32,315 "Oh, it must have been somebody else. It wasn't me." 38 00:04:32,402 --> 00:04:34,752 "It was that other mass-murdering Nazi." 39 00:04:35,013 --> 00:04:36,406 And he's free. 40 00:04:36,493 --> 00:04:38,190 I promise you, this time will be different. 41 00:04:40,062 --> 00:04:41,542 How can you promise me that? 42 00:04:44,371 --> 00:04:45,894 You don't know who I am? 43 00:04:45,981 --> 00:04:49,027 Of course I know who you are, another attorney, 44 00:04:49,245 --> 00:04:51,508 who likes to milk his clients for all they're worth. 45 00:04:51,595 --> 00:04:53,858 And at the end of a case, nobody wins but you. 46 00:04:53,989 --> 00:04:55,599 So, good day! 47 00:04:55,773 --> 00:04:58,080 MICHAEL: Okay, but Mr. Bau, Mr. Bau, please. 48 00:05:00,691 --> 00:05:01,997 This is our chance. 49 00:05:04,042 --> 00:05:06,654 Okay, here is how this will go. 50 00:05:08,656 --> 00:05:11,267 When I say "stop," you stop. 51 00:05:12,312 --> 00:05:14,531 And when I say "go," you go. 52 00:05:16,141 --> 00:05:17,099 You have my word. 53 00:05:17,229 --> 00:05:18,448 JOSEPH: Now go. 54 00:05:20,537 --> 00:05:22,147 MICHAEL: Fear never stopped you before. 55 00:05:33,681 --> 00:05:35,204 [SIGHS, SNIFFS] 56 00:05:36,727 --> 00:05:37,728 [SMACKS LIPS] 57 00:05:39,426 --> 00:05:40,992 Would you like some tea? 58 00:05:41,384 --> 00:05:42,385 MICHAEL: Please. 59 00:05:42,516 --> 00:05:44,561 [WATER RUNNING] [WATER POURING] 60 00:05:44,735 --> 00:05:48,478 JOSEPH: Would you mind, um, turning off the faucet for me? 61 00:05:48,783 --> 00:05:49,784 Sure. 62 00:05:52,526 --> 00:05:53,788 Ah. [CHUCKLES] 63 00:05:59,184 --> 00:06:04,059 I've heard it said that art is a reflection of the soul. 64 00:06:04,451 --> 00:06:05,539 Ah. 65 00:06:06,061 --> 00:06:08,455 Art critic and an attorney? 66 00:06:09,673 --> 00:06:11,066 Now, I'm really thrilled. 67 00:06:14,896 --> 00:06:15,984 Is this, um... 68 00:06:16,201 --> 00:06:17,377 JOSEPH: Um. 69 00:06:17,942 --> 00:06:20,771 Did you come here to stare at my walls or to talk to me? 70 00:06:21,511 --> 00:06:25,341 [EXHALES, CHUCKLES] Yes. Well, uh... 71 00:06:26,951 --> 00:06:28,779 Do you mind if I record you? 72 00:06:29,563 --> 00:06:32,740 Have at it. [GROANS] 73 00:06:39,660 --> 00:06:43,228 This will take the place of me having to appear in Vienna, huh? 74 00:06:43,838 --> 00:06:46,754 Well, having you in person would be much more convincing. 75 00:06:52,673 --> 00:06:55,502 This is testimony of Mr. Joseph Bau. 76 00:06:55,632 --> 00:07:01,377 The State versus former SS Guard Franz Gruen, October 1971. 77 00:07:03,640 --> 00:07:06,687 Now... Is that all right? 78 00:07:06,774 --> 00:07:08,906 Yes, very creative. MICHAEL: Thank you. 79 00:07:10,865 --> 00:07:14,477 So, uh, your first encounter with SS Guard Franz Gruen 80 00:07:14,564 --> 00:07:17,741 was in the Plaszow Camp. So tell me.... 81 00:07:17,828 --> 00:07:20,831 No. It was in my later days at the ghetto, 82 00:07:22,050 --> 00:07:25,445 uh, when he was just a soldier in the Nazi army. 83 00:07:26,228 --> 00:07:30,275 [SOFT MUSIC PLAYING] 84 00:07:39,459 --> 00:07:43,463 [SEAGULLS SQUAWKING] 85 00:07:49,512 --> 00:07:51,775 WOMAN: [IN POLISH] 86 00:07:51,906 --> 00:07:52,907 [VEHICLES APPROACHING] 87 00:07:53,168 --> 00:07:56,301 [INDISTINCT CHATTER] 88 00:07:58,695 --> 00:08:02,438 [WOMAN SCREAMS] [TENSE MUSIC PLAYING] 89 00:08:02,743 --> 00:08:05,180 [IN GERMAN] 90 00:08:05,397 --> 00:08:07,487 [SOLDIERS SPEAKING GERMAN] 91 00:08:11,403 --> 00:08:16,147 [SOLDIERS SPEAKING GERMAN] 92 00:08:16,713 --> 00:08:19,673 [INDISTINCT CLAMOR] 93 00:08:19,977 --> 00:08:22,414 [ENGINE REVVING] 94 00:08:38,474 --> 00:08:40,781 [BELL TOLLING] 95 00:08:43,566 --> 00:08:46,569 [SOMBER MUSIC PLAYING] 96 00:08:49,964 --> 00:08:51,531 [CAR HONKING] 97 00:08:57,232 --> 00:08:59,669 [INDISTINCT CHATTER] 98 00:09:00,409 --> 00:09:02,672 [SOLDIER SPEAKING GERMAN] [BABY CRYING] 99 00:09:08,983 --> 00:09:10,071 [BRAKES SCREECHING] 100 00:09:24,868 --> 00:09:29,786 [SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN] 101 00:09:33,485 --> 00:09:35,096 [SOLDIER SHOUTING IN GERMAN] 102 00:09:41,581 --> 00:09:44,322 [SHOUTING IN GERMAN] 103 00:09:50,415 --> 00:09:51,982 [IN ENGLISH] Oh. I'm sorry, sir. 104 00:09:52,417 --> 00:09:55,507 [IN GERMAN] 105 00:09:58,119 --> 00:10:01,644 [IN ENGLISH] Uh, I'm sorry, sir, I do not speak German, um... 106 00:10:02,427 --> 00:10:04,778 I'm on my way to the administration offices. 107 00:10:05,039 --> 00:10:06,257 Get to your feet! [FINGERS SNAPPING] 108 00:10:06,344 --> 00:10:07,911 JOSEPH: I'm on my way-- Show me your Kennkarte. 109 00:10:08,172 --> 00:10:11,872 Uh, perhaps you could take it up with your, um, Untersturmführer? 110 00:10:12,699 --> 00:10:13,830 I can what? 111 00:10:14,004 --> 00:10:16,398 You can kiss my ass, you piece of shit! 112 00:10:16,485 --> 00:10:18,139 [GUNFIRE] As you like. [KISSES] 113 00:10:18,966 --> 00:10:20,315 Mm. [SMACKS LIPS] 114 00:10:22,404 --> 00:10:23,405 You didn't. 115 00:10:23,666 --> 00:10:25,712 Is this my deposition or yours? 116 00:10:26,234 --> 00:10:28,845 Yours. I kissed him, on the cheek. 117 00:10:28,932 --> 00:10:31,065 MICHAEL: Uh-huh. And ran. 118 00:10:31,500 --> 00:10:33,328 [SOLDIERS LAUGH] 119 00:10:34,198 --> 00:10:35,504 [BYSTANDERS SCREAM] 120 00:10:38,725 --> 00:10:40,640 JOSEPH: Whoa. Sorry, so sorry. [EXCLAIMS] 121 00:10:43,817 --> 00:10:45,645 Your hat![GRUNTS] 122 00:10:46,994 --> 00:10:47,995 [SIGHS] 123 00:10:48,778 --> 00:10:49,953 [IN HEBREW] 124 00:10:50,127 --> 00:10:52,695 [PANTS] 125 00:10:54,523 --> 00:10:55,916 NATHANIEL: Joseph... [GRUNTS] 126 00:10:57,831 --> 00:10:59,659 [IN ENGLISH] Nathaniel, they stopped me. 127 00:10:59,746 --> 00:11:01,704 [PANTS] I thought I was a dead man. 128 00:11:01,791 --> 00:11:04,141 You look alive to me, my friend. Do you have the IDs? 129 00:11:06,361 --> 00:11:09,712 [PANTS, CHUCKLES] 130 00:11:10,234 --> 00:11:12,106 Well done. Excellent work, thank you. 131 00:11:12,933 --> 00:11:14,021 No, no, no, no, no. 132 00:11:14,195 --> 00:11:16,763 Thank you. For letting me do this. 133 00:11:17,285 --> 00:11:20,462 [SOMBER MUSIC PLAYING] 134 00:11:36,913 --> 00:11:38,523 It's healing nicely. 135 00:11:38,610 --> 00:11:41,265 My dear, why do your waste your time 136 00:11:41,352 --> 00:11:43,398 on someone like me? 137 00:11:44,138 --> 00:11:45,966 If a gentleman is attractive enough, 138 00:11:46,053 --> 00:11:49,621 it is never a waste of a lady's time. [CHUCKLES] 139 00:11:50,492 --> 00:11:52,407 Now, you stay off that foot. 140 00:11:52,537 --> 00:11:54,583 Yeah. And away from trouble. 141 00:11:55,279 --> 00:11:58,108 You keep that hat. Looks gorgeous on you. 142 00:11:59,588 --> 00:12:00,589 [SIGHS] 143 00:12:04,724 --> 00:12:07,422 [BABY CRYING] [INDISTINCT CHATTER] 144 00:12:07,509 --> 00:12:08,815 BYSTANDER: Shalom, Joseph. 145 00:12:17,998 --> 00:12:20,827 [CHANTING IN HEBREW] 146 00:12:33,230 --> 00:12:34,754 [IN ENGLISH] Hey, hey. Hey! 147 00:12:37,931 --> 00:12:38,975 Mama. 148 00:12:39,933 --> 00:12:42,065 Shabbat Shalom, Joseph. 149 00:12:42,152 --> 00:12:43,284 ABRAHAM: You're late. 150 00:12:44,024 --> 00:12:46,287 You aren't still forging IDs, are you? 151 00:12:46,417 --> 00:12:48,071 Joseph, I've told you-- CYLA: Hey. 152 00:12:48,376 --> 00:12:51,640 What kind of Shabbat blessing is that, Abraham? 153 00:12:52,032 --> 00:12:54,077 No, Papa. Just maps. 154 00:12:54,730 --> 00:12:56,863 You can't get into trouble for that. Not yet. 155 00:12:56,993 --> 00:12:59,126 Anything you do for the Resistance 156 00:12:59,213 --> 00:13:00,518 can get you in trouble. 157 00:13:00,649 --> 00:13:05,306 Already, half the ghetto has been deported to work camps. 158 00:13:05,567 --> 00:13:07,482 Stop being such a coward, Abraham. 159 00:13:07,612 --> 00:13:10,485 Anything this boy can do to help our people fight back, 160 00:13:10,572 --> 00:13:11,529 you should be proud of him. 161 00:13:11,616 --> 00:13:13,227 This is a family matter. 162 00:13:13,401 --> 00:13:15,795 We may be forced to live in this small room together, 163 00:13:15,925 --> 00:13:17,535 but you are not family. 164 00:13:18,188 --> 00:13:19,711 You think you are a hero. 165 00:13:19,886 --> 00:13:23,150 As if you should be complemented for being courageous. 166 00:13:23,237 --> 00:13:26,196 But actually, all you are doing is risking your life, 167 00:13:26,283 --> 00:13:27,981 and the lives of your family. 168 00:13:28,198 --> 00:13:31,158 I'm just trying to give people hope. 169 00:13:31,288 --> 00:13:33,247 Exactly how will you do that? 170 00:13:33,334 --> 00:13:35,118 By reminding people that there are some things 171 00:13:35,249 --> 00:13:36,685 that they can't take from us. 172 00:13:36,946 --> 00:13:40,689 Laughter, joy, our spirits. 173 00:13:41,298 --> 00:13:44,824 And we are not helpless. These are just men with guns. 174 00:13:44,954 --> 00:13:46,042 Just? 175 00:13:46,434 --> 00:13:50,394 Stop persecuting him, Abraham. We have Nazis for that. 176 00:13:50,873 --> 00:13:51,874 [EXHALES] 177 00:13:52,309 --> 00:13:54,572 Forgive me for thinking it's important we keep believing 178 00:13:54,659 --> 00:13:56,226 there's more beyond all this. 179 00:13:56,357 --> 00:13:57,401 [CYLA CHUCKLES] 180 00:13:57,488 --> 00:14:00,883 You have any new movies to show us? 181 00:14:03,103 --> 00:14:05,496 [BOTH GIGGLE] 182 00:14:05,801 --> 00:14:08,760 [SOFT MUSIC PLAYING] 183 00:14:22,687 --> 00:14:24,472 ABRAHAM: No! [BOTH LAUGH] 184 00:14:24,559 --> 00:14:25,603 Burn it! 185 00:14:26,126 --> 00:14:29,477 These drawings will be a death sentence for us all! 186 00:14:31,914 --> 00:14:33,568 [SIGHS HEAVILY] 187 00:14:35,265 --> 00:14:37,354 Your fear is their greatest weapon. 188 00:14:37,746 --> 00:14:40,270 It's the first weapon that we need to take from them. 189 00:14:42,098 --> 00:14:45,101 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 190 00:14:50,063 --> 00:14:51,368 [DOOR OPENING] 191 00:14:54,371 --> 00:14:57,635 [INDISTINCT CHATTER] 192 00:15:01,030 --> 00:15:03,815 I just want you to know, I'm very proud of you. 193 00:15:04,642 --> 00:15:07,384 I don't think anyone, even your father, 194 00:15:07,558 --> 00:15:10,605 could damage your optimism. Thankfully. 195 00:15:11,258 --> 00:15:14,435 Because hope is in high demand these days. Hmm? 196 00:15:15,262 --> 00:15:16,263 [KISSES] 197 00:15:24,140 --> 00:15:25,141 [DOOR CLOSING] 198 00:15:25,272 --> 00:15:28,057 [SNORING] 199 00:15:31,365 --> 00:15:33,106 [MUSIC FADES] 200 00:15:34,020 --> 00:15:37,110 [ENGINES RUMBLING] 201 00:15:37,327 --> 00:15:39,547 [TENSE MUSIC PLAYING] 202 00:15:39,677 --> 00:15:41,157 Wake up! Trucks are coming! 203 00:15:41,244 --> 00:15:44,073 Trucks are coming, wake up. Hurry! Hey! 204 00:15:44,160 --> 00:15:48,164 [ALL CLAMORING] 205 00:15:48,251 --> 00:15:50,601 And what, we should outrun them? 206 00:15:51,602 --> 00:15:56,085 [SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN] 207 00:15:56,999 --> 00:15:58,435 [AUTOMATIC GUNFIRE] 208 00:15:59,001 --> 00:16:01,438 [RESIDENTS SCREAMING] 209 00:16:01,525 --> 00:16:03,353 [IN ENGLISH] Joseph, do what they say. 210 00:16:03,484 --> 00:16:05,965 Do not give them a reason to harm us. 211 00:16:07,357 --> 00:16:08,793 [SOLDIER SHOUTING IN GERMAN] 212 00:16:11,144 --> 00:16:14,364 [INDISTINCT CLAMOR] 213 00:16:17,933 --> 00:16:19,979 [GUNFIRE CONTINUES] [RESIDENTS SCREAMING] 214 00:16:21,806 --> 00:16:23,547 [SPEAKING GERMAN] 215 00:16:25,941 --> 00:16:27,595 [MUSIC CONCLUDES] 216 00:16:29,162 --> 00:16:30,685 Hey. [SOLDIER GRUNTS] 217 00:16:31,033 --> 00:16:33,122 [BELL TOLLING] 218 00:16:35,777 --> 00:16:40,956 [OFFICER SHOUTING IN GERMAN] 219 00:16:41,652 --> 00:16:44,090 [SOMBER MUSIC PLAYING] 220 00:16:49,573 --> 00:16:51,575 [PRISONERS GRUNTING] 221 00:16:56,015 --> 00:16:59,975 [REBECCA GRUNTING, PANTING] 222 00:17:04,371 --> 00:17:05,241 [GRUNTS] 223 00:17:08,331 --> 00:17:10,638 [GRUNTS, PANTS] 224 00:17:17,384 --> 00:17:18,776 [GRUNTS] 225 00:17:21,301 --> 00:17:23,129 ALEKSY: [IN ENGLISH] You pick up the smaller one. 226 00:17:23,259 --> 00:17:24,565 I'll pick up the larger. 227 00:17:27,611 --> 00:17:29,744 [GRUNTS] 228 00:17:38,231 --> 00:17:40,407 ANIA: This is all the bread I can get today. 229 00:17:42,365 --> 00:17:43,584 Ania, stop. 230 00:17:44,585 --> 00:17:45,673 Everyone is starving. 231 00:17:46,630 --> 00:17:49,111 But, we are all we have left. 232 00:17:49,329 --> 00:17:50,765 I have to do what I can. 233 00:17:51,418 --> 00:17:54,203 Mama would have done the same. You know that, little brother. 234 00:17:57,250 --> 00:17:59,556 Thank you. What's your name? 235 00:17:59,948 --> 00:18:02,603 My name is Aleksy. And you are? 236 00:18:03,125 --> 00:18:04,170 Joseph. 237 00:18:04,735 --> 00:18:06,911 How did you land in this lap of misery? 238 00:18:06,998 --> 00:18:09,784 Forgive the obvious, but you don't exactly blend in. 239 00:18:10,915 --> 00:18:12,961 My father was the wrong color. 240 00:18:13,440 --> 00:18:15,311 Well, how dare he? 241 00:18:18,009 --> 00:18:19,054 [CHUCKLES] 242 00:18:23,406 --> 00:18:27,715 [SOBS INTENSELY] 243 00:18:28,716 --> 00:18:30,805 She's my mom! [SOBS] 244 00:18:31,022 --> 00:18:33,634 [CONTINUES SOBBING] 245 00:18:35,940 --> 00:18:37,681 And what do we have here? 246 00:18:37,986 --> 00:18:40,162 He says it's his mother's grave. 247 00:18:40,336 --> 00:18:43,426 [PRISONER SOBS] Hmm. Sad. 248 00:18:45,515 --> 00:18:46,777 [GUNSHOT] 249 00:18:47,082 --> 00:18:48,431 [HORSE NEIGHS] 250 00:18:49,432 --> 00:18:52,392 [SOMBER MUSIC PLAYING] 251 00:18:55,264 --> 00:18:57,745 [IN GERMAN] 252 00:19:05,231 --> 00:19:08,538 [IN ENGLISH] Prisoner number 69084! 253 00:19:10,323 --> 00:19:12,194 You are wanted by the Kommandant. 254 00:19:13,064 --> 00:19:15,023 Follow me to the administration office. 255 00:19:31,866 --> 00:19:32,997 That way. 256 00:19:43,182 --> 00:19:44,183 Name? 257 00:19:44,357 --> 00:19:45,967 Uh. Joseph Bau. 258 00:19:50,319 --> 00:19:52,103 Glad to make your acquaintance. 259 00:19:52,234 --> 00:19:53,975 [GUNSHOT] [HEAVY THUD] 260 00:19:55,106 --> 00:19:56,934 [IN HEBREW] 261 00:19:57,674 --> 00:20:00,068 GOETH: [IN ENGLISH] Mietek, get in here! Schnell! 262 00:20:06,727 --> 00:20:07,902 Best to keep your eyes down. 263 00:20:08,337 --> 00:20:10,339 He doesn't usually kill twice in the same hour. 264 00:20:13,821 --> 00:20:16,563 [CLOCK TICKING] 265 00:20:19,305 --> 00:20:20,567 I can't believe it. 266 00:20:21,872 --> 00:20:23,047 Such a tragedy. 267 00:20:24,832 --> 00:20:26,094 The carpet is ruined. 268 00:20:26,399 --> 00:20:27,704 [CIGARETTE CRACKLING] 269 00:20:28,879 --> 00:20:29,880 Why are you here? 270 00:20:30,446 --> 00:20:32,318 Your new mapmaker, Kommandant. 271 00:20:32,492 --> 00:20:35,059 Hmm. Is that what you are? 272 00:20:36,365 --> 00:20:37,497 JOSEPH: Well, uh... 273 00:20:37,845 --> 00:20:38,976 I have a degree 274 00:20:39,063 --> 00:20:41,457 from the Academy of Fine Arts in Krakow, uh, 275 00:20:41,849 --> 00:20:43,764 I'm skilled in cartography, 276 00:20:44,112 --> 00:20:46,332 Gothic lettering, drafting-- Hmm. 277 00:20:47,811 --> 00:20:49,335 Gothic lettering? 278 00:20:50,205 --> 00:20:51,902 JOSEPH: Yes, gothic lettering. 279 00:20:52,816 --> 00:20:54,165 That was actually my specialty. 280 00:20:55,950 --> 00:20:56,994 Then you could be of service. 281 00:20:58,169 --> 00:21:00,259 How fortunate. [CHUCKLES] For you. 282 00:21:01,695 --> 00:21:03,610 Mietek, get me a new carpet. 283 00:21:04,132 --> 00:21:06,569 And a manicurist that knows how to cut some damn cuticles. 284 00:21:06,656 --> 00:21:08,267 Yes, sir. 285 00:21:10,269 --> 00:21:12,096 [GUNSHOT AND SHOUTING IN DISTANCE] 286 00:21:12,183 --> 00:21:13,576 [DOOR CLOSING] MIETEK: Are you all right? 287 00:21:15,143 --> 00:21:16,405 How do you do this? 288 00:21:17,101 --> 00:21:20,191 I try to focus on each moment as if it's my last. 289 00:21:21,192 --> 00:21:22,846 How does that help you? 290 00:21:23,543 --> 00:21:24,674 [GUNSHOT IN DISTANCE] 291 00:21:30,767 --> 00:21:32,726 [GASPS] Oh! 292 00:21:32,856 --> 00:21:34,467 [SOFT MUSIC PLAYING] 293 00:21:34,554 --> 00:21:35,642 [JOSEPH EXHALES] 294 00:21:36,643 --> 00:21:39,036 You really pull some strings. 295 00:21:39,123 --> 00:21:41,169 I wanted to make sure you had all you needed, 296 00:21:41,256 --> 00:21:42,736 to keep you alive. 297 00:21:42,823 --> 00:21:46,217 Time to put your special ID forgery talents to good use. 298 00:21:46,348 --> 00:21:49,699 We have an office where you can work your magic. 299 00:21:54,530 --> 00:21:56,619 Wow. These are brand new. 300 00:21:56,706 --> 00:21:58,621 MIETEK: They are. The best. 301 00:22:02,625 --> 00:22:04,323 [EXCLAIMS] [MIETEK CHUCKLES] 302 00:22:06,847 --> 00:22:08,892 Nathaniel! [NATHANIEL CHUCKLES] 303 00:22:10,067 --> 00:22:12,156 This is my brother, Itzhak Stern. 304 00:22:12,592 --> 00:22:14,507 I told him of your involvement in the Resistance. 305 00:22:14,594 --> 00:22:15,595 He wanted to meet you. 306 00:22:15,899 --> 00:22:17,336 He's Oskar Schindler's accountant. 307 00:22:17,553 --> 00:22:18,685 Privilege to meet you. 308 00:22:18,772 --> 00:22:20,513 Who is Oskar Schindler? 309 00:22:20,600 --> 00:22:22,341 [SOLDIER SHOUTING IN GERMAN] 310 00:22:27,650 --> 00:22:29,130 [IN ENGLISH] I'll let you two talk. 311 00:22:29,478 --> 00:22:31,001 Need to get back to my work 312 00:22:31,088 --> 00:22:32,394 before the guards come looking for me. 313 00:22:36,703 --> 00:22:38,182 Mind if I join you? 314 00:22:38,313 --> 00:22:39,793 Well I certainly hope this office meets 315 00:22:39,880 --> 00:22:41,316 my extravagant standards. 316 00:22:41,403 --> 00:22:44,885 I can only do slave labor for psychopathic monsters 317 00:22:45,015 --> 00:22:47,453 in, uh, a place of absolute luxury. 318 00:22:47,540 --> 00:22:48,976 [MIETEK CHUCKLES] 319 00:22:49,063 --> 00:22:52,066 [INDISTINCT CHATTER] 320 00:22:58,942 --> 00:23:00,030 [JOSEPH WHISTLES] 321 00:23:00,204 --> 00:23:01,336 Whoa. 322 00:23:01,641 --> 00:23:02,729 Ah, I already see 323 00:23:02,816 --> 00:23:04,339 that I'm going to have complaints. 324 00:23:04,687 --> 00:23:06,210 I mean, where's my girl? 325 00:23:06,297 --> 00:23:08,561 No fan? No grapes? 326 00:23:09,213 --> 00:23:10,432 I don't know. 327 00:23:10,998 --> 00:23:13,914 Yeah, I may just have to take it up with the little guy 328 00:23:14,044 --> 00:23:15,742 with the funny moustache 329 00:23:15,872 --> 00:23:18,397 and the tiniest pee-pee in the known universe. 330 00:23:18,527 --> 00:23:20,311 Yeah, yeah, he holds the record. 331 00:23:24,490 --> 00:23:25,926 If we do our work, 332 00:23:26,230 --> 00:23:27,797 maybe we can survive this madness 333 00:23:27,884 --> 00:23:28,755 and tell our story. 334 00:23:29,669 --> 00:23:32,019 And the world needs to know. 335 00:23:37,241 --> 00:23:40,375 [JOSEPH INHALES DEEPLY, EXHALES HEAVILY] 336 00:23:44,727 --> 00:23:48,122 Is it possible to change my seat? 337 00:23:49,428 --> 00:23:51,734 [ELECTRICITY CRACKLING] 338 00:23:57,697 --> 00:23:59,829 [IN HEBREW] 339 00:24:04,268 --> 00:24:06,619 [BELL TOLLING] 340 00:24:08,621 --> 00:24:11,711 [INDISTINCT CHATTER] 341 00:24:19,458 --> 00:24:20,981 JOSEPH: [IN ENGLISH] Look what I got here. 342 00:24:25,159 --> 00:24:27,553 I made that for the Kommandant. 343 00:24:27,770 --> 00:24:30,599 I show it to him before he goes to bed every night. 344 00:24:30,686 --> 00:24:31,731 [ALEKSY CHUCKLING] 345 00:24:33,080 --> 00:24:35,517 JOSEPH: He likes that and a glass of warm milk. 346 00:24:35,778 --> 00:24:37,780 [BOTH CHUCKLING] 347 00:24:37,867 --> 00:24:39,652 Better make a copy for the Fuhrer, 348 00:24:40,000 --> 00:24:41,480 or he too will be jealous. 349 00:24:41,654 --> 00:24:42,742 JOSEPH: He may be. 350 00:24:42,959 --> 00:24:48,269 [GROUP CHUCKLES] 351 00:24:48,574 --> 00:24:49,879 All right, all right, give it to me 352 00:24:49,966 --> 00:24:53,143 before you get us all killed. And the Kommandant, 353 00:24:53,448 --> 00:24:57,278 sometimes he can't go to sleep at night. So, I help him. 354 00:24:58,018 --> 00:25:02,022 If he's not listening to me or disobeying, I have no choice. 355 00:25:02,501 --> 00:25:04,938 I bend him over his office desk 356 00:25:05,025 --> 00:25:07,288 and I give him a nice, good spanking. 357 00:25:07,375 --> 00:25:08,681 [ALL LAUGHING] 358 00:25:08,768 --> 00:25:10,378 And then boom, lights out. 359 00:25:12,815 --> 00:25:15,514 [INDISTINCT CHATTER] [TRUCK ENGINE STARTING] 360 00:25:20,997 --> 00:25:23,217 And we are where? We are here, sir. 361 00:25:23,391 --> 00:25:25,132 [DOG WHIMPERS] 362 00:25:25,828 --> 00:25:28,831 But in a certain sense, where are any of us, really? 363 00:25:29,745 --> 00:25:30,833 Nietzsche. 364 00:25:32,052 --> 00:25:33,009 [KNOCKING ON DOOR] 365 00:25:33,183 --> 00:25:34,358 [GROWLS] 366 00:25:34,445 --> 00:25:35,925 It's time for your manicure, sir. 367 00:25:36,012 --> 00:25:37,187 GOETH: Yeah, thank God. 368 00:25:40,843 --> 00:25:42,802 Your reports as requested, sir. 369 00:25:43,716 --> 00:25:45,065 [DOG GROWLS, BARKS] 370 00:25:49,504 --> 00:25:52,551 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 371 00:25:53,116 --> 00:25:54,117 [DOG GROWLS] 372 00:25:54,770 --> 00:25:57,120 [AIR RAID SIREN BLARING] 373 00:25:57,294 --> 00:25:59,601 [NEARBY EXPLOSION] [RUMBLING] 374 00:26:00,036 --> 00:26:01,516 It's just a drill, right? 375 00:26:01,603 --> 00:26:02,909 JOSEPH: Yes, it's a test. 376 00:26:03,039 --> 00:26:04,737 It's a test to see if a building explodes 377 00:26:04,824 --> 00:26:06,347 when you drop a missile on it. 378 00:26:06,434 --> 00:26:08,523 [NEARBY EXPLOSION] [RUMBLING] 379 00:26:08,958 --> 00:26:11,831 [AIR-RAID SIREN CONTINUES BLARING] 380 00:26:12,440 --> 00:26:13,572 Come on. 381 00:26:15,225 --> 00:26:16,575 Where-- where are we going? 382 00:26:16,662 --> 00:26:17,924 The closest shelter. Not far. 383 00:26:18,011 --> 00:26:19,578 Just stay calm. [NEARBY EXPLOSION] 384 00:26:22,145 --> 00:26:25,409 [INDISTINCT CLAMOR] 385 00:26:35,637 --> 00:26:38,248 [NEARBY EXPLOSION] [RESIDENTS SCREAM] 386 00:26:39,815 --> 00:26:41,861 [TRAIN WHISTLE BLOWING, ECHOING] 387 00:26:46,082 --> 00:26:47,910 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 388 00:26:49,738 --> 00:26:50,739 Are you okay? 389 00:26:51,392 --> 00:26:52,436 [SIGHS] 390 00:26:55,526 --> 00:26:58,007 Sometimes I feel like my mind can't tell the difference 391 00:26:58,094 --> 00:26:59,530 between... [SIGHS SHARPLY] 392 00:27:00,488 --> 00:27:02,490 ...memories and reality. 393 00:27:03,273 --> 00:27:04,405 I know what you mean. 394 00:27:04,753 --> 00:27:07,364 The good news is I'll die soon, so... 395 00:27:07,451 --> 00:27:08,931 [CHUCKLES] ...you know, never get old. 396 00:27:09,149 --> 00:27:11,151 You're Austrian, huh? Yeah. 397 00:27:11,586 --> 00:27:13,457 Why does an Austrian, such as yourself, 398 00:27:13,544 --> 00:27:15,024 care about us Jews, huh? 399 00:27:15,198 --> 00:27:16,286 [DISTANT WEAPON FIRE] 400 00:27:16,896 --> 00:27:20,073 Well, there's something I should tell you. 401 00:27:20,160 --> 00:27:21,988 [NEARBY EXPLOSION] [RESIDENTS SCREAM] 402 00:27:22,336 --> 00:27:24,164 [RESIDENTS CLAMORING] 403 00:27:26,732 --> 00:27:30,431 [ALARM BLARES] 404 00:27:30,605 --> 00:27:32,302 [ANNOUNCER OVER SPEAKER] Attention, you can now exit 405 00:27:32,389 --> 00:27:33,608 the bomb shelter. 406 00:27:33,869 --> 00:27:36,132 Alive? MICHAEL: Yes, yes. 407 00:27:36,437 --> 00:27:38,657 [ANNOUNCER SPEAKING IN HEBREW] 408 00:27:38,787 --> 00:27:40,006 [IN ENGLISH] Well, 409 00:27:40,136 --> 00:27:42,225 all good things must come to an end. 410 00:27:42,835 --> 00:27:43,836 We're done here. 411 00:27:44,097 --> 00:27:46,752 But, I have more to ask-- Goodbye, Michael. 412 00:27:47,317 --> 00:27:49,102 For what it's worth, I like you. 413 00:27:49,929 --> 00:27:52,192 You've got some brains with a side of balls. 414 00:27:52,671 --> 00:27:53,846 Good luck with your case. 415 00:28:11,994 --> 00:28:13,082 [JOSEPH GROANS SOFTLY] 416 00:28:20,002 --> 00:28:21,090 [GROANS] 417 00:28:30,143 --> 00:28:33,799 [SOFT MUSIC PLAYING] 418 00:28:50,859 --> 00:28:53,819 I want a map of the men's barracks, 52 to 57. 419 00:28:54,471 --> 00:28:55,821 Three copies by tonight. 420 00:28:57,126 --> 00:29:00,173 Uh. But there's no sun. 421 00:29:00,782 --> 00:29:02,610 I need it for the emulsion to harden. 422 00:29:06,527 --> 00:29:08,703 Perhaps I should find a new mapmaker? 423 00:29:08,790 --> 00:29:09,791 JOSEPH: No. Absolutely not. 424 00:29:10,139 --> 00:29:11,880 You've already found the finest mapmaker in the land. 425 00:29:12,011 --> 00:29:14,187 Heh, I might even make four. 426 00:29:14,709 --> 00:29:16,189 Hmm. Get to it. 427 00:29:19,932 --> 00:29:20,846 [SIGHS] 428 00:29:22,499 --> 00:29:23,718 If you nick me... 429 00:29:25,546 --> 00:29:26,765 you're a dead woman. 430 00:29:28,767 --> 00:29:29,855 Yes, Kommandant. 431 00:29:32,248 --> 00:29:33,467 Slower. 432 00:29:38,080 --> 00:29:41,780 [THRILLING MUSIC PLAYING] 433 00:29:50,832 --> 00:29:52,399 JOSEPH: You're scary, huh? 434 00:30:00,581 --> 00:30:02,626 You are such a pain in my ass. 435 00:30:08,154 --> 00:30:12,288 [GRUNTS] All right. Okay. All right. 436 00:30:18,381 --> 00:30:20,557 [MUSIC CONCLUDES] 437 00:30:21,820 --> 00:30:24,953 [SOFT MUSIC PLAYING] 438 00:30:34,658 --> 00:30:35,921 How does this work? 439 00:30:36,225 --> 00:30:39,359 Well, I am waiting for the sunshine to come out. 440 00:30:40,751 --> 00:30:44,407 Without the sun's rays, the emulsion won't harden. 441 00:30:44,712 --> 00:30:48,411 And Goeth wants three copies by evening, naturally. 442 00:30:54,069 --> 00:30:55,941 Looks like you might have a problem. 443 00:30:57,594 --> 00:30:59,988 Maybe you can be my sunshine? 444 00:31:21,053 --> 00:31:22,010 SOLDIER: What are you doing? 445 00:31:25,100 --> 00:31:26,623 I'm Joseph, by the way. 446 00:31:27,798 --> 00:31:30,627 Hey, back to the woman's barracks. 447 00:31:31,019 --> 00:31:32,368 Eyes back on your work! 448 00:31:34,849 --> 00:31:35,894 Mapmaker! 449 00:31:58,177 --> 00:31:59,961 A regular Paganini. 450 00:32:01,093 --> 00:32:04,009 Okay, now I'm going to close my eyes, 451 00:32:04,096 --> 00:32:05,445 and see the future I want. 452 00:32:07,316 --> 00:32:10,015 Oh, no. I'm only seeing black. Okay. 453 00:32:12,974 --> 00:32:15,020 Oh, no, no, no, not the rabbit. 454 00:32:15,107 --> 00:32:17,936 I was thinking rabbi! The spirits can't spell. 455 00:32:18,023 --> 00:32:21,374 [GROUP CHUCKLES] 456 00:32:25,204 --> 00:32:27,946 Joseph, will you make one for me? 457 00:32:29,991 --> 00:32:31,819 Well, obviously, you're not a Jew. 458 00:32:31,906 --> 00:32:33,125 So, what's your offense? 459 00:32:33,516 --> 00:32:34,909 Let's just say that... 460 00:32:36,476 --> 00:32:38,695 they don't approve of who I choose to love. 461 00:32:40,741 --> 00:32:42,090 What would you like your card to be? 462 00:32:42,743 --> 00:32:44,484 I was studying to be an architect. 463 00:32:46,921 --> 00:32:48,792 Then an architect it is. 464 00:32:52,666 --> 00:32:56,017 [PENCIL SCRIBBLING] 465 00:33:00,065 --> 00:33:02,197 GOETH: Hmm. [BREATHES DEEPLY] 466 00:33:02,458 --> 00:33:05,461 See what you can do when properly incentivized? 467 00:33:06,071 --> 00:33:09,204 All it takes is a little Aryan push. 468 00:33:09,422 --> 00:33:10,814 [KNOCKING ON DOOR] 469 00:33:14,470 --> 00:33:15,863 Kommandant. GOETH: Hmm. 470 00:33:16,211 --> 00:33:18,518 Our new mapmaker is proving to be 471 00:33:18,648 --> 00:33:20,476 far more industrious than the previous one. 472 00:33:21,173 --> 00:33:22,652 This Jew here... 473 00:33:24,480 --> 00:33:29,137 this Jew is far more than just a mapmaker. 474 00:33:30,095 --> 00:33:34,708 He is also a very, very funny fellow. 475 00:33:35,926 --> 00:33:37,058 We're done. 476 00:33:40,279 --> 00:33:41,236 Thank you, sir. 477 00:33:45,632 --> 00:33:46,937 Listen to me carefully. 478 00:33:48,069 --> 00:33:52,421 That funny little Jew is proving to be quite useful. 479 00:33:53,335 --> 00:33:56,164 So, if you intend on disposing of him, 480 00:33:56,251 --> 00:33:59,080 you'd better have someone equally as talented 481 00:33:59,167 --> 00:34:00,168 to replace him. 482 00:34:00,429 --> 00:34:03,867 [TENSE MUSIC PLAYING] 483 00:34:10,657 --> 00:34:13,007 I only have a moment. [PANTS] 484 00:34:15,096 --> 00:34:17,185 I spoke with Joseph. Good. 485 00:34:17,272 --> 00:34:20,797 [SIGHS] He worries me, Itzhak. He's soft. 486 00:34:22,408 --> 00:34:25,063 He can do the work. And my brother vouches for him. 487 00:34:25,237 --> 00:34:26,325 That's all I need. 488 00:34:26,412 --> 00:34:27,413 Itzhak... 489 00:34:28,196 --> 00:34:30,894 Listen to me. Don't mistake soft for weak. 490 00:34:31,025 --> 00:34:32,983 [REBECCA SIGHS] He's determined. 491 00:34:39,860 --> 00:34:41,253 And he's a genius. 492 00:34:43,559 --> 00:34:46,867 He's eccentric, yes, but he's an artist. 493 00:34:47,172 --> 00:34:49,696 [SIGHS] Don't worry about him. 494 00:34:50,697 --> 00:34:51,915 Give him a chance. 495 00:34:55,267 --> 00:34:57,269 [BELL TOLLING] 496 00:34:59,271 --> 00:35:01,751 [INDISTINCT CHATTER] 497 00:35:02,012 --> 00:35:03,013 Papa. 498 00:35:03,101 --> 00:35:04,102 [COUGHING] Hey. 499 00:35:06,626 --> 00:35:09,150 You have to eat. Come on. [ABRAHAM GROANS] 500 00:35:09,672 --> 00:35:12,806 Come on, you stubborn ox. Come on. 501 00:35:15,896 --> 00:35:16,897 Hey. 502 00:35:18,638 --> 00:35:20,074 I have a plan, Papa. 503 00:35:21,815 --> 00:35:23,469 There are ways to get out of here. 504 00:35:23,556 --> 00:35:25,732 I'm going to get you, and put you-- 505 00:35:25,906 --> 00:35:27,690 [SPEAKS POLISH] 506 00:35:27,995 --> 00:35:29,736 [IN ENGLISH] Huh? No plans. 507 00:35:32,826 --> 00:35:36,569 [SNIFFS] Don't you see? There is no leaving. 508 00:35:37,265 --> 00:35:39,702 None of us will ever escape. 509 00:35:41,051 --> 00:35:45,621 You run around here handing out false hope, 510 00:35:45,969 --> 00:35:50,148 but the truth is, all that is left is pain. 511 00:35:53,673 --> 00:35:55,588 [SOMBER MUSIC PLAYING] 512 00:35:55,805 --> 00:35:57,155 [GROANS] 513 00:35:58,286 --> 00:36:01,028 Life in here is like a chess game. 514 00:36:02,595 --> 00:36:06,816 Except every move is checkmate. 515 00:36:17,697 --> 00:36:22,789 [SOMBER MUSIC CONTINUES] [SOLDIER SHOUTING IN GERMAN] 516 00:36:25,270 --> 00:36:26,880 [PRISONERS MUTTERING] 517 00:36:27,533 --> 00:36:30,971 SOLDIER: 518 00:36:34,017 --> 00:36:36,498 [SOLDIER CONTINUES SHOUTING IN GERMAN] 519 00:36:36,890 --> 00:36:37,847 JOSEPH: [IN ENGLISH] Papa. 520 00:36:37,934 --> 00:36:39,109 I got you. Thank you. 521 00:36:39,240 --> 00:36:40,720 Come on. Thank you, son. 522 00:36:42,025 --> 00:36:44,114 JOSEPH: Okay, okay. 523 00:36:44,376 --> 00:36:45,464 [ABRAHAM GROANS] 524 00:36:46,073 --> 00:36:48,380 Okay. [PANTS, GROANS] 525 00:36:48,554 --> 00:36:50,512 [TENSE MUSIC PLAYING] 526 00:36:51,426 --> 00:36:55,996 [INDISTINCT CHATTER] 527 00:36:57,693 --> 00:36:58,955 [ABRAHAM GRUNTS FAINTLY] 528 00:37:02,916 --> 00:37:03,960 This man is done. 529 00:37:04,483 --> 00:37:06,963 No, please! He's just tired! He's a strong man, he can work. 530 00:37:09,444 --> 00:37:12,491 Mm, the mapmaker, hmm? 531 00:37:13,100 --> 00:37:14,754 The Kommandant was just advising me 532 00:37:14,841 --> 00:37:16,799 to take the very best care of you. 533 00:37:18,801 --> 00:37:20,020 Your father? 534 00:37:24,633 --> 00:37:27,419 Hmm. I see the resemblance. 535 00:37:30,509 --> 00:37:31,988 Why don't you help your father 536 00:37:32,075 --> 00:37:33,860 and pull up his shirt for me. Hmm? 537 00:37:33,947 --> 00:37:36,036 JOSEPH: No, please. Whip me instead! 538 00:37:36,254 --> 00:37:37,603 You want me to whip you instead? 539 00:37:37,951 --> 00:37:40,258 I beg of you, please whip me! 540 00:37:41,041 --> 00:37:43,522 Well, since you insist. 541 00:37:43,652 --> 00:37:46,264 No, no. Son! 542 00:37:47,656 --> 00:37:50,311 [JOSEPH GRUNTS, BREATHES HEAVILY] 543 00:37:50,485 --> 00:37:53,271 Don't worry, I won't touch your precious hands. 544 00:37:54,620 --> 00:37:56,012 Count in German! 545 00:37:57,884 --> 00:37:58,972 Eins! 546 00:38:00,103 --> 00:38:01,366 Zwei! 547 00:38:02,410 --> 00:38:03,455 [WHIP CRACKING] JOSEPH: Drei! 548 00:38:03,542 --> 00:38:04,673 GRUEN: Again! [WHIP CRACKING] 549 00:38:04,760 --> 00:38:06,284 [JOSEPH GROANING] [WHIP CRACKING] 550 00:38:06,458 --> 00:38:08,286 GRUEN: Start again! [WHIP CRACKING] 551 00:38:08,460 --> 00:38:11,637 [GRUEN GRUNTS] [JOSEPH GROANS] 552 00:38:12,681 --> 00:38:13,987 Herr Kommandant, 553 00:38:15,118 --> 00:38:17,556 I hesitate to even mention this, but, um... 554 00:38:17,773 --> 00:38:18,818 Yes? 555 00:38:19,253 --> 00:38:21,951 Your mapmaker is currently being beaten out in the yard. 556 00:38:22,038 --> 00:38:24,737 And I fear we may have some trouble finding a, uh... 557 00:38:25,781 --> 00:38:26,956 suitable replacement. 558 00:38:28,001 --> 00:38:30,438 [SCREAMS] GRUEN: Nothing funny to say? 559 00:38:31,091 --> 00:38:32,614 Huh? Tell us a joke, why don't you. 560 00:38:32,745 --> 00:38:35,008 [GROANS] GRUEN: I'm sorry. What? 561 00:38:35,138 --> 00:38:38,054 [LAUGHS] [WHIP CRACKING] 562 00:38:39,055 --> 00:38:41,493 So go deal with it. Right away, Herr Kommandant. 563 00:38:42,450 --> 00:38:43,451 Schnell! 564 00:38:43,625 --> 00:38:45,148 [ABRAHAM WAILS] 565 00:38:46,411 --> 00:38:48,804 See, you're finally starting to make me laugh! 566 00:38:48,891 --> 00:38:51,024 [JOSEPH GROANS] 567 00:38:51,111 --> 00:38:53,331 Herr Gruen, the Kommandant 568 00:38:53,461 --> 00:38:54,636 would like to see you immediately. 569 00:38:54,767 --> 00:38:56,029 GRUEN: Yeah, when I'm done. 570 00:38:56,159 --> 00:38:58,858 No, no! He-- he asks that you come immediately. 571 00:38:59,206 --> 00:39:01,513 I said when I'm done! 572 00:39:01,687 --> 00:39:05,255 Of course. [BREATHES HEAVILY] I'll notify the Kommandant. 573 00:39:11,958 --> 00:39:14,569 This isn't finished. 574 00:39:17,616 --> 00:39:19,922 [MEN CHATTERING] 575 00:39:27,016 --> 00:39:28,061 Hello? 576 00:39:31,543 --> 00:39:34,154 [JOSEPH CHUCKLES FAINTLY, BREATHES SHAKILY] 577 00:39:35,634 --> 00:39:38,463 [GRUNTS] Thank you. How did you... 578 00:39:38,550 --> 00:39:40,900 My sister works in the Kommandant's kitchen. 579 00:39:43,032 --> 00:39:44,382 Oh, a chef! 580 00:39:46,340 --> 00:39:49,256 I imagine she turned down many job offers 581 00:39:49,343 --> 00:39:51,476 at high-end, fine dining establishments 582 00:39:51,563 --> 00:39:53,826 for this job, huh? Mm, I mean, 583 00:39:55,044 --> 00:39:56,916 who would want to work anywhere else? 584 00:39:57,960 --> 00:39:59,788 We're also the best to cook for, you know, 585 00:39:59,875 --> 00:40:02,443 because no matter what you make us, 586 00:40:03,401 --> 00:40:06,142 it's always the best thing we've ever had in our lives. 587 00:40:08,057 --> 00:40:09,711 I'm Joseph, by the way. 588 00:40:09,842 --> 00:40:11,104 Michal. JOSEPH: Hmm. 589 00:40:11,496 --> 00:40:13,889 Nice to meet you. Nice to meet you. 590 00:40:16,022 --> 00:40:17,066 [GRUNTS] 591 00:40:20,330 --> 00:40:22,463 [PENCIL SCRIBBLING] [TRUCK ENGINE RUMBLING] 592 00:40:23,290 --> 00:40:25,031 [SOLDIER SHOUTING IN GERMAN] 593 00:40:29,905 --> 00:40:30,906 [BLOWS] 594 00:40:31,254 --> 00:40:32,604 [DOOR CLOSING] 595 00:40:32,734 --> 00:40:34,519 [FOOTSTEPS APPROACHING] 596 00:40:34,910 --> 00:40:35,998 MIETEK: [IN ENGLISH] How are you? 597 00:40:37,870 --> 00:40:39,001 Not so bad. 598 00:40:39,698 --> 00:40:41,177 It only hurts when I'm awake. 599 00:40:43,049 --> 00:40:45,225 Thank you. For stopping it. 600 00:40:45,747 --> 00:40:47,314 I'm sorry it wasn't sooner. 601 00:40:48,010 --> 00:40:50,143 Um. A new shirt for you. 602 00:40:53,146 --> 00:40:57,019 It's funny, this is all I can draw now. 603 00:40:58,412 --> 00:41:00,240 This heavenly experience. 604 00:41:00,632 --> 00:41:04,418 Yes, but-- but side-projects like this put you in danger. 605 00:41:04,549 --> 00:41:07,465 And people are counting on you now, to help them. 606 00:41:11,338 --> 00:41:15,864 [GROANS] You see, there are only so many maps to be made. 607 00:41:17,170 --> 00:41:20,826 So, I mentioned to the Kommandant, 608 00:41:21,479 --> 00:41:24,351 the deteriorating conditions of the camp signage 609 00:41:25,047 --> 00:41:29,138 and how other camps have much bigger, better signs. 610 00:41:30,313 --> 00:41:32,098 He ordered me straight to work. 611 00:41:36,450 --> 00:41:37,451 I, uh... 612 00:41:38,017 --> 00:41:40,323 hope you guys aren't sick of me yet. 613 00:41:40,846 --> 00:41:42,543 Because we're back in business. 614 00:41:44,153 --> 00:41:45,720 [GROANS] Itzhak! 615 00:41:45,938 --> 00:41:47,200 [SIGHS HEAVILY] 616 00:41:47,505 --> 00:41:50,682 [INTRIGUING MUSIC PLAYING] 617 00:41:53,728 --> 00:41:56,078 [WHISTLING] 618 00:41:59,255 --> 00:42:00,430 [DOG GROWLS] 619 00:42:02,171 --> 00:42:03,521 JOSEPH: [WHISPERING] Our little secret. 620 00:42:04,826 --> 00:42:06,306 Yes. [GROWLS SOFTLY] 621 00:42:07,133 --> 00:42:09,570 [GROWLS, BARKS] 622 00:42:10,440 --> 00:42:11,659 [BARKING] JOSEPH: Bad dog. 623 00:42:19,754 --> 00:42:21,103 [GROWLS] 624 00:42:23,366 --> 00:42:24,585 [BARKS] 625 00:42:30,199 --> 00:42:32,506 [GROWLS, WHIMPERS] 626 00:42:38,381 --> 00:42:43,038 Ah, it's just a thank you, for being my sunshine. 627 00:42:44,953 --> 00:42:49,044 Meshuga. [EXHALES] That was a stupid thing to do. 628 00:42:49,871 --> 00:42:52,221 Strong words coming from a bread thief. 629 00:42:56,922 --> 00:42:59,228 Did you know that "Rebecca" means "captivating?" 630 00:42:59,838 --> 00:43:01,970 [SIGHS] Well, I am captive. 631 00:43:02,449 --> 00:43:04,669 You will always be captivating to me. 632 00:43:05,713 --> 00:43:07,541 They couldn't cage you if they tried. 633 00:43:08,716 --> 00:43:11,893 [SOFT MUSIC PLAYING] 634 00:43:38,659 --> 00:43:40,792 [ENGINE REVVING] 635 00:43:41,009 --> 00:43:43,795 [PATRIOTIC GERMAN MUSIC PLAYING] 636 00:43:44,012 --> 00:43:45,274 ALL: Prost! 637 00:43:48,321 --> 00:43:49,888 [SMACKS LIPS] Oskar, that's so good. 638 00:43:51,454 --> 00:43:54,936 So, you want some more of my prisoners? 639 00:43:55,807 --> 00:43:56,851 Correct me if I am wrong, 640 00:43:56,938 --> 00:43:59,724 but are you not already at capacity? 641 00:43:59,898 --> 00:44:02,335 I mean, how many of these people does it take 642 00:44:02,465 --> 00:44:05,120 to make these pots and pans? 643 00:44:05,207 --> 00:44:07,122 [CHUCKLING] You'd be surprised, Kommandant. 644 00:44:07,645 --> 00:44:10,648 This demand for new mess kits is sky high. 645 00:44:10,735 --> 00:44:11,779 GOETH: Hmm. Hmm. 646 00:44:11,910 --> 00:44:13,999 And we need more workers to meet it. 647 00:44:14,695 --> 00:44:17,611 And of course, I would remain grateful. 648 00:44:17,959 --> 00:44:19,395 [CHUCKLES, SNIFFS] 649 00:44:20,179 --> 00:44:23,965 This man loves his wine, his women, 650 00:44:24,183 --> 00:44:25,619 but most importantly, 651 00:44:26,838 --> 00:44:27,839 the Fatherland. 652 00:44:28,883 --> 00:44:30,232 ALL: The Fatherland! 653 00:44:33,366 --> 00:44:34,367 GOETH: Ja. 654 00:44:35,194 --> 00:44:38,588 [INDISTINCT CHATTER] 655 00:44:43,071 --> 00:44:44,551 [LAUGHTER] 656 00:44:44,856 --> 00:44:46,466 Hello.Hi. 657 00:44:47,946 --> 00:44:49,948 Don't forget your food. Ania. 658 00:44:50,905 --> 00:44:52,907 What would my barracks do without you? 659 00:44:53,603 --> 00:44:54,604 Thank you. 660 00:44:56,868 --> 00:44:59,174 GOETH: [SHOUTING] Where is our food? [CHUCKLES] 661 00:44:59,305 --> 00:45:00,436 Go. 662 00:45:02,047 --> 00:45:06,747 [INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER] 663 00:45:12,710 --> 00:45:14,755 Mm-hmm. Yeah. 664 00:45:16,278 --> 00:45:17,715 [YELPS] 665 00:45:17,802 --> 00:45:20,021 You burned me, you carless bitch! 666 00:45:20,152 --> 00:45:21,544 [BOWL SHATTERING] [CUTLERY CLATTERING] 667 00:45:23,242 --> 00:45:24,634 [BOWL SHATTERS] [GASPS] 668 00:45:24,852 --> 00:45:27,202 I'm so sorry, sir, I didn't mean to-- 669 00:45:27,768 --> 00:45:28,900 I'll get a cloth. 670 00:45:29,117 --> 00:45:30,336 Go. No. 671 00:45:30,597 --> 00:45:32,817 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 672 00:45:35,167 --> 00:45:36,516 [GASPS] 673 00:45:36,734 --> 00:45:38,779 My apologies about that. 674 00:45:40,041 --> 00:45:42,000 Amon, she's just a servant. 675 00:45:42,130 --> 00:45:44,132 I'm sure she did not intend to... 676 00:45:44,654 --> 00:45:45,873 GOETH: No, no, no, Oskar, 677 00:45:46,004 --> 00:45:47,832 one only gets so many chances. 678 00:45:48,267 --> 00:45:49,616 [SCREAMS] 679 00:45:49,834 --> 00:45:50,965 [SOBBING] [HEAVY THUD] 680 00:45:51,270 --> 00:45:52,445 Mm-hmm. 681 00:45:54,012 --> 00:45:55,448 No! [GRUNTS] 682 00:45:56,188 --> 00:45:57,755 [HEAVY THUDS] 683 00:45:58,625 --> 00:46:01,236 [SOBS] [HEAVY THUDS CONTINUE] 684 00:46:02,063 --> 00:46:03,064 [GRUNTS] 685 00:46:05,893 --> 00:46:08,722 [REBECCA SOBS] 686 00:46:09,462 --> 00:46:11,072 You must try the sauerkraut. 687 00:46:18,340 --> 00:46:19,602 My loyal Gruen. 688 00:46:21,126 --> 00:46:22,431 Why don't you go clean yourself up? 689 00:46:27,697 --> 00:46:28,742 Danke. 690 00:46:30,613 --> 00:46:31,789 Oh! 691 00:46:32,877 --> 00:46:33,921 I had a thought. 692 00:46:34,530 --> 00:46:36,706 I want your opinion on something. 693 00:46:37,403 --> 00:46:38,534 Mapmaker! 694 00:46:38,970 --> 00:46:40,754 [FINGERS SNAPPING] Where are my posters? 695 00:46:41,886 --> 00:46:43,496 What do you think about putting up a dozen 696 00:46:43,583 --> 00:46:45,367 of these around your Emalia factory? 697 00:46:46,542 --> 00:46:47,717 They are very... 698 00:46:49,502 --> 00:46:50,503 striking. 699 00:46:50,851 --> 00:46:52,810 Oh, the typhus. Was my idea. 700 00:46:53,506 --> 00:46:56,857 It's a very under-reported but significant element 701 00:46:56,944 --> 00:46:59,077 of the Jewish problem. Hmm. 702 00:47:00,121 --> 00:47:02,732 Striking and informative. Bravo. 703 00:47:03,559 --> 00:47:08,390 I can guarantee five dozen of these works of art 704 00:47:08,521 --> 00:47:10,131 to be exhibited at Emalia 705 00:47:10,305 --> 00:47:12,612 if you can guarantee my workers. 706 00:47:13,874 --> 00:47:17,095 Oskar, you drive a very hard bargain. 707 00:47:17,443 --> 00:47:18,487 [CHUCKLES] 708 00:47:18,574 --> 00:47:20,228 Are you sure you're not half Jew? 709 00:47:21,012 --> 00:47:22,622 [LAUGHS] 710 00:47:23,057 --> 00:47:24,842 Five dozen. Danke. 711 00:47:25,581 --> 00:47:26,582 Please, sit. 712 00:47:27,975 --> 00:47:29,629 OSKAR: So, the opera tonight. 713 00:47:29,803 --> 00:47:32,414 [SOLDIER SHOUTING IN GERMAN] 714 00:47:32,719 --> 00:47:35,200 [SOMBER MUSIC PLAYING] 715 00:47:35,417 --> 00:47:38,246 [WHISTLES TUNE] 716 00:47:39,552 --> 00:47:40,553 [IN ENGLISH] Hey. 717 00:47:43,121 --> 00:47:44,470 You couldn't have saved her. 718 00:47:45,993 --> 00:47:49,518 You don't know that. [GASPS] We should have fought back. 719 00:47:50,084 --> 00:47:51,694 I should have killed that man. 720 00:47:51,825 --> 00:47:53,348 Even if you had killed him, 721 00:47:53,871 --> 00:47:56,090 you would have never made it out of that house alive. 722 00:47:56,699 --> 00:47:58,832 I want you to live. I need you to. 723 00:47:59,877 --> 00:48:02,183 Why? Huh? 724 00:48:15,936 --> 00:48:17,807 [BELL TOLLING] 725 00:48:19,984 --> 00:48:23,596 [SOMBER MUSIC PLAYING] [MAN SNORING] 726 00:48:32,431 --> 00:48:37,392 [CHANTING IN HEBREW] 727 00:48:43,964 --> 00:48:46,314 GROUP: Amen. 728 00:49:03,636 --> 00:49:05,943 [BELL TOLLING] 729 00:49:07,727 --> 00:49:11,470 [SOMBER MUSIC PLAYING] [ELECTRICITY CRACKLING] 730 00:49:16,083 --> 00:49:19,260 [SOBS] 731 00:49:31,098 --> 00:49:33,318 [WOMEN MUTTERING] 732 00:49:34,972 --> 00:49:36,625 [IN ENGLISH] He's going to do it. 733 00:49:36,799 --> 00:49:38,453 He's got that look in his eyes. 734 00:49:42,283 --> 00:49:43,937 [SOBS] 735 00:49:48,637 --> 00:49:50,074 [SOBS] 736 00:49:50,291 --> 00:49:51,510 [REBECCA GASPS] 737 00:49:51,989 --> 00:49:54,252 [MUTTERING INDISTINCTLY] 738 00:50:04,914 --> 00:50:06,916 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 739 00:50:08,266 --> 00:50:10,007 [SOBS] 740 00:50:11,530 --> 00:50:15,273 [WHISTLING TUNE] 741 00:50:18,972 --> 00:50:21,018 That should do it. [GRUNTS] 742 00:50:21,540 --> 00:50:22,715 [GRUNTS] 743 00:50:23,455 --> 00:50:25,544 [SIGHS] Hey. 744 00:50:27,154 --> 00:50:29,852 Would you do me a favor and just hold this for me? 745 00:50:30,549 --> 00:50:33,030 There we go. Thank you. Okay. 746 00:50:33,769 --> 00:50:34,857 [WHISTLING TUNE] 747 00:50:36,903 --> 00:50:40,776 That's a good idea, use your foot instead. There. 748 00:50:41,038 --> 00:50:42,300 What is he doing? 749 00:50:42,691 --> 00:50:45,042 JOSEPH: Thank you again for that bread the other night. 750 00:50:48,523 --> 00:50:49,742 After the whipping... 751 00:50:51,222 --> 00:50:52,788 the pain was unbearable. 752 00:50:53,876 --> 00:50:56,966 But you know what they say, time is the best doctor. 753 00:50:57,489 --> 00:51:00,405 Of course, I always say, how can he be such a good doctor 754 00:51:00,492 --> 00:51:02,015 when he kills all of his patients? 755 00:51:02,146 --> 00:51:03,147 [SOBS] 756 00:51:03,234 --> 00:51:04,626 JOSEPH: Well, that's not entirely true, 757 00:51:04,757 --> 00:51:06,976 sometimes he tortures and gives them diarrhea. 758 00:51:07,238 --> 00:51:10,067 Has Nazis whip our asses into Swiss cheese. 759 00:51:11,459 --> 00:51:13,287 No laugh at the Swiss cheese, huh? 760 00:51:15,942 --> 00:51:18,379 Oh, now I see. 761 00:51:19,119 --> 00:51:21,904 You don't want them to waste the bullet on you. 762 00:51:22,601 --> 00:51:24,211 That's very considerate, Michal. 763 00:51:25,430 --> 00:51:29,390 They killed my sister over soup! 764 00:51:31,392 --> 00:51:32,350 I know. 765 00:51:33,786 --> 00:51:34,917 I was there. 766 00:51:36,484 --> 00:51:37,790 And I'm sorry. 767 00:51:39,008 --> 00:51:40,053 [SOBS] 768 00:51:41,228 --> 00:51:42,360 Now, imagine. 769 00:51:43,970 --> 00:51:47,365 If that fence wasn't there, where would you go? 770 00:51:47,626 --> 00:51:48,757 What would you do? 771 00:51:48,975 --> 00:51:51,325 [SOFT MUSIC PLAYING] 772 00:51:52,718 --> 00:51:55,068 [SNIFFLES, SOBS] Would you be a baker? 773 00:51:55,547 --> 00:51:56,896 No! 774 00:51:57,505 --> 00:51:59,203 You give away your bread. 775 00:51:59,899 --> 00:52:01,683 [CLICKS TONGUE] You'd go broke. 776 00:52:02,728 --> 00:52:05,122 Or maybe, hmm... 777 00:52:07,211 --> 00:52:08,516 A pole vaulter? 778 00:52:09,343 --> 00:52:11,345 I don't know. If you could do that, 779 00:52:11,476 --> 00:52:13,347 you would have cleared the fence a long time ago. 780 00:52:14,566 --> 00:52:16,611 No. [SOBS] 781 00:52:16,872 --> 00:52:19,745 Or maybe... [SNIFFS] ...it's something else. 782 00:52:22,791 --> 00:52:24,793 What do you want, more than anything? 783 00:52:24,924 --> 00:52:26,491 [BREATHES DEEPLY] 784 00:52:27,056 --> 00:52:28,275 Revenge. 785 00:52:28,362 --> 00:52:30,408 JOSEPH: Wow, revenge! 786 00:52:31,452 --> 00:52:33,585 Now there's a worthwhile pursuit. 787 00:52:33,802 --> 00:52:38,155 But... why don't we call it justice? 788 00:52:42,898 --> 00:52:44,378 If you want justice... 789 00:52:45,423 --> 00:52:47,076 you're going to have to survive. 790 00:52:49,992 --> 00:52:51,951 And once we get out of here, 791 00:52:52,691 --> 00:52:56,085 I'll make your first business cards free of charge. 792 00:52:56,303 --> 00:53:00,002 Although tips in bread are always appreciated. 793 00:53:01,961 --> 00:53:03,571 Don't let them win, Michal. 794 00:53:04,355 --> 00:53:05,921 Don't let them win. 795 00:53:09,577 --> 00:53:10,752 Can I see a smile? 796 00:53:15,104 --> 00:53:16,367 There it is. 797 00:53:17,150 --> 00:53:18,630 Who is he? 798 00:53:21,023 --> 00:53:22,634 His name is Joseph. 799 00:53:26,246 --> 00:53:29,293 You are a gift from God. [GRUNTS SOFTLY] 800 00:53:30,337 --> 00:53:31,512 Nonsense. 801 00:53:31,991 --> 00:53:34,036 I am just happy to be of use. 802 00:53:34,167 --> 00:53:35,299 [WOMAN MOANS SOFTLY] 803 00:53:35,603 --> 00:53:37,997 [INDISTINCT CHATTER] 804 00:53:40,782 --> 00:53:42,262 Third down, on the right. 805 00:53:42,784 --> 00:53:45,309 WOMAN: Oh, good. [MOANS SOFTLY] 806 00:53:46,135 --> 00:53:49,138 [ROMANTIC QUIRKY MUSIC PLAYING] 807 00:53:52,403 --> 00:53:54,448 [IN HIGH-PITCHED VOICE] Oh, may I be next? 808 00:53:56,537 --> 00:53:57,495 [REBECCA GASPS] 809 00:54:00,541 --> 00:54:01,629 What are you doing here? 810 00:54:01,760 --> 00:54:03,370 If they catch you here, they'll kill you. 811 00:54:03,501 --> 00:54:04,850 But I'm in disguise. 812 00:54:04,980 --> 00:54:06,678 What, you don't think I can pass for a woman? 813 00:54:06,765 --> 00:54:07,766 Too handsome? 814 00:54:08,288 --> 00:54:11,726 [SIGHS] That is not the point. I'm sorry, I had to see you. 815 00:54:14,251 --> 00:54:16,514 Please. I'm already here. 816 00:54:17,471 --> 00:54:19,560 Give me just five minutes, please. 817 00:54:20,257 --> 00:54:22,302 I'll massage your feet. [CHUCKLES] 818 00:54:22,694 --> 00:54:25,087 My feet? Are you out of your mind? 819 00:54:26,263 --> 00:54:29,440 Yes! [GROUP GIGGLES] 820 00:54:31,050 --> 00:54:33,792 If not for me, then for your arches, huh? 821 00:54:39,624 --> 00:54:40,755 [SIGHS] 822 00:54:42,975 --> 00:54:44,281 Five minutes. 823 00:54:52,637 --> 00:54:54,378 We'll see how enamored you are with me, 824 00:54:54,465 --> 00:54:56,162 after you take off my shoes. 825 00:55:01,254 --> 00:55:02,647 [JOSEPH BREATHES DEEPLY] 826 00:55:03,604 --> 00:55:05,911 This is going to take a lot longer than five minutes. 827 00:55:06,041 --> 00:55:08,348 Oh! No. I'm just kid-- Ah! Hey. 828 00:55:10,481 --> 00:55:11,699 They're beautiful. 829 00:55:13,962 --> 00:55:15,268 [LAUGHS] 830 00:55:16,443 --> 00:55:18,227 [SOFT MUSIC PLAYING] 831 00:55:18,402 --> 00:55:19,925 REBECCA: You really are crazy. 832 00:55:21,970 --> 00:55:22,971 [SNIFFS] 833 00:55:25,800 --> 00:55:27,062 I saw what you did. 834 00:55:29,543 --> 00:55:31,066 You saved Michal's life. 835 00:55:32,546 --> 00:55:35,941 All I did was show a confused boy a drawing. 836 00:55:38,291 --> 00:55:39,771 It was much more than that. 837 00:55:39,945 --> 00:55:42,861 Please, you're distracting me from my work. 838 00:55:42,991 --> 00:55:44,993 I only have a few minutes left, huh? 839 00:55:45,080 --> 00:55:46,212 [GIGGLES] 840 00:55:51,435 --> 00:55:52,914 Tell me your story. 841 00:55:54,220 --> 00:55:55,526 I want to know you, 842 00:55:56,091 --> 00:55:57,919 I want to know everything about you. 843 00:56:00,052 --> 00:56:01,053 Everything? 844 00:56:02,707 --> 00:56:04,361 You only have four minutes left. 845 00:56:08,887 --> 00:56:10,715 [BREATHES DEEPLY] 846 00:56:11,716 --> 00:56:12,934 Well... 847 00:56:14,153 --> 00:56:15,154 actually... 848 00:56:16,242 --> 00:56:17,286 I'm a nurse. 849 00:56:18,331 --> 00:56:21,247 Or I was one in the ghetto. 850 00:56:22,901 --> 00:56:24,206 Now all I do is nails. 851 00:56:24,555 --> 00:56:27,122 No, you do much more than that. 852 00:56:27,514 --> 00:56:28,472 I see you. 853 00:56:30,038 --> 00:56:31,779 You take care of everybody. 854 00:56:39,352 --> 00:56:41,310 I do what I can with what I have. 855 00:56:45,140 --> 00:56:46,838 But who takes care of you? 856 00:56:54,759 --> 00:56:55,716 Time's up. 857 00:57:01,461 --> 00:57:02,419 Next time. 858 00:57:03,115 --> 00:57:06,858 [WOMEN GIGGLE] 859 00:57:10,514 --> 00:57:14,126 [ALL LAUGH] 860 00:57:15,606 --> 00:57:17,912 [BELL TOLLING] 861 00:57:19,610 --> 00:57:22,569 [INDISTINCT CHATTER] 862 00:57:26,747 --> 00:57:28,488 Mama! How are you? 863 00:57:28,923 --> 00:57:32,187 Still here. How is your father? JOSEPH: Still Father. 864 00:57:32,840 --> 00:57:34,712 Mama, I've met a woman! 865 00:57:35,669 --> 00:57:37,671 The most wonderful woman! 866 00:57:37,758 --> 00:57:40,674 Only you, Joseph could find something like that 867 00:57:40,761 --> 00:57:42,894 in a place like this. [CHUCKLES] 868 00:57:42,981 --> 00:57:44,025 Move it along. 869 00:57:48,508 --> 00:57:50,641 [CUTLERY CLATTERING] JOSEPH: Hey. 870 00:57:56,124 --> 00:57:57,169 Thank you. 871 00:57:58,866 --> 00:57:59,911 For Rebecca. 872 00:58:03,610 --> 00:58:06,483 [ROMANTIC QUIRKY MUSIC PLAYING] 873 00:58:07,962 --> 00:58:09,094 [DYTA WHISTLES] 874 00:58:21,585 --> 00:58:25,806 A date? In here? [LAUGHS] 875 00:58:27,112 --> 00:58:28,548 Are you going to go? 876 00:58:28,896 --> 00:58:32,552 [SIGHS] I don't know. [BREATHES DEEPLY] 877 00:58:33,205 --> 00:58:36,121 I've nothing to wear. [CHUCKLES] 878 00:58:41,561 --> 00:58:44,869 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 879 00:58:45,522 --> 00:58:49,090 SOLDIER: [IN GERMAN] 880 00:58:52,093 --> 00:58:53,355 [JOSEPH SIGHS] 881 00:58:57,055 --> 00:58:59,623 [SOLDIER SHOUTING IN GERMAN] 882 00:59:01,625 --> 00:59:03,975 [IN ENGLISH] Good, good, yes. Excellent. 883 00:59:04,802 --> 00:59:05,977 [FOOTSTEPS APPROACHING] 884 00:59:07,152 --> 00:59:08,762 [ITZHAK CLEARS THROAT] [CHUCKLES] 885 00:59:09,894 --> 00:59:12,113 Afternoon, Mietek. Good afternoon, sir. 886 00:59:13,724 --> 00:59:15,943 Careful there. Precious cargo. 887 00:59:17,205 --> 00:59:18,859 He will be back soon. 888 00:59:20,731 --> 00:59:21,775 Itzhak. 889 00:59:22,297 --> 00:59:25,170 Oskar, have you met Mr. Bau? 890 00:59:26,084 --> 00:59:27,346 OSKAR: Not formally. 891 00:59:28,129 --> 00:59:29,478 Oskar Schindler. 892 00:59:30,305 --> 00:59:31,742 Very familiar with your work. 893 00:59:32,743 --> 00:59:36,442 Yes. But have you seen his latest? 894 00:59:36,790 --> 00:59:37,965 Ah. 895 00:59:40,751 --> 00:59:41,752 Excellent. 896 00:59:43,362 --> 00:59:46,365 You have all the makings of a master criminal, Mr. Bau. 897 00:59:48,280 --> 00:59:51,152 Have you heard? They want to shut down Emalia. 898 00:59:51,283 --> 00:59:52,850 They're closing all factories 899 00:59:52,980 --> 00:59:54,591 that don't contribute to the war effort. 900 00:59:54,678 --> 00:59:56,941 Yeah. Who needs enamelware anyway, hmm? 901 00:59:57,071 --> 00:59:58,769 Restaurants without customers? 902 00:59:59,596 --> 01:00:02,033 Munitions, that's where the gold is. 903 01:00:02,642 --> 01:00:05,819 A booming business. I'm scouting in Czechoslovakia. 904 01:00:05,906 --> 01:00:07,386 [SOLDIER SPEAKING GERMAN] 905 01:00:07,516 --> 01:00:09,954 [OSKAR CLEARS THROAT, SNIFFS] 906 01:00:17,570 --> 01:00:19,528 Heil Hitler. Heil Hitler. 907 01:00:19,964 --> 01:00:22,706 So, my friend, what do we have today? 908 01:00:22,793 --> 01:00:24,446 OSKAR: Oh, nothing much. 909 01:00:25,796 --> 01:00:28,842 A few bottles of Château Lafite Rothschild 910 01:00:29,843 --> 01:00:32,063 and some beluga caviar from the Adriatic. 911 01:00:33,630 --> 01:00:37,198 My favorite, Oskar. [CHUCKLES] You never cease to amaze me. 912 01:00:37,851 --> 01:00:40,332 Two glasses, schnell. Come. 913 01:00:46,120 --> 01:00:47,339 [DOOR CLOSES] 914 01:00:49,471 --> 01:00:52,605 Who is this Oskar Schindler? How can you trust him? 915 01:00:52,692 --> 01:00:54,738 The man has saved hundreds of our people. 916 01:00:54,868 --> 01:00:57,523 He's convinced the Nazis to use us as free labor 917 01:00:57,610 --> 01:01:01,483 in his factory. Everybody wins. Nobody dies. 918 01:01:01,875 --> 01:01:04,051 I make a list of prisoners for Schindler. 919 01:01:04,138 --> 01:01:06,575 He asks Goeth to re-assign them as workers. 920 01:01:06,706 --> 01:01:10,797 [SHUSHES] Let's just say, God has given us a goy messiah. 921 01:01:10,971 --> 01:01:12,843 [PENSIVE MUSIC PLAYING] [CORK POPS] 922 01:01:12,973 --> 01:01:14,845 JOSEPH: If Schindler gets his workers for his factory 923 01:01:14,932 --> 01:01:15,976 with Goeth's approval, 924 01:01:16,107 --> 01:01:17,586 what's with all the forgeries I'm creating? 925 01:01:17,674 --> 01:01:19,893 There's danger in knowing too much. 926 01:01:19,980 --> 01:01:21,808 Oh, well, I'd hate to be in danger. 927 01:01:22,504 --> 01:01:25,464 The Resistance is quite creative. 928 01:01:26,030 --> 01:01:28,467 The system with Oskar is just part of the plan. 929 01:01:28,859 --> 01:01:30,817 Weekly, Goeth signs off 930 01:01:30,904 --> 01:01:33,211 on a separate list of prisoners to be executed. 931 01:01:33,690 --> 01:01:36,083 Our inside man who works closely to Goeth 932 01:01:36,257 --> 01:01:37,955 provides us a copy of this list. 933 01:01:38,564 --> 01:01:40,697 The execution list from the inside man 934 01:01:40,784 --> 01:01:42,437 is given to Goeth's prostitute. 935 01:01:42,524 --> 01:01:43,569 WOMAN: Oh! 936 01:01:45,136 --> 01:01:46,746 MIETEK: She gets the list to the gardener. 937 01:01:47,268 --> 01:01:50,097 The gardener passes the list to a Resistance member 938 01:01:50,228 --> 01:01:51,708 in the Krakow morgue. 939 01:01:52,491 --> 01:01:53,884 He then finds IDs 940 01:01:53,971 --> 01:01:56,756 from recently deceased non-Jewish families 941 01:01:56,843 --> 01:01:59,237 that can be forged to match the names on the list. 942 01:01:59,367 --> 01:02:02,762 He gets those IDs back to the gardener, who then-- 943 01:02:02,849 --> 01:02:05,373 Hands them to me. I get them to you, 944 01:02:05,460 --> 01:02:07,114 and you work your magic. 945 01:02:07,201 --> 01:02:08,420 MIETEK: And then they're smuggled out 946 01:02:08,550 --> 01:02:10,378 before they are executed. 947 01:02:10,901 --> 01:02:13,512 So, this inside man whose copying this list 948 01:02:13,599 --> 01:02:15,993 from inside Goeth's villa must be very good. 949 01:02:16,297 --> 01:02:17,429 She certainly is. 950 01:02:19,518 --> 01:02:21,346 Goeth keeps a copy of the list 951 01:02:21,476 --> 01:02:24,262 sitting on his desk in the same spot every week. 952 01:02:24,871 --> 01:02:28,092 He likes to review it, as he has his nails done. 953 01:02:29,789 --> 01:02:32,487 But-- No! If he ever saw her doing this... 954 01:02:32,574 --> 01:02:35,273 Everyone puts their life on the line 955 01:02:35,577 --> 01:02:37,797 for the greater cause. [GUNSHOTS] 956 01:02:37,928 --> 01:02:40,060 It's time we go. Come. [SOLDIER LAUGHING] 957 01:02:49,461 --> 01:02:52,594 [BELL TOLLING] 958 01:02:55,510 --> 01:02:58,470 So, tell us, what's it like in the administration building? 959 01:02:58,557 --> 01:02:59,950 Oh, it's rough boys. 960 01:03:00,124 --> 01:03:03,040 It's not all caviar and foie gras. 961 01:03:03,214 --> 01:03:06,608 We also have lobster pâté. That's only on Wednesdays. 962 01:03:06,739 --> 01:03:08,088 No! Yeah. 963 01:03:08,610 --> 01:03:11,265 Who do these sauerkraut servants think they are, huh? 964 01:03:11,483 --> 01:03:12,919 [ALL LAUGH] [JOSEPH GRUNTS] 965 01:03:13,006 --> 01:03:15,139 One has to watch these Nazis like a hawk. 966 01:03:15,792 --> 01:03:17,445 I'm not sure what it is about them yet, 967 01:03:17,532 --> 01:03:20,971 but I don't believe they can entirely be trusted! 968 01:03:21,101 --> 01:03:25,062 [LAUGHS] [IN GERMAN] 969 01:03:25,758 --> 01:03:27,760 [IN ENGLISH] You going let him talk to you like that? 970 01:03:28,108 --> 01:03:31,024 Oh, the talking down I'm going to give that man later. 971 01:03:31,111 --> 01:03:33,766 Nathaniel, he's going to be so scared, 972 01:03:33,853 --> 01:03:35,594 his balls are going to be in his throat. 973 01:03:35,681 --> 01:03:37,814 He's going to have three Adam's apples, a bushel. 974 01:03:38,336 --> 01:03:40,120 I'll do it later in private. 975 01:03:40,947 --> 01:03:43,515 I find that when I publicly humiliate this one, 976 01:03:43,820 --> 01:03:46,300 he starts to think we're in a relationship. 977 01:03:47,127 --> 01:03:49,477 And I'm just not ready for that kind of commitment. 978 01:03:49,564 --> 01:03:51,523 [ALL LAUGH] 979 01:03:51,653 --> 01:03:53,046 So, you know him, then? 980 01:03:53,438 --> 01:03:56,484 I do. [SNIFFS] He's Franz Gruen. 981 01:03:57,355 --> 01:03:58,704 You stay away from him. 982 01:04:03,317 --> 01:04:05,885 [MEN SNORING] 983 01:04:21,901 --> 01:04:23,033 [DOOR RATTLING] 984 01:04:23,381 --> 01:04:24,773 [IN GERMAN] 985 01:04:24,861 --> 01:04:26,340 [IN ENGLISH] All of you, up! 986 01:04:27,080 --> 01:04:28,038 Come on! 987 01:04:28,386 --> 01:04:32,085 [SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN] 988 01:04:33,043 --> 01:04:34,392 SOLDIER: [IN ENGLISH] Get in there! 989 01:04:34,479 --> 01:04:37,525 [SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN] 990 01:04:41,399 --> 01:04:45,098 [PIPES RUMBLING] 991 01:04:45,446 --> 01:04:48,319 [GENTLE ORCHESTRA MUSIC PLAYING] [OPERA SINGER SINGING IN GERMAN] 992 01:04:53,237 --> 01:04:54,499 [INAUDIBLE] 993 01:04:55,152 --> 01:04:57,894 [OPERA SINGER CONTINUES SINGING] 994 01:05:03,769 --> 01:05:06,076 [PIPES RATTLING] 995 01:05:08,078 --> 01:05:09,906 [MEN SCREAM] 996 01:05:11,995 --> 01:05:13,866 [IN ENGLISH] You Jews, always complaining! 997 01:05:15,607 --> 01:05:18,088 Do your friends find you funny now? Hot? 998 01:05:18,871 --> 01:05:21,352 [MEN SCREAM] 999 01:05:23,920 --> 01:05:27,184 [IN GERMAN] 1000 01:05:29,838 --> 01:05:32,580 [IN ENGLISH] Aleksy. Do you know why they're doing this? 1001 01:05:32,972 --> 01:05:34,582 I don't think they need a reason. 1002 01:05:35,192 --> 01:05:37,803 Next time, we'll vacation in the tropics, okay? 1003 01:05:37,890 --> 01:05:39,413 [LAUGHS] 1004 01:05:42,242 --> 01:05:45,942 [OPERA SINGER CONTINUES SINGING] 1005 01:05:47,421 --> 01:05:50,555 I've always told you to play by the rules, 1006 01:05:50,642 --> 01:05:53,036 but look where this has brought us. 1007 01:05:53,427 --> 01:05:56,604 I should have seen this coming. I should have protected you. 1008 01:05:56,691 --> 01:06:01,261 I'm your father, it's my job to pr-- Protect you. 1009 01:06:01,479 --> 01:06:04,612 Papa, you were trying to protect your family. 1010 01:06:05,004 --> 01:06:06,919 I am the one who should be sorry. 1011 01:06:07,398 --> 01:06:09,574 [CONTINUES SINGING] 1012 01:06:20,759 --> 01:06:23,892 You've always played by your own rules, Joseph. 1013 01:06:24,067 --> 01:06:27,722 And I think that has frightened me for a long time. 1014 01:06:28,506 --> 01:06:30,247 But it doesn't anymore. 1015 01:06:31,770 --> 01:06:35,513 And I am so, so proud of you. 1016 01:06:36,775 --> 01:06:39,647 [CONTINUES SINGING] 1017 01:06:54,575 --> 01:06:56,882 [APPLAUSE] 1018 01:06:58,492 --> 01:06:59,624 Bravo! 1019 01:07:00,016 --> 01:07:02,583 [APPLAUSE CONTINUES] 1020 01:07:02,888 --> 01:07:04,324 [MUSIC CONCLUDES] 1021 01:07:04,890 --> 01:07:08,024 [DOG HOWLING] 1022 01:07:09,199 --> 01:07:12,550 [AIRPLANE ENGINE RUMBLING] 1023 01:07:14,769 --> 01:07:16,467 [GUNFIRE IN DISTANCE] 1024 01:07:18,034 --> 01:07:20,688 [WHISTLES TUNE] 1025 01:07:25,737 --> 01:07:28,044 [WHISTLES TUNE] 1026 01:07:29,262 --> 01:07:32,396 [SOFT MUSIC PLAYING] 1027 01:07:38,358 --> 01:07:41,187 I thought you'd stood me up. I would never. 1028 01:07:41,361 --> 01:07:44,234 You were in the barracks, the one they kept out all night. 1029 01:07:44,321 --> 01:07:46,149 I heard about it. [KISSES] [JOSEPH SIGHS] 1030 01:07:46,236 --> 01:07:48,107 I'm sorry to postpone our date. 1031 01:07:49,587 --> 01:07:51,458 I really don't like being cold. 1032 01:07:51,980 --> 01:07:52,981 [CHUCKLES SOFTLY] 1033 01:07:53,417 --> 01:07:56,681 You're warm now, yes? Yeah, definitely getting warmer. 1034 01:07:56,985 --> 01:07:59,553 I should go. JOSEPH: Wait. 1035 01:08:04,036 --> 01:08:05,255 [SIGHS] 1036 01:08:18,746 --> 01:08:21,445 ITZHAK: [CLEARS THROAT] Joseph... 1037 01:08:21,662 --> 01:08:23,273 Do you have those maps for the Kommandant? 1038 01:08:23,490 --> 01:08:26,102 [PANTS] 1039 01:08:26,363 --> 01:08:28,278 [PANTS] 1040 01:08:37,548 --> 01:08:40,464 [SOLDIER SPEAKING GERMAN] 1041 01:08:41,508 --> 01:08:43,380 [IN ENGLISH] Why were you torturing my mapmaker? 1042 01:08:44,250 --> 01:08:46,034 You forced him to stay in the cold overnight. 1043 01:08:47,079 --> 01:08:50,169 Are you that stupid? What if you had killed him? 1044 01:08:50,517 --> 01:08:53,694 How am I supposed to build a work camp without maps? 1045 01:08:53,868 --> 01:08:55,000 He was disrespecting me. 1046 01:08:56,567 --> 01:08:58,134 You dare speak back to me? 1047 01:08:59,091 --> 01:09:00,788 I don't care what he was doing. 1048 01:09:02,442 --> 01:09:04,140 Don't forget your place here. 1049 01:09:05,141 --> 01:09:06,577 I picked you up from the gutter, 1050 01:09:06,664 --> 01:09:08,056 when you were just a lowly boxer, 1051 01:09:08,144 --> 01:09:09,623 getting beaten for a living! 1052 01:09:10,972 --> 01:09:13,888 Now, you get to do the beating. 1053 01:09:15,281 --> 01:09:16,587 When I say so. 1054 01:09:17,675 --> 01:09:19,416 Do you understand? 1055 01:09:21,200 --> 01:09:23,637 Nod, you stupid boy. 1056 01:09:25,161 --> 01:09:26,162 What's that? 1057 01:09:26,901 --> 01:09:27,989 On your cheek? 1058 01:09:30,253 --> 01:09:31,471 Are you crying? 1059 01:09:31,863 --> 01:09:34,126 [LAUGHING] Pathetic! 1060 01:09:34,779 --> 01:09:36,302 Stop crying! 1061 01:09:40,741 --> 01:09:41,916 Leave. 1062 01:09:46,965 --> 01:09:49,533 [BREATHES HEAVILY] 1063 01:10:01,849 --> 01:10:03,938 [BELL TOLLING] 1064 01:10:08,987 --> 01:10:11,207 [MEN LAUGHING] 1065 01:10:16,168 --> 01:10:19,650 Looks like you. [INDISTINCT CHATTER] 1066 01:10:21,042 --> 01:10:23,828 [TENSE MUSIC PLAYING] 1067 01:10:32,837 --> 01:10:35,187 Give that to me. ABRAHAM: No. 1068 01:10:35,927 --> 01:10:38,538 This is mine. I drew this. 1069 01:10:39,278 --> 01:10:40,279 No? 1070 01:10:40,627 --> 01:10:43,282 Herr Gruen! That's a lie, you know this is my work. 1071 01:10:43,587 --> 01:10:45,850 A lying Jew? Hmm. [TUT-TUTS] 1072 01:10:47,286 --> 01:10:49,897 If he says it's his drawing, then I believe him. 1073 01:10:51,551 --> 01:10:52,813 So... 1074 01:10:57,209 --> 01:10:58,341 It's your drawing? 1075 01:10:58,776 --> 01:10:59,907 ABRAHAM: Yes. 1076 01:10:59,994 --> 01:11:02,040 JOSEPH: Papa, please! Shh. 1077 01:11:02,997 --> 01:11:04,260 You swear on it? 1078 01:11:04,869 --> 01:11:07,654 Yes, I swear on it. 1079 01:11:11,658 --> 01:11:12,659 Well... 1080 01:11:15,836 --> 01:11:17,185 I'm very sorry about this. 1081 01:11:20,711 --> 01:11:21,668 [GUN COCKING] 1082 01:11:23,061 --> 01:11:24,149 [LOUD THUD] 1083 01:11:25,106 --> 01:11:27,935 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1084 01:11:36,379 --> 01:11:39,860 Papa. [SOBS] Papa. 1085 01:11:43,168 --> 01:11:45,039 [SNIFFLES] Mama... 1086 01:11:46,693 --> 01:11:48,216 It's all my fault. 1087 01:11:48,695 --> 01:11:50,175 [SOBS] 1088 01:11:50,349 --> 01:11:53,787 The very thing he begged me not to do over and over 1089 01:11:53,961 --> 01:11:56,137 is how I killed him. [CYLA SOBS] 1090 01:11:56,268 --> 01:11:58,009 I never should have... 1091 01:11:58,096 --> 01:12:01,752 You know you did not do this. You did not kill him. 1092 01:12:03,231 --> 01:12:06,713 You don't bear any of these sins. No. 1093 01:12:06,800 --> 01:12:10,543 [SOBBING] There is no logic in why anything happens anymore. 1094 01:12:11,065 --> 01:12:15,940 Dear, dear God, why have you done this to us? 1095 01:12:16,027 --> 01:12:20,901 [SOBS] 1096 01:12:27,995 --> 01:12:30,650 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1097 01:12:45,839 --> 01:12:47,624 [TRUCK ENGINE RUMBLING] 1098 01:13:24,312 --> 01:13:25,531 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1099 01:13:30,493 --> 01:13:32,408 There is something you need to see. 1100 01:13:33,713 --> 01:13:34,758 Liquidation? 1101 01:13:35,454 --> 01:13:38,936 The entire camp. But it is not confirmed. 1102 01:13:39,110 --> 01:13:41,417 And so far, it's just a recommendation. 1103 01:13:42,026 --> 01:13:43,157 Oskar knows? 1104 01:13:44,028 --> 01:13:45,029 Yes. Yeah? 1105 01:13:45,116 --> 01:13:46,204 [DOOR HANDLE RATTLING] 1106 01:13:50,774 --> 01:13:51,862 You. 1107 01:13:57,433 --> 01:14:00,305 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 1108 01:14:02,176 --> 01:14:07,791 "Making the world a purer... place." 1109 01:14:12,752 --> 01:14:15,015 It should be race. 1110 01:14:15,799 --> 01:14:21,239 "Making the world a purer... race"! 1111 01:14:22,109 --> 01:14:23,197 [SHOUTING] No? 1112 01:14:23,502 --> 01:14:26,810 [OMINOUS MUSIC PLAYING] Yes, Herr. 1113 01:14:27,375 --> 01:14:30,727 You're right, "a purer race" is much better. 1114 01:14:31,205 --> 01:14:32,555 I'll fix it immediately. 1115 01:14:32,859 --> 01:14:37,603 Did I say that you can go? 1116 01:14:37,864 --> 01:14:39,953 [CLOCK TICKING] 1117 01:14:45,437 --> 01:14:47,961 I could kill you right now, 1118 01:14:48,527 --> 01:14:50,573 sit down and finish my tea, 1119 01:14:51,399 --> 01:14:55,447 and nobody would even care. 1120 01:14:56,753 --> 01:14:58,102 The usual, Kommandant? 1121 01:15:00,191 --> 01:15:02,367 [TELEPHONE RINGS] 1122 01:15:05,109 --> 01:15:06,545 Today... 1123 01:15:07,894 --> 01:15:09,417 is your lucky day. 1124 01:15:09,592 --> 01:15:11,898 [TELEPHONE CONTINUES RINGING] 1125 01:15:14,858 --> 01:15:15,859 Out! 1126 01:15:17,904 --> 01:15:19,123 Ja,what? 1127 01:15:19,993 --> 01:15:21,517 In two weeks, the whole camp? 1128 01:15:22,256 --> 01:15:24,171 And how do you suggest I do that? 1129 01:15:25,912 --> 01:15:27,566 It's impossible. 1130 01:15:28,045 --> 01:15:30,177 [BELL TOLLING] 1131 01:15:32,005 --> 01:15:33,093 He's there. 1132 01:15:34,704 --> 01:15:35,792 That way. 1133 01:15:43,451 --> 01:15:46,933 I'm sorry about your father. [BREATHES DEEPLY] 1134 01:15:47,281 --> 01:15:51,024 JOSEPH: All I can think is, I can't lose you, too. 1135 01:15:55,420 --> 01:15:56,639 This nightmare... 1136 01:15:58,510 --> 01:16:01,469 I don't know how to stop it. REBECCA: But you do. 1137 01:16:03,080 --> 01:16:04,124 You do. 1138 01:16:04,908 --> 01:16:05,952 You... 1139 01:16:06,692 --> 01:16:08,564 You are the magician. 1140 01:16:09,434 --> 01:16:10,653 Dream-maker. 1141 01:16:10,783 --> 01:16:12,655 The one we all look to for hope. 1142 01:16:12,742 --> 01:16:14,221 [SOFT MUSIC PLAYING] 1143 01:16:14,352 --> 01:16:16,572 Whenever a heart has gone cold, 1144 01:16:16,659 --> 01:16:19,444 you have brought it back to life. 1145 01:16:21,098 --> 01:16:22,534 I know because... 1146 01:16:24,797 --> 01:16:26,059 you did it for me. 1147 01:16:29,933 --> 01:16:31,804 Don't let them take that from you. 1148 01:16:34,241 --> 01:16:37,201 What if it's already gone? 1149 01:16:37,505 --> 01:16:39,769 What if it was never real to begin with, 1150 01:16:39,856 --> 01:16:42,859 and I was just fooling myself? 1151 01:16:43,120 --> 01:16:44,730 Well, you fooled me, too. 1152 01:16:48,342 --> 01:16:49,648 So, keep pretending. 1153 01:16:52,129 --> 01:16:56,002 In here, we are free. 1154 01:16:59,397 --> 01:17:00,616 You taught me that. 1155 01:17:04,620 --> 01:17:07,666 [GENTLE VIOLIN MUSIC PLAYING] 1156 01:17:07,797 --> 01:17:09,015 Do you hear that? 1157 01:17:16,196 --> 01:17:17,328 Are those violins? 1158 01:17:44,660 --> 01:17:45,965 Shall we dance? 1159 01:17:54,844 --> 01:17:57,716 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 1160 01:18:17,040 --> 01:18:18,389 [MUSIC FADES] 1161 01:18:18,606 --> 01:18:20,478 Four? You said three! 1162 01:18:20,565 --> 01:18:23,263 No. I changed my mind. It's now four. 1163 01:18:23,699 --> 01:18:27,050 [SIGHS] It's a good thing I hate eating. 1164 01:18:39,540 --> 01:18:43,762 [INTRIGUING MUSIC PLAYING] 1165 01:19:00,692 --> 01:19:02,389 Rebecca Tennenbaum. 1166 01:19:03,390 --> 01:19:05,392 However long forever is, 1167 01:19:06,611 --> 01:19:08,004 share it with me. 1168 01:19:10,484 --> 01:19:12,443 [LAUGHS] 1169 01:19:12,922 --> 01:19:15,968 [SOFT MUSIC PLAYING] 1170 01:19:21,495 --> 01:19:22,627 [GASPS, GIGGLES] 1171 01:19:23,410 --> 01:19:25,282 I still think you're a crazy person. 1172 01:19:25,369 --> 01:19:27,197 Warn me if that ever changes. 1173 01:19:27,327 --> 01:19:28,633 [LAUGHS] 1174 01:19:30,026 --> 01:19:33,986 I'm afraid it's going to be a very short engagement. 1175 01:19:35,205 --> 01:19:38,991 In fact, I have already sent out the invitations. 1176 01:19:50,524 --> 01:19:53,136 [WOMAN SQUEALING, GIGGLING] 1177 01:20:02,058 --> 01:20:04,016 REBECCA: Cyla! [LAUGHS] [CYLA GRUNTS SOFTLY] 1178 01:20:08,499 --> 01:20:09,717 A woman? 1179 01:20:09,848 --> 01:20:11,894 Rabbi would have a harder time sneaking in. 1180 01:20:11,981 --> 01:20:14,940 You know, he's not as pretty as me. [REBECCA LAUGHS] 1181 01:20:16,855 --> 01:20:22,252 [CHANTING IN HEBREW] 1182 01:20:54,327 --> 01:21:00,159 [SPEAKING HEBREW] 1183 01:21:07,123 --> 01:21:08,124 [LAUGHS] 1184 01:21:08,211 --> 01:21:11,344 [SPEAKING HEBREW] 1185 01:21:12,650 --> 01:21:13,738 [CLEARS THROAT, SNIFFS] 1186 01:21:17,046 --> 01:21:22,878 [SPEAKING HEBREW] 1187 01:21:27,578 --> 01:21:30,624 [SPEAKING HEBREW] 1188 01:21:37,501 --> 01:21:38,850 JOSEPH: [IN ENGLISH] Okay. 1189 01:21:40,678 --> 01:21:41,809 Shh. 1190 01:21:42,245 --> 01:21:43,463 [GLASS SHATTERS] 1191 01:21:43,550 --> 01:21:46,205 [WOMEN LAUGH, CHEER] 1192 01:21:52,168 --> 01:21:55,649 [LAUGHS] 1193 01:21:56,433 --> 01:21:58,783 [EXCITED CHATTER] 1194 01:21:59,131 --> 01:22:01,786 [ALL GIGGLING] 1195 01:22:06,965 --> 01:22:08,445 ALICJA: It's a nice reminder. 1196 01:22:08,662 --> 01:22:11,013 That even in here, you can still find love. 1197 01:22:11,187 --> 01:22:12,971 [BOTH CHUCKLE] 1198 01:22:13,276 --> 01:22:15,452 Well, maybe not you. 1199 01:22:17,497 --> 01:22:19,586 [BOTH CHUCKLE] 1200 01:22:25,157 --> 01:22:27,464 [WOMEN SNORING] 1201 01:22:33,339 --> 01:22:35,124 [ALARM BUZZING] [WOMEN GASPING] 1202 01:22:35,211 --> 01:22:37,561 Roll call. At this hour? 1203 01:22:37,648 --> 01:22:40,129 If I'm not at line up... Then go. 1204 01:22:40,346 --> 01:22:43,610 [INDISTINCT CLAMOR] 1205 01:22:44,002 --> 01:22:45,047 Your scarf. 1206 01:22:48,093 --> 01:22:51,183 [PANTING] 1207 01:22:55,361 --> 01:22:59,452 [TENSE MUSIC PLAYING] [SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN] 1208 01:23:01,454 --> 01:23:04,980 [DOGS BARKING] 1209 01:23:05,284 --> 01:23:07,808 [ALARM CONTINUES BUZZING] 1210 01:23:12,596 --> 01:23:14,859 [SOLDIER SHOUTING IN GERMAN] 1211 01:23:18,602 --> 01:23:21,822 [SOLDIERS SPEAKING GERMAN] 1212 01:23:21,997 --> 01:23:24,173 [SOLDIER LAUGHING] 1213 01:23:25,261 --> 01:23:27,045 [IN ENGLISH] Well? Where are they? 1214 01:23:27,176 --> 01:23:28,264 What? 1215 01:23:28,438 --> 01:23:31,397 You have my sign posts, yes? What sign posts? 1216 01:23:31,528 --> 01:23:33,095 Well, I've been waiting, I was told that someone 1217 01:23:33,225 --> 01:23:35,271 was bringing me posts to hang these signs 1218 01:23:35,358 --> 01:23:36,794 around the women's barracks. 1219 01:23:36,881 --> 01:23:37,969 What signs? 1220 01:23:38,143 --> 01:23:39,710 For the cholera outbreak. 1221 01:23:40,015 --> 01:23:43,583 The smell by the women's latrines is truly horrifying. 1222 01:23:45,890 --> 01:23:49,067 A mass case of explosive diarrhea, like... 1223 01:23:49,285 --> 01:23:51,200 Like a bomb went off. 1224 01:23:54,942 --> 01:23:57,380 Well, that's your job, you handle it. 1225 01:23:57,771 --> 01:23:58,772 Go! 1226 01:23:58,859 --> 01:24:00,035 Yes, sir. SOLDIER: Go, go, go! 1227 01:24:03,473 --> 01:24:04,822 [WHISTLE BLOWING] 1228 01:24:06,737 --> 01:24:08,434 [MUSIC CONCLUDES] 1229 01:24:08,826 --> 01:24:10,045 Did you do it? 1230 01:24:10,828 --> 01:24:14,571 [INDISTINCT CHATTER] 1231 01:24:15,398 --> 01:24:17,661 A wedding? I can't believe it! 1232 01:24:26,061 --> 01:24:27,845 JOSEPH: Itzhak! Hey. 1233 01:24:29,977 --> 01:24:33,242 Eh, so, what's next? More IDs? 1234 01:24:33,329 --> 01:24:35,548 I'm afraid the time for that is over. 1235 01:24:35,635 --> 01:24:38,638 What's happening? ITZHAK: The liquidation is to proceed. 1236 01:24:38,769 --> 01:24:40,553 Mietek has seen memos to confirm. 1237 01:24:41,641 --> 01:24:43,861 They plan to leave no trace for the Russians. 1238 01:24:44,122 --> 01:24:46,690 [SIGHS] What does that mean for us? 1239 01:24:47,560 --> 01:24:48,953 Extermination. 1240 01:24:50,998 --> 01:24:53,392 Most of us are being sent to Auschwitz almost immediately. 1241 01:24:53,479 --> 01:24:55,786 The lucky ones will go with Schindler 1242 01:24:55,873 --> 01:24:56,961 to his factory in Brünnlitz. 1243 01:24:57,048 --> 01:24:58,528 There must be more that we can do. 1244 01:24:58,615 --> 01:24:59,703 There must! 1245 01:25:00,269 --> 01:25:02,184 Let's think about that once you get to Schindler's factory. 1246 01:25:02,314 --> 01:25:04,882 Rebecca, she has to get sent to the factory. 1247 01:25:04,969 --> 01:25:06,579 We have to get her on that list. 1248 01:25:07,145 --> 01:25:09,060 And my mother. I cannot. 1249 01:25:09,713 --> 01:25:12,716 I can't add any more names. The total number is final. 1250 01:25:14,848 --> 01:25:15,849 I'm sorry. 1251 01:25:16,415 --> 01:25:19,679 [PANTS, HESITATES] Itzhak! 1252 01:25:20,071 --> 01:25:21,942 Then let me take their place for them. 1253 01:25:22,029 --> 01:25:23,770 Take them instead of me. 1254 01:25:23,944 --> 01:25:26,121 I'll be your inside man at Auschwitz. 1255 01:25:26,251 --> 01:25:28,601 Please! Help them. 1256 01:25:28,819 --> 01:25:30,995 [BREATHES HEAVILY] 1257 01:25:32,039 --> 01:25:33,432 I will see what I can do. 1258 01:25:36,783 --> 01:25:38,524 And Joseph, uh... 1259 01:25:40,091 --> 01:25:41,701 mazel tov on your wedding. 1260 01:25:42,224 --> 01:25:43,138 [CHUCKLES SOFTLY] 1261 01:25:43,442 --> 01:25:45,314 We don't encounter much good news around here, 1262 01:25:45,444 --> 01:25:49,361 so when we do, it's... it gets around quick. 1263 01:25:49,535 --> 01:25:51,929 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 1264 01:25:52,016 --> 01:25:54,279 [FOOTSTEPS DEPARTING] [DOOR OPENING] 1265 01:26:01,852 --> 01:26:04,289 [PENSIVE MUSIC CONTINUES] 1266 01:26:19,957 --> 01:26:21,567 What do you think you're doing? 1267 01:26:22,264 --> 01:26:24,788 I'm only setting up, Kommandant. 1268 01:26:25,180 --> 01:26:27,878 [OMINOUS MUSIC PLAYING] [GASPS, BREATHES HEAVILY] 1269 01:26:28,618 --> 01:26:34,363 You think I don't see you always looking around? 1270 01:26:35,886 --> 01:26:41,500 Everywhere, like a little rat looking for some cheese. 1271 01:26:43,676 --> 01:26:46,897 Perhaps you found some? [WHIMPERS] 1272 01:26:47,593 --> 01:26:48,942 Do you know what this is? 1273 01:26:50,814 --> 01:26:52,032 [SHOUTING] Do you? 1274 01:26:52,685 --> 01:26:53,730 No. No. 1275 01:26:55,384 --> 01:26:59,039 These people will be sent to a factory, 1276 01:26:59,997 --> 01:27:01,694 where they will work for the Reich. 1277 01:27:02,956 --> 01:27:06,786 [LAUGHS] You should be happy for them. 1278 01:27:09,746 --> 01:27:13,489 Why are you looking at this list? 1279 01:27:13,750 --> 01:27:17,101 No reason, Kommandant. My eyes just fell on it. 1280 01:27:17,362 --> 01:27:18,885 I meant no harm. 1281 01:27:19,843 --> 01:27:21,279 Traitor! [SCREAMS] 1282 01:27:24,761 --> 01:27:27,764 You Jews are all the same. 1283 01:27:28,504 --> 01:27:31,420 So scared all the time. 1284 01:27:31,594 --> 01:27:33,378 [BREATHES HEAVILY] 1285 01:27:33,683 --> 01:27:37,600 But you are not my problem anymore! 1286 01:27:44,911 --> 01:27:46,217 [SHOUTING] Get out! [YELPS] 1287 01:27:54,834 --> 01:27:55,922 [DOOR CLOSING] 1288 01:27:59,317 --> 01:28:02,102 Joseph isn't here. I came to speak with you. 1289 01:28:04,888 --> 01:28:06,542 Why is my name on Schindler's list 1290 01:28:06,629 --> 01:28:07,760 and not Joseph's? 1291 01:28:11,503 --> 01:28:14,289 He made you change it. To save me. 1292 01:28:18,031 --> 01:28:19,076 Change it back. 1293 01:28:19,816 --> 01:28:21,557 ITZHAK: Rebecca, please-- You have to, Itzhak. And you know it. 1294 01:28:22,688 --> 01:28:25,387 He's far more valuable to the Resistance than I am. 1295 01:28:25,474 --> 01:28:26,779 Look, I don't want-- 1296 01:28:26,866 --> 01:28:29,739 He will be angry with you, worried for me. 1297 01:28:30,870 --> 01:28:31,915 But that means nothing 1298 01:28:32,089 --> 01:28:34,396 next to the hundreds of people he can help. 1299 01:28:36,223 --> 01:28:39,879 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1300 01:28:43,405 --> 01:28:45,494 That is our mission. 1301 01:28:47,278 --> 01:28:48,714 Not to save one life. 1302 01:28:49,976 --> 01:28:52,588 To save hundreds. Thousands. 1303 01:28:57,680 --> 01:28:59,072 I'm a survivor. 1304 01:29:00,857 --> 01:29:01,945 I'll find a way. 1305 01:29:08,081 --> 01:29:09,256 [SNIFFLING] 1306 01:29:10,301 --> 01:29:11,607 [SIGHS] 1307 01:29:11,955 --> 01:29:13,348 Take care of him for me. 1308 01:29:19,876 --> 01:29:20,877 Tell him nothing. 1309 01:29:31,627 --> 01:29:33,368 [EXPLOSIONS] 1310 01:29:33,455 --> 01:29:35,544 [BOMB WHISTLING] [GUNFIRE] 1311 01:29:35,674 --> 01:29:38,242 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] [EXPLOSION] 1312 01:29:40,070 --> 01:29:43,073 SOLDIER: [OVER SPEAKER, IN GERMAN] 1313 01:29:46,946 --> 01:29:50,210 [SOLDIERS SPEAKING GERMAN, LAUGHING] 1314 01:29:50,776 --> 01:29:51,908 [SOLDIER GRUNTS] 1315 01:29:52,082 --> 01:29:54,171 [DOG BARKING] [INDISTINCT CLAMOR] 1316 01:29:54,563 --> 01:29:55,868 [GROANS] 1317 01:29:59,394 --> 01:30:02,484 SOLDIER: [OVER SPEAKER] 1318 01:30:06,444 --> 01:30:07,402 [IN ENGLISH] Out! 1319 01:30:09,229 --> 01:30:12,058 [TRAIN HORN BLOWING] 1320 01:30:13,973 --> 01:30:16,889 [SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN] 1321 01:30:19,109 --> 01:30:22,199 [INDISTINCT CHATTER] 1322 01:30:26,072 --> 01:30:30,425 [WHISTLES TUNE] 1323 01:30:32,688 --> 01:30:34,864 [WHISTLES TUNE] 1324 01:30:35,255 --> 01:30:36,387 Rebecca. 1325 01:30:37,910 --> 01:30:39,869 Joseph? Joseph... 1326 01:30:42,132 --> 01:30:43,786 Joseph. JOSEPH: Rebecca. 1327 01:30:46,789 --> 01:30:49,705 [SOBS] Joseph. 1328 01:30:50,532 --> 01:30:51,881 JOSEPH: [IN ENGLISH] My love. 1329 01:30:53,317 --> 01:30:56,407 I'll be okay, I promise. I wrote this for you. 1330 01:30:57,364 --> 01:30:59,366 I'll find you. No matter what. 1331 01:30:59,497 --> 01:31:01,717 I love you. I love you. 1332 01:31:01,847 --> 01:31:03,370 This one is mine. 1333 01:31:04,720 --> 01:31:06,243 Where did you think you were going? 1334 01:31:06,461 --> 01:31:08,724 I love you! [TENSE MUSIC PLAYING] 1335 01:31:08,985 --> 01:31:10,073 Let's go. 1336 01:31:10,203 --> 01:31:12,423 I specifically asked the Kommandant 1337 01:31:12,510 --> 01:31:14,294 to let me give you a special goodbye. 1338 01:31:14,904 --> 01:31:15,818 He forbid it. 1339 01:31:16,558 --> 01:31:18,298 Now he is not here to stop me, is he? 1340 01:31:18,385 --> 01:31:20,170 [ITZHAK SHOUTING] 1341 01:31:20,257 --> 01:31:22,607 This one is on the list for Schindler's factory. 1342 01:31:23,347 --> 01:31:24,479 What is that? 1343 01:31:25,088 --> 01:31:26,350 Give that to me. 1344 01:31:26,611 --> 01:31:29,658 You've made a mistake! Take her instead of me. 1345 01:31:30,789 --> 01:31:31,964 Rebecca! 1346 01:31:32,051 --> 01:31:33,226 ITZHAK: This is what she wanted! 1347 01:31:35,141 --> 01:31:37,927 [INDISTINCT CLAMOR] [TRAIN HORN BLOWING] 1348 01:31:43,323 --> 01:31:45,978 [INDISTINCT CLAMOR CONTINUES] 1349 01:31:48,285 --> 01:31:49,765 [SHOUTING IN GERMAN] 1350 01:32:04,910 --> 01:32:06,477 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 1351 01:32:06,651 --> 01:32:10,742 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1352 01:32:19,882 --> 01:32:22,145 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1353 01:32:51,130 --> 01:32:53,829 JOSEPH: [IN ENGLISH] I measured your figure with my own, 1354 01:32:54,177 --> 01:32:57,659 counted your eyelashes with the tip of my tongue. 1355 01:32:58,268 --> 01:32:59,878 And hungering for you, 1356 01:33:00,400 --> 01:33:02,838 recited your virtues from memory. 1357 01:33:03,273 --> 01:33:06,363 [SOFT MUSIC PLAYING] 1358 01:33:12,848 --> 01:33:18,462 [CLOCK BELL DINGING] 1359 01:33:30,561 --> 01:33:33,564 [TRAFFIC RUMBLING] 1360 01:33:39,614 --> 01:33:41,877 [BIRDS CHIRPING] 1361 01:33:42,834 --> 01:33:45,837 [SEAGULL SQUAWKING] 1362 01:33:46,446 --> 01:33:51,756 [INDISTINCT CHATTER] 1363 01:34:01,548 --> 01:34:02,941 SAUL: Good to see you, my friend. 1364 01:34:03,072 --> 01:34:05,074 JOSEPH: Ah. [TENSE MUSIC PLAYING] 1365 01:34:06,075 --> 01:34:08,033 SAUL: Please. [JOSEPH GROANS] 1366 01:34:08,643 --> 01:34:10,601 SAUL: Well, did you bring me anything? 1367 01:34:10,862 --> 01:34:12,255 [SIGHS] 1368 01:34:25,268 --> 01:34:26,486 Great. 1369 01:34:27,400 --> 01:34:29,968 This should see our friends safely into Argentina. 1370 01:34:31,317 --> 01:34:32,710 And the Russian ones? 1371 01:34:33,842 --> 01:34:36,888 They're coming. I'm... I'm sorry, I just... 1372 01:34:37,628 --> 01:34:39,543 I've had a lot on my mind lately. 1373 01:34:40,500 --> 01:34:42,067 Anything you'd like to talk about? 1374 01:34:42,633 --> 01:34:45,767 Uh... I'm fine. 1375 01:34:51,337 --> 01:34:55,733 You know, Joseph, I may come across as an ungrateful sod, 1376 01:34:56,473 --> 01:34:59,824 but the agency values you and your work immensely. 1377 01:35:01,434 --> 01:35:04,655 So, have you decided if you're going to testify? 1378 01:35:08,528 --> 01:35:10,182 Nothing gets past the Mossad. 1379 01:35:12,445 --> 01:35:13,795 Testify, you mean... 1380 01:35:13,925 --> 01:35:15,448 What's the good in this, huh? 1381 01:35:15,535 --> 01:35:18,060 I mean, it's not going to bring anybody back. 1382 01:35:18,147 --> 01:35:22,151 It's not about going back, it's about moving forward. 1383 01:35:27,417 --> 01:35:30,899 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 1384 01:35:31,203 --> 01:35:33,597 [JET ENGINES ROARING] 1385 01:35:37,601 --> 01:35:39,690 [PENSIVE MUSIC CONTINUES] 1386 01:35:52,050 --> 01:35:55,793 [MACHINERY WHIRRING] 1387 01:35:56,011 --> 01:35:57,577 [MUSIC FADES] 1388 01:35:58,535 --> 01:36:01,103 [MACHINERY CREAKING] 1389 01:36:11,069 --> 01:36:12,157 OSKAR: Joseph. 1390 01:36:12,462 --> 01:36:14,246 When will the next set of documents be ready? 1391 01:36:14,420 --> 01:36:15,639 Oskar. 1392 01:36:16,335 --> 01:36:17,989 What is happening at Auschwitz? 1393 01:36:18,860 --> 01:36:21,384 [HESITATES] Nothing is confirmed. 1394 01:36:21,558 --> 01:36:25,649 All I know is that the Allies are gaining ground, 1395 01:36:26,302 --> 01:36:28,347 and the Reich continues to demand all evidence 1396 01:36:28,434 --> 01:36:30,219 of the camps be destroyed. 1397 01:36:42,666 --> 01:36:43,928 They hung Goeth. 1398 01:36:44,233 --> 01:36:45,712 [TENSE MUSIC PLAYS] 1399 01:36:47,453 --> 01:36:49,499 [ECHOING THUD] [MUSIC CONCLUDES] 1400 01:36:50,892 --> 01:36:51,936 [OSKAR EXHALES] 1401 01:36:52,284 --> 01:36:55,157 The Nazis found a warehouse full of prisoner property. 1402 01:36:55,853 --> 01:36:58,073 Never a good idea to steal from the Reich. 1403 01:36:59,596 --> 01:37:01,946 But what have you heard about Auschwitz? 1404 01:37:02,207 --> 01:37:03,861 There must be survivors, right? 1405 01:37:04,166 --> 01:37:07,734 Very little from Auschwitz has ever been reported. 1406 01:37:08,039 --> 01:37:09,649 But what is that little? 1407 01:37:10,172 --> 01:37:11,651 You're asking a question 1408 01:37:11,826 --> 01:37:13,523 to which you already know the answer. 1409 01:37:19,050 --> 01:37:20,486 They're just rumors. 1410 01:37:28,146 --> 01:37:29,452 [SIGHS] 1411 01:37:32,977 --> 01:37:35,545 [SOFT MUSIC PLAYING] 1412 01:37:35,937 --> 01:37:40,289 An old friend... from Goeth's warehouse. 1413 01:37:43,509 --> 01:37:44,859 GRUEN: Give that to me! 1414 01:37:45,642 --> 01:37:49,298 Never give up. Miracles do happen. 1415 01:38:12,712 --> 01:38:13,800 [ALARM BUZZES] 1416 01:38:14,149 --> 01:38:19,023 SOLDIER: [OVER SPEAKER, IN GERMAN] 1417 01:38:19,850 --> 01:38:22,722 [ALARM CONTINUES BUZZING] [INDISTINCT CHATTER] 1418 01:38:24,637 --> 01:38:30,208 [SOLDIER CONTINUES MAKING ANNOUNCEMENT OVER SPEAKER] 1419 01:38:32,907 --> 01:38:34,909 MIETEK: [IN ENGLISH] Psst, psst, Itzhak, Joseph. 1420 01:38:36,780 --> 01:38:40,305 Germany has surrendered! The war is over? 1421 01:38:40,479 --> 01:38:42,525 What... what does that mean? 1422 01:38:44,570 --> 01:38:45,876 It means we survived. 1423 01:38:46,311 --> 01:38:48,487 The Fatherland has surrendered. 1424 01:38:49,445 --> 01:38:50,881 This telegram confirms it. 1425 01:38:51,099 --> 01:38:54,015 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 1426 01:38:54,406 --> 01:38:57,453 There's no reason for you to die in a Russian prison camp 1427 01:38:58,193 --> 01:39:00,673 or to be tortured to suffer an agonizing death? 1428 01:39:00,760 --> 01:39:02,762 No, your best bet is to flee, quickly. 1429 01:39:03,154 --> 01:39:05,635 Go! Don't worry, I won't report you for running, 1430 01:39:05,722 --> 01:39:08,029 you can count on that. Go. 1431 01:39:14,600 --> 01:39:15,775 The rest of the telegram 1432 01:39:16,124 --> 01:39:18,735 instructed him to exterminate all the Jews in this building. 1433 01:39:19,954 --> 01:39:22,782 What a pity they left before I could finish. 1434 01:39:23,479 --> 01:39:25,307 [GENTLE MUSIC PLAYING] 1435 01:39:25,655 --> 01:39:28,397 [PRISONERS CHEERING, LAUGHING] 1436 01:39:28,527 --> 01:39:31,139 Oskar. What will you do? 1437 01:39:31,313 --> 01:39:33,663 I'll have to flee, too, of course. 1438 01:39:35,447 --> 01:39:37,101 But this moment isn't about me. 1439 01:39:38,929 --> 01:39:41,627 Now, is a time for celebration. 1440 01:39:42,019 --> 01:39:43,064 [CHUCKLES] 1441 01:39:43,325 --> 01:39:46,719 To freedom. To freedom. 1442 01:39:47,546 --> 01:39:48,678 [CORK POPS] 1443 01:39:48,895 --> 01:39:50,941 [PRISONERS LAUGHING, CHEERING] OSKAR: To freedom! 1444 01:39:53,465 --> 01:39:55,902 So... we can go? 1445 01:39:56,207 --> 01:39:58,253 Just like that? Yes. 1446 01:39:59,254 --> 01:40:03,040 We're free to go, Joseph. We can do as we please. 1447 01:40:04,694 --> 01:40:08,002 Well, then I must see you later, dear friends. 1448 01:40:11,527 --> 01:40:12,919 [CHUCKLES] 1449 01:40:20,188 --> 01:40:21,276 [TRAIN CHUGGING] 1450 01:40:27,064 --> 01:40:30,894 [TRAIN WHISTLE BLOWS] [DRAMATIC SOMBER MUSIC PLAYING] 1451 01:41:13,937 --> 01:41:16,635 [TELEPHONE RINGING] [INDISTINCT CHATTER] 1452 01:41:41,834 --> 01:41:43,140 WORKER: Who are you looking for? 1453 01:41:43,227 --> 01:41:45,925 Um, an Auschwitz survivor. Tennenbaum. 1454 01:41:46,012 --> 01:41:48,754 Rebecca Tennenbaum. Maybe Rebecca Bau. 1455 01:41:53,194 --> 01:41:55,196 Are you certain she was sent to Auschwitz? 1456 01:41:55,283 --> 01:41:58,547 Uh, in '44. I don't know the month. 1457 01:41:58,982 --> 01:42:01,027 There is no record of her. JOSEPH: Are you sure? 1458 01:42:01,245 --> 01:42:02,507 For either name. 1459 01:42:03,508 --> 01:42:04,727 I'm sorry. 1460 01:42:16,608 --> 01:42:17,783 DYTA: Joseph? 1461 01:42:19,916 --> 01:42:23,049 Dyta! [CHUCKLES] [DYTA CHUCKLES] 1462 01:42:25,269 --> 01:42:26,444 Where is she? 1463 01:42:27,532 --> 01:42:32,276 Uh, um, before the camps were liberated, 1464 01:42:32,363 --> 01:42:37,499 a... a number of us were moved from Auschwitz to Lichtewerden. 1465 01:42:38,717 --> 01:42:41,546 The Nazis were trying to stay ahead of the Allies. But... 1466 01:42:42,591 --> 01:42:47,422 eventually, they got too close and... most of the Nazis fled. 1467 01:42:48,031 --> 01:42:53,167 Rebecca and I escaped, on a wagon outside Silesia. 1468 01:42:54,080 --> 01:42:56,387 But... uh... 1469 01:42:57,562 --> 01:42:59,260 Th... There was an accident. 1470 01:43:01,131 --> 01:43:02,698 The wagon flipped. 1471 01:43:02,828 --> 01:43:03,829 [SIGHS] 1472 01:43:03,916 --> 01:43:06,441 And... I was thrown clear but... 1473 01:43:07,833 --> 01:43:12,621 Rebecca, she, uh... was trapped underneath, and... 1474 01:43:13,361 --> 01:43:16,712 I ran for help, but it was so dark, 1475 01:43:16,799 --> 01:43:19,932 and I couldn't find my way back to her. 1476 01:43:21,195 --> 01:43:23,284 I just left her there. 1477 01:43:23,458 --> 01:43:26,200 [MELANCHOLIC MUSIC PLAYING] 1478 01:43:26,330 --> 01:43:30,247 I am so sorry, Joseph. I am so sorry! 1479 01:43:31,553 --> 01:43:32,728 And my mother? 1480 01:43:36,993 --> 01:43:38,124 I'm sorry. 1481 01:43:46,002 --> 01:43:49,527 JOSEPH: I'll keep looking for Rebecca, no matter what. 1482 01:43:49,658 --> 01:43:52,922 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1483 01:44:03,324 --> 01:44:05,717 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 1484 01:44:18,252 --> 01:44:19,818 JOSEPH: Rebecca, Rebecca Tennenbaum. 1485 01:44:20,036 --> 01:44:21,603 No. [INDISTINCT CHATTER] 1486 01:44:21,733 --> 01:44:22,995 Try upstairs. 1487 01:44:23,866 --> 01:44:25,171 [SHOUTING] Rebecca? 1488 01:44:26,172 --> 01:44:27,913 Rebecca Tennenbaum? 1489 01:44:28,827 --> 01:44:30,438 Rebecca Bau? 1490 01:44:30,916 --> 01:44:32,527 Rebecca Tennenbaum? 1491 01:44:52,677 --> 01:44:53,852 Rebecca. 1492 01:44:55,201 --> 01:44:57,247 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 1493 01:45:11,305 --> 01:45:16,484 GRUEN: This Jew is far more than just a mapmaker. 1494 01:45:16,788 --> 01:45:18,877 This one is mine! JOSEPH: Rebecca! 1495 01:45:38,419 --> 01:45:40,725 [BELL TOLLING] 1496 01:45:46,122 --> 01:45:47,253 KARL: Mr. Bau. 1497 01:45:48,342 --> 01:45:49,865 I'm Karl Richter. 1498 01:45:50,474 --> 01:45:52,476 I am lead counsel for the defendant. 1499 01:45:53,608 --> 01:45:57,263 I would like to say, that I am an admirer of your work. 1500 01:45:58,830 --> 01:46:02,486 And that I'm sorry for your loss during the war. 1501 01:46:04,314 --> 01:46:05,315 Losses. 1502 01:46:07,796 --> 01:46:08,884 I see the anger. 1503 01:46:09,928 --> 01:46:12,714 There is no reason to direct this at me. 1504 01:46:13,541 --> 01:46:17,153 Don't you believe every accused party deserves a defense? 1505 01:46:18,894 --> 01:46:21,853 Go to Plaszow prison camp in 1943 1506 01:46:21,940 --> 01:46:23,551 and ask the same question. 1507 01:46:27,555 --> 01:46:29,948 [OMINOUS MUSIC PLAYING] [ECHOING THUDS] 1508 01:46:41,046 --> 01:46:43,048 GRUEN: [ECHOING] Nothing funny to say? 1509 01:46:52,101 --> 01:46:53,755 GRUEN: I said start again! 1510 01:46:53,885 --> 01:46:55,713 [WHIP CRACKING] [JOSEPH GROANING, ECHOING] 1511 01:47:01,371 --> 01:47:02,416 Herr Richter. 1512 01:47:03,199 --> 01:47:04,548 [MUSIC FADES] 1513 01:47:04,766 --> 01:47:06,463 Enjoying a chat with my witness? 1514 01:47:06,898 --> 01:47:08,509 Hardly a chat, Counselor. 1515 01:47:09,466 --> 01:47:10,641 Only a courtesy. 1516 01:47:12,687 --> 01:47:13,949 See you on the stand. 1517 01:47:16,081 --> 01:47:19,041 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 1518 01:47:27,179 --> 01:47:28,442 Would you like to run through anything? 1519 01:47:28,529 --> 01:47:29,530 No. 1520 01:47:31,053 --> 01:47:33,316 No run-throughs. [GROANS] 1521 01:47:33,621 --> 01:47:37,625 No practices, no advice. No encouragement. 1522 01:47:38,756 --> 01:47:42,238 I will say what I will say. And that will be that. 1523 01:47:43,674 --> 01:47:45,067 MICHAEL: You know, there's 1524 01:47:45,807 --> 01:47:48,287 something I've been meaning to say to you. 1525 01:47:52,944 --> 01:47:56,426 [GENTLE MUSIC PLAYING] 1526 01:48:04,913 --> 01:48:06,218 Justice. 1527 01:48:07,002 --> 01:48:08,612 You're not here because of me. 1528 01:48:09,918 --> 01:48:12,355 I'm here because of you. 1529 01:48:13,835 --> 01:48:15,140 Michal? 1530 01:48:15,837 --> 01:48:17,229 [CHUCKLES] 1531 01:48:19,536 --> 01:48:20,798 You gave me a future. 1532 01:48:21,407 --> 01:48:22,452 JOSEPH: No. 1533 01:48:23,105 --> 01:48:25,411 I merely reminded you it was there. 1534 01:48:25,586 --> 01:48:28,414 [CHUCKLES] Wow. 1535 01:48:31,461 --> 01:48:32,680 To justice. 1536 01:48:36,031 --> 01:48:37,598 Now, let's show some balls. 1537 01:48:46,824 --> 01:48:49,697 [MUSIC FADES] 1538 01:48:49,827 --> 01:48:53,091 KARL: So, you didn't actually see the defendant 1539 01:48:53,309 --> 01:48:55,006 strike Ania Wancowski. 1540 01:48:55,833 --> 01:48:57,531 I heard him beat her to death. 1541 01:48:58,532 --> 01:49:00,229 KARL: But you didn't see it happen. 1542 01:49:01,099 --> 01:49:04,276 [ANIA SCREAMING, ECHOING] The sounds were horrible. 1543 01:49:05,713 --> 01:49:06,844 Unmistakable. 1544 01:49:07,889 --> 01:49:09,804 [ANIA CONTINUES SCREAMING] 1545 01:49:10,500 --> 01:49:12,850 Do you know of anyone else who might have seen it happen? 1546 01:49:12,937 --> 01:49:15,984 I was right there. I know what happened. 1547 01:49:16,071 --> 01:49:19,204 KARL: And yet you didn't see anything. 1548 01:49:20,336 --> 01:49:25,080 Is it not possible, that your traumatic experiences 1549 01:49:25,428 --> 01:49:26,777 in the camp... 1550 01:49:27,604 --> 01:49:29,693 of which I'm sure there were many, 1551 01:49:30,868 --> 01:49:35,873 has left your memories a bit unreliable? 1552 01:49:37,092 --> 01:49:40,574 [HIGH-PITCHED RINGING] [PENSIVE MUSIC PLAYING] 1553 01:49:43,098 --> 01:49:45,796 Is it not the case that certain medical records 1554 01:49:45,883 --> 01:49:49,887 state that you suffer from shell shock. 1555 01:49:49,974 --> 01:49:51,497 [WHIP CRACKING] [GROANS] 1556 01:49:51,759 --> 01:49:54,022 KARL: [ECHOING] A form of mental illness? 1557 01:49:59,331 --> 01:50:01,682 [EERIE SCREECH] 1558 01:50:01,769 --> 01:50:03,945 GOETH: [ECHOING] I could kill you, right now, 1559 01:50:04,032 --> 01:50:08,340 and nobody would even care. 1560 01:50:09,298 --> 01:50:10,386 [ECHOING EXPLOSION] 1561 01:50:10,821 --> 01:50:14,346 KARL: You don't think that affects your memory at all? 1562 01:50:15,304 --> 01:50:16,740 You are the magician. 1563 01:50:17,785 --> 01:50:19,917 In here, we are free. 1564 01:50:21,005 --> 01:50:23,051 Don't let them take that from you. 1565 01:50:23,791 --> 01:50:28,404 I know this is difficult, Mr. Bau, to revisit the losses 1566 01:50:28,491 --> 01:50:30,624 you suffered in the war. 1567 01:50:31,494 --> 01:50:35,759 I can imagine the trauma that comes 1568 01:50:35,890 --> 01:50:38,066 with losing a close family member. 1569 01:50:38,153 --> 01:50:40,503 How that... disturbs the mind. 1570 01:50:40,634 --> 01:50:42,505 Objection. Is... is there a question here? 1571 01:50:42,592 --> 01:50:44,420 Get to the point, Herr Richter. 1572 01:50:45,334 --> 01:50:46,378 Mr. Bau. 1573 01:50:47,031 --> 01:50:50,905 To your knowledge, did your counsel suffer the loss 1574 01:50:50,992 --> 01:50:52,689 of a family member during the war? 1575 01:50:55,866 --> 01:50:58,956 Yes. His sister. 1576 01:50:59,870 --> 01:51:01,263 Ania Wancowski. 1577 01:51:01,524 --> 01:51:05,441 The victim who you accused my client of murdering. 1578 01:51:07,443 --> 01:51:09,358 So much loss. 1579 01:51:10,925 --> 01:51:13,667 So much suffering. 1580 01:51:15,059 --> 01:51:19,977 And only one Nazi official here 1581 01:51:20,238 --> 01:51:21,587 to blame. 1582 01:51:23,807 --> 01:51:27,158 Is it not natural instinct, Mr. Bau, 1583 01:51:27,289 --> 01:51:29,683 to place your rage on him? 1584 01:51:30,509 --> 01:51:31,597 Well... 1585 01:51:32,555 --> 01:51:34,122 he has earned it. [CHUCKLES] 1586 01:51:34,209 --> 01:51:36,515 KARL: You believe the defendant is guilty 1587 01:51:36,602 --> 01:51:38,387 of horrible, repeatable crimes. 1588 01:51:38,474 --> 01:51:39,562 I do. 1589 01:51:39,736 --> 01:51:40,824 Do you hate him? 1590 01:51:43,218 --> 01:51:44,219 I do. 1591 01:51:45,176 --> 01:51:48,527 And yet you are so calm and unemotional 1592 01:51:48,614 --> 01:51:50,051 in your demeanor. Why? 1593 01:51:51,617 --> 01:51:54,185 Because your client doesn't scare me anymore. 1594 01:51:55,839 --> 01:51:57,101 To what are you referring? 1595 01:51:58,537 --> 01:52:00,191 Ask your client. He'll remember. 1596 01:52:01,584 --> 01:52:03,717 KARL: Remember what, Mr. Bau? 1597 01:52:04,195 --> 01:52:07,938 [TENSE MUSIC PLAYING] The moment of my revenge. 1598 01:52:12,116 --> 01:52:13,988 Shall I elaborate? 1599 01:52:15,598 --> 01:52:17,643 Not at this time. 1600 01:52:19,689 --> 01:52:22,039 Reserve the right to re-cross, Your Honor. 1601 01:52:22,126 --> 01:52:24,085 Your Honor, I request a brief recess. 1602 01:52:24,215 --> 01:52:26,565 No, keep going. Talk to me. 1603 01:52:29,917 --> 01:52:32,876 Actually, uh, permission to redirect, Your Honor. 1604 01:52:33,572 --> 01:52:34,660 Granted. 1605 01:52:37,359 --> 01:52:38,621 [MICHAEL CLEARS THROAT] 1606 01:52:44,670 --> 01:52:45,671 Mr. Bau... 1607 01:52:48,674 --> 01:52:51,765 have you ever actually seen the defendant kill a person? 1608 01:52:52,983 --> 01:52:53,984 Yes. 1609 01:52:55,072 --> 01:52:57,031 He killed my father right in front of me. 1610 01:52:57,161 --> 01:53:01,339 [AUDIENCE GASPING] 1611 01:53:01,644 --> 01:53:03,167 Would you be all right describing 1612 01:53:03,254 --> 01:53:04,429 that experience for us? 1613 01:53:06,257 --> 01:53:07,476 I would. 1614 01:53:09,695 --> 01:53:13,090 The inciting incident is actually quite amazing. 1615 01:53:13,482 --> 01:53:15,484 Amazing? JOSEPH: Yes. 1616 01:53:16,485 --> 01:53:19,314 I'm an artist, so in the camp 1617 01:53:19,401 --> 01:53:21,403 I would occasionally draw cartoons 1618 01:53:21,490 --> 01:53:23,231 for the other prisoners, you know, 1619 01:53:23,753 --> 01:53:25,320 to keep up their spirits. 1620 01:53:26,060 --> 01:53:27,104 MICHAEL: Oh, cartoons? 1621 01:53:27,365 --> 01:53:30,629 Yes, mostly drawings depicting the humiliation 1622 01:53:30,716 --> 01:53:33,545 of Nazi guards in various ways. 1623 01:53:33,850 --> 01:53:36,940 And since the defendant was the most laughable 1624 01:53:37,027 --> 01:53:40,509 of the guards, by far, he was frequently the object, 1625 01:53:41,075 --> 01:53:44,643 victim of our ridicule and mockery. 1626 01:53:45,993 --> 01:53:47,472 MICHAEL: Mockery as to what? 1627 01:53:47,951 --> 01:53:51,825 Oh, his lack of intelligence, mostly. 1628 01:53:52,651 --> 01:53:57,700 And his pitiful desperation to impress superior officers. 1629 01:53:57,831 --> 01:54:00,921 Yeah, principally Kommandant Goeth. 1630 01:54:01,182 --> 01:54:04,098 [AUDIENCE CHUCKLING] 1631 01:54:04,402 --> 01:54:07,884 Gruen was obsessed with seeking the Kommandant's approval, 1632 01:54:07,971 --> 01:54:10,539 a task which he was never able to accomplish. 1633 01:54:12,019 --> 01:54:15,805 That day, I had drawn an especially accurate, 1634 01:54:15,979 --> 01:54:18,895 detailed rendering of the defendant's face 1635 01:54:19,113 --> 01:54:21,028 on a roll of toilet paper. 1636 01:54:21,289 --> 01:54:22,725 [AUDIENCE LAUGHS] 1637 01:54:23,030 --> 01:54:24,031 JUDGE: Order! 1638 01:54:24,118 --> 01:54:25,336 Actually, it was of Hitler. 1639 01:54:26,555 --> 01:54:28,731 The defendant will remain silent. 1640 01:54:28,862 --> 01:54:32,039 JOSEPH: I had shown the drawing to dozens of prisoners already, 1641 01:54:32,256 --> 01:54:34,128 to an extraordinary reception. 1642 01:54:34,476 --> 01:54:36,957 You'd think I had painted the Mona Lisa. 1643 01:54:37,479 --> 01:54:40,177 But do you know who loved it most of all? 1644 01:54:42,136 --> 01:54:44,051 Kommandant Goeth. 1645 01:54:44,268 --> 01:54:46,967 [AUDIENCE LAUGHING] 1646 01:54:47,184 --> 01:54:50,144 I had shown it to the Kommandant earlier that day. 1647 01:54:50,405 --> 01:54:52,233 Uh, I was his mapmaker, you see, 1648 01:54:52,363 --> 01:54:55,105 and so I had a lot of close, personal contact with him. 1649 01:54:55,236 --> 01:54:56,802 We considered each other friends. 1650 01:54:56,933 --> 01:55:00,850 [SCOFFS] JOSEPH: He complained to me often about Gruen. 1651 01:55:01,633 --> 01:55:04,941 When I showed him this toilet paper masterpiece, 1652 01:55:05,333 --> 01:55:07,422 he found it particularly amusing. 1653 01:55:07,509 --> 01:55:09,641 He actually asked me to make copies for him, 1654 01:55:09,815 --> 01:55:12,079 one to keep, and a number of extras, 1655 01:55:12,166 --> 01:55:15,256 which he said he wanted to "give out to his friends." 1656 01:55:15,386 --> 01:55:19,303 I... I remember very clearly, as I was leaving the room, 1657 01:55:19,608 --> 01:55:21,566 the Kommandant looked at the drawing 1658 01:55:21,653 --> 01:55:23,655 and he said, laughing... 1659 01:55:24,700 --> 01:55:26,832 [IN GERMAN ACCENT] "Right where he belongs." 1660 01:55:26,920 --> 01:55:29,270 "That piece of shit." 1661 01:55:29,400 --> 01:55:30,619 [AUDIENCE LAUGHING] JUDGE: Order. 1662 01:55:30,749 --> 01:55:31,925 Objection! [GAVEL BANGING] 1663 01:55:32,012 --> 01:55:33,927 The witness is provoking my client. 1664 01:55:34,101 --> 01:55:35,145 Overruled. 1665 01:55:35,493 --> 01:55:39,280 Would that be the, uh, "Moment of revenge" 1666 01:55:39,497 --> 01:55:40,629 to which you referred? 1667 01:55:40,803 --> 01:55:44,850 Oh, no. Not even close. It was a prelude. 1668 01:55:45,939 --> 01:55:50,160 Later on that day, I was walking with my father, 1669 01:55:50,465 --> 01:55:53,468 and as I was showing him the drawing it dropped. 1670 01:55:53,642 --> 01:55:55,513 The defendant saw it on the ground. 1671 01:55:55,600 --> 01:55:58,864 The defendant was quite familiar with my art 1672 01:55:59,082 --> 01:56:00,257 and knew it was my work. 1673 01:56:01,476 --> 01:56:05,697 But my sweet father shouted that he had drawn it, 1674 01:56:06,263 --> 01:56:07,525 wanting to protect me. 1675 01:56:09,353 --> 01:56:12,487 But... didn't work. 1676 01:56:13,792 --> 01:56:14,793 No. 1677 01:56:15,794 --> 01:56:18,580 The defendant pulled out his Luger... 1678 01:56:20,321 --> 01:56:22,497 and he said something he must have felt was witty, 1679 01:56:22,584 --> 01:56:23,889 because he laughed. 1680 01:56:25,369 --> 01:56:26,501 But my father... 1681 01:56:28,938 --> 01:56:30,113 My poor father... 1682 01:56:33,464 --> 01:56:37,164 who had kept me safe all my life. 1683 01:56:37,860 --> 01:56:40,428 Please. Papa, please. Shh. 1684 01:56:40,776 --> 01:56:41,777 And? 1685 01:56:43,300 --> 01:56:44,867 Then he shot him in the face. 1686 01:56:45,476 --> 01:56:47,391 [AUDIENCE GASPING] 1687 01:56:47,565 --> 01:56:50,003 [SOMBER MUSIC PLAYING] 1688 01:56:51,700 --> 01:56:52,701 [OSKAR EXHALES SHARPLY] 1689 01:56:54,572 --> 01:56:55,617 But then... 1690 01:56:56,705 --> 01:56:59,055 came the moment. 1691 01:57:02,754 --> 01:57:05,322 Do you want to tell this part, Franz, or should I? 1692 01:57:05,409 --> 01:57:07,107 [GAVEL BANGS] 1693 01:57:07,194 --> 01:57:10,110 Witness shall direct comments only to counsel. 1694 01:57:11,024 --> 01:57:12,373 What happened next, Mr. Bau? 1695 01:57:12,547 --> 01:57:17,856 Well, in a rage, I threw myself at Gruen. 1696 01:57:18,074 --> 01:57:20,859 My body slammed into the gun, he let go, 1697 01:57:20,946 --> 01:57:23,732 I grabbed it and smashed it across his face! 1698 01:57:23,819 --> 01:57:26,082 You cannot possibly believe this! Order! 1699 01:57:26,213 --> 01:57:27,692 JOSEPH: I yanked his arm with all my might 1700 01:57:27,779 --> 01:57:29,085 and he toppled off the horse. 1701 01:57:29,172 --> 01:57:31,435 Lies. This is a lie! [GAVEL BANGS] 1702 01:57:31,522 --> 01:57:35,004 He was sprawled out in the snow, and all the men were shouting, 1703 01:57:35,135 --> 01:57:37,702 "Kill him, kill him!" [TENSE MUSIC PLAYING] 1704 01:57:37,789 --> 01:57:40,009 And I crushed the gun against his ear, 1705 01:57:40,183 --> 01:57:41,576 right here! Right here! 1706 01:57:41,750 --> 01:57:44,796 You filthy lying Jew! You stop this now! 1707 01:57:44,883 --> 01:57:46,885 Defendant will be held in contempt of court 1708 01:57:46,972 --> 01:57:48,844 if there is one more outburst. 1709 01:57:48,974 --> 01:57:51,064 And a little blood let out into the snow. 1710 01:57:51,542 --> 01:57:55,285 And I will never, never forget the look in that man's eyes. 1711 01:57:55,459 --> 01:57:56,721 And what was that look? 1712 01:57:57,679 --> 01:58:01,248 Terror. Absolute terror. 1713 01:58:02,597 --> 01:58:05,730 I pistol whipped him again against the side of the face, 1714 01:58:05,817 --> 01:58:07,558 and all the men were around me screaming, 1715 01:58:07,689 --> 01:58:09,560 "Kill him! Kill him!" 1716 01:58:09,647 --> 01:58:11,649 And I put the muzzle right in his eye, 1717 01:58:11,736 --> 01:58:14,913 and he was begging for his life, crying, 1718 01:58:15,000 --> 01:58:16,437 tears running down his cheeks! 1719 01:58:16,524 --> 01:58:18,700 Whimpering and shaking like a scared dog! 1720 01:58:18,874 --> 01:58:22,007 And I yelled at him, "I'm going to shoot your face off!" 1721 01:58:22,095 --> 01:58:24,749 "This is how you die, pleading for mercy, 1722 01:58:24,836 --> 01:58:28,144 helpless and alone, beaten by the righteous hand 1723 01:58:28,231 --> 01:58:29,667 of a Jew!" 1724 01:58:29,885 --> 01:58:32,366 You lying kike! Franz Gruen, sit down! 1725 01:58:32,496 --> 01:58:34,107 You begged for mercy! [MUSIC CONCLUDES] 1726 01:58:34,281 --> 01:58:38,633 I shot your weak, useless father right in front of you! 1727 01:58:46,206 --> 01:58:49,339 There it is. You weak Nazi coward. 1728 01:58:49,600 --> 01:58:51,254 I may be just one, 1729 01:58:51,341 --> 01:58:53,648 but I'm representing six million more of these. 1730 01:58:53,735 --> 01:58:55,737 [AUDIENCE LAUGHS] 1731 01:58:55,998 --> 01:58:58,043 I should have killed you when I had the chance. 1732 01:58:59,480 --> 01:59:01,438 I was a patriot! 1733 01:59:03,005 --> 01:59:05,660 Following orders. [SIGHS HEAVILY] 1734 01:59:06,095 --> 01:59:09,272 I was... a patriot. 1735 01:59:10,273 --> 01:59:13,363 Guards, get this man out of my courtroom immediately. 1736 01:59:14,234 --> 01:59:17,672 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 1737 01:59:19,282 --> 01:59:21,502 The witness is excused. 1738 01:59:23,417 --> 01:59:26,376 [AUDIENCE CHEERING] 1739 01:59:45,308 --> 01:59:46,918 [MUSIC FADES] 1740 01:59:47,049 --> 01:59:50,270 [WHISTLES TUNE] 1741 01:59:52,968 --> 01:59:54,187 [BIRD CHIRPING] 1742 01:59:58,974 --> 02:00:02,934 [BIRDS CHIRPING] 1743 02:00:16,644 --> 02:00:19,864 [WHISTLES TUNE] 1744 02:00:25,479 --> 02:00:27,742 [DISTANT WHISTLED TUNE] 1745 02:00:28,046 --> 02:00:31,485 [SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1746 02:00:45,629 --> 02:00:46,761 [SHOUTING] Rebecca? 1747 02:00:53,289 --> 02:00:54,508 Keep whistling! 1748 02:00:55,117 --> 02:00:56,118 Rebecca? 1749 02:00:57,641 --> 02:01:01,123 [WHISTLES TUNE] Rebecca? 1750 02:01:02,472 --> 02:01:03,952 Rebecca! 1751 02:01:10,219 --> 02:01:11,916 [WHISTLES] Rebecca? 1752 02:01:14,745 --> 02:01:15,920 Where are you? 1753 02:01:23,276 --> 02:01:27,584 [BREATHES HEAVILY] 1754 02:01:31,719 --> 02:01:34,287 [WHISTLES TUNE] 1755 02:01:36,376 --> 02:01:37,464 Rebecca? 1756 02:01:49,780 --> 02:01:54,219 [MUSIC SWELLS] 1757 02:02:07,668 --> 02:02:09,017 [REBECCA SOBS] 1758 02:02:13,413 --> 02:02:16,241 [SOBBING] It's you! 1759 02:02:19,854 --> 02:02:23,945 [BREATHES HEAVILY] 1760 02:02:29,472 --> 02:02:33,650 [LAUGHS] 1761 02:02:33,824 --> 02:02:37,350 [APPLAUSE] [SOFT MUSIC PLAYING] 1762 02:02:46,402 --> 02:02:49,057 That was quite impressive, Mr. Bau. 1763 02:02:51,059 --> 02:02:53,322 Big talk for such a small man. 1764 02:02:53,583 --> 02:02:55,846 I've learned from the best. [CHUCKLES] 1765 02:02:56,543 --> 02:02:58,545 You've always been my sunshine. 1766 02:02:59,894 --> 02:03:03,071 I know a nice little cafe just around the corner, 1767 02:03:03,201 --> 02:03:05,943 they serve, uh, a marvelous cherry brandy. 1768 02:03:07,336 --> 02:03:08,511 I hope it's kosher. 1769 02:03:09,251 --> 02:03:10,513 OSKAR: Of course it's kosher! 1770 02:03:10,644 --> 02:03:11,906 Sounds great. 1771 02:03:12,167 --> 02:03:14,299 And the one thing I could never forget? 1772 02:03:14,778 --> 02:03:17,215 What is that? Nazis... 1773 02:03:18,347 --> 02:03:20,741 they can't take a joke. Mm-hmm. 1774 02:03:22,177 --> 02:03:24,962 [TROLLEY BELL RINGING] 1775 02:03:30,054 --> 02:03:31,969 [GENTLE VIOLIN MUSIC PLAYING] 1776 02:03:32,100 --> 02:03:35,190 Hey. Can you hear it? 1777 02:03:36,713 --> 02:03:37,671 What? 1778 02:03:39,673 --> 02:03:40,761 Violins. 1779 02:03:42,545 --> 02:03:45,896 [BOTH CHUCKLE] 1780 02:03:47,202 --> 02:03:49,117 JOSEPH: May I have this dance? 1781 02:04:22,542 --> 02:04:23,891 ["HOW EVER LONG FOREVER IS" PLAYING] 1782 02:04:24,021 --> 02:04:26,763 ♪ You are a long time coming ♪ 1783 02:04:27,111 --> 02:04:30,201 ♪ I had given up hope ♪ 1784 02:04:30,550 --> 02:04:33,857 ♪ Lost the only thing Left to hold ♪ 1785 02:04:34,684 --> 02:04:37,818 ♪ We were so tired of running 1786 02:04:38,079 --> 02:04:41,169 ♪ But the path never led ♪ 1787 02:04:41,778 --> 02:04:44,694 ♪ To each other's doorstep ♪ 1788 02:04:46,000 --> 02:04:51,440 ♪ You gave me your hand Mine started shaking ♪ 1789 02:04:52,528 --> 02:04:55,313 ♪ The love that you offered 1790 02:04:56,445 --> 02:05:01,581 ♪ Our story was over Time and again ♪ 1791 02:05:02,059 --> 02:05:06,847 ♪ Life was so fragile But you never bent ♪ 1792 02:05:07,543 --> 02:05:10,024 ♪ Every time they tried To fold us ♪ 1793 02:05:10,111 --> 02:05:13,506 ♪ You were reaching out To hold us ♪ 1794 02:05:14,289 --> 02:05:17,814 ♪ Nothing's ever Keeping us apart ♪ 1795 02:05:18,380 --> 02:05:21,122 ♪ If I'd turn around And asked you ♪ 1796 02:05:21,209 --> 02:05:27,128 ♪ How long could you love me? You'd say ♪ 1797 02:05:28,738 --> 02:05:30,653 ♪ However 1798 02:05:31,436 --> 02:05:36,833 ♪ However long forever is 1799 02:05:39,619 --> 02:05:41,359 ♪ However 1800 02:05:42,230 --> 02:05:46,147 ♪ However long forever 1801 02:05:46,321 --> 02:05:50,804 ♪ Forever is ♪ 1802 02:06:01,162 --> 02:06:04,382 ♪ It was a long cold winter 1803 02:06:04,992 --> 02:06:10,606 ♪ But we weathered the storm And we danced in the rain ♪ 1804 02:06:11,999 --> 02:06:14,828 ♪ Now we made it to summer 1805 02:06:15,611 --> 02:06:21,530 ♪ Every kiss heals the cracks From a lingering past ♪ 1806 02:06:23,358 --> 02:06:26,100 ♪ Every memory that holds us 1807 02:06:26,187 --> 02:06:29,712 ♪ All the pain Can never fold us ♪ 1808 02:06:30,104 --> 02:06:33,542 ♪ Nothing's ever Keeping us apart ♪ 1809 02:06:34,151 --> 02:06:36,632 ♪ If I'd turn around And ask you ♪ 1810 02:06:36,850 --> 02:06:40,157 ♪ How long could you love me? ♪ 1811 02:06:40,331 --> 02:06:43,770 ♪ You'd say ♪ 1812 02:06:44,248 --> 02:06:46,555 ♪ However 1813 02:06:47,077 --> 02:06:52,822 ♪ However long forever is ♪ 1814 02:06:55,259 --> 02:06:57,044 ♪ However 1815 02:06:58,001 --> 02:07:01,962 ♪ However long forever 1816 02:07:02,049 --> 02:07:06,531 ♪ Forever is ♪ 1817 02:07:09,273 --> 02:07:11,711 ♪ If you could have told me 1818 02:07:11,798 --> 02:07:17,281 ♪ You would be Holding me tonight ♪ 1819 02:07:17,368 --> 02:07:23,244 ♪ I can't believe it Now that I see ♪ 1820 02:07:23,723 --> 02:07:26,682 ♪ How long have we got? ♪ 1821 02:07:27,727 --> 02:07:29,946 ♪ However 1822 02:07:30,555 --> 02:07:35,996 ♪ However long forever is ♪ 1823 02:07:38,563 --> 02:07:40,478 ♪ However 1824 02:07:41,175 --> 02:07:45,179 ♪ However long forever 1825 02:07:45,614 --> 02:07:51,576 ♪ Forever is ♪ However 1826 02:07:52,360 --> 02:07:58,235 ♪ However long forever is 1827 02:07:58,409 --> 02:08:02,675 ♪ Whoa ♪ However ♪ 1828 02:08:02,849 --> 02:08:07,244 ♪ However long forever ♪ 1829 02:08:07,331 --> 02:08:12,206 ♪ Forever is ♪ 1830 02:08:30,267 --> 02:08:32,617 [SONG CONCLUDES] 1831 02:08:34,837 --> 02:08:37,361 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1832 02:10:16,112 --> 02:10:18,462 [MUSIC CONCLUDES] 119302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.