Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,685 --> 00:00:14,325
- What names do you want?
- Bridget. Poussin.
2
00:00:14,565 --> 00:00:17,485
- What happened to your mum?
- She had Huntington's disease.
3
00:00:17,565 --> 00:00:19,525
There's a 50-50 chance I have it, too.
4
00:00:19,605 --> 00:00:23,525
There is no cure, but there is
a lot we can do to control it.
5
00:00:23,965 --> 00:00:25,325
Did you end up going to the doctor?
6
00:00:27,485 --> 00:00:28,805
No, I didn't get a chance.
7
00:00:28,885 --> 00:00:32,005
I thought you told me
you didn't have any family in Adelaide?
8
00:00:32,085 --> 00:00:34,205
- I don't.
- Except your mother, Peg.
9
00:00:34,285 --> 00:00:35,215
She's not family.
10
00:00:35,245 --> 00:00:37,885
- Susan Carpenter is out of prison.
- Where is she now?
11
00:00:37,965 --> 00:00:39,565
A motel back in Adelaide.
12
00:00:39,645 --> 00:00:41,645
When Buckley calls,
she'll be tracked and recorded.
13
00:00:41,725 --> 00:00:44,765
Lola will call
as soon as she finds my Sophie.
14
00:00:44,845 --> 00:00:46,445
- You're Sophie Halliday.
- Hey, Lance!
15
00:00:46,525 --> 00:00:49,325
- Oh, hide.
- Yeah. What are you doing here?
16
00:00:49,405 --> 00:00:51,685
- You're not in danger, are you?
- Little bitch!
17
00:00:51,765 --> 00:00:53,565
Let us leave with these girls
and this is over.
18
00:00:53,645 --> 00:00:54,805
That is not going to happen.
19
00:00:55,845 --> 00:00:57,685
We're done... in every way.
20
00:00:57,765 --> 00:00:58,885
What? No!
21
00:00:59,685 --> 00:01:00,845
Stay on the ground!
22
00:01:01,325 --> 00:01:02,325
We have an officer down.
23
00:01:02,405 --> 00:01:04,445
- All that money's gone!
- Check the shopping bag.
24
00:01:04,965 --> 00:01:06,285
You swapped the bags?
25
00:01:06,365 --> 00:01:08,685
I've got a friend
who's going to get you out of here.
26
00:01:09,884 --> 00:01:10,884
No, no, no, no, no.
27
00:01:10,925 --> 00:01:12,245
Stop!
28
00:01:12,325 --> 00:01:15,125
Shit. No!
29
00:01:33,005 --> 00:01:37,125
Lola and Chelsea are in a Cessna,
tail number VHKUY.
30
00:01:37,605 --> 00:01:39,405
I'll be in touch.
31
00:01:43,125 --> 00:01:46,685
They're heading north.
Call Civil Aviation.
32
00:01:46,765 --> 00:01:49,285
Call-in request for...
33
00:01:52,725 --> 00:01:53,965
- Yup?
- Hey.
34
00:01:54,045 --> 00:01:56,525
How far can a four-seater Cessna
go on a tank of fuel?
35
00:01:56,605 --> 00:01:58,485
And good afternoon to you, too, Max.
36
00:01:58,565 --> 00:02:00,845
- Where are you?
- I need a map of any air strip
37
00:02:00,925 --> 00:02:05,125
with fuel available in... I don't know.
What do you reckon, a 400-k radius?
38
00:02:05,205 --> 00:02:07,925
You dumped me on the side of the road
and now you need my help?
39
00:02:08,005 --> 00:02:09,405
Hamish, can you... Come on!
40
00:02:10,005 --> 00:02:12,125
Hey,
what's the update on the transponder?
41
00:02:13,565 --> 00:02:15,245
Tom's talking to Civil Aviation.
42
00:02:15,845 --> 00:02:18,645
Max, we have them as soon as they land.
43
00:02:19,685 --> 00:02:22,845
Okay, so, why would Lola
get in a small plane...
44
00:02:23,885 --> 00:02:25,685
and allow herself to get caught?
45
00:02:28,245 --> 00:02:29,245
Max...
46
00:02:30,245 --> 00:02:31,725
She's smarter than this.
47
00:02:32,925 --> 00:02:35,725
- You keep Tom off my back, will you?
- Sure, I mean,
48
00:02:35,805 --> 00:02:37,405
how do you expect me to do that?
49
00:02:37,485 --> 00:02:38,925
Hamish, can you just do it?
50
00:02:43,165 --> 00:02:44,925
Please slow down a bit.
51
00:02:45,885 --> 00:02:47,325
Come on.
52
00:02:47,405 --> 00:02:50,045
Yeah, coming. Always coming.
53
00:02:50,125 --> 00:02:51,325
Oh, just hurry up!
54
00:02:52,205 --> 00:02:55,365
Oh, I forgot how heavy
a bunch of money is.
55
00:03:06,525 --> 00:03:09,805
That's a really good-looking Ute.
56
00:03:12,325 --> 00:03:14,365
- We should steal it.
- What?
57
00:03:14,445 --> 00:03:17,005
- Yeah.
- No. It's too risky.
58
00:03:17,485 --> 00:03:19,685
- Come on. Got to keep moving.
- To where?
59
00:03:20,965 --> 00:03:22,085
Well, I don't know.
60
00:03:22,765 --> 00:03:26,325
- We can't exactly hitchhike, Lola.
- Well, what do you suggest, Chelsea?
61
00:03:26,845 --> 00:03:31,165
- Oh, you're asking my advice for once?
- What?
62
00:03:31,245 --> 00:03:34,405
Oh, we just do what you normally
want to do most of the time,
63
00:03:34,485 --> 00:03:37,245
so it's just nice you're asking
my opinion for a change.
64
00:03:37,645 --> 00:03:39,125
And what do you suggest?
65
00:03:39,205 --> 00:03:42,365
Well, like I said,
we should steal that Ute.
66
00:03:43,565 --> 00:03:45,045
Chelsea!
67
00:03:45,125 --> 00:03:46,845
- Hurry!
- I'm hurrying.
68
00:03:47,325 --> 00:03:48,925
- Come on. He's not looking.
- Go!
69
00:03:50,045 --> 00:03:51,045
Go. Go, go, go.
70
00:03:54,245 --> 00:03:56,645
Hey! Hey, stop!
71
00:03:57,365 --> 00:03:58,365
Hey!
72
00:04:25,685 --> 00:04:28,645
Uh... no sign of any cops.
73
00:04:28,725 --> 00:04:31,885
They won't be long.
Plane's got a transponder.
74
00:04:33,765 --> 00:04:36,725
- Basically, we're screwed, right?
- Yeah, we're pretty stuffed.
75
00:04:39,285 --> 00:04:43,045
- I don't know what's happening?
- It's running out of gas.
76
00:04:48,365 --> 00:04:49,405
Guess we're walking.
77
00:04:50,885 --> 00:04:51,885
Yeah.
78
00:04:53,165 --> 00:04:54,645
I'll try Donna one more time.
79
00:04:57,325 --> 00:05:00,045
Lil? Lil, is that you? Are you okay?
80
00:05:00,365 --> 00:05:03,285
- Yeah, no, we're fine. Where are you?
- I got no idea.
81
00:05:03,365 --> 00:05:04,845
All right, here they come.
82
00:05:06,165 --> 00:05:09,845
Uh, Lil, pretty soon they're going
to work out that I'm not you.
83
00:05:10,445 --> 00:05:13,005
Yeah, I'm just...
I'm just glad you're okay.
84
00:05:14,565 --> 00:05:17,045
Listen, thanks for everything.
85
00:05:17,405 --> 00:05:19,165
Of course. You're my sister.
86
00:05:19,445 --> 00:05:21,245
I owe you... again.
87
00:05:22,285 --> 00:05:23,885
Where will you go next, Lil?
88
00:05:23,965 --> 00:05:26,605
I don't know.
Got to get out of the country, though.
89
00:05:26,685 --> 00:05:28,285
Hands up! Get out!
90
00:05:28,365 --> 00:05:31,685
Okay, listen, there's one thing
you got to do for me before you go.
91
00:05:32,245 --> 00:05:33,725
You gotta say goodbye to Mum.
92
00:05:33,965 --> 00:05:37,525
No, I'm not going to see her, Donna.
I've got nothing to say to her.
93
00:05:37,605 --> 00:05:39,365
Hands up now!
94
00:05:39,445 --> 00:05:40,685
Oh, shit.
95
00:05:40,765 --> 00:05:44,125
Okay. Listen, I'm sorry, Lil.
I've got to go now. I've got to go.
96
00:05:44,445 --> 00:05:45,445
Okay.
97
00:05:46,205 --> 00:05:48,125
- I love you.
- I love you, too.
98
00:06:03,245 --> 00:06:04,445
Is Donna okay?
99
00:06:05,205 --> 00:06:08,885
- I hope so.
- Hey, who's her?
100
00:06:13,365 --> 00:06:15,005
You said: "I'm not going to see her."
101
00:06:16,805 --> 00:06:19,645
Is it your Mum?
Does she live round here, or something?
102
00:06:19,725 --> 00:06:21,645
I don't even know where we are. Okay?
103
00:06:23,445 --> 00:06:27,725
Lola, I think... I think you should
definitely try and see her if you can,
104
00:06:27,805 --> 00:06:30,245
before we leave the country
or get shot, or something.
105
00:06:30,325 --> 00:06:32,085
No one is getting shot, okay?
106
00:06:32,165 --> 00:06:34,525
Look, listen. Goodbyes matter.
107
00:06:35,645 --> 00:06:38,285
I don't want to talk about it. Let's go.
108
00:06:42,205 --> 00:06:43,205
Okay.
109
00:06:59,645 --> 00:07:02,405
- Let me guess, they weren't on the plane.
- It was Donna.
110
00:07:02,965 --> 00:07:06,805
And we just had a report of a farmer
about two clicks from the airstrip.
111
00:07:07,325 --> 00:07:08,525
His Ute was stolen.
112
00:07:09,965 --> 00:07:12,085
Well, that's got to be them. Where?
113
00:07:13,685 --> 00:07:19,125
The thing about prison is
you just spend so much time alone.
114
00:07:21,205 --> 00:07:25,405
Which, you know...
it's all right for some.
115
00:07:29,285 --> 00:07:31,485
But I like a little bit of company.
116
00:08:28,045 --> 00:08:29,925
Do you think the police
have found the girls yet?
117
00:08:30,925 --> 00:08:32,165
I don't know. Come on.
118
00:08:32,245 --> 00:08:35,045
No, no. Maybe we should call it in,
just to make sure.
119
00:08:35,445 --> 00:08:39,525
- Chelsea, we need to get to the coast.
- And what, just flag down a fishing boat?
120
00:08:39,605 --> 00:08:41,605
- What's wrong with you?
- What's wrong with me?
121
00:08:41,684 --> 00:08:44,405
What's wrong with you?
We promised to help those girls.
122
00:08:44,485 --> 00:08:46,085
All you think about is yourself!
123
00:08:46,164 --> 00:08:47,684
Hey! I...
124
00:08:47,765 --> 00:08:50,045
You're so selfish.
You won't even go see your mum.
125
00:08:50,125 --> 00:08:54,405
Hey, Chelsea, wait!
Can you just... wait for me?
126
00:08:58,685 --> 00:09:01,325
- Listen... Chelsea.
- What? What?
127
00:09:01,405 --> 00:09:04,845
Look, when we get hold
of a new phone, I'll call Susan,
128
00:09:05,485 --> 00:09:07,765
and I'll get her to help the girls,
all right?
129
00:09:07,845 --> 00:09:09,085
Okay, fine.
130
00:09:13,285 --> 00:09:15,405
This barn's gonna have to do
for the night.
131
00:09:16,085 --> 00:09:18,285
Looks cold.
132
00:09:20,165 --> 00:09:22,365
Oh, great, there's a way in.
133
00:09:22,445 --> 00:09:25,605
Oh. Um,
do you think there'll be rats?
134
00:09:27,885 --> 00:09:30,885
Not if there's snakes.
135
00:09:30,965 --> 00:09:33,045
Right. Great.
136
00:09:33,125 --> 00:09:35,685
- Was that sarcasm?
- Oh, shut up!
137
00:09:40,565 --> 00:09:41,885
Here we are again.
138
00:09:42,525 --> 00:09:47,165
Another luxurious place
to sleep, with hygienic bedding
139
00:09:47,245 --> 00:09:50,085
and... oh, not even going to bother.
140
00:09:50,165 --> 00:09:51,165
Can't even...
141
00:09:53,925 --> 00:09:56,485
Chelsea, in here, quick!
142
00:09:56,565 --> 00:09:59,245
- Oh, my God!
- Chelsea, quick! Get over here!
143
00:10:00,325 --> 00:10:02,965
Get down. Get down.
144
00:10:03,045 --> 00:10:06,445
They're gonna find us tonight,
aren't they? They're gonna find us.
145
00:10:06,525 --> 00:10:09,445
- Hey. Breathe, breathe. Calm down.
- They're gonna find us!
146
00:10:09,525 --> 00:10:11,205
Come on.
147
00:10:12,245 --> 00:10:14,965
You okay?
148
00:10:15,045 --> 00:10:18,645
Am I okay? Am I... Am I okay?
149
00:10:18,725 --> 00:10:20,765
I'm not. I don't know, I just...
150
00:10:21,245 --> 00:10:23,605
I feel like I'm...
151
00:10:23,685 --> 00:10:26,845
Oh! I feel like I'm drunk,
or something. This is...
152
00:10:26,925 --> 00:10:29,565
I... I don't want to do this anymore.
153
00:10:29,645 --> 00:10:33,125
We're hungry. We're dehydrated.
154
00:10:34,205 --> 00:10:35,925
We're just waiting to be caught.
155
00:10:36,005 --> 00:10:37,565
We're lost.
156
00:10:37,645 --> 00:10:41,325
- We need help, Lola!
- What do you suggest, Chelsea?
157
00:10:41,405 --> 00:10:45,245
Maybe... What about... What about your
mum? She's lives in South Australia?
158
00:10:45,325 --> 00:10:48,805
My mother? She can't feed herself,
let alone hide two fugitives.
159
00:10:48,885 --> 00:10:52,805
Okay, okay, well, um I...
Look, I know a couple of people
160
00:10:52,885 --> 00:10:55,845
- in the wine region. Maybe...
- Great! We drink our way out of trouble?
161
00:11:19,685 --> 00:11:22,005
Hey! Hey! Out! All of you, get out!
162
00:11:22,085 --> 00:11:25,005
- Oh, my God! Please.
- Now. Out! Who are you?
163
00:11:25,925 --> 00:11:28,125
Oh, my... Oh, my God, it's Chelsea!
164
00:11:28,205 --> 00:11:31,765
- It's definitely Chelsea and Lola!
- The whole town's looking for you.
165
00:11:31,845 --> 00:11:33,965
There's helicopters
and they blocked off the roads.
166
00:11:34,045 --> 00:11:35,725
- I know that! Shut up!
- Sorry!
167
00:11:35,805 --> 00:11:38,805
- Just please don't shoot us, miss.
- Lola.
168
00:11:38,885 --> 00:11:41,645
I'm not gonna shoot you.
169
00:11:43,925 --> 00:11:46,125
- What are you doing here?
- It's our barn.
170
00:11:46,205 --> 00:11:48,525
We come here all the time.
What are you doing here?
171
00:11:49,365 --> 00:11:50,965
- Hiding.
- Okay.
172
00:11:58,165 --> 00:11:59,365
Um...
173
00:11:59,445 --> 00:12:03,005
I'm just wondering,
can I borrow one of your phones?
174
00:12:03,085 --> 00:12:04,885
- Have mine.
- Thank you. Thanks so much.
175
00:12:04,965 --> 00:12:07,085
- It's all right.
- Okay.
176
00:12:07,565 --> 00:12:11,365
Uh, so, that vineyard I was talking
about, my friend still owns it.
177
00:12:11,445 --> 00:12:12,525
It's in Lyle Valley.
178
00:12:13,205 --> 00:12:15,845
Wait, did you say Lyle Valley?
I can get you there.
179
00:12:15,925 --> 00:12:17,965
You can borrow my brother's trail-bike.
Hang on a sec.
180
00:12:18,045 --> 00:12:19,015
Trail-bike?
181
00:12:19,045 --> 00:12:21,405
Yeah, this will totally get you
to your friends.
182
00:12:22,085 --> 00:12:23,485
It'll only take a few hours.
183
00:12:24,645 --> 00:12:26,765
- Can you ride?
- Yeah.
184
00:12:27,645 --> 00:12:29,325
I'm fairly sure it
still has fuel as well.
185
00:12:29,405 --> 00:12:32,845
- That's so nice, thank you.
- It's okay.
186
00:12:32,925 --> 00:12:35,285
- You guys are great.
- Yeah, cool. No worries.
187
00:12:35,365 --> 00:12:36,685
Chelsea!
188
00:12:36,765 --> 00:12:38,925
Yeah, uh, one second.
189
00:12:39,005 --> 00:12:41,485
Oh, my God, they're so cute!
Can we keep them?
190
00:12:41,965 --> 00:12:43,805
No, we got to get out of here!
191
00:12:44,245 --> 00:12:45,445
Why? What?
192
00:12:45,525 --> 00:12:48,365
Why? Because they will tell
the first person they see.
193
00:12:48,445 --> 00:12:51,685
Or they'll tweet it, snap it,
or post it, or whatever kids do.
194
00:12:51,765 --> 00:12:54,485
- They're not going to do that.
- Oh, really?
195
00:12:54,565 --> 00:12:56,605
And you're basing that opinion on what?
196
00:12:57,965 --> 00:13:00,365
I don't know, my... my instinct.
197
00:13:00,445 --> 00:13:02,925
So, we're betting our freedom
on your instincts?
198
00:13:03,005 --> 00:13:05,365
We've spent an awfully long time
trusting yours.
199
00:13:05,445 --> 00:13:07,805
You believed Susan when she said
that Sophie was this...
200
00:13:07,885 --> 00:13:10,485
delicate little flower,
and look how that turned out.
201
00:13:10,885 --> 00:13:13,005
How do you know
that Susan was involved in all of it?
202
00:13:15,405 --> 00:13:19,525
Reports from the recently-arrested
pilot indicate that Babbage and Buckley
203
00:13:19,605 --> 00:13:22,365
are in possession
of millions of dollars cash.
204
00:13:22,445 --> 00:13:25,485
It's unknown how Babbage and Buckley
came to be in possession
205
00:13:25,565 --> 00:13:27,205
of such a large sum of money.
206
00:13:27,445 --> 00:13:30,125
Local police are remaining tight-lipped
about the ongoing...
207
00:13:30,205 --> 00:13:32,085
...every possible hiding place.
208
00:13:32,165 --> 00:13:35,485
This is our chance to catch
Australia's most wanted right here.
209
00:13:35,565 --> 00:13:37,605
Max.
210
00:13:41,565 --> 00:13:44,285
Max, Tom told me to come
and bring you back to Sydney...
211
00:13:44,365 --> 00:13:48,485
I'm not leaving. They're close by.
They've just bunkered down for the night.
212
00:13:48,565 --> 00:13:51,405
No, you have to come back, Max,
and explain what happened with Brady.
213
00:13:53,525 --> 00:13:55,725
Brady was gonna kill them,
so I shot him.
214
00:14:00,605 --> 00:14:02,205
Uh, what are you going to do?
215
00:14:03,805 --> 00:14:06,805
I don't know, Hamish.
I've just got to find those women.
216
00:14:09,045 --> 00:14:12,325
Okay, so we're here. All you have to do
is follow this fire trail
217
00:14:12,405 --> 00:14:14,765
to the Old Highway bridge,
cross that bridge,
218
00:14:14,845 --> 00:14:19,005
then once you get to the river, follow it
and you'll end up at Lyle Valley. Okay?
219
00:14:19,565 --> 00:14:21,005
Okay, we can do that.
220
00:14:22,085 --> 00:14:23,205
Yeah, fine.
221
00:14:27,765 --> 00:14:28,765
Okay, so...
222
00:14:31,125 --> 00:14:32,285
Lola?
223
00:14:32,365 --> 00:14:34,005
Tell me you didn't know
what she was up to.
224
00:14:34,085 --> 00:14:36,845
Have you found my girl?
225
00:14:37,125 --> 00:14:41,085
Yeah, I found her...
running a mobile brothel.
226
00:14:41,165 --> 00:14:43,325
Where girls can't leave
and don't get paid.
227
00:14:43,765 --> 00:14:46,285
What? Where is she?
228
00:14:46,565 --> 00:14:49,845
She's in a compound on Mill Road,
at the back of nowhere.
229
00:14:50,245 --> 00:14:52,965
No, no, that can't be Sophie.
She wouldn't do that.
230
00:14:53,045 --> 00:14:54,965
She's not who you think she is, Susan.
231
00:14:56,045 --> 00:14:59,605
Listen, you need to make this right.
So, find a way to help those girls,
232
00:14:59,685 --> 00:15:02,365
- or I'm calling the cops.
- Wait, no, no. Wait, wait.
233
00:15:02,445 --> 00:15:05,565
I'll wind it all up and sort it out.
I promise.
234
00:15:06,485 --> 00:15:08,645
All right. Just call me when it's done.
235
00:15:09,325 --> 00:15:12,765
Lola. Lola. You've really
stuck your neck out for this
236
00:15:12,845 --> 00:15:15,885
and, uh, I want to do something
for you in return.
237
00:15:16,685 --> 00:15:19,165
- I doubt it.
- I can help you leave the country.
238
00:15:19,605 --> 00:15:24,085
Just tell me where you are
and, uh... I can sort it out.
239
00:15:24,845 --> 00:15:26,565
Just help those girls and we're square.
240
00:15:31,325 --> 00:15:32,565
Mrs. Carpenter?
241
00:15:34,565 --> 00:15:35,765
Mrs. Carpenter? Come on.
242
00:15:38,125 --> 00:15:41,565
Susan, please.
243
00:15:42,565 --> 00:15:44,925
I was just going to have a shower, hm?
244
00:15:47,245 --> 00:15:48,365
Want to join me?
245
00:16:23,605 --> 00:16:26,925
How much money did you pay those kids
for this piece of crap?
246
00:16:27,005 --> 00:16:29,365
- Um, about $2,000.
- What?
247
00:16:29,445 --> 00:16:32,765
Well... and for the phone
and the backpack and the snacks.
248
00:16:32,845 --> 00:16:33,845
Wait, wait.
249
00:16:36,805 --> 00:16:39,525
- You're not going to need that.
- Makes me feel better.
250
00:16:39,605 --> 00:16:40,605
Oh, God...
251
00:16:41,205 --> 00:16:42,205
Ow.
252
00:16:42,765 --> 00:16:46,445
- I can't feel my bum.
- You have no bum, Chelsea.
253
00:16:49,765 --> 00:16:51,085
What?
254
00:16:53,125 --> 00:16:55,805
This is where my dad sent me
when Mum was really sick.
255
00:16:56,765 --> 00:16:58,565
It's... I feel a bit weird.
256
00:17:00,005 --> 00:17:01,005
We can keep going.
257
00:17:03,365 --> 00:17:05,245
No, we're here now. It's good. Yeah.
258
00:17:07,365 --> 00:17:09,245
- What's your mate's name?
- Alistair.
259
00:17:10,765 --> 00:17:13,124
- What? I like that name.
- I didn't say anything.
260
00:17:13,205 --> 00:17:15,005
- Oh, and, Lola?
- What?
261
00:17:15,084 --> 00:17:17,285
Lola, he's very sensitive
about his weight.
262
00:17:17,364 --> 00:17:19,925
He used to get teased a lot
when we were kids, so...
263
00:17:20,005 --> 00:17:21,645
- So what?
- Just don't...
264
00:17:21,725 --> 00:17:24,364
- I won't say anything. Hurry up.
- Okay.
265
00:17:25,965 --> 00:17:27,045
Hello?
266
00:17:29,645 --> 00:17:30,645
Alistair?
267
00:17:39,805 --> 00:17:41,245
- Anyone?
- No one home.
268
00:17:43,045 --> 00:17:44,045
Hm.
269
00:17:45,925 --> 00:17:49,085
Ah. Bingo. Oh, God, I'm so hungry.
270
00:17:50,045 --> 00:17:52,045
That'll be okay. All right.
271
00:17:55,925 --> 00:17:58,485
Ah. Mm.
272
00:18:02,885 --> 00:18:04,085
- Oh, shit.
- What if that's him?
273
00:18:04,165 --> 00:18:06,125
- What do I do?
- Talk to him.
274
00:18:06,205 --> 00:18:09,645
- I'll cover you from here.
- Cover me? You don't have to cover... Mm!
275
00:18:18,405 --> 00:18:20,365
Um... "Hi, how are you?"
276
00:18:31,325 --> 00:18:32,325
- Hi.
- Ah!
277
00:18:35,445 --> 00:18:36,445
Chelsea?
278
00:18:36,725 --> 00:18:42,485
Alistair. I know it must be
a shock to see me after all these years,
279
00:18:42,565 --> 00:18:45,365
and I know that you probably
don't want to get involved.
280
00:18:45,445 --> 00:18:47,725
Of course, I completely understand,
but, um...
281
00:18:49,165 --> 00:18:51,805
I really need your help.
282
00:18:51,885 --> 00:18:53,325
Chelsea, this is very...
283
00:18:54,885 --> 00:18:55,815
overwhelming.
284
00:18:55,845 --> 00:18:59,005
Yes, I'm also overwhelmed.
285
00:19:06,805 --> 00:19:08,205
I'm gonna need your phone.
286
00:19:09,765 --> 00:19:11,405
Please?
287
00:19:12,925 --> 00:19:16,045
- Are you armed?
- No, I'm not. But she is.
288
00:19:19,205 --> 00:19:20,685
- This is Alistair?
- Yep.
289
00:19:21,005 --> 00:19:22,845
- You got hot.
- Lola!
290
00:19:23,485 --> 00:19:25,165
- What?
- You're Lola Buckley.
291
00:19:25,565 --> 00:19:27,965
Yes, I am. He's smart, too.
292
00:19:28,445 --> 00:19:32,125
So, Chelsea here seems to think
you might be helpful to us, Alistair.
293
00:19:33,445 --> 00:19:35,805
Oh, no, I drunk it all.
294
00:19:38,845 --> 00:19:42,005
- I've never been a hostage before.
- No, you're not a hostage!
295
00:19:42,085 --> 00:19:43,645
He's not a hostage. He's...
296
00:19:44,805 --> 00:19:45,805
He's...
297
00:19:46,805 --> 00:19:49,445
- No, thanks.
- Oh, Lola's being a goody.
298
00:19:50,165 --> 00:19:53,125
No, I'm just aware
that half the country wants us in jail.
299
00:19:54,565 --> 00:19:58,045
How did this all happen?
You used to be so... well-behaved.
300
00:19:58,405 --> 00:19:59,685
Yeah, then she met me.
301
00:20:01,645 --> 00:20:05,005
Yeah, it all went downhill from there.
302
00:20:05,085 --> 00:20:06,085
Excuse me?
303
00:20:06,165 --> 00:20:07,525
He's joking.
304
00:20:09,045 --> 00:20:11,245
It was a joke, I'm sorry.
305
00:20:14,965 --> 00:20:16,685
Is it strange being back here?
306
00:20:21,445 --> 00:20:23,405
Yes. Yeah, it's pretty strange.
307
00:20:23,485 --> 00:20:27,405
It was a tough time for you...
for everyone.
308
00:20:28,805 --> 00:20:29,805
I loved your mum.
309
00:20:30,325 --> 00:20:34,965
Oh, she loved you. You used to make me
laugh when I really needed it.
310
00:20:35,045 --> 00:20:37,765
Al used to do these funny voices.
Do you still do them?
311
00:20:37,845 --> 00:20:38,925
- No.
- Go on.
312
00:20:39,005 --> 00:20:40,485
- No, don't you dare.
- Go on.
313
00:20:40,565 --> 00:20:42,965
- Putting me on the spot.
- Go on.
314
00:20:43,045 --> 00:20:46,365
Shall I get another bottle?
315
00:20:46,445 --> 00:20:48,925
Have you got enough?
316
00:20:51,765 --> 00:20:53,205
See? He's lovely.
317
00:20:53,605 --> 00:20:54,605
Hilarious.
318
00:20:58,285 --> 00:20:59,285
Mm.
319
00:21:00,245 --> 00:21:01,245
Um...
320
00:21:11,965 --> 00:21:13,565
Oh.
321
00:21:23,125 --> 00:21:24,245
I know this one.
322
00:21:24,325 --> 00:21:26,365
- Do you remember it?
- Yes, I think so.
323
00:21:29,005 --> 00:21:31,365
It's been a while.
324
00:21:31,445 --> 00:21:33,045
Uh-huh...
325
00:22:07,885 --> 00:22:09,285
We are so close.
326
00:22:09,365 --> 00:22:12,725
- So, is your last name Poussin?
- That's right.
327
00:22:12,805 --> 00:22:14,605
- Oh.
- Lola, please don't.
328
00:22:15,205 --> 00:22:19,725
- Oh, it's just I, uh, knew a Poussin once.
- I doubt it.
329
00:22:20,685 --> 00:22:22,805
- There aren't many of us in Australia.
- Oh.
330
00:22:22,885 --> 00:22:25,725
Unless it was a relative,
but I doubt you and my family...
331
00:22:25,805 --> 00:22:28,525
Would've what?
Mixed in the same circles?
332
00:22:28,845 --> 00:22:31,045
- No, I didn't mean it like that.
- Whatever.
333
00:22:31,765 --> 00:22:34,125
- Gonna hit the sack.
- Oh, no, don't.
334
00:22:34,205 --> 00:22:36,845
Chelsea,
I'm glad you're having a good time.
335
00:22:37,405 --> 00:22:40,605
Just don't forget every cop
in South Australia's looking for us.
336
00:22:41,085 --> 00:22:44,085
- There's a couple of beds in the basement.
- In the basement?
337
00:22:44,925 --> 00:22:47,685
- I'll find my own room, thanks, Al.
- No, that sounded...
338
00:22:48,285 --> 00:22:51,325
I thought you'd feel safer down there,
but...
339
00:22:51,405 --> 00:22:54,405
- You think I'm going to lock you in?
- I don't know, are you?
340
00:22:56,325 --> 00:22:58,405
Don't forget I'm the one with the gun.
341
00:23:00,725 --> 00:23:03,405
Real beds tonight. Yay!
342
00:23:04,005 --> 00:23:06,365
- I'm just gonna have one more, okay?
- Whatever.
343
00:23:29,405 --> 00:23:33,885
Hey, whatever happened to, um...
What was her name?
344
00:23:33,965 --> 00:23:36,885
I, um...
I saw on Facebook that you were engaged.
345
00:23:38,125 --> 00:23:43,405
- Oh. She, uh... she met someone.
- Oh.
346
00:23:43,485 --> 00:23:46,485
No, I was...
She was out of my league anyway.
347
00:23:47,325 --> 00:23:49,645
What are you talking about?
Look at you. You...
348
00:23:52,005 --> 00:23:53,605
That was very kind. Thank you.
349
00:23:53,685 --> 00:23:57,605
But, uh, no,
I'm not very good with people.
350
00:23:58,765 --> 00:23:59,885
You're good with me.
351
00:24:06,645 --> 00:24:07,925
I'm worried about you, Chels.
352
00:24:10,805 --> 00:24:17,125
Look, it's none of my business, but...
Lola seems to have quite a hold over you.
353
00:24:23,605 --> 00:24:25,445
I think I'm a bit drunk.
354
00:24:31,165 --> 00:24:32,285
We should go to bed.
355
00:24:34,285 --> 00:24:36,285
To sleep. We should go to...
356
00:24:37,565 --> 00:24:38,925
- We should go to sleep.
- Mm.
357
00:24:39,005 --> 00:24:40,165
To sleep. Mm.
358
00:24:42,325 --> 00:24:44,285
I'm gonna go find Lola and sleep there.
359
00:24:45,605 --> 00:24:46,605
Good night.
360
00:25:03,245 --> 00:25:04,245
Lola?
361
00:25:05,485 --> 00:25:06,565
You awake?
362
00:25:27,485 --> 00:25:28,485
Hey.
363
00:25:45,925 --> 00:25:47,405
Uh, are we...?
364
00:25:48,565 --> 00:25:49,765
Are you sure?
365
00:26:26,205 --> 00:26:27,205
Mummy!
366
00:26:34,045 --> 00:26:35,845
You're scaring me.
367
00:26:38,245 --> 00:26:42,645
Let me go! I hate you! I hate you!
368
00:26:42,725 --> 00:26:43,765
No!
369
00:26:44,165 --> 00:26:45,725
- Please!
- Get in there!
370
00:26:47,685 --> 00:26:49,485
Please!
371
00:26:53,045 --> 00:26:55,925
Don't leave me here! Mummy!
372
00:27:00,205 --> 00:27:01,205
What was that?
373
00:27:02,045 --> 00:27:03,165
She's leaving, Lil.
374
00:27:03,245 --> 00:27:06,285
Get me out, Don. Get me out!
375
00:27:13,165 --> 00:27:14,165
Mummy!
376
00:27:16,685 --> 00:27:20,245
Mummy! Mum! Mum!
377
00:27:27,005 --> 00:27:28,005
Chelsea?
378
00:27:32,205 --> 00:27:33,325
Chelsea?
379
00:27:37,685 --> 00:27:40,285
Where is it?
380
00:27:40,365 --> 00:27:42,285
- Lola, what are you doing?
- Where's the money?
381
00:27:42,365 --> 00:27:45,005
- It was next to the bed.
- Lola, I took it.
382
00:27:45,085 --> 00:27:47,045
- What?
- Just to keep it secure.
383
00:27:47,125 --> 00:27:49,845
- We put it in the gun safe.
- What's the combination? Write it down!
384
00:27:50,325 --> 00:27:53,045
- Write it down!
- It's my handprint. I'll go get it now.
385
00:27:53,125 --> 00:27:55,845
- You're going to take it and dob us in.
- No, no!
386
00:27:55,925 --> 00:27:59,805
- I've known Alistair for most of my life...
- Maybe you're both going to take it
387
00:27:59,885 --> 00:28:02,645
- and sell me up the river!
- How could you even say that?
388
00:28:02,725 --> 00:28:06,485
Why don't we just split it and you can
live the life you've always wanted?
389
00:28:06,565 --> 00:28:10,165
You're already using his name!
Poussin! Did she tell you that?
390
00:28:10,245 --> 00:28:14,005
- Lola, please just calm down.
- Calm down? I'm getting out of here!
391
00:28:14,085 --> 00:28:15,765
You know what your problem is?
392
00:28:15,845 --> 00:28:18,765
You can't stand it
when I do anything on my own initiative.
393
00:28:18,845 --> 00:28:20,925
You hate it when I don't do
what you tell me to do.
394
00:28:21,005 --> 00:28:22,765
- Bullshit.
- You never listen to me.
395
00:28:22,845 --> 00:28:26,005
I will listen to you when you
stop acting like this is a joke.
396
00:28:26,085 --> 00:28:28,605
- It's like you've got a death wish.
- Death wish?
397
00:28:28,685 --> 00:28:30,965
This is going to catch up with you.
You're not immortal.
398
00:28:31,045 --> 00:28:32,205
I know that.
399
00:28:32,285 --> 00:28:34,445
Why don't you just stay
and enjoy your little love nest?
400
00:28:35,165 --> 00:28:38,125
- You're... You're jealous that I'm happy!
- Jealous?
401
00:28:38,205 --> 00:28:39,965
- Yeah.
- Of you and Prince Poussin?
402
00:28:40,485 --> 00:28:43,605
I never asked you to stay with me
and I'm not doing it now.
403
00:28:43,685 --> 00:28:45,005
Go on, Lola, push me away.
404
00:28:45,085 --> 00:28:48,325
Don't get too close to anyone in case
you get hurt. This isn't about me.
405
00:28:48,405 --> 00:28:51,325
- This is about your fear of abandonment.
- Really?
406
00:28:51,405 --> 00:28:55,045
Your mum walked out on you and you think
everyone's going to leave you.
407
00:28:55,125 --> 00:28:58,685
Wow. Most people have to pay for
therapy. I've got my own shrink here!
408
00:28:58,765 --> 00:29:01,605
Maybe you need one!
You don't have any friends!
409
00:29:17,205 --> 00:29:18,485
I just...
410
00:29:44,645 --> 00:29:46,805
- Harris.
- It's Middleton. Has Lola called?
411
00:29:47,685 --> 00:29:49,525
- Not a peep.
- Put Carpenter on.
412
00:29:55,565 --> 00:29:56,845
Thank you, Officer.
413
00:29:59,405 --> 00:30:01,365
- Hello?
- So, where is she?
414
00:30:01,445 --> 00:30:07,565
Oh, like I said, Lola will call me
when she finds my Sophie.
415
00:30:07,965 --> 00:30:09,325
Are you so sure about that?
416
00:30:10,165 --> 00:30:14,485
Buckley and Babbage were seen driving a
truck that belongs to Sophie's boyfriend.
417
00:30:14,565 --> 00:30:16,765
What? A truck?
418
00:30:16,845 --> 00:30:19,685
Which suggests to me
that Lola's already found Sophie
419
00:30:19,765 --> 00:30:22,725
and she just hasn't bothered
to call you, so I'm thinking...
420
00:30:22,805 --> 00:30:24,925
that you're not much use to us,
Carpenter.
421
00:30:25,405 --> 00:30:27,765
No. No, no. Wait.
422
00:30:27,845 --> 00:30:31,205
Lola thinks I'm going to help her
get out of the country. She needs me.
423
00:30:31,285 --> 00:30:32,365
No, you need her.
424
00:30:32,845 --> 00:30:35,205
You get me Lola, or the deal is off.
425
00:30:41,885 --> 00:30:43,925
Uh, what... what are you doing?
426
00:30:44,005 --> 00:30:46,725
- I've got to be somewhere.
- No, you can't go anywhere.
427
00:30:47,445 --> 00:30:48,725
Oh, I'll be back.
428
00:30:50,685 --> 00:30:52,325
I've never driven a copper's car before.
429
00:30:59,005 --> 00:31:00,005
Chelsea!
430
00:31:02,285 --> 00:31:04,245
No, no. No, no, no, no, no.
431
00:31:04,325 --> 00:31:06,725
No, no, no, no, no, no...
432
00:31:06,805 --> 00:31:08,685
Chelsea, are you okay?
433
00:31:08,765 --> 00:31:10,565
She's gone. She's not coming back.
434
00:31:10,645 --> 00:31:14,925
- Chelsea, I'm sure she's coming back.
- She can't. She's not coming back.
435
00:31:15,005 --> 00:31:16,245
How can she come back?
436
00:31:16,325 --> 00:31:18,285
She can't come back! She's dead!
437
00:31:18,365 --> 00:31:20,165
- She's dead!
- Who's dead?
438
00:31:20,245 --> 00:31:21,405
My mum!
439
00:31:21,485 --> 00:31:23,205
My mum!
440
00:31:23,725 --> 00:31:25,485
My...
441
00:31:26,725 --> 00:31:27,725
Lola.
442
00:31:37,165 --> 00:31:39,085
Stop it! Stop it!
443
00:31:39,165 --> 00:31:41,805
It's okay. It's okay. It's okay.
444
00:31:42,565 --> 00:31:43,965
It's not fair.
445
00:31:45,565 --> 00:31:46,765
How long have you known?
446
00:31:52,565 --> 00:31:53,565
Not very long.
447
00:31:57,885 --> 00:32:01,205
Mostly it just feels like
I'm kind of in mourning or something,
448
00:32:01,285 --> 00:32:02,885
for this part of myself...
449
00:32:05,165 --> 00:32:07,365
All the things that I could've been
or could've done.
450
00:32:14,085 --> 00:32:17,885
There just aren't very many what-ifs
for me anymore.
451
00:32:19,125 --> 00:32:23,485
Um, you know, like, what if I...
what if I changed the world?
452
00:32:24,285 --> 00:32:26,325
What if I have kids?
453
00:32:27,245 --> 00:32:28,845
What if I'm a really great mum?
454
00:32:34,685 --> 00:32:37,485
What if I get to meet Beyonc�?
455
00:32:43,885 --> 00:32:45,965
Chels,
your life could be so much easier.
456
00:32:46,645 --> 00:32:47,845
My cousin has a plane.
457
00:32:49,045 --> 00:32:51,845
I could make sure
Lola gets out of the country safely.
458
00:32:51,925 --> 00:32:54,805
She could exonerate you from abroad
and then we can...
459
00:32:56,805 --> 00:32:59,925
We can find you a legal team.
We can talk to different doctors.
460
00:33:02,885 --> 00:33:03,965
I can help you.
461
00:33:06,205 --> 00:33:07,685
Okay? I want to help you.
462
00:33:13,325 --> 00:33:15,525
- Max, it's Tom.
- No.
463
00:33:16,245 --> 00:33:17,845
He insists.
464
00:33:22,165 --> 00:33:25,165
- Yeah?
- Max, it's over. I'm pulling you.
465
00:33:25,245 --> 00:33:27,605
You come back in,
make your statement, do your psych-eval.
466
00:33:27,685 --> 00:33:30,325
And it's probably a good idea
if you take some leave.
467
00:33:30,405 --> 00:33:33,845
- You can't suspend me.
- I'm trying to avoid that.
468
00:33:33,925 --> 00:33:35,725
You shot and killed an officer.
469
00:33:35,805 --> 00:33:37,925
I am so close, Tom.
470
00:33:38,005 --> 00:33:39,365
And when the press find out
471
00:33:39,445 --> 00:33:43,125
the detective who killed Brady is
still in the field, how will that look?
472
00:33:43,205 --> 00:33:45,725
They won't care.
I'll bring in Buckley and Babbage.
473
00:33:45,805 --> 00:33:47,485
That's what's going to be
on the front page.
474
00:33:49,925 --> 00:33:51,885
Put Hamish back on, please.
475
00:33:54,765 --> 00:33:55,765
Here!
476
00:34:06,405 --> 00:34:08,605
- Detective Middleton.
- Oh, God.
477
00:34:11,005 --> 00:34:13,925
- Can I have your gun and badge, please?
- You're kidding me?
478
00:35:28,725 --> 00:35:29,725
Peg.
479
00:35:32,565 --> 00:35:33,685
Peg, it's me, Lil.
480
00:35:52,005 --> 00:35:53,485
I don't even know what to say to you.
481
00:36:07,845 --> 00:36:09,365
Did you leave because of me?
482
00:36:13,525 --> 00:36:14,565
Fuck!
483
00:36:17,045 --> 00:36:18,205
Did you ever love me?
484
00:36:25,085 --> 00:36:26,645
What's your life been like?
485
00:36:35,325 --> 00:36:37,245
You don't even know who I am, do you?
486
00:36:54,965 --> 00:36:56,405
Let's fix your hair, Peg.
487
00:37:29,485 --> 00:37:30,725
See you, Mum.
488
00:38:10,965 --> 00:38:12,285
- I'm sorry.
- I'm sorry.
489
00:38:18,925 --> 00:38:19,925
Hey.
490
00:38:21,805 --> 00:38:22,805
Okay?
491
00:38:29,765 --> 00:38:30,805
It's okay.
492
00:38:43,445 --> 00:38:44,525
You were right.
493
00:38:46,845 --> 00:38:48,005
Goodbyes do matter.
494
00:38:51,685 --> 00:38:53,045
I was such an angry kid.
495
00:38:54,605 --> 00:38:56,565
When she left,
I blamed myself, you know?
496
00:38:59,445 --> 00:39:00,725
It wasn't my fault.
497
00:39:04,285 --> 00:39:05,605
And seeing Mum today...
498
00:39:07,725 --> 00:39:10,885
I realize it's not up to her
to fix the way I feel about myself.
499
00:39:13,285 --> 00:39:14,445
It's up to me.
500
00:39:18,845 --> 00:39:20,245
But today, I made a start.
501
00:39:22,205 --> 00:39:23,205
Because of you.
502
00:39:31,245 --> 00:39:33,045
Thanks.
503
00:39:55,445 --> 00:39:56,445
Poussin.
504
00:39:59,325 --> 00:40:01,885
Poussin, Poussin, Poussin.
505
00:40:02,805 --> 00:40:03,885
Poussin.
506
00:40:11,485 --> 00:40:12,565
Holy shit.
507
00:40:36,605 --> 00:40:37,605
Soph?
508
00:40:38,925 --> 00:40:39,965
Sophie...
509
00:40:40,045 --> 00:40:43,205
Yes. What do you want?
510
00:40:44,125 --> 00:40:45,725
Soph, I've been so worried.
511
00:40:45,805 --> 00:40:48,045
- Babe, no.
- I've been looking for you everywhere.
512
00:40:48,125 --> 00:40:50,765
- Don't go, babe, okay?
- Come on, sweetheart.
513
00:40:50,845 --> 00:40:53,405
- You know what we said, eh?
- Don't be mad with your poor old mum.
514
00:40:53,485 --> 00:40:54,765
- Listen. Hey.
- My mum.
515
00:40:54,845 --> 00:40:57,205
- No.
- Soph...
516
00:40:58,605 --> 00:41:00,485
- I love you, baby.
- Don't.
517
00:41:00,565 --> 00:41:02,165
- Mum!
- Babe, don't! Babe...
518
00:41:02,245 --> 00:41:06,285
Mum!
519
00:41:06,765 --> 00:41:08,405
I've missed you.
520
00:41:12,525 --> 00:41:13,565
Hey, Mum.
521
00:41:15,925 --> 00:41:18,005
You know those women
you sent to find me?
522
00:41:18,845 --> 00:41:19,845
Mm.
523
00:41:20,645 --> 00:41:23,085
You know they're carrying bags of cash,
right?
524
00:41:28,925 --> 00:41:30,485
The TV says it's three mill.
525
00:42:38,445 --> 00:42:40,365
- Wait in the car. I'll be right back.
- Yep.
526
00:42:40,845 --> 00:42:41,845
Right.
527
00:42:51,765 --> 00:42:55,085
Lola... there's something
you need to know.
528
00:42:56,805 --> 00:42:59,925
I... I, um...
529
00:43:00,005 --> 00:43:01,405
You what?
530
00:43:02,765 --> 00:43:03,845
Oh, damn it.
531
00:43:06,005 --> 00:43:08,565
- He's ready to go now.
- Can I just have one minute?
532
00:43:08,645 --> 00:43:10,725
- We have to move now.
- Okay. Okay.
533
00:43:12,405 --> 00:43:14,445
In a few hours,
you'll be out of Australian airspace.
534
00:43:15,245 --> 00:43:18,165
The plane will land in Kupang.
From there, you're on your own.
535
00:43:18,245 --> 00:43:20,965
It's all right, mate. It's what we do.
536
00:43:26,925 --> 00:43:29,285
Lola, I hope I've caught you
at a good time.
537
00:43:29,365 --> 00:43:31,205
Susan? What, you're out?
538
00:43:31,285 --> 00:43:34,005
Now, there's someone here just wants
to have a quick word, all right?
539
00:43:34,965 --> 00:43:36,445
- Lola?
- May?
540
00:43:36,525 --> 00:43:37,885
Please help.
541
00:43:37,965 --> 00:43:40,925
Please do whatever they say.
They're going to hurt...
542
00:43:41,005 --> 00:43:42,445
- That's enough. Get off!
- May?
543
00:43:42,525 --> 00:43:44,285
Now, Lola, here's the deal.
544
00:43:44,845 --> 00:43:48,085
You're going to meet your old mate,
Lance, with that bag of cash,
545
00:43:48,165 --> 00:43:51,205
and he'll bring you to me
at a motel in the city.
546
00:43:51,285 --> 00:43:52,765
I'll text you the details.
547
00:43:52,845 --> 00:43:56,565
Don't muck me around, Lola,
or these girls might just... puff...
548
00:43:56,645 --> 00:43:57,685
disappear.
549
00:44:05,685 --> 00:44:07,605
Lola, what's wrong? Who was that?
550
00:44:08,885 --> 00:44:10,005
What's happened?
551
00:44:14,445 --> 00:44:15,565
Lola, what's happened?
552
00:44:19,805 --> 00:44:20,805
We can't go.
553
00:44:22,485 --> 00:44:23,485
What?
41831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.