All language subtitles for Wanted.(2016).S03E03.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+.2.0.x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,485 --> 00:00:14,925 We're not going to get caught. We're just going to try and find her. 2 00:00:15,005 --> 00:00:17,725 She can call Susan. We'll meet Donna in Ikara Springs. 3 00:00:17,805 --> 00:00:20,365 - Lance... Lance Greiner. - Nice to meet you. 4 00:00:20,685 --> 00:00:21,685 Who are these women? 5 00:00:22,805 --> 00:00:24,725 Sophie Halliday, do you know her? 6 00:00:24,805 --> 00:00:27,485 - It's possible that I saw her at the pub. - When? 7 00:00:27,565 --> 00:00:30,045 - About a week ago. - Do you know where he was taking 'em? 8 00:00:30,325 --> 00:00:32,365 Give me those! 9 00:00:32,765 --> 00:00:33,765 Go! 10 00:00:35,725 --> 00:00:36,925 You got to find my girl. 11 00:00:37,005 --> 00:00:39,285 - Hey, I tried, okay? - I can get you out of the country. 12 00:00:40,645 --> 00:00:42,405 - Lola, pull over! - Housekeeping! 13 00:00:43,565 --> 00:00:44,565 Go away! 14 00:00:45,245 --> 00:00:47,645 This is you, isn't it? May Makinen? 15 00:00:47,725 --> 00:00:48,885 May, we can help you. 16 00:00:49,965 --> 00:00:52,365 Well, if it isn't Australia's most wanted? 17 00:00:52,445 --> 00:00:54,285 It's done, Max. We got them. 18 00:00:54,365 --> 00:00:57,325 I am bringing them in. I'll be there for the bail hearing. 19 00:00:57,405 --> 00:01:00,525 There's seven passports, seven women. Why were their passports taken? 20 00:01:00,605 --> 00:01:03,325 Listen, if the passports lead back to me, I'm screwed! 21 00:01:03,405 --> 00:01:05,845 Here to extradite the prisoners to New South Wales. 22 00:01:05,925 --> 00:01:09,085 Says on the, uh, transfer notice a Maxine Middleton? 23 00:01:09,165 --> 00:01:12,445 - Delayed. She's in my unit. - I might call the Adelaide office. 24 00:01:14,245 --> 00:01:15,245 Ready, ladies? 25 00:02:12,925 --> 00:02:14,605 Warren? Rabbit, mate! 26 00:02:25,485 --> 00:02:26,765 Going a little fast. 27 00:02:28,085 --> 00:02:30,965 I need to get you two out of town as quickly as possible. 28 00:02:31,205 --> 00:02:33,725 We have reason to believe someone's after you both. 29 00:02:34,325 --> 00:02:35,805 No shit, Sherlock. 30 00:02:35,885 --> 00:02:38,245 There's a rumor going round there's a big stash 31 00:02:38,325 --> 00:02:41,365 of Kel Morrison's drug money still out there and you two know where it is. 32 00:02:43,165 --> 00:02:45,285 We think that's what the killer was after. 33 00:02:47,045 --> 00:02:50,205 - We don't know anything about any money. - That's a shame. 34 00:02:50,845 --> 00:02:52,245 Could really help your case. 35 00:02:53,605 --> 00:02:57,085 Two million dollars back in the public coffers... 36 00:02:57,165 --> 00:02:59,205 certainly lighten the judge's mood. 37 00:02:59,285 --> 00:03:02,005 Hell of a lot of prison time on the cards for you both. 38 00:03:04,925 --> 00:03:06,805 The money wasn't in the safe house. 39 00:03:08,045 --> 00:03:10,365 We think you might have it stashed somewhere. 40 00:03:19,125 --> 00:03:20,405 Where's the money, Lola? 41 00:03:22,005 --> 00:03:23,005 You killed Leon. 42 00:03:24,405 --> 00:03:26,165 I'm guessing we got a long drive ahead. 43 00:03:27,485 --> 00:03:29,525 It'd be good if we could work together. 44 00:03:30,685 --> 00:03:32,205 Tell me where we're going. 45 00:03:38,765 --> 00:03:43,165 Tell me or I promise you, I will put a hole in this kneecap right here. 46 00:03:43,245 --> 00:03:44,565 Huh? 47 00:03:44,645 --> 00:03:45,965 Where's the money? 48 00:04:12,405 --> 00:04:13,645 Where are the passports? 49 00:04:15,205 --> 00:04:16,205 Where are they? 50 00:04:18,365 --> 00:04:19,645 Where are the passports? 51 00:04:25,485 --> 00:04:26,805 Where are the passports? 52 00:04:31,605 --> 00:04:35,725 - You two, if I see you again, I'll... - Hey! 53 00:04:36,005 --> 00:04:37,125 - Hey! Let us out! - Hey! 54 00:04:37,205 --> 00:04:39,325 - Let us out! - What are you looking at? 55 00:04:42,085 --> 00:04:44,325 - Get the keys. In his top pocket. - Okay. 56 00:04:53,325 --> 00:04:56,845 Oh! Hey! Get off me! 57 00:04:56,925 --> 00:04:58,925 Get out the way! 58 00:05:05,365 --> 00:05:07,365 Come on. 59 00:05:13,205 --> 00:05:14,205 There we go. 60 00:05:17,245 --> 00:05:18,725 Where do we go now? 61 00:05:19,045 --> 00:05:20,485 Let's get back to the motel. 62 00:05:34,365 --> 00:05:37,445 - D'you think the girls are still in there? - Chelsea, we can't. 63 00:06:01,805 --> 00:06:03,605 Don't fall for Buckley's bullshit. 64 00:06:03,685 --> 00:06:06,165 We sign them out and drive them back into custody. 65 00:06:06,725 --> 00:06:07,765 Yes, boss. 66 00:06:08,645 --> 00:06:10,885 And can you leave those chips in the car? 67 00:06:11,725 --> 00:06:12,725 My God. 68 00:06:15,685 --> 00:06:18,925 This bloke said he was here to extradite Buckley and Babbage. 69 00:06:19,005 --> 00:06:22,685 Okay, but I had the transfer papers, and you were to deal with me! 70 00:06:22,765 --> 00:06:25,245 - Only me! - I know, which is why I called to check. 71 00:06:25,325 --> 00:06:27,405 God... Where is the hard drive for that? 72 00:06:28,565 --> 00:06:30,645 Well, can you see what you can retrieve? 73 00:06:31,245 --> 00:06:34,125 - What name did he give? - I don't think he gave a name. 74 00:06:34,205 --> 00:06:37,765 - Can you give us a description? - Yep. Yeah, uh... 75 00:06:38,685 --> 00:06:39,725 He was Caucasian. 76 00:06:39,805 --> 00:06:43,645 - Uh, 50-ish. Buzz cut. - Okay, you're describing half the force. 77 00:06:43,725 --> 00:06:45,485 Yeah. 78 00:06:46,645 --> 00:06:48,205 Oh, his breath smelled funny. 79 00:06:48,565 --> 00:06:50,485 - His breath smelled funny? - Yeah. 80 00:06:50,565 --> 00:06:54,325 Sergeant, can you please just cast your mind back 81 00:06:54,405 --> 00:06:58,085 to when you actually gave a rat's arse about being a good policeman 82 00:06:58,165 --> 00:07:00,125 and give me something to go on here? 83 00:07:00,205 --> 00:07:02,925 Uh, he took the evidence bag with the passports. 84 00:07:03,005 --> 00:07:05,285 - What passports? - Let's stay on message. 85 00:07:05,365 --> 00:07:06,365 No, what passports? 86 00:07:06,405 --> 00:07:08,685 Buckley and Babbage had seven women's passports with them. 87 00:07:09,165 --> 00:07:12,725 They seemed to think something shonky was going down at the Blue Opal Motel. 88 00:07:12,805 --> 00:07:15,845 - That's where Rabbit ran into 'em. - Who... Who's Rabbit? 89 00:07:15,925 --> 00:07:17,725 Uh, Rabbit. Warren. It's... 90 00:07:17,805 --> 00:07:19,485 - Who? What? - Sergeant Miller. 91 00:07:19,565 --> 00:07:22,165 - Oh. What were you doing there? - Noise complaint. 92 00:07:22,565 --> 00:07:26,005 - They were looking for a Sophie Halliday. - Who's Sophie Halliday? 93 00:07:26,085 --> 00:07:28,085 Uh, just an old school friend maybe. 94 00:07:28,165 --> 00:07:30,365 I ran her name through the database. She hasn't got form. 95 00:07:30,445 --> 00:07:32,005 - Detective. - Yes! 96 00:07:32,885 --> 00:07:34,005 McKaw. 97 00:07:40,605 --> 00:07:42,605 - Tom. - What the hell? 98 00:07:42,685 --> 00:07:45,405 Will you... tell me this isn't bloody happening? 99 00:07:45,485 --> 00:07:47,365 We got Susie on the line... 100 00:07:49,405 --> 00:07:51,445 ...wonderful what happened in Boulder Ridge. 101 00:07:51,525 --> 00:07:55,485 - With Buckley and Babbage? - What else would I be talking about? 102 00:07:55,565 --> 00:07:57,685 - It's bloody marvelous. - Hang on. 103 00:07:57,765 --> 00:08:00,885 You're not concerned that their escape is a drain on resources? 104 00:08:00,965 --> 00:08:05,485 No way! No, look, okay. They're obviously innocent. 105 00:08:05,565 --> 00:08:08,125 They've been pushed around by crooked cops. Who knows? 106 00:08:08,205 --> 00:08:10,685 Boulder Ridge police certainly have egg on their face. 107 00:08:10,765 --> 00:08:11,845 Go on it, Lil. 108 00:08:11,925 --> 00:08:14,325 I reckon those cops are shifty as. 109 00:08:14,405 --> 00:08:17,245 This Lola and Chelsea are telling them where to stick it, 110 00:08:17,325 --> 00:08:20,525 and I honestly hope to God that they get out of Australia okay... 111 00:08:24,645 --> 00:08:27,925 - Any sign of those passports? - No, nothing. Aprons. 112 00:08:28,005 --> 00:08:29,485 - Some sort of disguise. - What? 113 00:08:30,405 --> 00:08:33,725 - Definitely police-issue radio. - Looks like he loves his licorice. 114 00:08:33,805 --> 00:08:35,085 Strong-smelling stuff. 115 00:08:35,565 --> 00:08:38,765 Detective! The witness said the guy was looking for a car. 116 00:08:38,845 --> 00:08:41,965 He directed him to Jim's Panel Beating. I can take you there. 117 00:08:42,684 --> 00:08:45,605 Shall we check it out? Max? 118 00:08:45,684 --> 00:08:48,245 No, no. I'll find it. You, um... 119 00:08:49,565 --> 00:08:51,085 You stay here and finish up. 120 00:09:02,605 --> 00:09:04,965 Stop! Out of the car! 121 00:09:05,925 --> 00:09:07,245 Get out of the car! 122 00:09:09,645 --> 00:09:10,645 Hands in the air! 123 00:09:13,125 --> 00:09:15,405 Get away from the car! 124 00:09:22,765 --> 00:09:26,085 Oh, no. Do not do that, Max. I will take you down with me. 125 00:09:27,485 --> 00:09:31,245 Your mate, Tom McKaw, will be interested to find out you're one of the dirty cops... 126 00:09:31,325 --> 00:09:32,965 That is such bullshit. 127 00:09:33,045 --> 00:09:36,045 Don't get holier than thou with me. How's the in-ground pool? 128 00:09:37,685 --> 00:09:38,965 Still enjoying the spa? 129 00:09:39,885 --> 00:09:41,885 We had some good years, you and me. 130 00:09:48,845 --> 00:09:50,165 It's good to see you, Max. 131 00:09:52,005 --> 00:09:55,725 I said, get away from the car. Why'd you take those women? 132 00:09:57,725 --> 00:09:58,805 For Morrison's money? 133 00:10:06,605 --> 00:10:08,685 You killed Buckley's wit-pro officer. 134 00:10:13,245 --> 00:10:16,285 You and me are so fucked, Max. 135 00:10:16,365 --> 00:10:19,805 There's no you and me, Brady. You and me are not the same. 136 00:10:20,885 --> 00:10:21,885 You want half? 137 00:10:25,765 --> 00:10:27,685 There should be over $2 million there. 138 00:10:32,685 --> 00:10:34,245 Will you play this differently? 139 00:10:35,645 --> 00:10:38,605 We bring in Buckley and Babbage legitimately. It'll mean... 140 00:10:38,685 --> 00:10:41,445 - Wipe the slate clean? Redeem ourselves? - You think about it. 141 00:10:41,525 --> 00:10:45,325 You hand in that money, Internal Affairs will stop sniffing around. It'll... 142 00:10:45,405 --> 00:10:47,525 Internal Affairs do not stop sniffing. 143 00:10:48,925 --> 00:10:50,605 I'm looking at 20 years. 144 00:10:56,685 --> 00:10:58,165 Come... 145 00:11:11,165 --> 00:11:12,645 Keep away from those women! 146 00:11:21,205 --> 00:11:24,285 Do you think there's such a thing as an honest police officer? 147 00:11:26,045 --> 00:11:28,405 - Not many. - We handed over those passports. 148 00:11:28,485 --> 00:11:31,565 What did the police do? They were never going to follow it up. 149 00:11:33,485 --> 00:11:34,965 - No. - Here. 150 00:11:36,285 --> 00:11:37,285 Ta. 151 00:11:43,365 --> 00:11:46,805 - I'll see if there's a mine in Tareela. - I'm sorry, what? 152 00:11:47,765 --> 00:11:50,565 - That's where Lance said he was headed. - Have you lost your mind? 153 00:11:51,085 --> 00:11:53,405 So, we just forget what we've seen? 154 00:11:53,485 --> 00:11:54,885 Chelsea, we can't help them. 155 00:11:56,085 --> 00:11:58,085 We can barely help ourselves right now. 156 00:11:58,485 --> 00:11:59,485 Just forget it. 157 00:12:10,725 --> 00:12:11,615 Hey. 158 00:12:11,645 --> 00:12:14,405 - How'd you go at the panel beaters? - He never showed up. 159 00:12:14,885 --> 00:12:17,645 I think he sold us a dummy to try and buy himself time. 160 00:12:17,725 --> 00:12:20,645 - Anywhere else he took the car... - Any lead on what they were doing here? 161 00:12:20,725 --> 00:12:24,085 Couple of hotel guests said they saw 'em dressed up as housekeeping. 162 00:12:26,365 --> 00:12:28,365 Right, okay. 163 00:12:28,445 --> 00:12:32,125 Oh, what about those passports and that Sophie Halliday they mentioned? 164 00:12:32,205 --> 00:12:37,045 No lead on Sophie, but Buckley and Babbage need new IDs to get out the country. 165 00:12:37,125 --> 00:12:39,205 - Maybe there's a connection. - Yeah, maybe. 166 00:12:39,685 --> 00:12:42,805 Hey. The place next door's got footage of the motel exterior. 167 00:12:42,885 --> 00:12:46,965 It's a clear picture of cars coming and going. We've got their plate, detectives. 168 00:12:47,725 --> 00:12:48,725 Come on. 169 00:12:50,245 --> 00:12:53,805 Lola Buckley and Chelsea Babbage escaped from police custody 170 00:12:53,885 --> 00:12:56,325 in Boulder Ridge, South Australia, this morning. 171 00:12:56,405 --> 00:12:59,125 They are believed to be traveling west of Boulder Ridge 172 00:12:59,205 --> 00:13:02,445 in a 1990 Ford Falcon station wagon. 173 00:13:02,525 --> 00:13:05,325 Police warn the public not to approach the women, 174 00:13:05,405 --> 00:13:08,045 but to ring Crimestoppers immediately with any information. 175 00:13:08,125 --> 00:13:09,165 Shit. 176 00:13:09,245 --> 00:13:13,245 In other news, the All Ordinaries Index has jumped 2% since the markets saw a... 177 00:13:14,445 --> 00:13:17,085 Careful. I've still got whiplash. What are you doing? 178 00:13:17,165 --> 00:13:18,685 I've got to get off the main road. 179 00:13:36,325 --> 00:13:38,685 Right. Dalrymple's about 12 ks away. 180 00:13:39,485 --> 00:13:42,045 What? We're just going to dump the car here? 181 00:13:42,125 --> 00:13:45,685 Well, you heard what they said. Police know our rough location. 182 00:13:45,765 --> 00:13:47,765 Anyone spots this car and we're stuffed. 183 00:13:48,805 --> 00:13:49,805 We're gonna walk? 184 00:13:50,965 --> 00:13:53,645 Chelsea, I realize bush-walking's not your thing. 185 00:13:54,205 --> 00:13:57,645 It's not not my thing. It's just... 186 00:13:58,405 --> 00:14:01,405 Okay, well, it's not my thing, but whose thing would be walking through that? 187 00:14:01,485 --> 00:14:04,605 Have you got a better idea? We need to keep off the main roads. 188 00:14:05,085 --> 00:14:06,285 But don't you think...? 189 00:14:06,365 --> 00:14:08,925 What I think is you should've worn sensible shoes. 190 00:14:09,405 --> 00:14:11,365 They're quite comfortable, thank you. 191 00:14:11,445 --> 00:14:14,805 12 ks isn't that far. There's bound to be a farmhouse nearby. 192 00:14:14,885 --> 00:14:16,965 We just need to find another car and keep moving. 193 00:14:26,565 --> 00:14:27,565 What? 194 00:14:29,005 --> 00:14:30,085 This is stupid. 195 00:14:32,725 --> 00:14:36,325 Hey. Come on! We've walked further before. 196 00:14:38,245 --> 00:14:39,805 Doesn't look too bad, actually. 197 00:14:55,925 --> 00:14:58,365 Jonesy? It's Brades. 198 00:14:59,005 --> 00:15:02,525 Mate, I've just come back from holidays. You guys have got this hunt going on. 199 00:15:03,205 --> 00:15:06,205 I'm in the area. I thought an extra pair of eyes might help. 200 00:15:08,165 --> 00:15:09,245 Oh? 201 00:15:11,085 --> 00:15:12,485 Where was the last sighting? 202 00:15:14,365 --> 00:15:16,965 Oh, yeah? I'll check it out. 203 00:15:17,765 --> 00:15:22,605 No, don't tell anyone. If I find them, you'll hear about it. 204 00:15:35,925 --> 00:15:40,405 You said there was going to be a farmhouse somewhere. 205 00:15:40,485 --> 00:15:43,645 - Maybe we should take a break. - It's fine. I can keep going. 206 00:15:44,285 --> 00:15:47,885 - Yeah, well, I need a rest, so... - Yeah, sure. 207 00:15:50,125 --> 00:15:51,725 Oh, God. 208 00:16:00,925 --> 00:16:03,125 - Here. Have a drink. - No, we should save it. 209 00:16:03,205 --> 00:16:05,245 Have a drink. We've been out in the sun for ages. 210 00:16:20,285 --> 00:16:21,285 You okay? 211 00:16:22,605 --> 00:16:23,605 Yep. 212 00:16:28,565 --> 00:16:32,725 You know my witness-protection officer, um, she was really big on protocol. 213 00:16:32,805 --> 00:16:35,885 She made me call her Detective, even though we lived together. 214 00:16:39,005 --> 00:16:40,205 What about Leon? 215 00:16:41,925 --> 00:16:42,925 What about Leon? 216 00:16:43,405 --> 00:16:45,085 - It just feels like... - Like what? 217 00:16:46,765 --> 00:16:47,845 I liked him? 218 00:16:49,045 --> 00:16:51,605 Feel it's my fault he's dead? I don't know, maybe! 219 00:16:56,165 --> 00:16:57,405 We need to keep moving. 220 00:18:06,725 --> 00:18:08,045 Oh, God. 221 00:18:09,565 --> 00:18:10,565 - Come on. - Ow. 222 00:18:12,005 --> 00:18:13,285 Ow. Ow. 223 00:18:15,365 --> 00:18:17,445 Need... water. 224 00:18:18,605 --> 00:18:19,605 Ow! 225 00:18:24,645 --> 00:18:25,765 - Oh, shit. - What? 226 00:18:30,205 --> 00:18:31,205 Hello? 227 00:18:36,605 --> 00:18:37,605 Hello? 228 00:18:43,485 --> 00:18:44,645 Anyone home? 229 00:18:54,165 --> 00:18:56,285 - Can you get me some water? - Yeah. 230 00:19:02,285 --> 00:19:04,165 We need to look for food and then keep moving. 231 00:19:04,245 --> 00:19:05,605 - Yeah. - Hey! 232 00:19:08,125 --> 00:19:12,685 Um, hi. Sorry, we didn't know anyone was home. Um... 233 00:19:13,565 --> 00:19:16,765 We just needed to get some water. We're really thirsty. 234 00:19:17,245 --> 00:19:21,565 We can... We can pay you for it. We'll pay you for it. 235 00:19:21,645 --> 00:19:22,685 Do you live here? 236 00:19:23,965 --> 00:19:25,365 Look, we... we can just go. 237 00:19:25,445 --> 00:19:27,325 Oh, Jesus. 238 00:19:28,805 --> 00:19:32,205 - Got some lives ones today, Wayne? - Hey, our car just broke down. 239 00:19:32,285 --> 00:19:33,485 Yeah, right. 240 00:19:33,565 --> 00:19:35,485 - We wanted some... - Both of you! In the bathroom! 241 00:19:35,565 --> 00:19:36,565 - We can... - We can just... 242 00:19:36,645 --> 00:19:38,845 - Now! - We... We just... 243 00:19:38,925 --> 00:19:40,805 No, no. We don't want any trouble. 244 00:19:40,885 --> 00:19:43,525 Please. We just... No! Can you just let us go? 245 00:19:44,565 --> 00:19:46,685 Shit. 246 00:19:56,405 --> 00:19:57,405 Morning. 247 00:20:03,565 --> 00:20:05,005 Okay, is that... 248 00:20:05,085 --> 00:20:09,285 - How's the tracking, mate? - Well, you know, it's a bit quiet. 249 00:20:10,085 --> 00:20:14,045 Detective Senior Sergeant Mark Stephens, New South Wales, CIB. 250 00:20:14,125 --> 00:20:17,405 All right. Senior Constable Bill Knight. Dalrymple. 251 00:20:17,485 --> 00:20:20,925 Dalrymple. Well, you're just the bloke I need. 252 00:20:21,005 --> 00:20:24,085 We're thinking of going house-to-house. Is there anything on this side of town? 253 00:20:24,965 --> 00:20:29,085 There's just one farmhouse. It's way out in the middle of nowhere. 254 00:20:29,165 --> 00:20:33,645 Couple of cousins live there. Between you and me, they're batshit crazy. 255 00:20:33,725 --> 00:20:35,245 - He's away with the fairies... - Got it. 256 00:20:35,805 --> 00:20:38,965 Leave it with me, Senior. I'll take care of it. 257 00:20:50,965 --> 00:20:55,805 - Maybe I'm going to take these shoes. - Oh? Thought the other ones were comfy. 258 00:21:01,925 --> 00:21:02,925 Huh. 259 00:21:17,005 --> 00:21:18,365 She's coming. She's coming. 260 00:21:23,125 --> 00:21:24,805 I wouldn't do that if I were you. 261 00:21:27,565 --> 00:21:30,805 Lot of cops in town. Don't suppose you know why, do you? 262 00:21:32,405 --> 00:21:33,295 No. 263 00:21:33,325 --> 00:21:36,485 Yes. There was a holdup at the service station in Boulder Ridge, 264 00:21:36,565 --> 00:21:41,765 and this old lady got shot, and we saw the whole thing. We were the witnesses. 265 00:21:41,845 --> 00:21:45,885 - They saw us and then we had to run. - No bullshit! You think I'm stupid? 266 00:21:47,805 --> 00:21:51,085 - Time to call the cops, I reckon. - Please, it's true! 267 00:21:51,165 --> 00:21:54,485 Listen, please don't call the police. Please don't call the police! 268 00:21:55,165 --> 00:21:58,485 My name's Lola Buckley and this is Chelsea Babbage. 269 00:22:00,645 --> 00:22:01,925 We're wanted for murder. 270 00:22:03,005 --> 00:22:06,325 But I promise you... we're not the women they say we are. 271 00:22:09,325 --> 00:22:12,925 We're just ordinary people that met at a bus stop. 272 00:22:15,645 --> 00:22:18,485 We're not dangerous... but we are in danger. 273 00:22:18,565 --> 00:22:20,685 If you don't help us, we're probably gonna die. 274 00:22:31,205 --> 00:22:32,685 What're you going to do with that? 275 00:22:39,005 --> 00:22:41,645 Okay, in you get. 276 00:22:41,725 --> 00:22:43,925 What? No. Lola? 277 00:22:44,565 --> 00:22:47,925 There's roadblocks. I'm not getting past 'em with you in the back seat. 278 00:22:48,245 --> 00:22:50,005 Is that manure? 279 00:22:50,805 --> 00:22:53,005 - No. This is not happening, sorry. - Chelsea. 280 00:22:53,085 --> 00:22:55,645 No. You have to shoot me if you want me in there. 281 00:22:55,725 --> 00:22:57,205 You want my help or what? 282 00:22:58,445 --> 00:23:00,845 Yeah. Get in. 283 00:23:04,485 --> 00:23:05,485 Get in. 284 00:23:37,405 --> 00:23:39,405 - Oh! Oh, thank God! - Come on. 285 00:23:41,445 --> 00:23:43,085 I think I'm about to pass out. 286 00:23:46,485 --> 00:23:48,405 That's the worst thing I've ever smelt in my life. 287 00:23:49,645 --> 00:23:51,765 But, oh... 288 00:23:51,845 --> 00:23:52,845 Is that yours? 289 00:23:53,685 --> 00:23:54,725 Mayor owns it. 290 00:23:55,805 --> 00:23:59,245 He's a moron. Hides his keys where anyone can find them. 291 00:24:01,445 --> 00:24:03,885 Cool. I bags first shower. 292 00:24:05,845 --> 00:24:06,845 Oh. 293 00:24:15,125 --> 00:24:17,645 - Donna? - Lil? Lil, thank God. 294 00:24:17,925 --> 00:24:19,725 I didn't know what was going on. You all right? 295 00:24:19,805 --> 00:24:20,805 We're fine. 296 00:24:21,965 --> 00:24:24,565 But listen, someone's after that thing 297 00:24:24,645 --> 00:24:28,165 that me and Chelsea need, so keep your head down. Don't talk to anyone. 298 00:24:28,245 --> 00:24:29,135 I won't. 299 00:24:29,165 --> 00:24:32,245 Plan's still the same. Look, I got to go so take care, yeah? 300 00:24:33,405 --> 00:24:34,405 You, too. 301 00:24:35,725 --> 00:24:36,805 I'll see you soon. 302 00:24:48,565 --> 00:24:52,365 Ah. Thanks for that. You mind if I, um, take the SIM in the... 303 00:24:52,445 --> 00:24:55,085 Keep it. I only use it for emergencies. 304 00:24:56,405 --> 00:24:58,405 You seem to have more of 'em than I do. 305 00:25:01,845 --> 00:25:02,845 Thanks. 306 00:25:06,725 --> 00:25:09,645 - Tell me this is good news. - It is. 307 00:25:09,725 --> 00:25:12,325 That Sophie Halliday that Buckley was looking for, 308 00:25:12,405 --> 00:25:14,445 turns out she's Sophie Carpenter. 309 00:25:14,765 --> 00:25:18,485 - As in Susan Carpenter? - As in her daughter. There's not much. 310 00:25:18,565 --> 00:25:21,845 SA Police picked her up a year ago for shoplifting and possession. 311 00:25:21,925 --> 00:25:25,605 Then six months later for trespassing, looks like she was sleeping rough. 312 00:25:25,685 --> 00:25:27,605 I'll send someone over to Susan Carpenter now. 313 00:25:27,685 --> 00:25:30,965 No, you leave her to me. I want to do this one. 314 00:25:31,045 --> 00:25:33,725 I'll fly back tomorrow. Hamish, we need flights... 315 00:25:33,805 --> 00:25:38,045 We think Buckley made contact with her sister. Donna Walsh received a call. 316 00:25:38,125 --> 00:25:41,285 Pinged off a tower 15 ks east of Dalrymple. Must be her, right? 317 00:25:42,445 --> 00:25:44,845 - You been in touch with the roadblocks? - Yeah, but no sign yet. 318 00:25:46,045 --> 00:25:48,085 Hey. What's around the river here? 319 00:25:49,605 --> 00:25:53,765 - Uh, a jetty, couple of houseboats. - You still want those flights, Max? 320 00:25:56,245 --> 00:25:57,605 How about the water police? 321 00:26:17,245 --> 00:26:19,245 Easy, easy. 322 00:26:20,725 --> 00:26:23,125 I didn't mean to scare you, mate. No. 323 00:26:26,085 --> 00:26:30,725 But I also think I'm not the first visitor here today, yeah? Two women? 324 00:26:33,725 --> 00:26:35,325 I'm going to take that as a yes. 325 00:26:37,925 --> 00:26:39,205 Where'd they go? 326 00:26:42,565 --> 00:26:43,565 Cooking dinner? 327 00:26:46,445 --> 00:26:50,245 What've you got? Chicken noodles. Yum! 328 00:26:51,845 --> 00:26:52,845 Yum. 329 00:26:55,765 --> 00:26:56,805 Oh. 330 00:26:57,925 --> 00:26:58,965 Look at that. 331 00:27:00,245 --> 00:27:01,245 Huh! 332 00:27:06,805 --> 00:27:07,885 Have a seat. 333 00:27:11,485 --> 00:27:13,445 I really need you to sit in the chair. 334 00:27:17,325 --> 00:27:18,325 Sit down. 335 00:27:29,565 --> 00:27:34,405 Now, you live here with your cousin, don't you? Where is she? 336 00:27:35,485 --> 00:27:37,685 I hope she is not with those two other women. 337 00:27:37,765 --> 00:27:39,565 You know they're both wanted for murder? 338 00:27:40,605 --> 00:27:43,085 If she is helping them, she could be in grave danger. 339 00:27:45,685 --> 00:27:48,605 So, I am going to ask you just one more time 340 00:27:48,685 --> 00:27:51,845 and I really hope you can find your voice... 341 00:27:52,365 --> 00:27:53,445 where are they? 342 00:28:33,165 --> 00:28:34,485 It's beautiful out here. 343 00:28:41,565 --> 00:28:42,765 You mind if I sit? 344 00:28:58,085 --> 00:28:59,405 Thanks for helping us out. 345 00:29:09,045 --> 00:29:10,325 You really topped people? 346 00:29:12,925 --> 00:29:13,925 No. 347 00:29:15,365 --> 00:29:17,725 Well, except for my husband, but he deserved it. 348 00:29:19,005 --> 00:29:21,125 It was him or me and I was pregnant, so... 349 00:29:30,245 --> 00:29:33,325 - Want to get a glass? - Bottle's fine. 350 00:29:34,085 --> 00:29:36,125 - Thanks. - It's top shelf. 351 00:29:36,805 --> 00:29:37,805 It's good. 352 00:29:41,685 --> 00:29:43,325 You reckon people are born bad? 353 00:29:44,125 --> 00:29:46,845 You a Catholic? Who told you that? 354 00:29:49,605 --> 00:29:51,805 My mum used to say my dad was a bad seed. 355 00:29:54,325 --> 00:29:56,405 And the apple doesn't fall far from the tree. 356 00:30:02,605 --> 00:30:03,885 Your mum still alive? 357 00:30:06,485 --> 00:30:07,485 Yeah. 358 00:30:08,845 --> 00:30:11,285 She took off when I was a kid. Haven't seen her for years. 359 00:30:13,285 --> 00:30:15,085 How does she know what you are and are not? 360 00:30:17,325 --> 00:30:18,885 I reckon people are just born. 361 00:30:20,565 --> 00:30:21,885 It's up to you after that. 362 00:30:23,885 --> 00:30:24,885 I don't know. 363 00:30:26,005 --> 00:30:27,325 You seem all right to me. 364 00:30:32,565 --> 00:30:33,565 How's your mate? 365 00:30:35,045 --> 00:30:36,485 - Chelsea? - Mm. 366 00:30:37,245 --> 00:30:41,165 She's in her element. Used up all the hot water and found the cashmere. 367 00:30:42,845 --> 00:30:44,965 She was born with a silver spoon, that one. 368 00:30:51,565 --> 00:30:53,445 But I wouldn't have made it this far without her. 369 00:30:57,645 --> 00:30:58,645 She's a good girl. 370 00:31:21,365 --> 00:31:22,365 Hello! 371 00:31:27,565 --> 00:31:29,605 - Morning. - What's up? 372 00:31:30,165 --> 00:31:32,685 - This is a nice houseboat. - Thanks. 373 00:31:33,685 --> 00:31:36,645 You don't look like Mayor Hardy. This boat's registered to him. 374 00:31:37,445 --> 00:31:39,205 How do you know he's not my uncle? 375 00:31:49,245 --> 00:31:51,445 Why would I hang out with a couple of crooks? 376 00:31:51,525 --> 00:31:53,245 You have a stolen boat, ma'am. 377 00:31:54,045 --> 00:31:57,725 It's not stealing... not if you take it back every time. 378 00:32:29,765 --> 00:32:31,805 Should we hand her over to the locals? 379 00:32:32,845 --> 00:32:33,845 Where is she? 380 00:32:40,725 --> 00:32:42,485 Your fella's knot come undone. 381 00:32:45,645 --> 00:32:46,685 Shit! 382 00:32:52,525 --> 00:32:55,205 Chelsea, can't you go any faster? 383 00:32:55,285 --> 00:32:57,245 I'm paddling faster than you. 384 00:32:58,525 --> 00:33:01,285 - Hey! You're turning it! - What? 385 00:33:01,365 --> 00:33:02,765 - You're turning it. - I'm not. 386 00:33:02,845 --> 00:33:05,125 Yes, you are. We need to go in a straight line. Okay? 387 00:33:07,205 --> 00:33:10,365 - Chelsea, straight! - I'm trying. 388 00:33:11,725 --> 00:33:14,725 Requesting urgent backup at Begley Road Boat Ramp. 389 00:33:15,205 --> 00:33:16,205 Copy that. 390 00:33:36,365 --> 00:33:37,365 Who's that? 391 00:33:49,645 --> 00:33:51,245 - Hey, Chelsea! - What? 392 00:33:54,445 --> 00:33:56,405 - What do you think you're doing? - Hey! 393 00:33:56,485 --> 00:33:59,045 We need five minutes. It's an emergency. 394 00:33:59,125 --> 00:34:00,205 - No! Get out - Five minutes! 395 00:34:00,285 --> 00:34:01,725 We need to go right now! 396 00:34:02,045 --> 00:34:03,405 - Five minutes! - Move! 397 00:34:04,365 --> 00:34:05,565 - Wha... - Run away! 398 00:34:11,325 --> 00:34:14,485 Okay, here's what's going to happen. I'm going to get in the back of the car 399 00:34:14,565 --> 00:34:16,684 and you are going to drive us to the money. 400 00:34:23,644 --> 00:34:24,965 No! 401 00:34:25,805 --> 00:34:28,005 You may be thinking I can't kill you. 402 00:34:28,085 --> 00:34:31,005 But I can put a lot of holes in you before your mouth stops working. 403 00:34:32,565 --> 00:34:33,845 Are we clear? 404 00:34:40,445 --> 00:34:41,445 Thank you. 405 00:34:49,325 --> 00:34:51,405 Get off! 406 00:34:51,485 --> 00:34:52,644 Stop it! 407 00:34:59,925 --> 00:35:01,445 Oh, my God! 408 00:35:01,525 --> 00:35:02,525 Oh! 409 00:35:02,605 --> 00:35:03,965 Oh! Oh! 410 00:35:04,045 --> 00:35:07,045 Think I ran over his foot. Oh, shit. 411 00:35:15,085 --> 00:35:16,685 You must be getting pretty desperate. 412 00:35:16,765 --> 00:35:19,325 You can't get your hands on her, can you? 413 00:35:22,925 --> 00:35:23,925 Sophie Halliday. 414 00:35:27,645 --> 00:35:29,285 That's your daughter, right? 415 00:35:30,485 --> 00:35:34,965 Buckley went to Red Creek and then to Boulder Ridge, looking for your kid. 416 00:35:35,605 --> 00:35:37,085 That was the deal, wasn't it? 417 00:35:37,165 --> 00:35:40,125 I mean, she could've just tried to get out of the country. 418 00:35:41,365 --> 00:35:45,005 You know, it looks as though Sophie's got herself into a bit of trouble. 419 00:35:45,765 --> 00:35:48,925 Now, that can't be easy for you to hear, 420 00:35:49,005 --> 00:35:53,045 but it does make sense why you were so desperate for someone to check in on her. 421 00:35:55,005 --> 00:35:58,125 Susan, even if Buckley finds Sophie, 422 00:35:58,205 --> 00:36:01,165 do you really reckon that she's in any position to help her? 423 00:36:03,805 --> 00:36:04,805 No. 424 00:36:05,485 --> 00:36:09,485 See, I just think that you got the bad end of the deal here. 425 00:36:09,565 --> 00:36:12,365 You pricks are so full of shit. 426 00:36:12,685 --> 00:36:14,885 Your bail just got denied, right? 427 00:36:14,965 --> 00:36:17,885 So, it's gonna be a bit tricky for you to help her in here. 428 00:36:19,005 --> 00:36:23,565 But if you could bring us Buckley, I think we could come to some arrangement. 429 00:36:36,045 --> 00:36:37,485 Okay, number cruncher, 430 00:36:37,565 --> 00:36:41,365 how many hours do you reckon before we get to Donna in Ikara Springs? 431 00:36:43,845 --> 00:36:46,445 Assuming we're traveling at 104 kilometers an hour. 432 00:36:46,845 --> 00:36:47,845 As opposed to... 433 00:36:49,805 --> 00:36:52,645 - And slowing down for towns. - You think I'm selfish, don't you? 434 00:36:52,925 --> 00:36:55,965 - What? What? - Just because I was born with money 435 00:36:56,045 --> 00:36:59,245 - doesn't mean I don't care about people. - Where's this come from? 436 00:36:59,325 --> 00:37:01,565 It was me who wanted to help Lucie and May and Sabine... 437 00:37:01,645 --> 00:37:04,405 - I know that. - I wanted to go back and check on them. 438 00:37:04,485 --> 00:37:06,685 - I know that, too. - Who's going to look after them now? 439 00:37:06,765 --> 00:37:07,695 Do you even care? 440 00:37:07,725 --> 00:37:10,285 - Of course I care. - What are we going to do about it? 441 00:37:10,365 --> 00:37:11,965 - Well... - Can you sleep at night? 442 00:37:12,045 --> 00:37:13,765 I'm going to be having nightmares 443 00:37:13,845 --> 00:37:16,525 about that fat man rubbing himself all over poor May. 444 00:37:16,605 --> 00:37:19,685 - Did you see the bruises on her body? - Yes. I saw the bruises! 445 00:37:20,725 --> 00:37:23,325 We're gonna get caught. This could be our last chance 446 00:37:23,405 --> 00:37:26,565 - to actually do something important. - Yes. All right. 447 00:37:26,645 --> 00:37:29,285 We can't never get involved. Otherwise, what's the point? 448 00:37:29,365 --> 00:37:30,725 Yes, you're right, Chelsea! 449 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 What? 450 00:37:33,925 --> 00:37:35,245 I said you're right. 451 00:37:36,445 --> 00:37:39,725 - Could you say that one more time? - See if there's a bloody map in this car. 452 00:37:40,165 --> 00:37:42,885 - Really? - I don't know the way to Tareela mine. 453 00:37:42,965 --> 00:37:44,005 Do you? 454 00:37:59,725 --> 00:38:01,405 That's the same truck that was at the motel. 455 00:38:01,485 --> 00:38:02,485 I know that, Chelsea. 456 00:38:03,285 --> 00:38:06,325 - There's Lance. What's he doing? - I don't know. I'm not a lip reader. 457 00:38:11,565 --> 00:38:12,645 What's he giving him? 458 00:38:15,845 --> 00:38:18,205 Where's he going now? 459 00:38:19,525 --> 00:38:21,285 What? Oh, God. 460 00:38:21,805 --> 00:38:23,245 Why do you always do this? 461 00:38:29,885 --> 00:38:31,685 Do you think he's going where the girls are? 462 00:38:31,765 --> 00:38:34,485 - The girls have got to be here somewhere. - Hey! Look. Over there! 463 00:39:12,205 --> 00:39:14,565 - Stay here. Keep watch. - Okay! 464 00:39:16,005 --> 00:39:17,005 Yes. 465 00:40:19,285 --> 00:40:20,285 Sophie? 466 00:40:26,685 --> 00:40:27,685 Sophie? 467 00:40:30,405 --> 00:40:32,765 - Hey, that woman, she's here. - Hey! Hey! 468 00:40:34,565 --> 00:40:36,245 What are you doing here? 469 00:40:37,765 --> 00:40:41,405 - What's wrong with her? - She's fine. You need to go. 470 00:40:43,165 --> 00:40:44,405 What's going on? 471 00:40:44,485 --> 00:40:45,885 Come on, come on, come on. 472 00:40:50,885 --> 00:40:52,725 All right, mate. We got something... 473 00:40:53,045 --> 00:40:57,885 Shit. Oh, shit, oh, shit... Shit, shit, shit... 474 00:41:04,925 --> 00:41:06,845 - We need to get her out of here, okay? - No, no. 475 00:41:06,925 --> 00:41:09,885 What's your name? I'm gonna help you, okay? I'm gonna help. 476 00:41:38,565 --> 00:41:39,565 Lola! 477 00:41:53,085 --> 00:41:54,965 - I'm going to help her. - Lola? 478 00:41:55,045 --> 00:41:56,405 - I'm getting her out. - No. 479 00:41:56,485 --> 00:41:58,685 Come with me. I'm going to help you. What's your name? 480 00:41:58,765 --> 00:42:01,525 - You can't. She's fine, okay? - Lola? 481 00:42:03,605 --> 00:42:04,605 Lola? 482 00:42:04,645 --> 00:42:05,765 - May, hi. - Hi. 483 00:42:05,845 --> 00:42:07,325 - What? - I need to get Lance. 484 00:42:07,405 --> 00:42:09,125 What? No, you can't! Please. Lola! 485 00:42:09,205 --> 00:42:12,365 No, please, we're just trying to help you. 486 00:42:21,805 --> 00:42:22,925 He's coming. 487 00:42:24,725 --> 00:42:26,485 What's he doing? 488 00:42:30,045 --> 00:42:31,045 What, the door! 38025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.