Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:53,471 --> 00:00:55,555
โช Stick it up, mister! โช
4
00:00:57,975 --> 00:01:00,436
โช Hear what I say, sir, yeah โช
5
00:01:03,689 --> 00:01:06,233
โช Get your hands
in the air, sir! โช
6
00:01:10,362 --> 00:01:14,324
โช Then you will get
no hurt, mister, no, no, no โช
7
00:01:14,325 --> 00:01:17,535
โช I said, yeah
8
00:01:17,536 --> 00:01:19,997
โช What they say
9
00:01:20,122 --> 00:01:23,166
โช Don't you hear me say, yeah?
10
00:01:23,167 --> 00:01:26,920
โช Listen what they say
11
00:01:26,921 --> 00:01:30,007
โช Do you believe I would take
such a thing with me โช
12
00:01:30,132 --> 00:01:34,261
โช And give it to a policeman?
I wouldn't do that โช
13
00:01:35,971 --> 00:01:38,682
โช And if I do that,
I would say "Sir โช
14
00:01:39,225 --> 00:01:41,851
โช "Come on
and put the charge on me" โช
15
00:01:41,852 --> 00:01:44,896
โช I wouldn't do that, oh โช
16
00:01:44,897 --> 00:01:46,816
โช I wouldn't do that โช
17
00:01:48,234 --> 00:01:50,735
โช I'm not a fool
to hurt myself โช
18
00:01:50,736 --> 00:01:54,072
โช So I was innocent
of what they done to me โช
19
00:01:54,073 --> 00:01:56,825
โช They was wrong โช
20
00:01:56,826 --> 00:01:59,786
โช They was wrong
21
00:01:59,787 --> 00:02:02,914
โช Give it to me one time โช
22
00:02:02,915 --> 00:02:06,001
โช Give it to me two times
23
00:02:06,126 --> 00:02:09,587
โช Give it to me three times
...
24
00:02:09,588 --> 00:02:11,589
This is an abusive
work relationship.
25
00:02:11,590 --> 00:02:12,632
Get into character.
26
00:02:12,633 --> 00:02:14,843
My character's gonna murder
your character.
27
00:02:14,844 --> 00:02:16,929
Ah... all right. All right.
28
00:02:18,973 --> 00:02:22,559
Kinda diggin' these wheels
though, right? We could do this.
29
00:02:22,560 --> 00:02:26,896
Get one of these bad boys, drive
across country, me and Cody.
30
00:02:26,897 --> 00:02:28,982
- Someday, I hope.
- And how's he doin'?
31
00:02:28,983 --> 00:02:32,026
You know, keep hoping
that time will do its thing,
32
00:02:32,027 --> 00:02:34,779
but he keeps pulling away.
33
00:02:34,780 --> 00:02:37,615
I had to take his car keys
from him this morning.
34
00:02:37,616 --> 00:02:39,743
Did not go well.
35
00:02:57,428 --> 00:02:59,262
- Idiot!
- Stop!
36
00:03:00,556 --> 00:03:02,098
Yes, finish strong!
37
00:03:02,099 --> 00:03:04,684
- I know him.
- I bring you lunch.
38
00:03:04,685 --> 00:03:07,103
- So smooth.
- Thanks.
39
00:03:07,104 --> 00:03:09,981
- Overcompensating?
- Constantly. Just for you.
40
00:03:09,982 --> 00:03:11,191
- Wow!
- Wow!
41
00:03:11,317 --> 00:03:12,317
What a mess!
42
00:03:12,318 --> 00:03:14,694
Er... compliments
of Mama Padilla.
43
00:03:14,695 --> 00:03:15,778
Ah...
44
00:03:15,779 --> 00:03:17,488
I told her not
to make the heavy stuff
45
00:03:17,489 --> 00:03:18,740
when you have a meet...
46
00:03:18,741 --> 00:03:21,075
Just tell her I love them
and thank you very much.
47
00:03:21,076 --> 00:03:22,201
- Hey...
- Hi y'all.
48
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
Hello, family. Ooh, cupcakes.
49
00:03:25,122 --> 00:03:27,081
What mood was your dad in
this morning?
50
00:03:27,082 --> 00:03:28,917
Shitty. He stole my car keys.
51
00:03:28,918 --> 00:03:30,877
It's not like
I have another set though.
52
00:03:30,878 --> 00:03:33,463
You just don't learn.
He's gonna kill you, white boy.
53
00:03:33,464 --> 00:03:35,173
I'll be home before him.
54
00:03:35,174 --> 00:03:37,717
But he did say
he'd be working late, so...
55
00:03:37,718 --> 00:03:39,218
My mom seems torqued up.
56
00:03:39,219 --> 00:03:41,137
I think something's
going down today.
57
00:03:41,138 --> 00:03:42,805
My mom said
a little extra prayer.
58
00:03:42,806 --> 00:03:44,307
She always does before a raid.
59
00:03:44,308 --> 00:03:47,144
Now I'm going to be worried
about this all day.
60
00:03:48,103 --> 00:03:50,146
Guys, they are gonna be fine.
61
00:03:50,147 --> 00:03:52,232
- Yeah.
- All right, they always are.
62
00:03:54,068 --> 00:03:55,902
โช You can forget
all your troubles...
63
00:03:55,903 --> 00:03:58,238
All right, there it is.
Let's do it.
64
00:03:58,364 --> 00:03:59,740
Yep.
65
00:04:00,324 --> 00:04:01,658
It's go time.
66
00:04:05,663 --> 00:04:11,542
โช Just take a walk
down this street โช
67
00:04:11,543 --> 00:04:15,005
โช Lots of people you will meet
...
68
00:04:15,130 --> 00:04:17,174
Here we go.
69
00:04:22,513 --> 00:04:23,805
- Hey...
- Hey, seรฑor.
70
00:04:23,806 --> 00:04:25,473
- Hey!
- No gas?
71
00:04:25,474 --> 00:04:26,600
No gas.
72
00:04:27,643 --> 00:04:30,478
- Sign says "gas".
- Lo siento, no gas today.
73
00:04:30,479 --> 00:04:33,273
If you don't have any gas,
your sign should say "no gas".
74
00:04:34,024 --> 00:04:35,817
Try down the road,
we're all out.
75
00:04:35,818 --> 00:04:38,194
How far down the road?
I gotta use the bathroom.
76
00:04:38,195 --> 00:04:41,447
- Piss on the road.
- I don't have to piss.
77
00:04:41,448 --> 00:04:43,825
I've got a turtle that needs
to be released in the wild.
78
00:04:43,826 --> 00:04:45,743
Know what I mean?
79
00:04:45,744 --> 00:04:48,287
Hey, cabron.
80
00:04:48,288 --> 00:04:50,206
- Easy.
- Better get back in.
81
00:04:50,207 --> 00:04:53,167
I just had to use the bathroom.
That's all. Take it easy.
82
00:04:55,337 --> 00:04:57,922
Gotcha. Nice job, Wash.
83
00:05:01,010 --> 00:05:02,719
It's go time.
84
00:05:06,932 --> 00:05:08,308
Ooh...
85
00:05:08,434 --> 00:05:11,561
Ah man,
you put my favourite shirt on.
86
00:05:11,562 --> 00:05:13,104
Just for you, Padilla.
87
00:05:13,105 --> 00:05:15,606
- Home in time for dinner, right?
- Hell, yeah!
88
00:05:15,607 --> 00:05:16,983
Hey guys.
89
00:05:16,984 --> 00:05:19,444
Just in case, let's keep
our phones on vibrate, okay?
90
00:05:19,445 --> 00:05:21,446
- Yeah.
- Sure.
91
00:05:21,447 --> 00:05:23,448
Hey, have fun in
AP Calculus, nerd.
92
00:05:23,449 --> 00:05:25,575
- Oh, you know I will.
- Must be nice.
93
00:05:25,576 --> 00:05:28,369
- Free ride to Princeton.
- Bye.
94
00:05:32,750 --> 00:05:34,625
Hey, you're the new girl, right?
95
00:05:34,626 --> 00:05:37,086
Yeah, thanks for reminding me.
96
00:05:37,087 --> 00:05:38,921
- I'm Cody.
- Teresa.
97
00:05:38,922 --> 00:05:42,341
I think you're in my chem class,
we should like, study some time.
98
00:05:42,342 --> 00:05:45,888
I'm actually kind of hoping
to pass that class. But thanks.
99
00:05:49,725 --> 00:05:51,351
Nice... Strike out!
100
00:05:51,477 --> 00:05:53,227
It wasn't a strike out
necessarily.
101
00:05:53,228 --> 00:05:55,688
More like a... scouting report.
102
00:05:55,689 --> 00:05:57,565
She don't know
what she's missing.
103
00:05:57,566 --> 00:06:00,485
- I'll go on a date with you.
- All right.
104
00:06:06,575 --> 00:06:08,160
Lower your weapon.
105
00:06:10,370 --> 00:06:11,288
Grenade!
106
00:06:13,624 --> 00:06:15,459
Move in.
107
00:06:47,866 --> 00:06:49,451
Here!
108
00:06:58,836 --> 00:07:00,170
- Clear.
- Clear.
109
00:07:06,844 --> 00:07:08,804
All the way to Mexico,
huh, baby?
110
00:07:09,513 --> 00:07:11,849
Deep and dirty, like your mom.
111
00:07:34,371 --> 00:07:36,998
The DEA didn't get lucky.
112
00:07:36,999 --> 00:07:38,292
There's a rat!
113
00:07:39,501 --> 00:07:41,545
And Benito will get rid of it!
114
00:07:42,212 --> 00:07:43,546
DEA!
115
00:07:50,387 --> 00:07:52,264
Clear.
116
00:07:56,894 --> 00:07:58,478
Stop!
117
00:08:00,272 --> 00:08:02,982
Shit, it's wired.
It's wired. Go! Go back. Go!
118
00:08:02,983 --> 00:08:04,109
Shit!
119
00:08:08,614 --> 00:08:10,991
Move down to the left,
old man!
120
00:08:12,075 --> 00:08:13,451
Go, go, go, go, go.
121
00:08:13,452 --> 00:08:14,911
Move, move.
122
00:08:14,912 --> 00:08:16,537
Come on!
123
00:08:19,917 --> 00:08:21,292
Come on!
124
00:08:34,056 --> 00:08:35,599
Just move!
125
00:08:46,401 --> 00:08:48,195
Go, go, go.
126
00:08:50,822 --> 00:08:51,989
Everyone out!
127
00:08:51,990 --> 00:08:53,533
Let's go!
128
00:08:54,743 --> 00:08:56,703
Go, go, go, go, go!
129
00:08:57,996 --> 00:08:59,748
Aargh!
130
00:09:08,215 --> 00:09:09,757
Shit, was tighter than a--
131
00:09:14,554 --> 00:09:16,013
Sniper! Sniper.
132
00:09:16,014 --> 00:09:19,309
Across the border!
Across the border!
133
00:09:19,977 --> 00:09:21,270
Man down!
134
00:09:22,562 --> 00:09:24,022
Manny.
135
00:09:25,983 --> 00:09:27,441
Shoot. Shoot!
136
00:09:30,737 --> 00:09:32,614
Go! Go! Come on!
137
00:09:34,825 --> 00:09:36,159
Go!
138
00:09:36,827 --> 00:09:39,578
Can Jesse Padilla
please come to the office?
139
00:10:07,316 --> 00:10:09,276
What happened?
140
00:11:16,426 --> 00:11:18,386
I didn't say bye
to him this morning.
141
00:11:18,387 --> 00:11:19,595
I'm sorry.
142
00:11:21,515 --> 00:11:22,974
Jesse...
143
00:11:23,850 --> 00:11:26,019
I don't know what to do.
144
00:12:08,228 --> 00:12:10,938
Damn it, Cody. Really?
Been texting you for hours.
145
00:12:10,939 --> 00:12:13,482
What are you talking about?
I told you where I was going.
146
00:12:13,483 --> 00:12:14,817
That's not the point.
147
00:12:14,818 --> 00:12:16,736
This is not the night
to ghost me.
148
00:12:17,988 --> 00:12:19,989
Jesus Christ, Dad.
Are you okay?
149
00:12:19,990 --> 00:12:21,824
- Yeah.
- What happened?
150
00:12:21,825 --> 00:12:23,742
Nothing, I'm fine. Okay?
Except...
151
00:12:23,743 --> 00:12:25,453
I've been worried sick
about you,
152
00:12:25,454 --> 00:12:27,163
because you can't bother
to text?
153
00:12:27,164 --> 00:12:30,291
I was focused on Jesse, okay?
He's a wreck.
154
00:12:30,292 --> 00:12:32,209
It's just not safe right now.
155
00:12:32,210 --> 00:12:34,712
We can't keep doing this. Okay?
156
00:12:34,713 --> 00:12:37,548
I'm 18 now. You gotta loosen
the leash a little bit.
157
00:12:37,549 --> 00:12:39,216
I just need you
to be more careful.
158
00:12:39,217 --> 00:12:41,677
- If I text, you text me back.
- Okay, I'm sorry.
159
00:12:41,678 --> 00:12:43,847
I should have texted you back.
160
00:12:44,848 --> 00:12:47,558
Look...
I know it's gonna be hard,
161
00:12:47,559 --> 00:12:49,561
but I was talking
with the other parents.
162
00:12:50,395 --> 00:12:52,646
We don't think you guys
should hang out for a while.
163
00:12:52,647 --> 00:12:54,148
- Are you serious?
- Just for a while.
164
00:12:54,149 --> 00:12:55,441
We get the drill.
165
00:12:55,442 --> 00:12:57,234
There's other people around,
we don't say anything.
166
00:12:57,235 --> 00:13:01,238
You know, right now
it's just a risk. Okay?
167
00:13:01,239 --> 00:13:03,908
- Yeah.
- Thanks.
168
00:13:03,909 --> 00:13:06,203
Come on.
Let me make something to eat.
169
00:13:06,995 --> 00:13:08,955
I already ate.
170
00:13:16,713 --> 00:13:19,299
Manny was the best of us.
171
00:13:23,345 --> 00:13:26,181
A man who cared deeply
about his community...
172
00:13:28,350 --> 00:13:30,143
his friends...
173
00:13:31,937 --> 00:13:33,687
Most of all, his family.
174
00:13:33,688 --> 00:13:35,941
A loving husband
to his wife, Lucy.
175
00:13:36,900 --> 00:13:38,985
I'm so proud of his son, Jesse.
176
00:13:40,487 --> 00:13:43,405
He was our North Star
177
00:13:43,406 --> 00:13:45,992
and we always tried
to follow his example.
178
00:14:11,768 --> 00:14:15,854
It seems
that we have a very big problem.
179
00:14:15,855 --> 00:14:17,399
In this house.
180
00:14:19,025 --> 00:14:22,946
And it seems
we have an infestation...
181
00:14:24,239 --> 00:14:29,327
Rats. Rats. Rats.
182
00:14:33,707 --> 00:14:37,751
A rat told the DEA
183
00:14:37,752 --> 00:14:39,754
...about our tunnel.
184
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
And they stole our cheese.
185
00:14:43,174 --> 00:14:44,968
So where's our cheese, huh?
186
00:14:46,136 --> 00:14:47,637
Where's our cheese?
187
00:14:49,514 --> 00:14:51,349
Vasquez killed a pig for me.
188
00:14:53,351 --> 00:14:54,894
So he's clean.
189
00:14:55,729 --> 00:14:57,772
But all you idiots...
190
00:14:59,274 --> 00:15:01,484
How many rats are there here?
191
00:15:04,654 --> 00:15:06,573
Who's the rat, cabrones?
192
00:15:15,332 --> 00:15:17,250
Was it you, my friend?
193
00:15:18,001 --> 00:15:19,501
Are you the rat?
194
00:15:19,502 --> 00:15:22,088
No, boss. No, never.
195
00:15:26,092 --> 00:15:27,927
Kill him.
196
00:15:29,179 --> 00:15:31,097
I know he's your cousin.
197
00:15:32,057 --> 00:15:34,642
I gave you your first job
together, remember?
198
00:15:34,643 --> 00:15:36,144
When you were kids.
199
00:15:50,325 --> 00:15:52,576
No, cousin, don't kill me.
200
00:15:52,577 --> 00:15:54,371
Don't kill me.
201
00:16:02,003 --> 00:16:06,341
If we find the rats,
they'll lead us to the pigs!
202
00:16:10,929 --> 00:16:13,472
Rats and pigs, really?
203
00:16:13,473 --> 00:16:15,057
Quite a performance.
204
00:16:15,058 --> 00:16:16,517
You feel better now?
205
00:16:16,518 --> 00:16:19,437
- He's improved, no?
- No, he hasn't.
206
00:16:22,357 --> 00:16:23,899
This is no way to live.
207
00:16:23,900 --> 00:16:26,068
He's survived much worse.
208
00:16:26,069 --> 00:16:27,778
You shouldn't even be here.
209
00:16:27,779 --> 00:16:29,239
Looks like you need the help.
210
00:16:29,364 --> 00:16:31,657
You're helping in El Paso.
211
00:16:31,658 --> 00:16:33,367
You lost an entire tunnel.
212
00:16:33,368 --> 00:16:35,160
Months of work for nothing.
213
00:16:35,161 --> 00:16:37,079
What do you think he'd do?
214
00:16:37,080 --> 00:16:39,415
Flush out the rats.
Like I'm doing.
215
00:16:39,416 --> 00:16:41,626
Papito operated like a shadow.
216
00:16:42,794 --> 00:16:45,380
The work
you're doing there is vital.
217
00:16:46,464 --> 00:16:47,882
I can only trust you.
218
00:16:55,098 --> 00:16:58,517
Let's get started. We are
having a lab session today.
219
00:16:58,518 --> 00:17:02,439
So everyone, please find
a partner. Don't be shy.
220
00:17:06,025 --> 00:17:07,484
- Me?
- Mm-hm.
221
00:17:07,485 --> 00:17:09,988
When I was little, I used
to blow shit up all the time.
222
00:17:10,113 --> 00:17:12,656
I'm not sure
that's the assignment.
223
00:17:12,657 --> 00:17:14,491
The 13 x 100, the smaller one.
224
00:17:14,492 --> 00:17:17,578
Oh, you actually know this?
That wasn't a bullshit?
225
00:17:17,579 --> 00:17:19,997
That was mostly bullshit,
but like I said,
226
00:17:19,998 --> 00:17:22,875
when I was younger,
I was like a mad scientist.
227
00:17:22,876 --> 00:17:24,753
- I was a real punk.
- Was?!
228
00:17:25,295 --> 00:17:28,172
How do you like El Paso so far?
Pretty cool, right?
229
00:17:28,173 --> 00:17:30,883
- Please tell me you're kidding.
- Of course.
230
00:17:30,884 --> 00:17:33,218
I am trying to like it.
I mean, I kind of have to.
231
00:17:33,219 --> 00:17:35,512
It's not like we can move back.
232
00:17:35,513 --> 00:17:37,347
I had a whole life
in San Antonio.
233
00:17:37,348 --> 00:17:39,641
All my friends are there.
234
00:17:39,642 --> 00:17:41,727
But now I have to start over.
235
00:17:41,728 --> 00:17:44,188
That's gotta be tough.
I'm sorry.
236
00:17:44,189 --> 00:17:45,940
Thanks.
237
00:17:46,483 --> 00:17:48,610
At least I have a lab partner.
238
00:17:49,944 --> 00:17:51,820
- Shall we?
- Yeah.
239
00:17:51,821 --> 00:17:54,156
- Cheers!
- Ready?
240
00:17:54,157 --> 00:17:55,658
Yep.
241
00:17:56,576 --> 00:17:58,911
Whoa! Jeez!
242
00:17:58,912 --> 00:18:00,997
Boom... science.
243
00:18:32,570 --> 00:18:34,364
He's clean.
244
00:18:44,415 --> 00:18:47,293
Hi, I'm here
to collect the order. Thanks.
245
00:18:51,631 --> 00:18:53,758
Benito knows it's me.
246
00:18:54,676 --> 00:18:56,761
If he knew it was you,
you wouldn't be here.
247
00:18:57,303 --> 00:19:00,264
I can't do this.
I can't help you anymore.
248
00:19:00,265 --> 00:19:02,141
I'm out. I'm sorry.
249
00:19:02,267 --> 00:19:03,642
Then you're out.
250
00:19:03,643 --> 00:19:05,769
That was the deal.
251
00:19:05,770 --> 00:19:08,564
Just give me a few days
to work out witness protection.
252
00:19:08,565 --> 00:19:10,774
- Thank you.
- Any word on the new tunnel?
253
00:19:10,775 --> 00:19:12,235
Not yet.
254
00:19:12,861 --> 00:19:14,778
I heard Benito's sister
lives in El Paso.
255
00:19:14,779 --> 00:19:18,115
- I didn't know he had a sister.
- I think her name's Natalia.
256
00:19:18,116 --> 00:19:20,117
I bet she's here
under a fake name.
257
00:19:20,118 --> 00:19:22,619
- You know what she's doing here?
- Don't know.
258
00:19:22,620 --> 00:19:25,331
Everything about her,
they keep real quiet.
259
00:19:25,999 --> 00:19:29,167
- Appreciate it, thanks.
- Thanks.
260
00:19:48,187 --> 00:19:49,856
Come on, gentlemen!
261
00:19:55,528 --> 00:19:56,778
Hey, what's going on?
262
00:19:56,779 --> 00:19:59,698
We're not supposed to hang out.
263
00:19:59,699 --> 00:20:02,784
Er, I am moving
and I have to transfer schools.
264
00:20:02,785 --> 00:20:05,162
What? Like moving away?
265
00:20:05,163 --> 00:20:07,623
We're moving in
with my mum's sister in Abilene,
266
00:20:07,624 --> 00:20:09,000
eight hours away.
267
00:20:09,125 --> 00:20:11,543
It's either that or Spain.
I have grandparents there.
268
00:20:11,544 --> 00:20:12,628
- Oh, man.
- Yeah.
269
00:20:12,629 --> 00:20:15,297
The DEA's death benefits
are, um, shit,
270
00:20:15,298 --> 00:20:17,633
as it turns out,
and with my dad not here,
271
00:20:17,634 --> 00:20:19,384
we can't afford
to stay in the house.
272
00:20:19,385 --> 00:20:22,387
Mom's medical
is gonna run out soon.
273
00:20:22,388 --> 00:20:24,473
I don't think I can talk
about that right now.
274
00:20:24,474 --> 00:20:28,227
- It's okay.
- Hey, come here. It's okay.
275
00:20:38,321 --> 00:20:43,408
...the news
from El Paso and Juรกrez.
276
00:20:49,832 --> 00:20:52,584
Did you hear Jesse and
his mom are having to move away?
277
00:20:52,585 --> 00:20:55,921
Yeah, I heard.
We'll visit. Roadtrip.
278
00:20:55,922 --> 00:20:58,465
Isn't there anything
the DEA can do to help them?
279
00:20:58,466 --> 00:21:00,550
What about all that cash
you seized in the raid?
280
00:21:00,551 --> 00:21:02,636
It goes
into our operating budget.
281
00:21:02,637 --> 00:21:04,471
That's how we keep pace
with the cartels.
282
00:21:04,472 --> 00:21:06,556
But Jesse's dad died
getting that money.
283
00:21:06,557 --> 00:21:09,476
Doesn't the DEA
owe the family something?
284
00:21:09,477 --> 00:21:13,271
Yeah, I hear you, bud,
but it's not the way it works.
285
00:21:13,272 --> 00:21:16,817
We're setting up a GoFundMe
for them. We'll do what we can.
286
00:21:16,818 --> 00:21:18,903
So if you die, I get a GoFundMe?
287
00:21:35,336 --> 00:21:37,422
- To Manny.
- Manny.
288
00:21:43,094 --> 00:21:45,095
I always wished
I could be more like Manny.
289
00:21:45,096 --> 00:21:48,181
Really?
He wanted to be like you.
290
00:21:48,182 --> 00:21:50,059
- No.
- Yeah.
291
00:21:50,852 --> 00:21:55,397
I don't mean about the job.
Manny was such a great father.
292
00:21:55,398 --> 00:21:58,525
Hey, man. You're a great father.
293
00:21:58,526 --> 00:22:01,654
No, Wendy was the one who
knew how to be there for Cody.
294
00:22:01,779 --> 00:22:04,407
Even after she got sick,
295
00:22:05,616 --> 00:22:09,871
she held us together...
right up till the end.
296
00:22:11,456 --> 00:22:13,166
And now...
297
00:22:14,292 --> 00:22:15,917
Yeah.
298
00:22:15,918 --> 00:22:19,130
I don't know shit, right?
I mean, I don't have kids...
299
00:22:21,549 --> 00:22:25,260
Lizzy's been bringing Deni
on the training exercises.
300
00:22:25,261 --> 00:22:28,890
Yeah, yeah...
She wants Deni to join up.
301
00:22:29,891 --> 00:22:32,225
I don't want Cody
anywhere near this job.
302
00:22:32,226 --> 00:22:34,978
Way too cowboy, that kid.
He'll get himself killed.
303
00:22:34,979 --> 00:22:36,813
I know, I hear that, but...
304
00:22:36,814 --> 00:22:41,151
It looks like she's trying to
spend some time with her, right?
305
00:22:41,152 --> 00:22:43,488
No pressure, no agenda.
306
00:22:44,822 --> 00:22:46,949
Things open up.
307
00:22:49,869 --> 00:22:51,703
Wrist control. Grab the wrist.
308
00:22:51,704 --> 00:22:54,372
If they're backing away
from you, go double wrist.
309
00:22:54,373 --> 00:22:57,000
Put your weight on them.
Trip them.
310
00:22:57,001 --> 00:22:58,668
There it is.
311
00:22:58,669 --> 00:23:01,922
Another way,
same wrist control, underhook.
312
00:23:01,923 --> 00:23:04,549
Scoot under and drag 'em back.
313
00:23:04,550 --> 00:23:05,967
There it is.
314
00:23:05,968 --> 00:23:07,594
- Hey.
- Hey.
315
00:23:07,595 --> 00:23:09,304
- Cody wrestles, right?
- Yeah.
316
00:23:09,305 --> 00:23:12,307
You want to get him out here.
Throw him around a bit.
317
00:23:12,308 --> 00:23:14,810
- I just want him watching today.
- All right.
318
00:23:14,811 --> 00:23:17,395
Come on, guys.
Let's get on these bags.
319
00:23:21,526 --> 00:23:24,987
โช Whatever happened
to the plans we made โช
320
00:23:25,113 --> 00:23:28,574
โช Laying awake after midnight โช
321
00:23:29,242 --> 00:23:32,077
โช Oh, I don't want
to lose that flame...
322
00:23:34,539 --> 00:23:36,581
Hey. Cody's with me.
323
00:23:36,582 --> 00:23:39,626
- Cody, what's the word?
- Hey Wash. I'm good.
324
00:23:39,627 --> 00:23:42,295
Ray, I just rolled up on
a trap house on the south side.
325
00:23:42,296 --> 00:23:44,381
- Wanna check it out?
- Is it locked down?
326
00:23:44,382 --> 00:23:46,967
Cops have been here for hours.
Nothing to worry about.
327
00:23:46,968 --> 00:23:50,304
What do you say?
Want to see a trap house?
328
00:23:51,180 --> 00:23:53,265
Yeah, that'll be cool.
329
00:23:55,560 --> 00:24:00,940
โช The years go by and somehow
I just can't forget...
330
00:24:03,568 --> 00:24:05,570
There it is.
331
00:24:09,198 --> 00:24:10,867
All right...
332
00:24:12,160 --> 00:24:13,994
- How's it going, Cody?
- Hey. All right.
333
00:24:13,995 --> 00:24:15,287
- Hey.
- Hey.
334
00:24:15,288 --> 00:24:17,372
- How did they bust it?
- It was a tough case.
335
00:24:17,373 --> 00:24:19,166
Tweaker passed out
on the sidewalk.
336
00:24:19,167 --> 00:24:20,667
Nobody bothered to bring him in.
337
00:24:20,668 --> 00:24:22,377
A black-and-white
was just rolling by.
338
00:24:23,296 --> 00:24:25,463
- Good help's hard to find.
- Yeah.
339
00:24:25,464 --> 00:24:28,092
Welcome to the glamorous life
of dealing drugs.
340
00:24:29,218 --> 00:24:31,845
- I'd say don't touch anything...
- Yeah, no danger of that.
341
00:24:31,846 --> 00:24:33,346
- Anybody talking?
- Nah.
342
00:24:33,347 --> 00:24:35,640
Good soldiers,
nothing on the wiretaps either
343
00:24:35,641 --> 00:24:38,727
but I think there must be
a distribution hub nearby.
344
00:24:38,728 --> 00:24:40,729
Yeah, that'll make sense.
345
00:25:03,336 --> 00:25:05,546
- Wash... Reynolds.
- Yeah.
346
00:25:28,986 --> 00:25:30,112
His sister, Natalia.
347
00:25:30,238 --> 00:25:33,406
PFM has heard the rumour too,
but they got nothing on her.
348
00:25:33,407 --> 00:25:35,659
No files, no photos. Nothing.
349
00:25:35,660 --> 00:25:38,245
Her father could've wiped
her records decades ago.
350
00:25:38,246 --> 00:25:40,915
It's gotta be how
she's getting back and forth.
351
00:25:48,005 --> 00:25:50,674
If she is in El Paso,
she probably has a US passport,
352
00:25:50,675 --> 00:25:52,467
solid identity, all backstopped.
353
00:25:52,468 --> 00:25:53,927
So we're not gonna find her.
354
00:25:53,928 --> 00:25:55,638
Not unless she wants us to.
355
00:25:56,180 --> 00:25:58,182
All right. Let's go.
356
00:26:08,693 --> 00:26:10,694
Cody, a couple more minutes
and we're out of here.
357
00:26:10,695 --> 00:26:12,488
It's all good.
358
00:26:18,703 --> 00:26:21,204
Let's clarify the crazy
coming out of your mouth.
359
00:26:21,205 --> 00:26:22,914
You want us
to jack a drug cartel?
360
00:26:22,915 --> 00:26:25,208
No. A trap house
owned by a cartel.
361
00:26:25,209 --> 00:26:26,918
I was just
at one of these places.
362
00:26:26,919 --> 00:26:28,795
I'm telling you,
it's amateur hour.
363
00:26:28,796 --> 00:26:31,464
One lookout, one dealer,
bottom of the barrel dumbasses.
364
00:26:31,465 --> 00:26:34,050
A couple of junkies sleeping
in the corner. That's it.
365
00:26:34,051 --> 00:26:35,969
Maybe with the money
that we steal from him,
366
00:26:35,970 --> 00:26:37,721
Jesse and his mom
can buy a house,
367
00:26:37,722 --> 00:26:40,140
- pay off her medical bill.
- Jesse can go to college.
368
00:26:40,141 --> 00:26:41,850
I just want to know
what my job is.
369
00:26:41,851 --> 00:26:43,935
Kyle, you would have
a really important job.
370
00:26:43,936 --> 00:26:45,687
- Lay it on me.
- The lookout.
371
00:26:45,688 --> 00:26:48,023
Okay, I'm the lookout.
372
00:26:48,024 --> 00:26:51,109
Are we doing this for real
or are we just bullshitting?
373
00:26:51,110 --> 00:26:53,321
Deni, I don't love
how quiet you're being.
374
00:26:53,446 --> 00:26:56,197
I'm thinking about it.
375
00:26:56,198 --> 00:26:57,907
Between us,
we got it all covered.
376
00:26:57,908 --> 00:26:59,659
I'd be the getaway driver.
377
00:26:59,660 --> 00:27:02,537
And Deni, your mom takes you
to training exercises.
378
00:27:02,538 --> 00:27:04,372
So you know the basics.
379
00:27:04,373 --> 00:27:07,292
Even better, you know
where all the DEA offsites are.
380
00:27:07,293 --> 00:27:09,210
- So...
- You borrow your mum's keys
381
00:27:09,211 --> 00:27:10,837
and then boom,
we have access
382
00:27:10,838 --> 00:27:12,547
to top of the line
DEA equipment.
383
00:27:12,548 --> 00:27:15,508
All compliance gear only,
non-lethal, no one gets hurt.
384
00:27:15,509 --> 00:27:18,345
Look, even if we could rob
a trap house, then what?
385
00:27:18,346 --> 00:27:21,181
We can't just FedEx Jesse
a box full of drug money.
386
00:27:21,182 --> 00:27:23,016
You have to set up
offshore shell companies
387
00:27:23,017 --> 00:27:24,351
with a pristine laptop
388
00:27:24,352 --> 00:27:27,437
and open a ton of bank accounts,
but only with small deposits
389
00:27:27,438 --> 00:27:30,190
to make sure you stay under
the IRS reporting requirements.
390
00:27:30,191 --> 00:27:32,192
Your dad worked
money laundering, right?
391
00:27:32,193 --> 00:27:34,277
- Ah, shit.
- So we're covered.
392
00:27:34,278 --> 00:27:36,489
Is this gonna be like
the outdoor survival club
393
00:27:36,614 --> 00:27:37,989
you tried to start?
394
00:27:37,990 --> 00:27:40,575
I'm being serious. These
assholes killed Jesse's dad.
395
00:27:40,576 --> 00:27:42,577
If one of our parents got killed
396
00:27:42,578 --> 00:27:44,746
and we asked Jesse
to help us out, he'd say yes.
397
00:27:44,747 --> 00:27:46,247
You know he would.
398
00:27:46,248 --> 00:27:47,999
I'm not saying let's do it,
399
00:27:48,000 --> 00:27:50,752
but it does sound
pretty righteous.
400
00:27:50,753 --> 00:27:53,129
Doing this would be a huge risk,
for sure.
401
00:27:53,130 --> 00:27:55,465
We've all been saying that
we want to help Jesse, right?
402
00:27:55,466 --> 00:27:58,259
So this is how.
403
00:27:58,260 --> 00:28:01,472
The DEA should be taking care
of them and they're not.
404
00:28:02,765 --> 00:28:08,270
So we will. We can do this,
but it has to be all of us.
405
00:28:33,003 --> 00:28:34,588
He's clear.
406
00:28:47,017 --> 00:28:49,395
Hi. I'm here for the order.
407
00:28:50,062 --> 00:28:54,191
You're all set. So walk away,
enjoy your new life.
408
00:28:55,609 --> 00:28:56,861
Thank you.
409
00:28:59,196 --> 00:29:00,989
A vehicle on the shoulder.
410
00:29:04,493 --> 00:29:06,161
Gun!
411
00:29:07,288 --> 00:29:09,748
Everyone on the floor.
Down on the floor, flat!
412
00:29:10,416 --> 00:29:11,624
Shit!
413
00:29:17,465 --> 00:29:18,799
Hit the pedal!
414
00:29:25,139 --> 00:29:27,641
Get down! Get down!!
415
00:29:30,227 --> 00:29:33,021
Ray! Ray, Ray, Ray,
come on. That's it.
416
00:29:33,022 --> 00:29:34,690
Get down.
417
00:29:51,999 --> 00:29:55,919
Hey, look at you,
buddy. You're a lucky man.
418
00:29:55,920 --> 00:29:57,879
You're lucky, hombre.
419
00:29:57,880 --> 00:29:59,924
Looks pretty good on you.
420
00:30:03,010 --> 00:30:05,971
Natalia Cabrera,
tell us about her.
421
00:30:09,642 --> 00:30:13,978
Okay, we get it. A lot of people
don't like talking to us.
422
00:30:13,979 --> 00:30:16,064
They've got families
they want to protect.
423
00:30:16,065 --> 00:30:18,817
You don't have any family.
424
00:30:18,943 --> 00:30:21,195
You were recruited
out of the orphanage.
425
00:30:21,320 --> 00:30:23,072
You got options.
426
00:30:24,573 --> 00:30:27,493
You killed a DEA agent in Texas.
427
00:30:28,285 --> 00:30:30,119
Even if
we can't make that stick,
428
00:30:30,120 --> 00:30:31,913
we got you on the informant.
429
00:30:31,914 --> 00:30:33,998
People are gonna be lining up
to get on the jury
430
00:30:33,999 --> 00:30:35,875
to put you in the chair.
431
00:30:35,876 --> 00:30:38,671
The only way you survive this
is by talking to us.
432
00:30:40,297 --> 00:30:43,216
Natalia Cabrera.
We know she's in El Paso.
433
00:30:43,217 --> 00:30:45,010
What's she doing here?
434
00:30:47,429 --> 00:30:53,185
Well, shit, I'll tell you,
cerdos, free of charge.
435
00:30:54,562 --> 00:30:57,940
Natalia Cabrera
is in El Paso for you.
436
00:30:59,066 --> 00:31:00,859
She's here
to crack the cover identities
437
00:31:00,985 --> 00:31:02,403
of all you DEA agents.
438
00:31:03,654 --> 00:31:07,991
She's digging.
She's spreading money around.
439
00:31:07,992 --> 00:31:11,995
They're gonna find you
and wipe you out
440
00:31:11,996 --> 00:31:13,789
and all of your families.
441
00:31:32,308 --> 00:31:34,225
- Hey, Dad.
- Hey, kid.
442
00:31:34,226 --> 00:31:36,352
Look, something came up.
I'm gonna be at work late.
443
00:31:36,353 --> 00:31:39,230
- Okay, cool. Good to know.
- Did you have a good day?
444
00:31:39,231 --> 00:31:42,109
Ah, it's been fine.
Nothing special.
445
00:31:43,235 --> 00:31:44,777
- Don't stay out too late.
- Okay.
446
00:31:44,778 --> 00:31:47,155
- We still need to be careful.
- Okay, cool.
447
00:31:47,156 --> 00:31:49,241
- Bye.
- See ya. Bye.
448
00:31:59,460 --> 00:32:02,170
Jesus, he's gotta take
a leak sometime.
449
00:32:02,171 --> 00:32:04,297
Why'd you say that?
Now I have to take a leak.
450
00:32:04,298 --> 00:32:05,798
- Me too.
- Me three.
451
00:32:05,799 --> 00:32:07,300
You all got bladder problems.
452
00:32:07,301 --> 00:32:09,010
How long do you guys
want to wait?
453
00:32:09,011 --> 00:32:10,678
I have an essay
due first period.
454
00:32:10,679 --> 00:32:12,931
You should do your homework
early on crime night.
455
00:32:13,057 --> 00:32:16,352
- Not getting cold feet, Yvonne?
- Absolutely.
456
00:32:17,311 --> 00:32:20,188
Again, this will
fire a cartridge.
457
00:32:20,189 --> 00:32:23,524
If you miss,
this end still works as a taser.
458
00:32:23,525 --> 00:32:25,944
- I got it, I got it.
- What is your job?
459
00:32:26,070 --> 00:32:27,195
I sit in the car like a loser
460
00:32:27,196 --> 00:32:29,238
while you guys
do all the cool shit.
461
00:32:29,239 --> 00:32:31,324
If things get messed up,
I call 911.
462
00:32:31,325 --> 00:32:34,160
I don't wanna go to jail
'cause you lost your shit.
463
00:32:34,161 --> 00:32:37,330
I don't lose my shit.
I'm ice cold.
464
00:32:37,331 --> 00:32:38,915
We can't go to jail.
We're still minors.
465
00:32:38,916 --> 00:32:40,708
Yeah, but I'm not.
466
00:32:40,709 --> 00:32:44,462
Worst case, us three will do
a little time in juvey.
467
00:32:44,463 --> 00:32:46,214
When we turn 18,
it all goes away.
468
00:32:46,215 --> 00:32:48,675
Cody will take the fall.
It was his idea.
469
00:32:48,676 --> 00:32:49,676
Thanks.
470
00:32:49,677 --> 00:32:53,097
Guys, we don't have guns
but they probably definitely do.
471
00:32:54,264 --> 00:32:56,809
Maybe I should wear
a flak jacket too?
472
00:33:00,396 --> 00:33:03,315
Hey, we're on. We're doing this?
473
00:33:05,234 --> 00:33:07,318
- Shit.
- Yes.
474
00:33:07,319 --> 00:33:08,654
- Yes.
- Shit.
475
00:33:09,405 --> 00:33:11,531
- Have fun without me.
- You want to trade?
476
00:33:11,532 --> 00:33:13,116
- No, bye. Get out.
- You want go?
477
00:33:13,117 --> 00:33:14,701
Okay.
478
00:33:19,998 --> 00:33:22,167
- For Jesse.
- Yeah, for Jesse.
479
00:33:33,220 --> 00:33:36,013
Okay, same plan. Zerg rush,
knock over the candle,
480
00:33:36,014 --> 00:33:38,016
take the cash, out.
481
00:34:27,065 --> 00:34:29,526
- What do we do?
- Don't know.
482
00:34:31,320 --> 00:34:33,572
That way. Go.
483
00:34:48,670 --> 00:34:50,005
Shit.
484
00:34:57,095 --> 00:34:58,722
Oh, shit.
485
00:35:00,474 --> 00:35:01,975
Oh, Jesus.
486
00:35:06,021 --> 00:35:07,730
I can't see! I can't see!
487
00:35:07,731 --> 00:35:10,024
- Okay. Get the money!
- Let's go.
488
00:35:10,025 --> 00:35:11,442
What's going on?
489
00:35:11,443 --> 00:35:13,445
Come on, come on,
come on, come on.
490
00:35:14,029 --> 00:35:16,740
It's Cabrera's money!
You're making a big mistake!
491
00:35:18,867 --> 00:35:20,285
- Go!
- Follow me.
492
00:35:26,792 --> 00:35:28,376
Oh, shit.
493
00:35:32,172 --> 00:35:33,631
Shit!
494
00:35:41,807 --> 00:35:43,558
Cody, clear!
495
00:35:49,690 --> 00:35:51,524
- It's us!
- I knew you'd be okay.
496
00:35:51,525 --> 00:35:53,484
- I didn't call the cops!
- Good job!
497
00:35:53,485 --> 00:35:55,653
- Oh my God, that was insane!
- Shit.
498
00:35:55,654 --> 00:35:57,864
You guys okay?
Let's go!
499
00:36:12,421 --> 00:36:14,547
- How are the eyes?
- Better. Coming back.
500
00:36:14,548 --> 00:36:17,008
We have a grand total.
Wanna hear it?
501
00:36:17,009 --> 00:36:21,262
- Yeah.
- All in, we have $497.
502
00:36:21,263 --> 00:36:23,055
- Huh...
- Mm-hm.
503
00:36:24,975 --> 00:36:26,976
Oh my God.
504
00:36:26,977 --> 00:36:30,062
I don't think we're sending
Jesse to Yale with that.
505
00:36:30,063 --> 00:36:32,106
We're the biggest morons
on the planet.
506
00:36:32,107 --> 00:36:34,942
We almost got ourselves killed
for not even 500 bucks.
507
00:36:34,943 --> 00:36:37,279
Our obituaries would be so sad.
508
00:36:37,404 --> 00:36:40,782
"Local teens executed. Should
have got an after-school job."
509
00:36:42,910 --> 00:36:44,911
- You know what? I'm proud of us.
- Really?
510
00:36:44,912 --> 00:36:46,078
- For real.
- Yeah?
511
00:36:46,079 --> 00:36:48,331
We did the thing
and when it all went to shit,
512
00:36:48,332 --> 00:36:50,124
nobody panicked,
we stuck together
513
00:36:50,125 --> 00:36:51,542
and helped each other out.
514
00:36:51,543 --> 00:36:54,086
- That was a goddamn rush.
- Hell, yeah.
515
00:36:56,673 --> 00:37:00,427
Calm down.
There's no reason to panic.
516
00:37:02,679 --> 00:37:07,809
Vasquez will keep his mouth
shut. He'll do time. Besides...
517
00:37:08,644 --> 00:37:10,228
It was just a trap house.
518
00:37:10,354 --> 00:37:11,979
There was barely any money.
519
00:37:11,980 --> 00:37:13,481
It's not about the money.
520
00:37:13,482 --> 00:37:14,982
This makes us look weak!
521
00:37:14,983 --> 00:37:17,360
First the tunnel, then this!
522
00:37:17,361 --> 00:37:19,111
Open season on us.
523
00:37:19,112 --> 00:37:21,280
We cannot flinch.
524
00:37:21,281 --> 00:37:24,700
This happened
in your city, didn't it?
525
00:37:24,701 --> 00:37:27,870
Find out who it was
and make an example out of 'em?
526
00:37:30,123 --> 00:37:33,459
The squatter said the trap house
got knocked over last night.
527
00:37:33,460 --> 00:37:37,005
That was just a smash and grab.
These bodies happened later.
528
00:37:38,632 --> 00:37:41,176
Yeah,
Benito's not the forgiving type.
529
00:37:41,718 --> 00:37:43,762
We found a helmet
with night vision.
530
00:37:44,554 --> 00:37:47,056
These bastards aren't civilians.
531
00:37:47,057 --> 00:37:49,392
Military grade. Very strange.
532
00:37:49,393 --> 00:37:52,770
No, it's not
strange. It was the DEA.
533
00:37:52,771 --> 00:37:54,397
They're going rogue.
534
00:37:54,398 --> 00:37:56,399
They lost their informant,
their friend,
535
00:37:56,400 --> 00:37:59,861
and they're out for revenge,
that's it.
536
00:37:59,987 --> 00:38:02,114
Who'd be dumb enough
to steal from them anyway?
537
00:38:02,239 --> 00:38:03,906
I doubt they know
who it belonged to.
538
00:38:03,907 --> 00:38:07,619
- Was probably just a one-off.
- I hope so. For their sake.
539
00:38:14,001 --> 00:38:16,627
- Ow! My tongue.
- Let me get that.
540
00:38:16,628 --> 00:38:19,631
Oh! No, it's fine. I got it.
541
00:38:21,008 --> 00:38:23,050
To be honest,
I'm a little nervous.
542
00:38:23,051 --> 00:38:25,469
Oh, I... I was nervous
because I thought you weren't.
543
00:38:25,470 --> 00:38:27,305
- So...
- Oh, yeah.
544
00:38:28,515 --> 00:38:29,725
...
545
00:38:30,934 --> 00:38:33,436
Sorry,
this crazy woman's my mom.
546
00:38:33,437 --> 00:38:35,855
Oh no, I... trust me,
I get that.
547
00:38:35,856 --> 00:38:38,900
- Yeah, your mom too?
- Uh, no, my dad.
548
00:38:39,568 --> 00:38:41,319
My mom passed away
actually, so...
549
00:38:42,404 --> 00:38:44,905
- God, I'm sorry.
- Oh, no, no. I appreciate it.
550
00:38:44,906 --> 00:38:47,951
It was three years ago.
Leukaemia, so...
551
00:38:49,119 --> 00:38:51,537
What about you and your folks?
Still together or...?
552
00:38:51,538 --> 00:38:53,998
Divorced. Dad's somewhere.
553
00:38:53,999 --> 00:38:57,169
He had a kid and decided,
it's not really my thing.
554
00:38:58,628 --> 00:39:01,715
Ask me, an overprotective father
kind of sounds nice.
555
00:39:02,716 --> 00:39:04,967
So, what's his deal?
556
00:39:04,968 --> 00:39:07,345
He's always been about his job.
557
00:39:07,471 --> 00:39:09,597
He's in construction,
project manager.
558
00:39:09,598 --> 00:39:12,141
But now that it's just him,
he's gotta be the parent.
559
00:39:12,142 --> 00:39:15,352
Like, who's gonna
keep me alive anyway.
560
00:39:15,353 --> 00:39:17,480
Sorry? Keep you alive?!
561
00:39:17,481 --> 00:39:18,564
What are you doing
on the weekends?
562
00:39:18,565 --> 00:39:21,650
Like he owes that to my mom.
563
00:39:21,651 --> 00:39:23,819
It's just another job
he's gotta do.
564
00:39:23,820 --> 00:39:26,489
Sounds like
we have awesome families.
565
00:39:26,490 --> 00:39:28,908
Maybe that's why
we're good lab partners.
566
00:39:28,909 --> 00:39:30,869
I'm gonna give myself a mission.
567
00:39:31,495 --> 00:39:33,997
I'm gonna make you happy
you moved here.
568
00:39:34,122 --> 00:39:35,915
I'm gonna make you
love El Paso.
569
00:39:35,916 --> 00:39:38,209
- Yeah.
- Boy likes a challenge.
570
00:39:54,184 --> 00:39:56,310
Yeah, no, we're just...
We're getting filled in.
571
00:39:56,311 --> 00:39:59,396
- How is your mom doing, Jesse?
- Uh, she's all right.
572
00:39:59,397 --> 00:40:01,482
Um, she's just,
you know, job hunting,
573
00:40:01,483 --> 00:40:03,193
which has been
kind of difficult...
574
00:40:04,277 --> 00:40:07,696
Jesus! All right, would you
piss ants please shut up.
575
00:40:07,697 --> 00:40:10,616
Hey, I'm on the phone! Stop it!
576
00:40:10,617 --> 00:40:12,785
I'm gonna step outside
and deal with that.
577
00:40:12,786 --> 00:40:14,787
- Can I call you guys back?
- Yeah, of course!
578
00:40:14,788 --> 00:40:15,997
Thank you!
579
00:40:16,832 --> 00:40:18,374
I'm never having kids.
580
00:40:18,375 --> 00:40:20,252
Poor Jesse.
581
00:40:31,721 --> 00:40:34,348
We didn't get what
we need from the trap house.
582
00:40:34,349 --> 00:40:36,142
That's fine. Rookie mistake.
Won't happen again.
583
00:40:36,143 --> 00:40:38,686
Right, because we're not robbing
any more trap houses.
584
00:40:38,687 --> 00:40:41,147
Next we're gonna be hitting
one of Cabrera's money mules.
585
00:40:41,148 --> 00:40:43,607
- So what now?
- The mule that collects cash
586
00:40:43,608 --> 00:40:45,693
from the dealers. Spreads it
around cash businesses
587
00:40:45,694 --> 00:40:47,154
controlled by the cartels
to clean it.
588
00:40:47,279 --> 00:40:48,195
- I love it.
- Yeah.
589
00:40:48,196 --> 00:40:50,072
- Cody!
- I'm serious.
590
00:40:50,073 --> 00:40:54,243
This is our mule. They call him
El Viejo Malhumorado.
591
00:40:54,244 --> 00:40:56,829
- Grumpy old man.
- He looks like a hobo.
592
00:40:56,830 --> 00:40:58,873
- Hm.
- He's kind of hot.
593
00:40:58,874 --> 00:41:00,791
The idea is
to keep a low profile.
594
00:41:00,792 --> 00:41:03,335
Every week he does
the same circuit around El Paso.
595
00:41:03,336 --> 00:41:05,129
Laundromats, pawn shops, bars.
596
00:41:05,130 --> 00:41:07,506
His van has to be filled
with cash.
597
00:41:07,507 --> 00:41:11,260
- What's filled?
- Half a million. At least.
598
00:41:11,261 --> 00:41:13,846
That's Jesse and his mom
well taken care of.
599
00:41:13,847 --> 00:41:16,308
So, what do we think?
600
00:41:20,478 --> 00:41:21,604
- I'm in...
- Yes.
601
00:41:21,605 --> 00:41:25,399
If we don't pull
the entire thing out of our ass.
602
00:41:25,400 --> 00:41:27,861
This time
we actually have a plan.
603
00:41:27,986 --> 00:41:29,820
El Viejo does
the same route every week?
604
00:41:29,821 --> 00:41:31,655
- Yep.
- Great.
605
00:41:31,656 --> 00:41:34,158
Then we have time
to really think this through.
606
00:41:34,159 --> 00:41:36,869
If we do it smart this time,
then I'm in too.
607
00:41:36,870 --> 00:41:39,997
- Then smart it is.
- Letting y'all know I'm also in.
608
00:41:39,998 --> 00:41:40,998
Obviously.
609
00:41:42,876 --> 00:41:44,543
So, where do we start?
610
00:41:44,544 --> 00:41:47,546
I know where our parents
would start. Recon.
611
00:41:47,547 --> 00:41:49,257
A shit ton of recon.
612
00:41:56,014 --> 00:41:58,224
El Viejo is always
followed by two armed guards
613
00:41:58,225 --> 00:42:00,351
in a sedan.
614
00:42:00,352 --> 00:42:02,436
No way we just walk up
and taser those guys.
615
00:42:02,437 --> 00:42:05,731
You're right. For them
we need some heavy artillery.
616
00:42:05,732 --> 00:42:08,275
- Beanbag shotguns.
- They're non-lethal.
617
00:42:08,276 --> 00:42:09,986
They just knock you
down for a while.
618
00:42:10,111 --> 00:42:12,821
Beanbag shotguns.
I could handle one of those.
619
00:42:12,822 --> 00:42:15,658
Kyle, I don't know. Deni and I
grew up hunting. You didn't.
620
00:42:15,659 --> 00:42:19,329
I always beat your ass
at Fortnite. So I'm the master.
621
00:42:20,205 --> 00:42:22,998
If they're up on it, why doesn't
the DEA just shut him down?
622
00:42:22,999 --> 00:42:24,917
He's not the prize for them.
623
00:42:24,918 --> 00:42:26,293
They're just
gathering intel for now.
624
00:42:26,294 --> 00:42:29,005
They put a GPS
on his van, see where he goes,
625
00:42:29,130 --> 00:42:31,340
- who he talks to.
- So we do the same.
626
00:42:31,341 --> 00:42:33,717
We'll make sure
our parents aren't following.
627
00:42:35,220 --> 00:42:38,555
โช ...an evacuation zone and
I think I need to operate now โช
628
00:42:38,556 --> 00:42:41,308
โช And if all goes well
I'll return to the world...
629
00:42:45,814 --> 00:42:46,981
This is where we do it.
630
00:42:46,982 --> 00:42:48,482
The neighbourhood
should be empty
631
00:42:48,483 --> 00:42:50,025
so there should be no traffic.
632
00:42:50,026 --> 00:42:51,694
It'll be easy
to get in and out of there fast.
633
00:42:51,695 --> 00:42:53,362
What about the customers?
634
00:42:53,363 --> 00:42:56,448
We don't want anyone
to see what's happening.
635
00:42:56,449 --> 00:42:59,201
- Kyle, that's your job.
- Kyle gets a job?
636
00:42:59,202 --> 00:43:02,080
- I'm a part of this!
- Yeah, he's a part of this.
637
00:43:08,003 --> 00:43:10,005
On the day, let's leave
our phones at school.
638
00:43:10,130 --> 00:43:11,922
Keep our location history clean.
639
00:43:11,923 --> 00:43:14,383
When we get El Viejo's van,
where the hell do we put it?
640
00:43:14,384 --> 00:43:16,176
My grandpa's place.
It's out of town.
641
00:43:16,177 --> 00:43:18,763
There's an old barn.
It's perfect.
642
00:44:03,767 --> 00:44:05,393
Let's go!
643
00:44:31,586 --> 00:44:34,505
- Let her go!
- I said drop it!
644
00:44:34,506 --> 00:44:36,216
Okay.
645
00:44:38,968 --> 00:44:41,428
Shit. No, no, no.
646
00:44:41,429 --> 00:44:43,181
Come on, come on, come on.
647
00:45:05,120 --> 00:45:06,912
Shit.
648
00:45:06,913 --> 00:45:08,747
I got the keys!
649
00:45:08,748 --> 00:45:10,917
I got her! Take this.
650
00:45:14,754 --> 00:45:17,507
- Come on. Let's go.
- Let's get out of here!
651
00:45:20,718 --> 00:45:23,138
- Fuck you!
- Yoo-hoo.
652
00:45:25,390 --> 00:45:29,059
Suck on my bag, biatch!
Fortnite, I told you!
653
00:45:29,060 --> 00:45:30,979
Yeah, nice one!
654
00:45:35,191 --> 00:45:37,235
Come on, let's go.
Go, go, go, go!
655
00:45:38,486 --> 00:45:40,155
Oh, good job, Kyle.
656
00:45:48,913 --> 00:45:52,332
Holy shit! Did you see
that? Is your head okay, Deni?
657
00:45:52,333 --> 00:45:54,251
Yeah. Are you okay?
658
00:45:54,252 --> 00:45:56,921
Yeah, he's much better looking
in person.
659
00:46:01,217 --> 00:46:02,760
- Bingo!
- Whoa!
660
00:46:02,886 --> 00:46:05,138
He's still on us!
This isn't over yet!
661
00:46:15,148 --> 00:46:17,149
If this ends in a police chase,
we're screwed,
662
00:46:17,150 --> 00:46:19,068
so keep your masks on!
663
00:46:25,700 --> 00:46:27,327
Doors!
664
00:46:29,621 --> 00:46:33,541
Move, I got this.
I got you all back!
665
00:46:34,250 --> 00:46:38,253
- Shit! Sorry!
- It's okay! Doors open!
666
00:46:38,254 --> 00:46:39,506
Now!
667
00:46:49,224 --> 00:46:53,101
I've got you,
you old son of a bitch.
668
00:46:53,102 --> 00:46:55,479
Woo!
669
00:46:55,480 --> 00:46:56,730
Fortnite!
670
00:46:56,731 --> 00:46:58,024
Woo!
671
00:46:58,733 --> 00:47:01,986
Oh my God! That was insane.
672
00:47:04,197 --> 00:47:07,407
- Wow, did you see that?
- Wait. Get a selfie.
673
00:47:12,121 --> 00:47:13,831
โช That's right! โช
674
00:47:18,586 --> 00:47:20,879
โช I got a little funny doggy โช
675
00:47:20,880 --> 00:47:22,923
โช Set your name
straight right off โช
676
00:47:22,924 --> 00:47:26,760
โช Oooooo โช
677
00:47:26,761 --> 00:47:27,844
โช Woohoo โช
678
00:47:27,845 --> 00:47:30,097
โช I know a disco kitten
named Minnie โช
679
00:47:30,098 --> 00:47:34,060
โช She'll put a new smile
on your necktie, that's right...
680
00:47:36,938 --> 00:47:40,065
Yeah, I gotta go.
Hey, hey El Viejo. We got him.
681
00:47:40,066 --> 00:47:42,359
Yeah? Please tell me
his head's still attached.
682
00:47:42,360 --> 00:47:43,610
We caught a break this time.
683
00:47:43,611 --> 00:47:45,279
He just walked
into a field office.
684
00:47:45,280 --> 00:47:46,530
Smart man.
685
00:47:46,531 --> 00:47:48,615
He knows Benito's gonna kill him
for losing that shipment.
686
00:47:48,616 --> 00:47:50,701
- He want witness protection?
- What do you think?
687
00:47:50,702 --> 00:47:52,160
I'll see what he's got.
688
00:47:52,161 --> 00:47:55,455
- So it was a crew?
- Yes, there were four of them.
689
00:47:55,456 --> 00:47:58,375
- Two women and two men.
- You get a look at them?
690
00:47:58,376 --> 00:48:01,003
No, they used tear gas on us.
691
00:48:01,004 --> 00:48:03,797
They all had gas masks on.
I couldn't see.
692
00:48:03,798 --> 00:48:06,258
- Cartel?
- Oh, God. No. God, no.
693
00:48:06,259 --> 00:48:08,510
I wouldn't be here
if it was them.
694
00:48:08,511 --> 00:48:11,430
This was sloppy, not pros.
695
00:48:11,431 --> 00:48:15,517
You could tell there was...
They did get to jump on us.
696
00:48:15,518 --> 00:48:19,605
But the two guards with me,
I can tell you all about them.
697
00:48:19,606 --> 00:48:22,692
Oh, come on. Those guys
are long gone, you know that.
698
00:48:23,568 --> 00:48:25,485
Come on, give us something
that goes up the chain.
699
00:48:25,486 --> 00:48:27,447
I... I handled my end only--
700
00:48:27,572 --> 00:48:30,240
What do you know
about Natalia Cabrera?
701
00:48:30,241 --> 00:48:33,369
- Well, I've heard the name.
- Any idea what she looks like?
702
00:48:35,455 --> 00:48:36,913
- No, I--.
- Come on, brother.
703
00:48:36,914 --> 00:48:39,541
You want WITSEC, you're gonna
have to do better than that.
704
00:48:39,542 --> 00:48:43,837
I can't give you Benito
and his top guys, all right?
705
00:48:43,838 --> 00:48:47,175
I can tell you more about
how they move things around.
706
00:48:48,593 --> 00:48:52,764
I can tell you about the beer
truck. That's something.
707
00:48:53,431 --> 00:48:55,307
Who the hell is doing this?!
708
00:48:55,308 --> 00:48:57,392
How come you haven't found them?
Tell me!
709
00:48:57,393 --> 00:48:59,311
Our whole network is burnt.
710
00:48:59,312 --> 00:49:02,397
I have to start
everything from scratch.
711
00:49:02,398 --> 00:49:03,940
I'll find them!
712
00:49:03,941 --> 00:49:06,653
It's the DEA pigs.
713
00:49:06,778 --> 00:49:09,197
They're making fun of us!
714
00:49:10,698 --> 00:49:15,911
I'm sure they're laughing at us.
I'm sure it's them!
715
00:49:15,912 --> 00:49:17,537
The DEA
doesn't operate that way.
716
00:49:17,538 --> 00:49:19,247
Oh yeah? Then what?!
717
00:49:19,248 --> 00:49:21,500
- Don't be paranoid.
- I want...
718
00:49:21,501 --> 00:49:24,878
I want the DEA names,
you have to prove it to me.
719
00:49:24,879 --> 00:49:27,839
I want their names.
I want their faces.
720
00:49:27,840 --> 00:49:30,050
I want their addresses.
I want them dead...
721
00:49:30,051 --> 00:49:33,887
I want their wives
and kids dead. Their pets too!
722
00:49:33,888 --> 00:49:34,972
Set a trap!
723
00:49:38,851 --> 00:49:40,686
- Teresa.
- I've got to get to class.
724
00:49:40,687 --> 00:49:42,771
I'm sorry
I haven't been around, for real.
725
00:49:42,772 --> 00:49:44,523
It's just wrestling
has been insane.
726
00:49:44,524 --> 00:49:46,233
It's fine,
I just don't need this.
727
00:49:46,234 --> 00:49:50,112
I want to make it up to you.
So how about go hiking with me.
728
00:49:50,113 --> 00:49:52,490
I know a great spot,
it'll be epic.
729
00:49:53,908 --> 00:49:55,993
- I don't know.
- Look, if you don't go then...
730
00:49:56,119 --> 00:49:59,664
I'll be too devastated to study,
and then we'll both fail chem.
731
00:50:02,333 --> 00:50:04,626
- This is extortion.
- It's actually blackmail.
732
00:50:04,627 --> 00:50:06,129
Okay.
733
00:50:20,435 --> 00:50:22,311
- Wow!
- Yeah, I know.
734
00:50:23,521 --> 00:50:27,607
My mom used to take me here.
She loved the mountains.
735
00:50:27,608 --> 00:50:29,443
What was she like?
736
00:50:29,444 --> 00:50:31,486
She was really gentle.
737
00:50:31,487 --> 00:50:33,739
She'd always joke
738
00:50:33,740 --> 00:50:35,323
that she couldn't wait
to become a little old lady.
739
00:50:35,324 --> 00:50:37,617
She still had
the whole mama bear thing going,
740
00:50:37,618 --> 00:50:39,411
so you wouldn't want
to mess with her.
741
00:50:39,412 --> 00:50:42,914
Was it a good marriage?
Were they at least happy?
742
00:50:42,915 --> 00:50:47,461
Yeah, they were.
I couldn't tell you how though,
743
00:50:47,462 --> 00:50:53,009
because my dad is so massively
closed off and she was so there.
744
00:50:56,721 --> 00:50:58,263
I miss her a lot.
745
00:50:58,264 --> 00:51:01,768
โช You know I came here
to leave you โช
746
00:51:06,272 --> 00:51:11,194
โช And it was so sad
we could only laugh โช
747
00:51:12,278 --> 00:51:16,866
โช I held your hand
like it was all I had โช
748
00:51:18,284 --> 00:51:22,663
โช Out of the blue
Ooh, ooh...
749
00:51:26,709 --> 00:51:28,919
Are you gonna go back
to ignoring me after this?
750
00:51:28,920 --> 00:51:31,004
- What? No.
- Are you sure?
751
00:51:31,005 --> 00:51:33,089
- I'm sure.
- Okay.
752
00:51:33,090 --> 00:51:35,092
I like you a lot.
753
00:51:37,595 --> 00:51:39,347
I like you too.
754
00:51:42,266 --> 00:51:46,729
โช As we were reaching
for the door โช
755
00:51:48,314 --> 00:51:53,110
โช I loved you deeper
than I ever had before โช
756
00:51:54,529 --> 00:51:59,408
โช Oh, the richest of blue โช
757
00:51:59,992 --> 00:52:03,496
โช Knowing I can't leave
without you โช
758
00:52:06,916 --> 00:52:08,416
What do you guys think?
759
00:52:08,417 --> 00:52:10,794
Second time
the Cabreras have been hit.
760
00:52:10,795 --> 00:52:12,712
- No way this is random.
- I'm with Ellie.
761
00:52:12,713 --> 00:52:14,840
This could be a rival cartel.
We took out the tunnel.
762
00:52:14,841 --> 00:52:16,925
Cabrera's are vulnerable.
Somebody's making a move.
763
00:52:16,926 --> 00:52:18,426
Really think this is cartel?
764
00:52:18,427 --> 00:52:20,136
I'd expect it
to be a lot bloodier.
765
00:52:20,137 --> 00:52:21,680
We're not hearing anything
on the wiretaps
766
00:52:21,681 --> 00:52:24,724
- about another cartel.
- Maybe it's an inside job.
767
00:52:24,725 --> 00:52:26,643
Some mid-level players
see things go wobbly,
768
00:52:26,644 --> 00:52:28,562
decide they're gonna grab
some for themselves.
769
00:52:28,563 --> 00:52:30,730
Same problem. Where's the blood?
770
00:52:30,731 --> 00:52:32,941
I've never seen
a sicario use a beanbag round.
771
00:52:32,942 --> 00:52:34,776
Okay, one other possibility.
772
00:52:34,777 --> 00:52:39,364
Both places that got hit were
places that we were up on.
773
00:52:39,365 --> 00:52:40,866
You thinking an inside job?
774
00:52:40,867 --> 00:52:43,159
We were up in a lot of places,
didn't mean anything.
775
00:52:43,160 --> 00:52:45,537
Think about this. In the middle
of robbing El Viejo,
776
00:52:45,538 --> 00:52:48,290
the thieves take the time
to take our GPS tracker off.
777
00:52:48,291 --> 00:52:50,000
- Like they knew it was there.
- Yeah.
778
00:52:50,001 --> 00:52:51,751
Or they were smart enough
to check
779
00:52:51,752 --> 00:52:53,253
for trackers
on a cartel vehicle.
780
00:52:53,254 --> 00:52:54,754
- I'd check.
- So it was you?
781
00:52:54,755 --> 00:52:56,923
Yeah, it was me.
I robbed El Viejo.
782
00:52:56,924 --> 00:52:59,384
You know
who uses beanbag rounds?
783
00:52:59,385 --> 00:53:02,430
Law enforcement.
You know who else? Nobody.
784
00:53:04,348 --> 00:53:06,057
Yeah, well,
it can't be one of us.
785
00:53:06,058 --> 00:53:07,976
Nobody'd be crazy enough
to pull that shit.
786
00:53:07,977 --> 00:53:12,022
Okay, so maybe it's not
one of us but it's a big office.
787
00:53:12,023 --> 00:53:13,608
Look around.
788
00:53:14,483 --> 00:53:16,777
Yeah... okay.
789
00:53:18,112 --> 00:53:20,697
From now on,
everything's on lockdown.
790
00:53:20,698 --> 00:53:23,199
Any information on the Cabreras
stays close hold.
791
00:53:23,200 --> 00:53:24,284
Yep.
792
00:53:24,285 --> 00:53:26,745
We got something
off the wiretaps.
793
00:53:26,746 --> 00:53:29,749
Talk about a new tunnel.
We got a location.
794
00:53:49,602 --> 00:53:51,228
SMILE!
795
00:53:55,942 --> 00:53:57,485
Masks up! Masks up!!
796
00:54:00,363 --> 00:54:02,406
They knew we were up
on that phone.
797
00:54:03,616 --> 00:54:06,452
Yeah, you're right.
We got a problem.
798
00:54:08,663 --> 00:54:10,331
Shit!
799
00:54:12,959 --> 00:54:14,460
Goddamn!
800
00:54:25,054 --> 00:54:29,350
Wow, look at this place.
Nice work.
801
00:54:30,393 --> 00:54:32,143
Papito will be proud of you.
802
00:54:32,144 --> 00:54:34,021
That's all I need.
803
00:54:34,939 --> 00:54:37,733
How soon
until we're operational?
804
00:54:38,776 --> 00:54:40,111
Beer truck arrives on Tuesday.
805
00:54:40,861 --> 00:54:42,488
Mm-hm. Yeah, I know.
806
00:54:43,614 --> 00:54:44,614
Look.
807
00:54:44,615 --> 00:54:47,618
Surprise! Look at this.
808
00:54:48,452 --> 00:54:50,370
Picture of the day.
809
00:54:50,371 --> 00:54:52,081
Oh, look at this guy.
810
00:54:53,541 --> 00:54:56,419
Look, how handsome!
811
00:54:58,921 --> 00:55:00,464
- Hey...
- Hey.
812
00:55:11,017 --> 00:55:14,228
Hey... I need
to give you a curfew.
813
00:55:14,979 --> 00:55:16,771
What? Why? What did I do?
814
00:55:16,772 --> 00:55:19,774
It's not you. I can't have you
out late right now.
815
00:55:19,775 --> 00:55:21,693
So from now on,
be home by 9:00, okay?
816
00:55:21,694 --> 00:55:23,653
Come on... that's bullshit.
817
00:55:23,654 --> 00:55:26,072
- Cody, don't start.
- If the cartel's gonna whack us,
818
00:55:26,073 --> 00:55:28,324
I'm pretty sure they can do it
during business hours.
819
00:55:28,325 --> 00:55:31,327
What is your game plan here?
Work till one of us is dead?
820
00:55:31,328 --> 00:55:32,997
You're gonna lock me in my room
821
00:55:33,122 --> 00:55:34,789
so you can fight your war
on drugs?
822
00:55:34,790 --> 00:55:39,586
By the way, drugs have won.
I'm 18. You can't control me.
823
00:55:39,587 --> 00:55:41,546
- Cody...
- What are you gonna do?
824
00:55:41,547 --> 00:55:43,007
Cody!
825
00:55:43,591 --> 00:55:44,549
Cody!
826
00:56:43,818 --> 00:56:47,112
Yeah, no. Lucy, no, of course.
You're so welcome.
827
00:56:47,113 --> 00:56:49,615
It really wasn't even
that much money.
828
00:56:51,617 --> 00:56:53,452
Can you say that again?
829
00:56:54,662 --> 00:56:56,079
Wow. No, that's great.
830
00:56:56,080 --> 00:57:00,126
You know how much we all care
about you? Say hi to Jesse.
831
00:57:02,586 --> 00:57:04,546
That was, uh, Lucy Padilla.
832
00:57:04,547 --> 00:57:06,631
She called to thank everybody
for the money.
833
00:57:06,632 --> 00:57:09,509
Apparently, there was about
80 grand in the GoFundMe.
834
00:57:09,510 --> 00:57:12,095
In the last couple of weeks,
it's gone up to 300 grand.
835
00:57:12,096 --> 00:57:14,264
- Uh, that's...
- Yeah...
836
00:57:14,265 --> 00:57:16,683
Wash, get me a list of all
the staffers who were read in.
837
00:57:16,684 --> 00:57:19,185
Sit 'em down and ask for alibis.
They're gonna be pissed,
838
00:57:19,186 --> 00:57:20,687
- but let's do it.
- Yep, on it.
839
00:57:20,688 --> 00:57:22,814
All right, it must have
gone viral or something
840
00:57:22,815 --> 00:57:25,151
because we are getting
like a ton of donations.
841
00:57:26,068 --> 00:57:27,402
Oh... there's Cody.
842
00:57:27,403 --> 00:57:28,987
- Hey, man.
- Hey.
843
00:57:28,988 --> 00:57:31,072
- Tell him the good news.
- Yeah, okay.
844
00:57:31,073 --> 00:57:34,492
So that GoFundMe, it's at six
figures and it's still going.
845
00:57:34,493 --> 00:57:37,203
What?! That's... I'm so happy
to hear that, man. That's great.
846
00:57:37,204 --> 00:57:40,123
It's a miracle, man,
like straight up.
847
00:57:40,124 --> 00:57:42,750
We might be able to buy a house
and move back to El Paso,
848
00:57:42,751 --> 00:57:44,377
which would be incredible.
849
00:57:44,378 --> 00:57:46,504
God, a house.
I love that for you guys.
850
00:57:46,505 --> 00:57:48,756
- Oh, we gotta go.
- Cool, bye.
851
00:57:48,757 --> 00:57:51,885
- Oh, if only he knew.
- I got plans for the next one.
852
00:57:51,886 --> 00:57:54,637
- Say what now?
- I have good intel from my dad.
853
00:57:54,638 --> 00:57:56,681
- We can't quit now.
- We already quit.
854
00:57:56,682 --> 00:57:58,600
While we're ahead.
That's when you quit.
855
00:57:58,601 --> 00:58:00,727
We get a little something
for us this time.
856
00:58:00,728 --> 00:58:01,811
You're almost 18.
857
00:58:01,812 --> 00:58:03,855
We could go as far away
from El Paso as we want.
858
00:58:03,856 --> 00:58:06,482
We could go to school,
start a business, travel.
859
00:58:06,483 --> 00:58:09,152
- Easy, man.
- Kyle, come on. What do you say?
860
00:58:09,153 --> 00:58:11,447
- Um...
- One more time?
861
00:58:11,572 --> 00:58:14,282
I don't know,
maybe if everyone else is, sure.
862
00:58:14,283 --> 00:58:16,535
- No, well everybody isn't.
- Yeah, and Jesse's good.
863
00:58:17,286 --> 00:58:19,287
We're done, we can chill now.
This isn't us.
864
00:58:19,288 --> 00:58:22,290
You do know that our parents
don't give a shit about us.
865
00:58:22,291 --> 00:58:24,459
They could get shot tomorrow,
we'd have nothing.
866
00:58:24,460 --> 00:58:26,377
I'll speak for myself,
I'd have had nothing.
867
00:58:26,378 --> 00:58:28,296
I'm already down one parent.
So is Jesse.
868
00:58:28,297 --> 00:58:29,839
Screw the cartel and the DEA.
869
00:58:29,840 --> 00:58:32,258
We hit the slash truck,
we are free from all of it.
870
00:58:32,259 --> 00:58:35,511
Look, man, I don't know
if you're on your period or...
871
00:58:36,513 --> 00:58:38,014
but...
872
00:58:38,015 --> 00:58:39,391
Deni, are you okay?
873
00:58:40,184 --> 00:58:42,810
- Oh my God, Deni.
- Crap. Oh, shit.
874
00:58:42,811 --> 00:58:44,896
- Deni?
- Deni, you okay?
875
00:58:44,897 --> 00:58:47,315
- Whoa... Deni...
- Lie down, lie down.
876
00:58:47,316 --> 00:58:49,235
Want some water?
877
00:58:50,402 --> 00:58:51,904
Deni?
878
00:59:30,067 --> 00:59:33,362
Hey... Hey, baby.
Deni, hey. Hey.
879
00:59:34,488 --> 00:59:36,322
How long does the sedative last?
880
00:59:36,323 --> 00:59:37,908
She'll come around soon.
881
00:59:41,829 --> 00:59:44,455
- Hey. You okay?
- Yep.
882
00:59:44,456 --> 00:59:46,207
- Yeah?
- How is she?
883
00:59:46,208 --> 00:59:48,002
They're gonna run
some more tests,
884
00:59:48,127 --> 00:59:49,544
but it's a concussion.
885
00:59:49,545 --> 00:59:50,795
Delayed onset, they said,
886
00:59:50,796 --> 00:59:53,881
but I think she fell down
some stairs last week.
887
00:59:53,882 --> 00:59:55,592
She was fine until today.
888
00:59:55,718 --> 00:59:57,969
I'm glad you were there.
It could have been a lot worse.
889
00:59:57,970 --> 00:59:59,178
Yeah.
890
00:59:59,179 --> 01:00:02,223
I just came to drop Lizzy off,
but I gotta get back to work.
891
01:00:02,224 --> 01:00:04,309
- Okay, I'll see you at home.
- Bye.
892
01:00:04,310 --> 01:00:05,894
- Hey, Cody...
- Yeah.
893
01:00:06,520 --> 01:00:09,022
When did you say
Deni fell down the stairs?
894
01:00:09,023 --> 01:00:16,030
I'm not sure. I wasn't there.
I think last week sometime.
895
01:00:18,574 --> 01:00:21,243
- Okay.
- Yeah. See you.
896
01:00:36,008 --> 01:00:40,304
Your mom said I could see you,
if you want to see me.
897
01:00:43,640 --> 01:00:45,434
How you feeling?
898
01:00:46,393 --> 01:00:48,311
Oh, so wiped.
899
01:00:48,312 --> 01:00:51,189
I'm sorry. I was being
a total asshole and...
900
01:00:51,190 --> 01:00:55,526
You didn't give me a concussion,
but agree on the asshole part.
901
01:00:55,527 --> 01:00:58,697
Is there anything I can do?
I want to make it up to you.
902
01:00:59,823 --> 01:01:01,742
Stay here a while.
903
01:01:03,660 --> 01:01:07,206
Well, thanks for being here.
I know you don't like hospitals.
904
01:01:09,416 --> 01:01:11,542
It's all good.
905
01:01:11,543 --> 01:01:13,337
What's going on with you, Cody?
906
01:01:14,922 --> 01:01:16,465
My dad...
907
01:01:17,800 --> 01:01:21,386
Same shit.
I'd rather not talk about it.
908
01:01:21,387 --> 01:01:24,807
That's too bad because I want
to talk about it. So...
909
01:01:26,475 --> 01:01:31,688
Your dad is a protector type.
Classic dude.
910
01:01:32,439 --> 01:01:36,984
And when your mom got sick,
he couldn't do shit about it.
911
01:01:36,985 --> 01:01:39,445
He couldn't save her.
Nobody could.
912
01:01:39,446 --> 01:01:42,991
All he could do
was watch it happen.
913
01:01:43,700 --> 01:01:46,744
Now it's just him and you
and he is terrified
914
01:01:46,745 --> 01:01:49,248
of losing
the last person he's got.
915
01:01:49,998 --> 01:01:51,583
Terrified.
916
01:01:52,251 --> 01:01:54,919
So if he keeps you
on a short leash,
917
01:01:54,920 --> 01:02:00,342
that's not 'cause he thinks
you're weak or a little kid.
918
01:02:02,136 --> 01:02:06,557
It's that he loves you.
Your dad loves you, Cody.
919
01:02:08,225 --> 01:02:12,354
That's how he shows it, because
he doesn't know any other way.
920
01:02:46,763 --> 01:02:49,849
Oh my God, I'm so glad
she's okay. Say hi for me.
921
01:02:49,850 --> 01:02:51,559
Yeah, I will.
922
01:02:51,560 --> 01:02:56,147
Not to freak you out,
but my mom's old-fashioned.
923
01:02:56,148 --> 01:02:57,148
Uh-oh.
924
01:02:57,149 --> 01:03:00,026
No, no. Nothing bad.
It's just she wants to meet you.
925
01:03:00,027 --> 01:03:03,447
Would you mind coming for dinner
maybe on Thursday?
926
01:03:04,490 --> 01:03:06,699
I'd be very grateful.
927
01:03:06,700 --> 01:03:08,826
Oh, when you put it like that.
928
01:03:08,827 --> 01:03:11,288
Shut up! See you on Thursday.
929
01:03:13,248 --> 01:03:16,083
Beer truck will gas up.
We'll hit it right there.
930
01:03:16,084 --> 01:03:19,086
I don't know. It's only
scheduled to stop this one time
931
01:03:19,087 --> 01:03:22,423
and you know that truck stop's
gonna be all lit up.
932
01:03:22,424 --> 01:03:26,177
If there was a way to do it,
you know I'm down. It's just...
933
01:03:26,178 --> 01:03:28,304
I don't see it.
934
01:03:28,305 --> 01:03:31,349
All right, guys.
I cannot stress this enough.
935
01:03:31,350 --> 01:03:34,727
Details of this operation
do not leave this room.
936
01:03:34,728 --> 01:03:37,104
All right, the beer truck
is gonna refuel here.
937
01:03:37,105 --> 01:03:40,399
This truck stop on Highway 62
just after dark. Right?
938
01:03:40,400 --> 01:03:44,111
After it fuels up, it's gonna be
on this empty stretch of highway
939
01:03:44,112 --> 01:03:46,532
and that's where
we're gonna grab it.
940
01:03:58,418 --> 01:04:02,755
Hey, I'm sorry, but something
came up. I can't make Thursday.
941
01:04:02,756 --> 01:04:05,258
Don't be a dick.
You can't cancel on my mother.
942
01:04:05,259 --> 01:04:07,927
- I'll make it up to you.
- I don't think so.
943
01:04:07,928 --> 01:04:10,263
Friday... You and your mom,
you come over here.
944
01:04:10,264 --> 01:04:14,183
My dad and I will happily make
dinner for you. So is that cool?
945
01:04:14,184 --> 01:04:15,686
Actually...
946
01:04:16,562 --> 01:04:20,314
Yes. That would be really sweet.
My mom would like that.
947
01:04:20,315 --> 01:04:22,400
- Okay, great.
- You're still a dick though.
948
01:04:22,401 --> 01:04:23,652
Total dick.
949
01:04:27,239 --> 01:04:29,157
- Hey.
- Hey.
950
01:04:30,325 --> 01:04:32,828
Can I,
uh, ask you about something?
951
01:04:34,621 --> 01:04:37,790
Yeah. Sure. What's up?
952
01:04:37,791 --> 01:04:42,129
I didn't want to tell you
at first and I should have.
953
01:04:44,339 --> 01:04:46,882
I'm seeing a girl at school.
954
01:04:46,883 --> 01:04:49,302
She invited me
to have dinner with her mom.
955
01:04:49,303 --> 01:04:52,763
And, of course, I said yes,
but then I had to cancel, so...
956
01:04:52,764 --> 01:04:54,640
Why'd you cancel?
957
01:04:54,641 --> 01:04:57,184
You know,
wrestling practice and all that.
958
01:04:57,185 --> 01:04:59,186
I also promised Deni
that I'd visit her.
959
01:04:59,187 --> 01:05:02,023
Um, and I kind of told her
960
01:05:02,024 --> 01:05:04,650
that her and her mom could come
over this Friday for dinner.
961
01:05:04,651 --> 01:05:06,944
I'm sorry. I know I should have
checked in with you, but--
962
01:05:06,945 --> 01:05:09,739
- You need me to bail out?
- Yeah.
963
01:05:09,740 --> 01:05:12,326
Bro' code, right? Okay.
964
01:05:12,993 --> 01:05:14,535
- Awesome--
- Hey.
965
01:05:14,536 --> 01:05:18,080
Did you hear anything about
the GoFundMe for Lucy and Jesse?
966
01:05:18,081 --> 01:05:19,915
Yeah, no, yeah.
Jesse called me
967
01:05:19,916 --> 01:05:23,210
and apparently, like it blew up
on TikTok or something.
968
01:05:23,211 --> 01:05:25,671
It's... it's crazy. Yeah.
969
01:05:25,672 --> 01:05:29,217
Thank God for TikTok,
whatever that is.
970
01:05:31,303 --> 01:05:32,846
Just kidding.
971
01:05:34,598 --> 01:05:36,849
I'll be home late tomorrow,
but you be home by 9:00.
972
01:05:36,850 --> 01:05:38,809
- Of course.
- See you.
973
01:05:38,810 --> 01:05:39,936
See you.
974
01:05:45,025 --> 01:05:46,776
It'll work. I'm positive.
975
01:05:46,777 --> 01:05:49,278
- What if the forecast is wrong?
- Then we'll bail.
976
01:05:49,279 --> 01:05:52,198
Okay, I'm bailing.
I've already bailed.
977
01:05:52,199 --> 01:05:55,368
Fine. Me and Kyle
can do this on our own.
978
01:05:55,369 --> 01:05:57,871
- You're gonna get killed!
- We got this.
979
01:06:25,857 --> 01:06:28,527
The forecast is right.
The wind is kicking up good.
980
01:06:28,652 --> 01:06:29,903
Let's go.
981
01:06:45,377 --> 01:06:46,878
In position.
982
01:06:47,546 --> 01:06:49,381
In position.
983
01:06:53,760 --> 01:06:55,595
In position.
984
01:07:01,727 --> 01:07:03,936
Keep your eyes
on the beer truck.
985
01:07:03,937 --> 01:07:06,355
It looks like
they got an escort.
986
01:07:06,356 --> 01:07:08,441
Copy that. See the beer truck.
987
01:07:08,442 --> 01:07:10,569
One follow vehicle,
three inside.
988
01:07:24,499 --> 01:07:25,542
Let's go!
989
01:07:32,799 --> 01:07:34,467
- All right.
- Ready? Let's do this.
990
01:07:34,468 --> 01:07:35,761
Okay.
991
01:07:38,597 --> 01:07:40,640
All right. Now!
992
01:07:44,686 --> 01:07:45,853
What the hell?
993
01:07:45,854 --> 01:07:48,189
- Ray, what are we doing?
- Wash, hold your position.
994
01:07:48,190 --> 01:07:49,899
Albright, Matthews,
let's take 'em there.
995
01:07:49,900 --> 01:07:51,067
Copy that. Let's go.
996
01:07:51,193 --> 01:07:52,985
Don't let them
get back out on the road.
997
01:07:52,986 --> 01:07:54,196
Let's go!
998
01:08:07,793 --> 01:08:13,465
Shit! No keys! Crap!
Check his pockets!
999
01:08:14,466 --> 01:08:16,510
Here they are!
1000
01:08:19,971 --> 01:08:24,351
DEA, everyone on the ground!
DEA, get down.
1001
01:08:27,854 --> 01:08:30,607
- Oh, shit!
- Kyle, let's move.
1002
01:08:31,900 --> 01:08:33,443
DEA!
1003
01:08:33,985 --> 01:08:35,778
Get down. Get down!
1004
01:08:35,779 --> 01:08:37,864
Shit, that's my mom!
1005
01:08:42,160 --> 01:08:44,663
DEA, on the ground!
1006
01:08:46,164 --> 01:08:47,791
Drop your weapon!
1007
01:08:59,469 --> 01:09:01,136
- Kyle, come on.
- Okay, okay.
1008
01:09:01,137 --> 01:09:02,889
Let's go, let's go!
1009
01:09:39,134 --> 01:09:41,177
Wash,
beer truck heading your way.
1010
01:09:42,929 --> 01:09:46,807
- I'm on it. I'll take it out.
- Stand down. Stand down.
1011
01:09:46,808 --> 01:09:48,727
I'm on it!
1012
01:09:50,186 --> 01:09:53,814
I just wanna go home. I'm sorry.
This isn't what I signed up for!
1013
01:09:53,815 --> 01:09:56,526
- We're good, we're good!
- No, we're not!
1014
01:09:56,651 --> 01:09:58,527
Oh shit. Oh shit. Oh shit.
1015
01:09:58,528 --> 01:10:00,697
I got this!
1016
01:10:04,534 --> 01:10:05,910
What the hell?!
1017
01:10:05,911 --> 01:10:07,537
Wash, stand down.
1018
01:10:09,539 --> 01:10:11,082
Cody, slow down!
1019
01:10:12,292 --> 01:10:14,961
Stand down! That's an order!
1020
01:10:26,097 --> 01:10:27,849
Goddammit!
1021
01:10:31,478 --> 01:10:34,730
- You okay?
- No! I'm not okay, Cody!
1022
01:10:34,731 --> 01:10:36,732
I'm sorry. Okay, I'm sorry.
1023
01:10:36,733 --> 01:10:38,902
I just wanna go home, bro'.
I wanna go home.
1024
01:11:09,516 --> 01:11:12,768
Hey... hey! What was that?
What's going on?
1025
01:11:12,769 --> 01:11:15,689
- Get a look at them?
- I could have followed them!
1026
01:11:17,774 --> 01:11:19,275
Ray, I know what's going on!
1027
01:11:21,528 --> 01:11:27,241
Padilla, wasn't your fault.
It wasn't mine, okay?
1028
01:11:27,242 --> 01:11:30,369
It happened.
And he'd want us to keep going.
1029
01:11:30,370 --> 01:11:34,124
He'd want to keep taking risks.
To do our jobs.
1030
01:11:35,333 --> 01:11:39,295
Yeah, I know.
I know you're right. Thanks.
1031
01:11:52,308 --> 01:11:54,227
Oh my God.
1032
01:11:55,228 --> 01:11:56,687
What did you do?
1033
01:11:56,688 --> 01:11:59,398
I know.
That got way out of hand.
1034
01:11:59,399 --> 01:12:01,442
- You think?
- Yvonne, our parents were there.
1035
01:12:01,443 --> 01:12:02,985
What? Are they okay?
1036
01:12:02,986 --> 01:12:04,904
Yeah, they're fine.
That was a mess.
1037
01:12:11,327 --> 01:12:13,163
They're not cold.
1038
01:12:16,291 --> 01:12:18,293
- No way.
- Where's the cash?
1039
01:12:21,796 --> 01:12:23,505
Oh, God.
1040
01:12:23,506 --> 01:12:25,925
Cody, stop!
Stop! There's no cash!
1041
01:12:27,302 --> 01:12:28,844
This is worth, I don't know...
1042
01:12:28,845 --> 01:12:30,346
A million. Tens of millions!
1043
01:12:30,472 --> 01:12:33,140
The money we stole
from the cartel was nothing!
1044
01:12:33,141 --> 01:12:34,933
They're gonna be
looking for it!
1045
01:12:34,934 --> 01:12:35,934
I know!
1046
01:12:35,935 --> 01:12:37,644
What if there's
a tracking beacon in there?
1047
01:12:37,645 --> 01:12:39,146
- There's not!
- How do you know?
1048
01:12:39,147 --> 01:12:41,858
Because we'd already be dead!
1049
01:12:54,621 --> 01:12:57,122
Yvonne told me.
Goddamn it, Cody!
1050
01:12:57,123 --> 01:12:59,750
Everything's gonna be fine.
We're cleaning it up now.
1051
01:12:59,751 --> 01:13:01,919
We should have quit
after El Viejo.
1052
01:13:01,920 --> 01:13:04,297
This is over, Cody.
It has to be.
1053
01:13:04,839 --> 01:13:07,175
Yeah, it's definitely over.
1054
01:13:35,829 --> 01:13:39,206
Hey. So I sat down with everyone
who was read in on the Cabreras.
1055
01:13:39,207 --> 01:13:41,458
They all had alibis
for all the heists.
1056
01:13:41,459 --> 01:13:43,794
Yeah, good. Yep.
1057
01:13:43,795 --> 01:13:46,713
That doesn't mean they couldn't
have passed the intel on.
1058
01:13:46,714 --> 01:13:49,258
To friends or family, even.
1059
01:13:49,259 --> 01:13:52,094
Yeah, they could've.
A lot of possibilities.
1060
01:13:52,095 --> 01:13:53,596
Yeah.
1061
01:13:55,390 --> 01:14:00,520
Well, if we don't get 'em,
the cartel will, right?
1062
01:14:01,563 --> 01:14:03,439
And they don't forget.
1063
01:14:19,622 --> 01:14:21,373
Cody, come out here.
1064
01:14:21,374 --> 01:14:23,084
Jesus, I thought you forgot.
1065
01:14:25,003 --> 01:14:27,005
Oh, dammit.
1066
01:14:33,678 --> 01:14:35,471
- Hey.
- Hi.
1067
01:14:36,472 --> 01:14:38,098
Hi!
1068
01:14:38,099 --> 01:14:41,018
Hi, uh, please come in.
You look great.
1069
01:14:41,019 --> 01:14:43,395
- Thanks.
- Yeah, Dad, Teresa. Teresa, Dad.
1070
01:14:43,396 --> 01:14:44,396
Hi.
1071
01:14:44,397 --> 01:14:45,606
Mr Seale,
it's really nice to meet you.
1072
01:14:45,607 --> 01:14:47,774
- Yeah, likewise. Call me Ray.
- Ray, this is my mother.
1073
01:14:47,775 --> 01:14:49,026
- Hi Ray.
- How are you?
1074
01:14:49,027 --> 01:14:50,360
- Call me Lydia.
- Lydia...
1075
01:14:50,361 --> 01:14:52,863
- Cody, nice to finally meet you.
- Yeah.
1076
01:14:52,864 --> 01:14:54,740
Teresa talks about you
all the time.
1077
01:14:54,741 --> 01:14:56,451
- Right?
- Mom...
1078
01:14:57,076 --> 01:14:59,411
All right... come on in.
1079
01:14:59,412 --> 01:15:01,538
See, I already embarrassed her.
1080
01:15:01,539 --> 01:15:04,250
Well, that's what parents
are for, right?
1081
01:15:07,003 --> 01:15:08,879
We were mostly commercial,
1082
01:15:08,880 --> 01:15:10,672
but now we're focusing
on residential.
1083
01:15:10,673 --> 01:15:12,841
It's like everyone's moving
to Texas.
1084
01:15:12,842 --> 01:15:13,800
Yeah, exactly.
1085
01:15:13,801 --> 01:15:15,761
- That's where all the money is.
- You okay?
1086
01:15:15,762 --> 01:15:17,430
Yeah.
1087
01:15:18,097 --> 01:15:21,392
Um... excuse me,
uh, where's your restroom?
1088
01:15:22,352 --> 01:15:24,353
Down the hallway,
second door to the right.
1089
01:15:24,354 --> 01:15:26,189
Gotcha.
1090
01:15:30,652 --> 01:15:33,695
Did you cook?
This is delicious.
1091
01:15:33,696 --> 01:15:35,907
Thank you.
1092
01:16:08,773 --> 01:16:10,399
- Oh man, seven hours.
- Seven hours.
1093
01:16:10,400 --> 01:16:12,734
- Yeah, about seven hours.
- Oh wow, that's a long time.
1094
01:16:12,735 --> 01:16:14,946
Yeah. Used to go up there
fishing all the time.
1095
01:16:19,242 --> 01:16:22,619
Being a single parent
is tough, right?
1096
01:16:22,620 --> 01:16:24,371
How have you managed it?
1097
01:16:24,372 --> 01:16:27,124
I had to let go
of the idea of perfect.
1098
01:16:27,125 --> 01:16:29,710
Perfect went out the door
along with her dad.
1099
01:16:29,711 --> 01:16:32,463
I've settled for the best I can.
1100
01:16:34,007 --> 01:16:37,050
Looks like you're doing
a great job with him.
1101
01:16:37,051 --> 01:16:40,429
Uh... Yeah, I mean, I hope so.
1102
01:16:40,430 --> 01:16:43,473
No one ever tells you if you're
being a bad parent, you know?
1103
01:16:43,474 --> 01:16:45,267
Yeah, figure it out on your own.
1104
01:16:45,268 --> 01:16:47,478
Cody's a good kid.
1105
01:16:48,604 --> 01:16:50,397
Got a great heart.
1106
01:16:50,398 --> 01:16:54,068
Just makes
bad decisions sometimes.
1107
01:16:56,029 --> 01:16:58,990
Sorry, I'm not trying to scare
your daughter off or anything.
1108
01:16:59,115 --> 01:17:02,617
Don't worry. No chance of that.
1109
01:17:02,618 --> 01:17:03,995
Yeah.
1110
01:17:04,120 --> 01:17:07,914
Family's hard.
Oh, trust me, I know.
1111
01:17:07,915 --> 01:17:09,207
Yeah.
1112
01:17:09,208 --> 01:17:12,002
What's the saying?
You choose your friends...
1113
01:17:12,003 --> 01:17:13,503
- But not your family.
- Yeah.
1114
01:17:13,504 --> 01:17:15,005
- Right, cheers to that.
- Salud.
1115
01:17:15,006 --> 01:17:16,757
- Thank you so much.
- Thanks for coming.
1116
01:17:16,758 --> 01:17:18,968
- Pleasure. Pleasure.
- Bye, Cody.
1117
01:17:30,480 --> 01:17:33,357
- Is everything okay?
- Let's get out of town tomorrow.
1118
01:17:33,358 --> 01:17:36,318
Go fishing. We haven't done
that in a long time.
1119
01:17:36,319 --> 01:17:38,863
Give us a chance to talk.
1120
01:17:40,948 --> 01:17:42,533
All right.
1121
01:17:44,869 --> 01:17:46,370
Good job.
1122
01:17:46,371 --> 01:17:48,581
They'll lead us
to the whole DEA team.
1123
01:17:52,794 --> 01:17:54,670
What?
1124
01:18:17,276 --> 01:18:19,444
Hey, what's up?
1125
01:18:19,445 --> 01:18:23,825
Hey, Cody.
Thanks for dinner tonight.
1126
01:18:24,700 --> 01:18:25,784
Teresa?!
1127
01:18:25,785 --> 01:18:27,702
I did enjoy getting to know you.
1128
01:18:27,703 --> 01:18:30,330
You won't believe me after this,
but it's true.
1129
01:18:30,331 --> 01:18:33,000
Now we want our beer truck back
with everything inside of it.
1130
01:18:34,669 --> 01:18:38,547
- Where's Deni?
- It's important you stay calm.
1131
01:18:38,548 --> 01:18:40,715
- It's important for Deni.
- Let me talk to her.
1132
01:18:40,716 --> 01:18:42,552
Okay.
1133
01:18:43,469 --> 01:18:45,637
Cody, don't come over here!
1134
01:18:46,973 --> 01:18:49,891
Okay, just... just tell me
what you want.
1135
01:18:49,892 --> 01:18:52,018
I'm gonna send you a location.
1136
01:18:52,019 --> 01:18:54,646
Be here with our beer truck
within two hours or Deni dies.
1137
01:18:54,647 --> 01:18:58,483
Daddy shows up, Deni dies too.
Are you clear?
1138
01:18:58,484 --> 01:19:03,990
- Yes.
- Guess I'll see you soon.
1139
01:20:50,012 --> 01:20:52,098
Cody! Get down!
1140
01:21:06,195 --> 01:21:10,283
Wash, I'm under attack.
My cover's blown. Call everyone.
1141
01:21:31,345 --> 01:21:33,055
Shit.
1142
01:21:50,323 --> 01:21:52,282
Hey, everyone okay?
1143
01:21:52,283 --> 01:21:54,618
Albright and Reynolds are fine.
They're at the office now
1144
01:21:54,619 --> 01:21:56,703
- locking it down.
- Thank God.
1145
01:21:56,704 --> 01:21:59,706
Listen, you said Cody was
visiting Deni at the hospital,
1146
01:21:59,707 --> 01:22:01,666
I'm here now,
and she's not in her room.
1147
01:22:01,667 --> 01:22:03,502
Matthews is freaking out.
1148
01:22:05,755 --> 01:22:10,091
Run a trace on Cody's phone.
Get his current location.
1149
01:22:10,092 --> 01:22:13,053
And run ID checks
on Lydia and Teresa Flores.
1150
01:22:13,054 --> 01:22:17,141
Okay. Listen, everything's
going to be fine. Okay?
1151
01:22:55,971 --> 01:23:00,600
Lydia Flores... EPPD just got
to her house. It's been torched.
1152
01:23:00,601 --> 01:23:03,229
No sign of her or the daughter.
1153
01:23:25,918 --> 01:23:27,293
Run silent.
1154
01:23:27,294 --> 01:23:29,504
Approach the extraction
with extreme caution.
1155
01:23:29,505 --> 01:23:31,423
Watch your crossfire
and watch your backdrop.
1156
01:23:50,568 --> 01:23:53,154
Don't shoot, I have a bomb
in here. Don't shoot!
1157
01:24:00,911 --> 01:24:04,330
Don't shoot, don't shoot!
I have a bomb!
1158
01:24:04,331 --> 01:24:06,082
A bomb?
1159
01:24:06,083 --> 01:24:07,710
You are a mad scientist.
1160
01:24:18,763 --> 01:24:20,764
It could be real,
he knows this stuff.
1161
01:24:20,765 --> 01:24:22,307
We were in chem class together.
1162
01:24:22,308 --> 01:24:24,768
Isn't that right, Cody?
Those were fun times.
1163
01:24:24,769 --> 01:24:26,686
Did you know the whole time?
1164
01:24:26,687 --> 01:24:29,773
We knew there were DEA kids at
school, but we didn't know who.
1165
01:24:29,774 --> 01:24:31,858
I saw you hanging out.
Such a weird group of friends.
1166
01:24:31,859 --> 01:24:33,526
It made me curious.
1167
01:24:33,527 --> 01:24:34,903
Then after the tunnel raid,
we wondered
1168
01:24:34,904 --> 01:24:37,280
if we'd made an orphan,
1169
01:24:37,281 --> 01:24:39,365
but I wasn't sure
until after you and I hooked up.
1170
01:24:43,996 --> 01:24:45,915
Good for you.
1171
01:24:46,665 --> 01:24:47,916
You win.
1172
01:24:47,917 --> 01:24:49,960
Now just let Deni go.
1173
01:24:57,760 --> 01:24:59,469
Look, very good!
1174
01:24:59,470 --> 01:25:00,804
Truck looks nice.
1175
01:25:00,805 --> 01:25:03,348
But why are they still alive?
1176
01:25:03,349 --> 01:25:05,892
- I'm gonna light this up!
- No, you're not.
1177
01:25:05,893 --> 01:25:07,602
That's not a bomb.
1178
01:25:07,603 --> 01:25:09,521
- Look at him, he's all talk!
- Watch me!
1179
01:25:09,522 --> 01:25:11,857
- We are!
- Kill this mother--
1180
01:25:21,992 --> 01:25:23,451
Shit.
1181
01:25:23,452 --> 01:25:25,496
Kill him. Kill him!
1182
01:25:27,665 --> 01:25:29,542
Kill that bastard!
1183
01:25:41,053 --> 01:25:43,138
Motherfuckers!
1184
01:25:48,060 --> 01:25:49,562
Damn.
1185
01:26:02,491 --> 01:26:04,410
Over here!
1186
01:26:13,002 --> 01:26:14,670
Let's go!
1187
01:26:18,799 --> 01:26:20,718
Get down. Get down!
1188
01:26:30,644 --> 01:26:31,644
Go, go, go!
1189
01:26:31,645 --> 01:26:33,605
Let's take her. We'll trade her.
1190
01:26:33,606 --> 01:26:35,399
Go with your sister.
1191
01:26:37,985 --> 01:26:39,736
- Benito!
- I'll meet you later.
1192
01:26:39,737 --> 01:26:42,322
- Look after your sister!
- Hurry up!
1193
01:26:42,323 --> 01:26:43,866
Go!
1194
01:26:59,006 --> 01:27:00,883
Goddamnit, Cody!
1195
01:27:01,759 --> 01:27:03,344
Hey!
1196
01:27:09,308 --> 01:27:11,518
- Shit!
- Goddamn it, Ray!
1197
01:27:15,064 --> 01:27:16,106
Ray!
1198
01:27:21,862 --> 01:27:23,989
- And Benito?
- He's dead.
1199
01:27:34,291 --> 01:27:36,918
Stop!
I'm sick of you, brat!
1200
01:27:36,919 --> 01:27:39,463
Are you crazy or what?
1201
01:27:40,089 --> 01:27:42,216
Natalia, behind you!
1202
01:27:46,011 --> 01:27:48,138
No!
1203
01:27:51,642 --> 01:27:53,477
No!
1204
01:27:54,478 --> 01:27:56,270
Ray, where are you?
1205
01:27:56,271 --> 01:27:59,108
- Down the tunnel ahead of you.
- Deni.
1206
01:28:01,110 --> 01:28:02,111
No.
1207
01:28:02,653 --> 01:28:04,153
Dad, I'm sorry!
1208
01:28:04,154 --> 01:28:06,155
I'm sorry!
1209
01:28:06,156 --> 01:28:07,407
Shut up.
1210
01:28:07,408 --> 01:28:09,909
Stop. Stop.
Dad, please stop!
1211
01:28:11,745 --> 01:28:13,914
- Shut up.
- Please stop.
1212
01:28:18,502 --> 01:28:19,502
Ray!
1213
01:28:19,503 --> 01:28:22,088
Listen. They kidnapped you
and Deni from the hospital.
1214
01:28:22,089 --> 01:28:24,507
They beat the shit out of you.
They brought you here. Got it?
1215
01:28:24,508 --> 01:28:26,968
They kidnapped you and beat
the shit out of you. Got it?
1216
01:28:26,969 --> 01:28:29,220
- Ray?!
- You understand? I'm sorry.
1217
01:28:29,221 --> 01:28:31,222
- We're good.
- Good?
1218
01:28:31,223 --> 01:28:33,933
Yeah. We're good. Yeah.
1219
01:28:33,934 --> 01:28:35,853
Deni! Are you okay?
1220
01:28:40,065 --> 01:28:41,984
What happened?
1221
01:28:42,484 --> 01:28:45,279
Um... They um...
1222
01:28:47,656 --> 01:28:50,825
They... They beat the shit
out of me and Deni.
1223
01:28:50,826 --> 01:28:53,954
Kidnapped us from the hospital
and brought us here.
1224
01:28:56,915 --> 01:28:59,917
- Are you okay?
- Yeah, Mom, I'm okay.
1225
01:29:07,551 --> 01:29:10,304
I love you, Cody.
I love you, son.
1226
01:29:11,972 --> 01:29:14,933
I love you too, Dad. I love you.
1227
01:29:24,109 --> 01:29:25,527
Good?
1228
01:29:26,278 --> 01:29:27,905
Yeah.
1229
01:29:29,281 --> 01:29:31,784
He'll be okay. He's tough.
1230
01:29:33,535 --> 01:29:35,537
They're done, right?
1231
01:29:38,248 --> 01:29:41,001
- What do you mean?
- The kids, they're done...
1232
01:29:41,126 --> 01:29:42,586
being morons.
1233
01:29:47,007 --> 01:29:48,926
They fucking better be.
1234
01:29:51,345 --> 01:29:53,304
Come on.
1235
01:30:00,145 --> 01:30:02,396
Guys, let's start
with your 50-50 collar tie-up.
1236
01:30:02,397 --> 01:30:04,023
- Hey, Ray.
- Yep.
1237
01:30:04,024 --> 01:30:06,068
Got to take it easy
on the boss' kid?
1238
01:30:08,070 --> 01:30:10,989
No, he can take care of himself.
1239
01:30:15,536 --> 01:30:18,079
There it is. Nice.
Guys, change partners.
1240
01:30:18,080 --> 01:30:20,289
Come on, kid.
1241
01:30:20,290 --> 01:30:22,000
- You and me, buddy.
- All right.
1242
01:31:07,171 --> 01:31:09,923
This is no way to live,
Papito.
1243
01:31:30,444 --> 01:31:32,321
Welcome home!
1244
01:31:34,156 --> 01:31:36,365
- Oh my God.
- Good to see you.
1245
01:31:36,366 --> 01:31:38,619
You're back. I'm so happy.
1246
01:31:40,204 --> 01:31:42,079
Oh, yes.
Did you bring Mexican?
1247
01:31:42,080 --> 01:31:44,582
- Uh... sushi.
- Sushi? Fancy.
1248
01:31:44,583 --> 01:31:47,627
Um, well,
welcome to our new house.
1249
01:31:47,628 --> 01:31:49,337
- Can I give you guys a tour?
- Yeah.
1250
01:31:49,338 --> 01:31:51,673
- Yeah, let's do it.
- All right, come on.
1251
01:32:04,937 --> 01:32:09,441
โช I've got blessings
rippin' out of my shoes โช
1252
01:32:11,735 --> 01:32:15,863
โช Hold my hand
I've got tricks up my sleeve โช
1253
01:32:15,864 --> 01:32:20,284
โช I'm singin' abracadabra
Little smoke in the breeze โช
1254
01:32:20,285 --> 01:32:25,081
โช Yeah, I got magic in my pocket
I've got puzzles in my head โช
1255
01:32:25,082 --> 01:32:29,711
โช Got you fallin' in love
with the slightest of hand โช
1256
01:32:39,513 --> 01:32:43,057
โช Suspend your disbelief
when I come around โช
1257
01:32:43,058 --> 01:32:48,230
โช Your pupils so dilated
I'll take a swim in your eyes โช
1258
01:32:48,814 --> 01:32:52,024
โช Your jaw keeps dropping
like I'm blowin' your mind โช
1259
01:32:52,025 --> 01:32:57,364
โช You're the impossible thing
I just keep bringing alive โช
1260
01:32:57,489 --> 01:33:02,076
โช Super calibrated so realistic
experiential rollercoaster โช
1261
01:33:02,077 --> 01:33:06,747
โช Simple things are meant
to bring you and me closer โช
1262
01:33:06,748 --> 01:33:10,459
โช Hold my hand
I've got tricks up my sleeve โช
1263
01:33:10,460 --> 01:33:15,007
โช I'm singin' abracadabra
Little smoke in the breeze โช
1264
01:33:15,132 --> 01:33:19,927
โช I've got magic in my pocket
I've got puzzles in my head โช
1265
01:33:19,928 --> 01:33:25,142
โช Got you fallin' in love
with the slightest of hand โช
1266
01:33:32,190 --> 01:33:36,610
โช It's kinda crazy though we get
to feel a feelin' like this โช
1267
01:33:36,611 --> 01:33:41,449
โช And if I play my cards right
this could end in a kiss โช
1268
01:33:41,450 --> 01:33:45,911
โช It feels like levitatin'
anytime I think of your lips โช
1269
01:33:45,912 --> 01:33:51,001
โช Skip the illusions, baby
I could get used to this โช
1270
01:33:52,461 --> 01:33:56,172
โช Hold my hand
I've got tricks up my sleeve โช
1271
01:33:56,173 --> 01:34:00,885
โช I'm singin' abracadabra
Little smoke in the breeze โช
1272
01:34:00,886 --> 01:34:05,639
โช I've got magic in my pocket
I've got puzzles in my head โช
1273
01:34:05,640 --> 01:34:10,520
โช Got you fallin' in love
with the slightest of hand โช
89422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.