All language subtitles for Trap house_leo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:53,471 --> 00:00:55,555 ♪ Stick it up, mister! ♪ 4 00:00:55,556 --> 00:00:57,974 ["54-46 Was My Number" Toots & The Maytals] 5 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 ♪ Hear what I say, sir, yeah ♪ 6 00:01:03,689 --> 00:01:06,233 ♪ Get your hands in the air, sir! ♪ 7 00:01:10,362 --> 00:01:14,324 ♪ Then you will get no hurt, mister, no, no, no ♪ 8 00:01:14,325 --> 00:01:17,535 ♪ I said, yeah (I said yeah) ♪ 9 00:01:17,536 --> 00:01:19,997 ♪ What they say (What they say) ♪ 10 00:01:20,122 --> 00:01:23,166 ♪ Don't you hear me say, yeah? (Yeah, yeah) ♪ 11 00:01:23,167 --> 00:01:26,920 ♪ Listen what they say (What they say) ♪ 12 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 ♪ Do you believe I would take such a thing with me ♪ 13 00:01:30,132 --> 00:01:34,261 ♪ And give it to a policeman? I wouldn't do that ♪ 14 00:01:35,971 --> 00:01:38,682 ♪ And if I do that, I would say "Sir ♪ 15 00:01:39,225 --> 00:01:41,851 ♪ "Come on and put the charge on me" ♪ 16 00:01:41,852 --> 00:01:44,896 ♪ I wouldn't do that, oh ♪ 17 00:01:44,897 --> 00:01:46,816 ♪ I wouldn't do that ♪ 18 00:01:48,234 --> 00:01:50,735 ♪ I'm not a fool to hurt myself ♪ 19 00:01:50,736 --> 00:01:54,072 ♪ So I was innocent of what they done to me ♪ 20 00:01:54,073 --> 00:01:56,825 ♪ They was wrong ♪ 21 00:01:56,826 --> 00:01:59,786 ♪ They was wrong (Oh yeah) ♪ 22 00:01:59,787 --> 00:02:02,914 [Man starts singing along] ♪ Give it to me one time (huh) ♪ 23 00:02:02,915 --> 00:02:06,001 ♪ Give it to me two times (huh-huh) ♪ 24 00:02:06,126 --> 00:02:09,587 ♪ Give it to me three times (huh-huh-huh)... 25 00:02:09,588 --> 00:02:11,589 This is an abusive work relationship. 26 00:02:11,590 --> 00:02:12,632 Get into character. 27 00:02:12,633 --> 00:02:14,843 My character's gonna murder your character. 28 00:02:14,844 --> 00:02:16,929 Ah... all right. All right. 29 00:02:18,973 --> 00:02:22,559 Kinda diggin' these wheels though, right? We could do this. 30 00:02:22,560 --> 00:02:26,896 Get one of these bad boys, drive across country, me and Cody. 31 00:02:26,897 --> 00:02:28,982 - Someday, I hope. - And how's he doin'? 32 00:02:28,983 --> 00:02:32,026 You know, keep hoping that time will do its thing, 33 00:02:32,027 --> 00:02:34,779 but he keeps pulling away. 34 00:02:34,780 --> 00:02:37,615 I had to take his car keys from him this morning. 35 00:02:37,616 --> 00:02:39,743 Did not go well. 36 00:02:40,703 --> 00:02:42,329 [tyres screeching] 37 00:02:57,428 --> 00:02:59,262 - Idiot! - Stop! 38 00:02:59,263 --> 00:03:00,555 [laughter] 39 00:03:00,556 --> 00:03:02,098 Yes, finish strong! 40 00:03:02,099 --> 00:03:04,684 - I know him. - I bring you lunch. 41 00:03:04,685 --> 00:03:07,103 - So smooth. - Thanks. 42 00:03:07,104 --> 00:03:09,981 - Overcompensating? - Constantly. Just for you. 43 00:03:09,982 --> 00:03:11,191 - Wow! - Wow! 44 00:03:11,317 --> 00:03:12,317 What a mess! 45 00:03:12,318 --> 00:03:14,694 Er... compliments of Mama Padilla. 46 00:03:14,695 --> 00:03:15,778 Ah... 47 00:03:15,779 --> 00:03:17,488 I told her not to make the heavy stuff 48 00:03:17,489 --> 00:03:18,740 when you have a meet... 49 00:03:18,741 --> 00:03:21,075 Just tell her I love them and thank you very much. 50 00:03:21,076 --> 00:03:22,201 - Hey... - Hi y'all. 51 00:03:22,202 --> 00:03:24,997 Hello, family. Ooh, cupcakes. 52 00:03:25,122 --> 00:03:27,081 What mood was your dad in this morning? 53 00:03:27,082 --> 00:03:28,917 Shitty. He stole my car keys. 54 00:03:28,918 --> 00:03:30,877 It's not like I have another set though. 55 00:03:30,878 --> 00:03:33,463 You just don't learn. He's gonna kill you, white boy. 56 00:03:33,464 --> 00:03:35,173 I'll be home before him. 57 00:03:35,174 --> 00:03:37,717 But he did say he'd be working late, so... 58 00:03:37,718 --> 00:03:39,218 My mom seems torqued up. 59 00:03:39,219 --> 00:03:41,137 I think something's going down today. 60 00:03:41,138 --> 00:03:42,805 My mom said a little extra prayer. 61 00:03:42,806 --> 00:03:44,307 She always does before a raid. 62 00:03:44,308 --> 00:03:47,144 Now I'm going to be worried about this all day. 63 00:03:48,103 --> 00:03:50,146 Guys, they are gonna be fine. 64 00:03:50,147 --> 00:03:52,232 - Yeah. - All right, they always are. 65 00:03:52,358 --> 00:03:54,067 ["54-46 Was My Number" resumes] 66 00:03:54,068 --> 00:03:55,902 ♪ You can forget all your troubles... 67 00:03:55,903 --> 00:03:58,238 All right, there it is. Let's do it. 68 00:03:58,364 --> 00:03:59,740 Yep. 69 00:04:00,324 --> 00:04:01,658 It's go time. 70 00:04:01,659 --> 00:04:05,662 ["54-46 Was My Number" continues] 71 00:04:05,663 --> 00:04:11,542 ♪ Just take a walk down this street (ooh) ♪ 72 00:04:11,543 --> 00:04:15,005 ♪ Lots of people you will meet (Ah)... 73 00:04:15,130 --> 00:04:17,174 Here we go. 74 00:04:20,260 --> 00:04:22,512 [belches] 75 00:04:22,513 --> 00:04:23,805 - Hey... - Hey, señor. 76 00:04:23,806 --> 00:04:25,473 - Hey! - No gas? 77 00:04:25,474 --> 00:04:26,600 No gas. 78 00:04:27,643 --> 00:04:30,478 - Sign says "gas". - Lo siento, no gas today. 79 00:04:30,479 --> 00:04:33,273 If you don't have any gas, your sign should say "no gas". 80 00:04:34,024 --> 00:04:35,817 Try down the road, we're all out. 81 00:04:35,818 --> 00:04:38,194 How far down the road? I gotta use the bathroom. 82 00:04:38,195 --> 00:04:41,447 - Piss on the road. - I don't have to piss. 83 00:04:41,448 --> 00:04:43,825 I've got a turtle that needs to be released in the wild. 84 00:04:43,826 --> 00:04:45,743 Know what I mean? 85 00:04:45,744 --> 00:04:48,287 Hey, cabron. 86 00:04:48,288 --> 00:04:50,206 - Easy. - Better get back in. 87 00:04:50,207 --> 00:04:53,167 I just had to use the bathroom. That's all. Take it easy. 88 00:04:53,168 --> 00:04:55,336 - [whistle of dart] - [groan] 89 00:04:55,337 --> 00:04:57,922 Gotcha. Nice job, Wash. 90 00:04:57,923 --> 00:04:59,925 [quite suspenseful music] 91 00:05:01,010 --> 00:05:02,719 It's go time. 92 00:05:02,720 --> 00:05:05,681 [mechanical whirring] 93 00:05:06,932 --> 00:05:08,308 Ooh... 94 00:05:08,434 --> 00:05:11,561 Ah man, you put my favourite shirt on. 95 00:05:11,562 --> 00:05:13,104 Just for you, Padilla. 96 00:05:13,105 --> 00:05:15,606 - Home in time for dinner, right? - Hell, yeah! 97 00:05:15,607 --> 00:05:16,983 - [bell ringing] - Hey guys. 98 00:05:16,984 --> 00:05:19,444 Just in case, let's keep our phones on vibrate, okay? 99 00:05:19,445 --> 00:05:21,446 - Yeah. - Sure. 100 00:05:21,447 --> 00:05:23,448 Hey, have fun in AP Calculus, nerd. 101 00:05:23,449 --> 00:05:25,575 - Oh, you know I will. - Must be nice. 102 00:05:25,576 --> 00:05:28,369 - Free ride to Princeton. - Bye. 103 00:05:28,370 --> 00:05:30,289 [chuckling] 104 00:05:32,750 --> 00:05:34,625 Hey, you're the new girl, right? 105 00:05:34,626 --> 00:05:37,086 Yeah, thanks for reminding me. 106 00:05:37,087 --> 00:05:38,921 - I'm Cody. - Teresa. 107 00:05:38,922 --> 00:05:42,341 I think you're in my chem class, we should like, study some time. 108 00:05:42,342 --> 00:05:45,888 I'm actually kind of hoping to pass that class. But thanks. 109 00:05:46,597 --> 00:05:48,974 [friends laughing nearby] 110 00:05:49,725 --> 00:05:51,351 Nice... Strike out! 111 00:05:51,477 --> 00:05:53,227 It wasn't a strike out necessarily. 112 00:05:53,228 --> 00:05:55,688 More like a... scouting report. 113 00:05:55,689 --> 00:05:57,565 She don't know what she's missing. 114 00:05:57,566 --> 00:06:00,485 - I'll go on a date with you. - All right. 115 00:06:00,486 --> 00:06:02,780 [suspenseful music] 116 00:06:06,575 --> 00:06:08,160 [In Spanish] Lower your weapon. 117 00:06:10,370 --> 00:06:11,288 Grenade! 118 00:06:13,624 --> 00:06:15,459 Move in. 119 00:06:47,866 --> 00:06:49,451 Here! 120 00:06:58,836 --> 00:07:00,170 - Clear. - Clear. 121 00:07:06,844 --> 00:07:08,804 All the way to Mexico, huh, baby? 122 00:07:09,513 --> 00:07:11,849 Deep and dirty, like your mom. 123 00:07:28,407 --> 00:07:30,993 [faint indistinct voices] 124 00:07:34,371 --> 00:07:36,998 [Man, in Spanish] The DEA didn't get lucky. 125 00:07:36,999 --> 00:07:38,292 There's a rat! 126 00:07:39,501 --> 00:07:41,545 And Benito will get rid of it! 127 00:07:42,212 --> 00:07:43,546 DEA! 128 00:07:43,547 --> 00:07:44,630 [shouting] 129 00:07:44,631 --> 00:07:47,092 - [gunfire exchange] - [shouting in Spanish] 130 00:07:50,387 --> 00:07:52,264 Clear. 131 00:07:55,434 --> 00:07:56,893 [faint electrical buzzing] 132 00:07:56,894 --> 00:07:58,478 Stop! 133 00:08:00,272 --> 00:08:02,982 Shit, it's wired. It's wired. Go! Go back. Go! 134 00:08:02,983 --> 00:08:04,109 Shit! 135 00:08:04,943 --> 00:08:06,653 [beeping] 136 00:08:08,614 --> 00:08:10,991 Move down to the left, old man! 137 00:08:12,075 --> 00:08:13,451 Go, go, go, go, go. 138 00:08:13,452 --> 00:08:14,911 Move, move. 139 00:08:14,912 --> 00:08:16,537 Come on! 140 00:08:16,538 --> 00:08:18,665 [device beeping] 141 00:08:19,917 --> 00:08:21,292 Come on! 142 00:08:21,293 --> 00:08:22,920 [electronic beeping] 143 00:08:25,088 --> 00:08:26,757 [explosion rumbling] 144 00:08:34,056 --> 00:08:35,599 Just move! 145 00:08:40,687 --> 00:08:42,522 [groans] 146 00:08:46,401 --> 00:08:48,195 Go, go, go. 147 00:08:50,822 --> 00:08:51,989 Everyone out! 148 00:08:51,990 --> 00:08:53,533 Let's go! 149 00:08:54,743 --> 00:08:56,703 Go, go, go, go, go! 150 00:08:57,996 --> 00:08:59,748 Aargh! 151 00:09:02,834 --> 00:09:05,754 [groans] 152 00:09:08,215 --> 00:09:09,757 Shit, was tighter than a-- 153 00:09:09,758 --> 00:09:11,885 - [whistling gunshot] - [groans] 154 00:09:12,761 --> 00:09:14,553 [distant gunshot echoes] 155 00:09:14,554 --> 00:09:16,013 Sniper! Sniper. 156 00:09:16,014 --> 00:09:19,309 Across the border! Across the border! 157 00:09:19,977 --> 00:09:21,270 Man down! 158 00:09:22,562 --> 00:09:24,022 Manny. 159 00:09:25,983 --> 00:09:27,441 Shoot. Shoot! 160 00:09:27,442 --> 00:09:28,693 [gunshots] 161 00:09:28,694 --> 00:09:30,195 [groan] 162 00:09:30,737 --> 00:09:32,614 Go! Go! Come on! 163 00:09:34,825 --> 00:09:36,159 Go! 164 00:09:36,827 --> 00:09:39,578 [Teacher] Can Jesse Padilla please come to the office? 165 00:09:39,579 --> 00:09:42,249 [soft melancholic music] 166 00:10:07,316 --> 00:10:09,276 What happened? 167 00:10:23,081 --> 00:10:25,000 [phone vibrates] 168 00:11:16,426 --> 00:11:18,386 I didn't say bye to him this morning. 169 00:11:18,387 --> 00:11:19,595 I'm sorry. 170 00:11:19,596 --> 00:11:21,514 [crying] 171 00:11:21,515 --> 00:11:22,974 Jesse... 172 00:11:23,850 --> 00:11:26,019 I don't know what to do. 173 00:11:35,237 --> 00:11:37,197 [music fades] 174 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 [car approaching] 175 00:12:08,228 --> 00:12:10,938 Damn it, Cody. Really? Been texting you for hours. 176 00:12:10,939 --> 00:12:13,482 What are you talking about? I told you where I was going. 177 00:12:13,483 --> 00:12:14,817 That's not the point. 178 00:12:14,818 --> 00:12:16,736 This is not the night to ghost me. 179 00:12:17,988 --> 00:12:19,989 Jesus Christ, Dad. Are you okay? 180 00:12:19,990 --> 00:12:21,824 - Yeah. - What happened? 181 00:12:21,825 --> 00:12:23,742 Nothing, I'm fine. Okay? Except... 182 00:12:23,743 --> 00:12:25,453 I've been worried sick about you, 183 00:12:25,454 --> 00:12:27,163 because you can't bother to text? 184 00:12:27,164 --> 00:12:30,291 I was focused on Jesse, okay? He's a wreck. 185 00:12:30,292 --> 00:12:32,209 It's just not safe right now. 186 00:12:32,210 --> 00:12:34,712 We can't keep doing this. Okay? 187 00:12:34,713 --> 00:12:37,548 I'm 18 now. You gotta loosen the leash a little bit. 188 00:12:37,549 --> 00:12:39,216 I just need you to be more careful. 189 00:12:39,217 --> 00:12:41,677 - If I text, you text me back. - Okay, I'm sorry. 190 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 I should have texted you back. 191 00:12:44,848 --> 00:12:47,558 Look... I know it's gonna be hard, 192 00:12:47,559 --> 00:12:49,561 but I was talking with the other parents. 193 00:12:50,395 --> 00:12:52,646 We don't think you guys should hang out for a while. 194 00:12:52,647 --> 00:12:54,148 - Are you serious? - Just for a while. 195 00:12:54,149 --> 00:12:55,441 We get the drill. 196 00:12:55,442 --> 00:12:57,234 There's other people around, we don't say anything. 197 00:12:57,235 --> 00:13:01,238 You know, right now it's just a risk. Okay? 198 00:13:01,239 --> 00:13:03,908 - Yeah. - Thanks. 199 00:13:03,909 --> 00:13:06,203 Come on. Let me make something to eat. 200 00:13:06,995 --> 00:13:08,955 I already ate. 201 00:13:09,748 --> 00:13:12,876 [melancholic music fades in] 202 00:13:16,713 --> 00:13:19,299 Manny was the best of us. 203 00:13:23,345 --> 00:13:26,181 A man who cared deeply about his community... 204 00:13:28,350 --> 00:13:30,143 his friends... 205 00:13:31,937 --> 00:13:33,687 Most of all, his family. 206 00:13:33,688 --> 00:13:35,941 A loving husband to his wife, Lucy. 207 00:13:36,900 --> 00:13:38,985 I'm so proud of his son, Jesse. 208 00:13:40,487 --> 00:13:43,405 He was our North Star 209 00:13:43,406 --> 00:13:45,992 and we always tried to follow his example. 210 00:14:11,768 --> 00:14:15,854 [In Spanish] It seems that we have a very big problem. 211 00:14:15,855 --> 00:14:17,399 In this house. 212 00:14:19,025 --> 00:14:22,946 And it seems we have an infestation... 213 00:14:24,239 --> 00:14:29,327 [In English] Rats. Rats. Rats. 214 00:14:33,707 --> 00:14:37,751 A rat told the DEA 215 00:14:37,752 --> 00:14:39,754 [In Spanish] ...about our tunnel. 216 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 And they stole our cheese. 217 00:14:43,174 --> 00:14:44,968 [In English] So where's our cheese, huh? 218 00:14:46,136 --> 00:14:47,637 Where's our cheese? 219 00:14:49,514 --> 00:14:51,349 [In Spanish] Vasquez killed a pig for me. 220 00:14:53,351 --> 00:14:54,894 [In English] So he's clean. 221 00:14:55,729 --> 00:14:57,772 [In Spanish] But all you idiots... 222 00:14:59,274 --> 00:15:01,484 How many rats are there here? 223 00:15:04,654 --> 00:15:06,573 Who's the rat, cabrones? 224 00:15:15,332 --> 00:15:17,250 Was it you, my friend? 225 00:15:18,001 --> 00:15:19,501 Are you the rat? 226 00:15:19,502 --> 00:15:22,088 No, boss. No, never. 227 00:15:26,092 --> 00:15:27,927 Kill him. 228 00:15:29,179 --> 00:15:31,097 I know he's your cousin. 229 00:15:32,057 --> 00:15:34,642 I gave you your first job together, remember? 230 00:15:34,643 --> 00:15:36,144 When you were kids. 231 00:15:37,354 --> 00:15:39,356 [dramatic music builds] 232 00:15:50,325 --> 00:15:52,576 [In Spanish] No, cousin, don't kill me. 233 00:15:52,577 --> 00:15:54,371 Don't kill me. 234 00:16:02,003 --> 00:16:06,341 If we find the rats, they'll lead us to the pigs! 235 00:16:10,929 --> 00:16:13,472 Rats and pigs, really? 236 00:16:13,473 --> 00:16:15,057 [In Spanish] Quite a performance. 237 00:16:15,058 --> 00:16:16,517 [In English] You feel better now? 238 00:16:16,518 --> 00:16:19,437 - [In Spanish] He's improved, no? - [In Spanish] No, he hasn't. 239 00:16:22,357 --> 00:16:23,899 [In English] This is no way to live. 240 00:16:23,900 --> 00:16:26,068 [In Spanish] He's survived much worse. 241 00:16:26,069 --> 00:16:27,778 [In English] You shouldn't even be here. 242 00:16:27,779 --> 00:16:29,239 [In Spanish] Looks like you need the help. 243 00:16:29,364 --> 00:16:31,657 [In Spanish] You're helping in El Paso. 244 00:16:31,658 --> 00:16:33,367 [In English] You lost an entire tunnel. 245 00:16:33,368 --> 00:16:35,160 [In Spanish] Months of work for nothing. 246 00:16:35,161 --> 00:16:37,079 [In English] What do you think he'd do? 247 00:16:37,080 --> 00:16:39,415 [In Spanish] Flush out the rats. [In English] Like I'm doing. 248 00:16:39,416 --> 00:16:41,626 [In Spanish] Papito operated like a shadow. 249 00:16:42,794 --> 00:16:45,380 [In Spanish] The work you're doing there is vital. 250 00:16:46,464 --> 00:16:47,882 [In English] I can only trust you. 251 00:16:55,098 --> 00:16:58,517 Let's get started. We are having a lab session today. 252 00:16:58,518 --> 00:17:02,439 So everyone, please find a partner. Don't be shy. 253 00:17:06,025 --> 00:17:07,484 - [Silently] Me? - Mm-hm. 254 00:17:07,485 --> 00:17:09,988 When I was little, I used to blow shit up all the time. 255 00:17:10,113 --> 00:17:12,656 I'm not sure that's the assignment. 256 00:17:12,657 --> 00:17:14,491 The 13 x 100, the smaller one. 257 00:17:14,492 --> 00:17:17,578 Oh, you actually know this? That wasn't a bullshit? 258 00:17:17,579 --> 00:17:19,997 That was mostly bullshit, but like I said, 259 00:17:19,998 --> 00:17:22,875 when I was younger, I was like a mad scientist. 260 00:17:22,876 --> 00:17:24,753 - I was a real punk. - Was?! 261 00:17:25,295 --> 00:17:28,172 How do you like El Paso so far? Pretty cool, right? 262 00:17:28,173 --> 00:17:30,883 - Please tell me you're kidding. - Of course. 263 00:17:30,884 --> 00:17:33,218 I am trying to like it. I mean, I kind of have to. 264 00:17:33,219 --> 00:17:35,512 It's not like we can move back. 265 00:17:35,513 --> 00:17:37,347 I had a whole life in San Antonio. 266 00:17:37,348 --> 00:17:39,641 All my friends are there. 267 00:17:39,642 --> 00:17:41,727 But now I have to start over. 268 00:17:41,728 --> 00:17:44,188 That's gotta be tough. I'm sorry. 269 00:17:44,189 --> 00:17:45,940 Thanks. 270 00:17:46,483 --> 00:17:48,610 At least I have a lab partner. 271 00:17:49,944 --> 00:17:51,820 - Shall we? - Yeah. 272 00:17:51,821 --> 00:17:54,156 - Cheers! - Ready? 273 00:17:54,157 --> 00:17:55,658 Yep. 274 00:17:56,576 --> 00:17:58,911 - [Cody] Whoa! Jeez! - [chuckling] 275 00:17:58,912 --> 00:18:00,997 Boom... science. 276 00:18:03,625 --> 00:18:05,835 [car approaching] 277 00:18:06,711 --> 00:18:08,546 [cicadas chirping] 278 00:18:11,633 --> 00:18:13,843 [Latin music playing in the background] 279 00:18:21,100 --> 00:18:23,436 [background chatter] 280 00:18:32,570 --> 00:18:34,364 He's clean. 281 00:18:44,415 --> 00:18:47,293 [In Spanish] Hi, I'm here to collect the order. Thanks. 282 00:18:51,631 --> 00:18:53,758 [In English] Benito knows it's me. 283 00:18:54,676 --> 00:18:56,761 If he knew it was you, you wouldn't be here. 284 00:18:57,303 --> 00:19:00,264 I can't do this. I can't help you anymore. 285 00:19:00,265 --> 00:19:02,141 I'm out. I'm sorry. 286 00:19:02,267 --> 00:19:03,642 [Ray] Then you're out. 287 00:19:03,643 --> 00:19:05,769 That was the deal. 288 00:19:05,770 --> 00:19:08,564 Just give me a few days to work out witness protection. 289 00:19:08,565 --> 00:19:10,774 - Thank you. - Any word on the new tunnel? 290 00:19:10,775 --> 00:19:12,235 Not yet. 291 00:19:12,861 --> 00:19:14,778 I heard Benito's sister lives in El Paso. 292 00:19:14,779 --> 00:19:18,115 - I didn't know he had a sister. - I think her name's Natalia. 293 00:19:18,116 --> 00:19:20,117 I bet she's here under a fake name. 294 00:19:20,118 --> 00:19:22,619 - You know what she's doing here? - Don't know. 295 00:19:22,620 --> 00:19:25,331 Everything about her, they keep real quiet. 296 00:19:25,999 --> 00:19:29,167 - Appreciate it, thanks. - Thanks. 297 00:19:29,168 --> 00:19:31,546 [foreboding music] 298 00:19:48,187 --> 00:19:49,856 Come on, gentlemen! 299 00:19:55,528 --> 00:19:56,778 Hey, what's going on? 300 00:19:56,779 --> 00:19:59,698 We're not supposed to hang out. 301 00:19:59,699 --> 00:20:02,784 Er, I am moving and I have to transfer schools. 302 00:20:02,785 --> 00:20:05,162 What? Like moving away? 303 00:20:05,163 --> 00:20:07,623 We're moving in with my mum's sister in Abilene, 304 00:20:07,624 --> 00:20:09,000 eight hours away. 305 00:20:09,125 --> 00:20:11,543 It's either that or Spain. I have grandparents there. 306 00:20:11,544 --> 00:20:12,628 - Oh, man. - Yeah. 307 00:20:12,629 --> 00:20:15,297 The DEA's death benefits are, um, shit, 308 00:20:15,298 --> 00:20:17,633 as it turns out, and with my dad not here, 309 00:20:17,634 --> 00:20:19,384 we can't afford to stay in the house. 310 00:20:19,385 --> 00:20:22,387 Mom's medical is gonna run out soon. 311 00:20:22,388 --> 00:20:24,473 I don't think I can talk about that right now. 312 00:20:24,474 --> 00:20:28,227 - It's okay. - Hey, come here. It's okay. 313 00:20:31,189 --> 00:20:33,650 [upbeat Mexican pop music] 314 00:20:36,110 --> 00:20:38,196 [News reporter on the radio, in Spanish] 315 00:20:38,321 --> 00:20:43,408 ...the news from El Paso and Juárez. 316 00:20:43,409 --> 00:20:47,538 ["Tu Calor", Los de Abajo] 317 00:20:49,832 --> 00:20:52,584 [Cody] Did you hear Jesse and his mom are having to move away? 318 00:20:52,585 --> 00:20:55,921 Yeah, I heard. We'll visit. Roadtrip. 319 00:20:55,922 --> 00:20:58,465 Isn't there anything the DEA can do to help them? 320 00:20:58,466 --> 00:21:00,550 What about all that cash you seized in the raid? 321 00:21:00,551 --> 00:21:02,636 It goes into our operating budget. 322 00:21:02,637 --> 00:21:04,471 That's how we keep pace with the cartels. 323 00:21:04,472 --> 00:21:06,556 But Jesse's dad died getting that money. 324 00:21:06,557 --> 00:21:09,476 Doesn't the DEA owe the family something? 325 00:21:09,477 --> 00:21:13,271 Yeah, I hear you, bud, but it's not the way it works. 326 00:21:13,272 --> 00:21:16,817 We're setting up a GoFundMe for them. We'll do what we can. 327 00:21:16,818 --> 00:21:18,903 So if you die, I get a GoFundMe? 328 00:21:29,998 --> 00:21:32,125 [pouring drink] 329 00:21:35,336 --> 00:21:37,422 - To Manny. - Manny. 330 00:21:43,094 --> 00:21:45,095 I always wished I could be more like Manny. 331 00:21:45,096 --> 00:21:48,181 Really? He wanted to be like you. 332 00:21:48,182 --> 00:21:50,059 - No. - Yeah. 333 00:21:50,852 --> 00:21:55,397 I don't mean about the job. Manny was such a great father. 334 00:21:55,398 --> 00:21:58,525 Hey, man. You're a great father. 335 00:21:58,526 --> 00:22:01,654 No, Wendy was the one who knew how to be there for Cody. 336 00:22:01,779 --> 00:22:04,407 Even after she got sick, 337 00:22:05,616 --> 00:22:09,871 she held us together... right up till the end. 338 00:22:11,456 --> 00:22:13,166 And now... 339 00:22:14,292 --> 00:22:15,917 Yeah. 340 00:22:15,918 --> 00:22:19,130 I don't know shit, right? I mean, I don't have kids... 341 00:22:21,549 --> 00:22:25,260 Lizzy's been bringing Deni on the training exercises. 342 00:22:25,261 --> 00:22:28,890 Yeah, yeah... She wants Deni to join up. 343 00:22:29,891 --> 00:22:32,225 I don't want Cody anywhere near this job. 344 00:22:32,226 --> 00:22:34,978 Way too cowboy, that kid. He'll get himself killed. 345 00:22:34,979 --> 00:22:36,813 I know, I hear that, but... 346 00:22:36,814 --> 00:22:41,151 It looks like she's trying to spend some time with her, right? 347 00:22:41,152 --> 00:22:43,488 No pressure, no agenda. 348 00:22:44,822 --> 00:22:46,949 Things open up. 349 00:22:49,869 --> 00:22:51,703 [Ray] Wrist control. Grab the wrist. 350 00:22:51,704 --> 00:22:54,372 If they're backing away from you, go double wrist. 351 00:22:54,373 --> 00:22:57,000 Put your weight on them. Trip them. 352 00:22:57,001 --> 00:22:58,668 There it is. 353 00:22:58,669 --> 00:23:01,922 Another way, same wrist control, underhook. 354 00:23:01,923 --> 00:23:04,549 Scoot under and drag 'em back. 355 00:23:04,550 --> 00:23:05,967 There it is. 356 00:23:05,968 --> 00:23:07,594 - Hey. - Hey. 357 00:23:07,595 --> 00:23:09,304 - Cody wrestles, right? - Yeah. 358 00:23:09,305 --> 00:23:12,307 You want to get him out here. Throw him around a bit. 359 00:23:12,308 --> 00:23:14,810 - I just want him watching today. - All right. 360 00:23:14,811 --> 00:23:17,395 Come on, guys. Let's get on these bags. 361 00:23:17,396 --> 00:23:19,106 [country music fades in] 362 00:23:19,107 --> 00:23:21,400 ["Wildfire", Bo Armstrong] 363 00:23:21,526 --> 00:23:24,987 ♪ Whatever happened to the plans we made ♪ 364 00:23:25,113 --> 00:23:28,574 ♪ Laying awake after midnight ♪ 365 00:23:29,242 --> 00:23:32,077 ♪ Oh, I don't want to lose that flame... 366 00:23:32,078 --> 00:23:34,538 [phone ringing] 367 00:23:34,539 --> 00:23:36,581 Hey. Cody's with me. 368 00:23:36,582 --> 00:23:39,626 - [Wash] Cody, what's the word? - Hey Wash. I'm good. 369 00:23:39,627 --> 00:23:42,295 Ray, I just rolled up on a trap house on the south side. 370 00:23:42,296 --> 00:23:44,381 - Wanna check it out? - Is it locked down? 371 00:23:44,382 --> 00:23:46,967 Cops have been here for hours. Nothing to worry about. 372 00:23:46,968 --> 00:23:50,304 What do you say? Want to see a trap house? 373 00:23:51,180 --> 00:23:53,265 Yeah, that'll be cool. 374 00:23:53,266 --> 00:23:55,434 ["Wildfire", Bo Armstrong fades back in] 375 00:23:55,560 --> 00:24:00,940 ♪ The years go by and somehow I just can't forget... 376 00:24:01,774 --> 00:24:03,567 [muffled voices] 377 00:24:03,568 --> 00:24:05,570 There it is. 378 00:24:06,404 --> 00:24:08,573 [police sirens] 379 00:24:09,198 --> 00:24:10,867 All right... 380 00:24:12,160 --> 00:24:13,994 - How's it going, Cody? - Hey. All right. 381 00:24:13,995 --> 00:24:15,287 - Hey. - Hey. 382 00:24:15,288 --> 00:24:17,372 - How did they bust it? - It was a tough case. 383 00:24:17,373 --> 00:24:19,166 Tweaker passed out on the sidewalk. 384 00:24:19,167 --> 00:24:20,667 Nobody bothered to bring him in. 385 00:24:20,668 --> 00:24:22,377 A black-and-white was just rolling by. 386 00:24:22,378 --> 00:24:23,295 [chuckles] 387 00:24:23,296 --> 00:24:25,463 - Good help's hard to find. - Yeah. 388 00:24:25,464 --> 00:24:28,092 Welcome to the glamorous life of dealing drugs. 389 00:24:29,218 --> 00:24:31,845 - I'd say don't touch anything... - Yeah, no danger of that. 390 00:24:31,846 --> 00:24:33,346 - Anybody talking? - Nah. 391 00:24:33,347 --> 00:24:35,640 Good soldiers, nothing on the wiretaps either 392 00:24:35,641 --> 00:24:38,727 but I think there must be a distribution hub nearby. 393 00:24:38,728 --> 00:24:40,729 [Ray] Yeah, that'll make sense. 394 00:24:40,730 --> 00:24:43,316 [dramatic rhythmic synth music] 395 00:24:59,999 --> 00:25:01,959 [phone ringing] 396 00:25:03,336 --> 00:25:05,546 - Wash... Reynolds. - Yeah. 397 00:25:28,986 --> 00:25:30,112 His sister, Natalia. 398 00:25:30,238 --> 00:25:33,406 PFM has heard the rumour too, but they got nothing on her. 399 00:25:33,407 --> 00:25:35,659 No files, no photos. Nothing. 400 00:25:35,660 --> 00:25:38,245 Her father could've wiped her records decades ago. 401 00:25:38,246 --> 00:25:40,915 It's gotta be how she's getting back and forth. 402 00:25:45,002 --> 00:25:46,921 [phone camera clicks] 403 00:25:48,005 --> 00:25:50,674 [Reynolds] If she is in El Paso, she probably has a US passport, 404 00:25:50,675 --> 00:25:52,467 solid identity, all backstopped. 405 00:25:52,468 --> 00:25:53,927 So we're not gonna find her. 406 00:25:53,928 --> 00:25:55,638 Not unless she wants us to. 407 00:25:56,180 --> 00:25:58,182 All right. Let's go. 408 00:25:58,891 --> 00:26:00,768 [phone camera clicks] 409 00:26:08,693 --> 00:26:10,694 Cody, a couple more minutes and we're out of here. 410 00:26:10,695 --> 00:26:12,488 It's all good. 411 00:26:16,784 --> 00:26:18,702 [music fades] 412 00:26:18,703 --> 00:26:21,204 Let's clarify the crazy coming out of your mouth. 413 00:26:21,205 --> 00:26:22,914 You want us to jack a drug cartel? 414 00:26:22,915 --> 00:26:25,208 No. A trap house owned by a cartel. 415 00:26:25,209 --> 00:26:26,918 I was just at one of these places. 416 00:26:26,919 --> 00:26:28,795 I'm telling you, it's amateur hour. 417 00:26:28,796 --> 00:26:31,464 One lookout, one dealer, bottom of the barrel dumbasses. 418 00:26:31,465 --> 00:26:34,050 A couple of junkies sleeping in the corner. That's it. 419 00:26:34,051 --> 00:26:35,969 Maybe with the money that we steal from him, 420 00:26:35,970 --> 00:26:37,721 Jesse and his mom can buy a house, 421 00:26:37,722 --> 00:26:40,140 - pay off her medical bill. - Jesse can go to college. 422 00:26:40,141 --> 00:26:41,850 I just want to know what my job is. 423 00:26:41,851 --> 00:26:43,935 Kyle, you would have a really important job. 424 00:26:43,936 --> 00:26:45,687 - Lay it on me. - The lookout. 425 00:26:45,688 --> 00:26:48,023 Okay, I'm the lookout. 426 00:26:48,024 --> 00:26:51,109 Are we doing this for real or are we just bullshitting? 427 00:26:51,110 --> 00:26:53,321 Deni, I don't love how quiet you're being. 428 00:26:53,446 --> 00:26:56,197 I'm thinking about it. 429 00:26:56,198 --> 00:26:57,907 Between us, we got it all covered. 430 00:26:57,908 --> 00:26:59,659 I'd be the getaway driver. 431 00:26:59,660 --> 00:27:02,537 And Deni, your mom takes you to training exercises. 432 00:27:02,538 --> 00:27:04,372 So you know the basics. 433 00:27:04,373 --> 00:27:07,292 Even better, you know where all the DEA offsites are. 434 00:27:07,293 --> 00:27:09,210 - So... - You borrow your mum's keys 435 00:27:09,211 --> 00:27:10,837 and then boom, we have access 436 00:27:10,838 --> 00:27:12,547 to top of the line DEA equipment. 437 00:27:12,548 --> 00:27:15,508 All compliance gear only, non-lethal, no one gets hurt. 438 00:27:15,509 --> 00:27:18,345 Look, even if we could rob a trap house, then what? 439 00:27:18,346 --> 00:27:21,181 We can't just FedEx Jesse a box full of drug money. 440 00:27:21,182 --> 00:27:23,016 You have to set up offshore shell companies 441 00:27:23,017 --> 00:27:24,351 with a pristine laptop 442 00:27:24,352 --> 00:27:27,437 and open a ton of bank accounts, but only with small deposits 443 00:27:27,438 --> 00:27:30,190 to make sure you stay under the IRS reporting requirements. 444 00:27:30,191 --> 00:27:32,192 Your dad worked money laundering, right? 445 00:27:32,193 --> 00:27:34,277 - Ah, shit. - So we're covered. 446 00:27:34,278 --> 00:27:36,489 Is this gonna be like the outdoor survival club 447 00:27:36,614 --> 00:27:37,989 you tried to start? 448 00:27:37,990 --> 00:27:40,575 I'm being serious. These assholes killed Jesse's dad. 449 00:27:40,576 --> 00:27:42,577 If one of our parents got killed 450 00:27:42,578 --> 00:27:44,746 and we asked Jesse to help us out, he'd say yes. 451 00:27:44,747 --> 00:27:46,247 You know he would. 452 00:27:46,248 --> 00:27:47,999 I'm not saying let's do it, 453 00:27:48,000 --> 00:27:50,752 but it does sound pretty righteous. 454 00:27:50,753 --> 00:27:53,129 Doing this would be a huge risk, for sure. 455 00:27:53,130 --> 00:27:55,465 We've all been saying that we want to help Jesse, right? 456 00:27:55,466 --> 00:27:58,259 So this is how. 457 00:27:58,260 --> 00:28:01,472 The DEA should be taking care of them and they're not. 458 00:28:02,765 --> 00:28:08,270 So we will. We can do this, but it has to be all of us. 459 00:28:09,688 --> 00:28:11,482 [gentle atmospheric music] 460 00:28:18,197 --> 00:28:20,491 [car approaching] 461 00:28:33,003 --> 00:28:34,588 He's clear. 462 00:28:36,132 --> 00:28:38,134 [vehicle approaching] 463 00:28:40,136 --> 00:28:42,430 [background chatter] 464 00:28:47,017 --> 00:28:49,395 [In Spanish] Hi. I'm here for the order. 465 00:28:50,062 --> 00:28:54,191 You're all set. So walk away, enjoy your new life. 466 00:28:55,609 --> 00:28:56,861 Thank you. 467 00:28:59,196 --> 00:29:00,989 A vehicle on the shoulder. 468 00:29:00,990 --> 00:29:02,366 [dramatic music builds] 469 00:29:04,493 --> 00:29:06,161 Gun! 470 00:29:06,162 --> 00:29:07,287 [screaming] 471 00:29:07,288 --> 00:29:09,748 Everyone on the floor. Down on the floor, flat! 472 00:29:10,416 --> 00:29:11,624 Shit! 473 00:29:11,625 --> 00:29:13,126 [groan] 474 00:29:13,127 --> 00:29:14,628 [vehicle accelerating away] 475 00:29:17,465 --> 00:29:18,799 [Man] Hit the pedal! 476 00:29:25,139 --> 00:29:27,641 Get down! Get down!! 477 00:29:30,227 --> 00:29:33,021 Ray! Ray, Ray, Ray, come on. That's it. 478 00:29:33,022 --> 00:29:34,690 Get down. 479 00:29:39,111 --> 00:29:41,864 [maniacal laughter] 480 00:29:44,992 --> 00:29:46,994 [dramatic music fades] 481 00:29:51,999 --> 00:29:55,919 [in Spanish] Hey, look at you, buddy. You're a lucky man. 482 00:29:55,920 --> 00:29:57,879 [In English] You're lucky, hombre. 483 00:29:57,880 --> 00:29:59,924 Looks pretty good on you. 484 00:30:03,010 --> 00:30:05,971 Natalia Cabrera, tell us about her. 485 00:30:09,642 --> 00:30:13,978 Okay, we get it. A lot of people don't like talking to us. 486 00:30:13,979 --> 00:30:16,064 They've got families they want to protect. 487 00:30:16,065 --> 00:30:18,817 You don't have any family. 488 00:30:18,943 --> 00:30:21,195 You were recruited out of the orphanage. 489 00:30:21,320 --> 00:30:23,072 You got options. 490 00:30:24,573 --> 00:30:27,493 You killed a DEA agent in Texas. 491 00:30:28,285 --> 00:30:30,119 Even if we can't make that stick, 492 00:30:30,120 --> 00:30:31,913 we got you on the informant. 493 00:30:31,914 --> 00:30:33,998 People are gonna be lining up to get on the jury 494 00:30:33,999 --> 00:30:35,875 to put you in the chair. 495 00:30:35,876 --> 00:30:38,671 The only way you survive this is by talking to us. 496 00:30:40,297 --> 00:30:43,216 Natalia Cabrera. We know she's in El Paso. 497 00:30:43,217 --> 00:30:45,010 What's she doing here? 498 00:30:47,429 --> 00:30:53,185 Well, shit, I'll tell you, cerdos, free of charge. 499 00:30:54,562 --> 00:30:57,940 Natalia Cabrera is in El Paso for you. 500 00:30:59,066 --> 00:31:00,859 She's here to crack the cover identities 501 00:31:00,985 --> 00:31:02,403 of all you DEA agents. 502 00:31:03,654 --> 00:31:07,991 She's digging. She's spreading money around. 503 00:31:07,992 --> 00:31:11,995 They're gonna find you and wipe you out 504 00:31:11,996 --> 00:31:13,789 and all of your families. 505 00:31:25,759 --> 00:31:28,846 [phone vibrating] 506 00:31:32,308 --> 00:31:34,225 - Hey, Dad. - Hey, kid. 507 00:31:34,226 --> 00:31:36,352 Look, something came up. I'm gonna be at work late. 508 00:31:36,353 --> 00:31:39,230 - Okay, cool. Good to know. - Did you have a good day? 509 00:31:39,231 --> 00:31:42,109 Ah, it's been fine. Nothing special. 510 00:31:43,235 --> 00:31:44,777 - Don't stay out too late. - Okay. 511 00:31:44,778 --> 00:31:47,155 - We still need to be careful. - Okay, cool. 512 00:31:47,156 --> 00:31:49,241 - Bye. - See ya. Bye. 513 00:31:59,460 --> 00:32:02,170 Jesus, he's gotta take a leak sometime. 514 00:32:02,171 --> 00:32:04,297 Why'd you say that? Now I have to take a leak. 515 00:32:04,298 --> 00:32:05,798 - Me too. - Me three. 516 00:32:05,799 --> 00:32:07,300 You all got bladder problems. 517 00:32:07,301 --> 00:32:09,010 How long do you guys want to wait? 518 00:32:09,011 --> 00:32:10,678 I have an essay due first period. 519 00:32:10,679 --> 00:32:12,931 You should do your homework early on crime night. 520 00:32:13,057 --> 00:32:16,352 - Not getting cold feet, Yvonne? - Absolutely. 521 00:32:17,311 --> 00:32:20,188 Again, this will fire a cartridge. 522 00:32:20,189 --> 00:32:23,524 If you miss, this end still works as a taser. 523 00:32:23,525 --> 00:32:25,944 - I got it, I got it. - What is your job? 524 00:32:26,070 --> 00:32:27,195 I sit in the car like a loser 525 00:32:27,196 --> 00:32:29,238 while you guys do all the cool shit. 526 00:32:29,239 --> 00:32:31,324 If things get messed up, I call 911. 527 00:32:31,325 --> 00:32:34,160 I don't wanna go to jail 'cause you lost your shit. 528 00:32:34,161 --> 00:32:37,330 I don't lose my shit. I'm ice cold. 529 00:32:37,331 --> 00:32:38,915 We can't go to jail. We're still minors. 530 00:32:38,916 --> 00:32:40,708 Yeah, but I'm not. 531 00:32:40,709 --> 00:32:44,462 Worst case, us three will do a little time in juvey. 532 00:32:44,463 --> 00:32:46,214 When we turn 18, it all goes away. 533 00:32:46,215 --> 00:32:48,675 Cody will take the fall. It was his idea. 534 00:32:48,676 --> 00:32:49,676 Thanks. 535 00:32:49,677 --> 00:32:53,097 Guys, we don't have guns but they probably definitely do. 536 00:32:54,264 --> 00:32:56,809 Maybe I should wear a flak jacket too? 537 00:32:57,601 --> 00:33:00,395 [suspenseful music] 538 00:33:00,396 --> 00:33:03,315 Hey, we're on. We're doing this? 539 00:33:05,234 --> 00:33:07,318 - Shit. - Yes. 540 00:33:07,319 --> 00:33:08,654 - Yes. - Shit. 541 00:33:09,405 --> 00:33:11,531 - Have fun without me. - You want to trade? 542 00:33:11,532 --> 00:33:13,116 - No, bye. Get out. - You want go? 543 00:33:13,117 --> 00:33:14,701 Okay. 544 00:33:14,702 --> 00:33:16,620 [quiet dramatic music] 545 00:33:19,998 --> 00:33:22,167 - For Jesse. - Yeah, for Jesse. 546 00:33:25,003 --> 00:33:26,922 [dogs barking] 547 00:33:33,220 --> 00:33:36,013 Okay, same plan. Zerg rush, knock over the candle, 548 00:33:36,014 --> 00:33:38,016 take the cash, out. 549 00:33:42,521 --> 00:33:44,523 [dramatic music builds] 550 00:33:49,862 --> 00:33:52,448 [faint rap music playing in the background] 551 00:34:27,065 --> 00:34:29,526 - [whispering] What do we do? - Don't know. 552 00:34:31,320 --> 00:34:33,572 That way. Go. 553 00:34:42,539 --> 00:34:44,792 [dramatic music builds] 554 00:34:45,918 --> 00:34:47,628 [taser fires] 555 00:34:48,670 --> 00:34:50,005 Shit. 556 00:34:53,175 --> 00:34:54,884 - [taser zapping] - [gunshots] 557 00:34:54,885 --> 00:34:57,094 [groans and gasps] 558 00:34:57,095 --> 00:34:58,722 Oh, shit. 559 00:35:00,474 --> 00:35:01,975 Oh, Jesus. 560 00:35:06,021 --> 00:35:07,730 I can't see! I can't see! 561 00:35:07,731 --> 00:35:10,024 - Okay. Get the money! - [In Spanish] Let's go. 562 00:35:10,025 --> 00:35:11,442 [In Spanish] What's going on? 563 00:35:11,443 --> 00:35:13,445 Come on, come on, come on, come on. 564 00:35:14,029 --> 00:35:16,740 It's Cabrera's money! You're making a big mistake! 565 00:35:18,867 --> 00:35:20,285 - [Deni] Go! - [Cody] Follow me. 566 00:35:24,414 --> 00:35:26,791 [man speaking Spanish in the background] 567 00:35:26,792 --> 00:35:28,376 Oh, shit. 568 00:35:28,377 --> 00:35:31,296 [upbeat Latin music in the background] 569 00:35:32,172 --> 00:35:33,631 Shit! 570 00:35:33,632 --> 00:35:35,634 [groaning] 571 00:35:41,807 --> 00:35:43,558 Cody, clear! 572 00:35:43,559 --> 00:35:45,310 [taser zapping] 573 00:35:49,690 --> 00:35:51,524 - It's us! - I knew you'd be okay. 574 00:35:51,525 --> 00:35:53,484 - I didn't call the cops! - Good job! 575 00:35:53,485 --> 00:35:55,653 - Oh my God, that was insane! - Shit. 576 00:35:55,654 --> 00:35:57,864 You guys okay? Let's go! 577 00:35:57,865 --> 00:36:00,325 [upbeat Latin music continues] 578 00:36:12,421 --> 00:36:14,547 - How are the eyes? - Better. Coming back. 579 00:36:14,548 --> 00:36:17,008 We have a grand total. Wanna hear it? 580 00:36:17,009 --> 00:36:21,262 - Yeah. - All in, we have $497. 581 00:36:21,263 --> 00:36:23,055 - Huh... - Mm-hm. 582 00:36:23,056 --> 00:36:24,974 [laughter] 583 00:36:24,975 --> 00:36:26,976 Oh my God. 584 00:36:26,977 --> 00:36:30,062 I don't think we're sending Jesse to Yale with that. 585 00:36:30,063 --> 00:36:32,106 We're the biggest morons on the planet. 586 00:36:32,107 --> 00:36:34,942 We almost got ourselves killed for not even 500 bucks. 587 00:36:34,943 --> 00:36:37,279 Our obituaries would be so sad. 588 00:36:37,404 --> 00:36:40,782 "Local teens executed. Should have got an after-school job." 589 00:36:42,910 --> 00:36:44,911 - You know what? I'm proud of us. - Really? 590 00:36:44,912 --> 00:36:46,078 - For real. - Yeah? 591 00:36:46,079 --> 00:36:48,331 We did the thing and when it all went to shit, 592 00:36:48,332 --> 00:36:50,124 nobody panicked, we stuck together 593 00:36:50,125 --> 00:36:51,542 and helped each other out. 594 00:36:51,543 --> 00:36:54,086 - That was a goddamn rush. - Hell, yeah. 595 00:36:54,087 --> 00:36:55,589 [laughter] 596 00:36:56,673 --> 00:37:00,427 [In Spanish] Calm down. There's no reason to panic. 597 00:37:02,679 --> 00:37:07,809 Vasquez will keep his mouth shut. He'll do time. Besides... 598 00:37:08,644 --> 00:37:10,228 [In English] It was just a trap house. 599 00:37:10,354 --> 00:37:11,979 [In Spanish] There was barely any money. 600 00:37:11,980 --> 00:37:13,481 It's not about the money. 601 00:37:13,482 --> 00:37:14,982 [In Spanish] This makes us look weak! 602 00:37:14,983 --> 00:37:17,360 First the tunnel, then this! 603 00:37:17,361 --> 00:37:19,111 Open season on us. 604 00:37:19,112 --> 00:37:21,280 [In English] We cannot flinch. 605 00:37:21,281 --> 00:37:24,700 [In Spanish] This happened in your city, didn't it? 606 00:37:24,701 --> 00:37:27,870 [In English] Find out who it was and make an example out of 'em? 607 00:37:27,871 --> 00:37:30,122 [police siren] 608 00:37:30,123 --> 00:37:33,459 The squatter said the trap house got knocked over last night. 609 00:37:33,460 --> 00:37:37,005 That was just a smash and grab. These bodies happened later. 610 00:37:38,632 --> 00:37:41,176 Yeah, Benito's not the forgiving type. 611 00:37:41,718 --> 00:37:43,762 We found a helmet with night vision. 612 00:37:44,554 --> 00:37:47,056 [In Spanish] These bastards aren't civilians. 613 00:37:47,057 --> 00:37:49,392 Military grade. Very strange. 614 00:37:49,393 --> 00:37:52,770 [In English] No, it's not strange. It was the DEA. 615 00:37:52,771 --> 00:37:54,397 [In Spanish] They're going rogue. 616 00:37:54,398 --> 00:37:56,399 They lost their informant, their friend, 617 00:37:56,400 --> 00:37:59,861 and they're out for revenge, that's it. 618 00:37:59,987 --> 00:38:02,114 Who'd be dumb enough to steal from them anyway? 619 00:38:02,239 --> 00:38:03,906 I doubt they know who it belonged to. 620 00:38:03,907 --> 00:38:07,619 - Was probably just a one-off. - I hope so. For their sake. 621 00:38:14,001 --> 00:38:16,627 - Ow! My tongue. - Let me get that. 622 00:38:16,628 --> 00:38:19,631 Oh! No, it's fine. I got it. 623 00:38:21,008 --> 00:38:23,050 To be honest, I'm a little nervous. 624 00:38:23,051 --> 00:38:25,469 Oh, I... I was nervous because I thought you weren't. 625 00:38:25,470 --> 00:38:27,305 - So... - Oh, yeah. 626 00:38:27,431 --> 00:38:28,514 [phone vibrating] 627 00:38:28,515 --> 00:38:29,725 ... 628 00:38:30,934 --> 00:38:33,436 Sorry, this crazy woman's my mom. 629 00:38:33,437 --> 00:38:35,855 Oh no, I... trust me, I get that. 630 00:38:35,856 --> 00:38:38,900 - Yeah, your mom too? - Uh, no, my dad. 631 00:38:39,568 --> 00:38:41,319 My mom passed away actually, so... 632 00:38:42,404 --> 00:38:44,905 - God, I'm sorry. - Oh, no, no. I appreciate it. 633 00:38:44,906 --> 00:38:47,951 It was three years ago. Leukaemia, so... 634 00:38:49,119 --> 00:38:51,537 What about you and your folks? Still together or...? 635 00:38:51,538 --> 00:38:53,998 Divorced. Dad's somewhere. 636 00:38:53,999 --> 00:38:57,169 He had a kid and decided, it's not really my thing. 637 00:38:58,628 --> 00:39:01,715 Ask me, an overprotective father kind of sounds nice. 638 00:39:02,716 --> 00:39:04,967 So, what's his deal? 639 00:39:04,968 --> 00:39:07,345 He's always been about his job. 640 00:39:07,471 --> 00:39:09,597 He's in construction, project manager. 641 00:39:09,598 --> 00:39:12,141 But now that it's just him, he's gotta be the parent. 642 00:39:12,142 --> 00:39:15,352 Like, who's gonna keep me alive anyway. 643 00:39:15,353 --> 00:39:17,480 Sorry? Keep you alive?! 644 00:39:17,481 --> 00:39:18,564 What are you doing on the weekends? 645 00:39:18,565 --> 00:39:21,650 Like he owes that to my mom. 646 00:39:21,651 --> 00:39:23,819 It's just another job he's gotta do. 647 00:39:23,820 --> 00:39:26,489 Sounds like we have awesome families. 648 00:39:26,490 --> 00:39:28,908 Maybe that's why we're good lab partners. 649 00:39:28,909 --> 00:39:30,869 I'm gonna give myself a mission. 650 00:39:31,495 --> 00:39:33,997 I'm gonna make you happy you moved here. 651 00:39:34,122 --> 00:39:35,915 I'm gonna make you love El Paso. 652 00:39:35,916 --> 00:39:38,209 - Yeah. - Boy likes a challenge. 653 00:39:38,210 --> 00:39:40,504 [gentle dramatic music fades in] 654 00:39:51,515 --> 00:39:53,141 [mouse clicking] 655 00:39:54,184 --> 00:39:56,310 Yeah, no, we're just... We're getting filled in. 656 00:39:56,311 --> 00:39:59,396 - How is your mom doing, Jesse? - Uh, she's all right. 657 00:39:59,397 --> 00:40:01,482 Um, she's just, you know, job hunting, 658 00:40:01,483 --> 00:40:03,193 which has been kind of difficult... 659 00:40:04,277 --> 00:40:07,696 Jesus! All right, would you piss ants please shut up. 660 00:40:07,697 --> 00:40:10,616 [In Spanish] Hey, I'm on the phone! Stop it! 661 00:40:10,617 --> 00:40:12,785 I'm gonna step outside and deal with that. 662 00:40:12,786 --> 00:40:14,787 - Can I call you guys back? - Yeah, of course! 663 00:40:14,788 --> 00:40:15,997 Thank you! 664 00:40:16,832 --> 00:40:18,374 I'm never having kids. 665 00:40:18,375 --> 00:40:20,252 [Deni] Poor Jesse. 666 00:40:22,963 --> 00:40:25,006 [phone vibrating] 667 00:40:31,721 --> 00:40:34,348 [Cody] We didn't get what we need from the trap house. 668 00:40:34,349 --> 00:40:36,142 That's fine. Rookie mistake. Won't happen again. 669 00:40:36,143 --> 00:40:38,686 Right, because we're not robbing any more trap houses. 670 00:40:38,687 --> 00:40:41,147 Next we're gonna be hitting one of Cabrera's money mules. 671 00:40:41,148 --> 00:40:43,607 - So what now? - The mule that collects cash 672 00:40:43,608 --> 00:40:45,693 from the dealers. Spreads it around cash businesses 673 00:40:45,694 --> 00:40:47,154 controlled by the cartels to clean it. 674 00:40:47,279 --> 00:40:48,195 - I love it. - Yeah. 675 00:40:48,196 --> 00:40:50,072 - Cody! - I'm serious. 676 00:40:50,073 --> 00:40:54,243 This is our mule. They call him El Viejo Malhumorado. 677 00:40:54,244 --> 00:40:56,829 - [Yvonne] Grumpy old man. - He looks like a hobo. 678 00:40:56,830 --> 00:40:58,873 - Hm. - He's kind of hot. 679 00:40:58,874 --> 00:41:00,791 The idea is to keep a low profile. 680 00:41:00,792 --> 00:41:03,335 Every week he does the same circuit around El Paso. 681 00:41:03,336 --> 00:41:05,129 Laundromats, pawn shops, bars. 682 00:41:05,130 --> 00:41:07,506 His van has to be filled with cash. 683 00:41:07,507 --> 00:41:11,260 - What's filled? - Half a million. At least. 684 00:41:11,261 --> 00:41:13,846 That's Jesse and his mom well taken care of. 685 00:41:13,847 --> 00:41:16,308 So, what do we think? 686 00:41:20,478 --> 00:41:21,604 - I'm in... - [Cody] Yes. 687 00:41:21,605 --> 00:41:25,399 If we don't pull the entire thing out of our ass. 688 00:41:25,400 --> 00:41:27,861 This time we actually have a plan. 689 00:41:27,986 --> 00:41:29,820 [Deni] El Viejo does the same route every week? 690 00:41:29,821 --> 00:41:31,655 - [Cody] Yep. - [Deni] Great. 691 00:41:31,656 --> 00:41:34,158 Then we have time to really think this through. 692 00:41:34,159 --> 00:41:36,869 If we do it smart this time, then I'm in too. 693 00:41:36,870 --> 00:41:39,997 - Then smart it is. - Letting y'all know I'm also in. 694 00:41:39,998 --> 00:41:40,998 Obviously. 695 00:41:40,999 --> 00:41:42,875 [upbeat energetic music] 696 00:41:42,876 --> 00:41:44,543 [Yvonne] So, where do we start? 697 00:41:44,544 --> 00:41:47,546 [Deni] I know where our parents would start. Recon. 698 00:41:47,547 --> 00:41:49,257 A shit ton of recon. 699 00:41:56,014 --> 00:41:58,224 [Cody] El Viejo is always followed by two armed guards 700 00:41:58,225 --> 00:42:00,351 in a sedan. 701 00:42:00,352 --> 00:42:02,436 No way we just walk up and taser those guys. 702 00:42:02,437 --> 00:42:05,731 You're right. For them we need some heavy artillery. 703 00:42:05,732 --> 00:42:08,275 - Beanbag shotguns. - They're non-lethal. 704 00:42:08,276 --> 00:42:09,986 [Deni] They just knock you down for a while. 705 00:42:10,111 --> 00:42:12,821 Beanbag shotguns. I could handle one of those. 706 00:42:12,822 --> 00:42:15,658 Kyle, I don't know. Deni and I grew up hunting. You didn't. 707 00:42:15,659 --> 00:42:19,329 I always beat your ass at Fortnite. So I'm the master. 708 00:42:20,205 --> 00:42:22,998 If they're up on it, why doesn't the DEA just shut him down? 709 00:42:22,999 --> 00:42:24,917 He's not the prize for them. 710 00:42:24,918 --> 00:42:26,293 They're just gathering intel for now. 711 00:42:26,294 --> 00:42:29,005 [Deni] They put a GPS on his van, see where he goes, 712 00:42:29,130 --> 00:42:31,340 - who he talks to. - [Cody] So we do the same. 713 00:42:31,341 --> 00:42:33,717 [Deni] We'll make sure our parents aren't following. 714 00:42:33,718 --> 00:42:35,219 ["Guillotine", Mansionair & NoMBe] 715 00:42:35,220 --> 00:42:38,555 ♪ ...an evacuation zone and I think I need to operate now ♪ 716 00:42:38,556 --> 00:42:41,308 ♪ And if all goes well I'll return to the world... 717 00:42:41,309 --> 00:42:42,477 [phone beeping] 718 00:42:45,814 --> 00:42:46,981 This is where we do it. 719 00:42:46,982 --> 00:42:48,482 The neighbourhood should be empty 720 00:42:48,483 --> 00:42:50,025 so there should be no traffic. 721 00:42:50,026 --> 00:42:51,694 It'll be easy to get in and out of there fast. 722 00:42:51,695 --> 00:42:53,362 [Yvonne] What about the customers? 723 00:42:53,363 --> 00:42:56,448 [Deni] We don't want anyone to see what's happening. 724 00:42:56,449 --> 00:42:59,201 - Kyle, that's your job. - Kyle gets a job? 725 00:42:59,202 --> 00:43:02,080 - I'm a part of this! - Yeah, he's a part of this. 726 00:43:05,709 --> 00:43:07,252 [camera clicks] 727 00:43:08,003 --> 00:43:10,005 On the day, let's leave our phones at school. 728 00:43:10,130 --> 00:43:11,922 Keep our location history clean. 729 00:43:11,923 --> 00:43:14,383 When we get El Viejo's van, where the hell do we put it? 730 00:43:14,384 --> 00:43:16,176 My grandpa's place. It's out of town. 731 00:43:16,177 --> 00:43:18,763 There's an old barn. It's perfect. 732 00:43:44,122 --> 00:43:46,333 [energetic rock music] 733 00:43:56,134 --> 00:43:58,261 [cannisters clatter on ground] 734 00:44:03,767 --> 00:44:05,393 [El Viejo] Let's go! 735 00:44:15,987 --> 00:44:18,323 [taser crackling] 736 00:44:31,586 --> 00:44:34,505 - [Cody] Let her go! - [El Viejo] I said drop it! 737 00:44:34,506 --> 00:44:36,216 [Cody] Okay. 738 00:44:38,968 --> 00:44:41,428 Shit. No, no, no. 739 00:44:41,429 --> 00:44:43,181 Come on, come on, come on. 740 00:44:48,311 --> 00:44:50,563 [high-pitched ringing] 741 00:44:56,528 --> 00:44:58,279 [groaning] 742 00:45:05,120 --> 00:45:06,912 Shit. 743 00:45:06,913 --> 00:45:08,747 [Kyle] I got the keys! 744 00:45:08,748 --> 00:45:10,917 [Cody] I got her! Take this. 745 00:45:14,754 --> 00:45:17,507 - [Kyle] Come on. Let's go. - [Cody] Let's get out of here! 746 00:45:18,133 --> 00:45:19,676 [gun cocks] 747 00:45:20,718 --> 00:45:23,138 - [Man, in Spanish] Fuck you! - [Kyle] Yoo-hoo. 748 00:45:25,390 --> 00:45:29,059 Suck on my bag, biatch! Fortnite, I told you! 749 00:45:29,060 --> 00:45:30,979 [Cody] Yeah, nice one! 750 00:45:35,191 --> 00:45:37,235 Come on, let's go. Go, go, go, go! 751 00:45:38,486 --> 00:45:40,155 [Deni] Oh, good job, Kyle. 752 00:45:48,913 --> 00:45:52,332 [Kyle] Holy shit! Did you see that? Is your head okay, Deni? 753 00:45:52,333 --> 00:45:54,251 Yeah. Are you okay? 754 00:45:54,252 --> 00:45:56,921 Yeah, he's much better looking in person. 755 00:46:01,217 --> 00:46:02,760 - Bingo! - Whoa! 756 00:46:02,886 --> 00:46:05,138 He's still on us! This isn't over yet! 757 00:46:15,148 --> 00:46:17,149 If this ends in a police chase, we're screwed, 758 00:46:17,150 --> 00:46:19,068 so keep your masks on! 759 00:46:25,700 --> 00:46:27,327 Doors! 760 00:46:29,621 --> 00:46:33,541 Move, I got this. I got you all back! 761 00:46:34,250 --> 00:46:38,253 - [Yvonne] Shit! Sorry! - [Kyle] It's okay! Doors open! 762 00:46:38,254 --> 00:46:39,506 Now! 763 00:46:49,224 --> 00:46:53,101 I've got you, you old son of a bitch. 764 00:46:53,102 --> 00:46:55,479 - Woo! - [loud bang] 765 00:46:55,480 --> 00:46:56,730 Fortnite! 766 00:46:56,731 --> 00:46:58,024 Woo! 767 00:46:58,733 --> 00:47:01,986 [Deni] Oh my God! That was insane. 768 00:47:04,197 --> 00:47:07,407 - Wow, did you see that? - [Kyle] Wait. Get a selfie. 769 00:47:07,408 --> 00:47:09,368 [upbeat rock music] 770 00:47:09,369 --> 00:47:12,120 ["I Got Friends", Warmduscher] 771 00:47:12,121 --> 00:47:13,831 ♪ That's right! ♪ 772 00:47:18,586 --> 00:47:20,879 ♪ I got a little funny doggy ♪ 773 00:47:20,880 --> 00:47:22,923 ♪ Set your name straight right off ♪ 774 00:47:22,924 --> 00:47:26,760 ♪ Oooooo ♪ 775 00:47:26,761 --> 00:47:27,844 ♪ Woohoo ♪ 776 00:47:27,845 --> 00:47:30,097 ♪ I know a disco kitten named Minnie ♪ 777 00:47:30,098 --> 00:47:34,060 ♪ She'll put a new smile on your necktie, that's right... 778 00:47:34,936 --> 00:47:36,937 [song fades] 779 00:47:36,938 --> 00:47:40,065 Yeah, I gotta go. Hey, hey El Viejo. We got him. 780 00:47:40,066 --> 00:47:42,359 Yeah? Please tell me his head's still attached. 781 00:47:42,360 --> 00:47:43,610 We caught a break this time. 782 00:47:43,611 --> 00:47:45,279 He just walked into a field office. 783 00:47:45,280 --> 00:47:46,530 Smart man. 784 00:47:46,531 --> 00:47:48,615 He knows Benito's gonna kill him for losing that shipment. 785 00:47:48,616 --> 00:47:50,701 - He want witness protection? - What do you think? 786 00:47:50,702 --> 00:47:52,160 I'll see what he's got. 787 00:47:52,161 --> 00:47:55,455 - [Wash] So it was a crew? - Yes, there were four of them. 788 00:47:55,456 --> 00:47:58,375 - Two women and two men. - You get a look at them? 789 00:47:58,376 --> 00:48:01,003 No, they used tear gas on us. 790 00:48:01,004 --> 00:48:03,797 They all had gas masks on. I couldn't see. 791 00:48:03,798 --> 00:48:06,258 - Cartel? - Oh, God. No. God, no. 792 00:48:06,259 --> 00:48:08,510 I wouldn't be here if it was them. 793 00:48:08,511 --> 00:48:11,430 This was sloppy, not pros. 794 00:48:11,431 --> 00:48:15,517 You could tell there was... They did get to jump on us. 795 00:48:15,518 --> 00:48:19,605 But the two guards with me, I can tell you all about them. 796 00:48:19,606 --> 00:48:22,692 Oh, come on. Those guys are long gone, you know that. 797 00:48:23,568 --> 00:48:25,485 Come on, give us something that goes up the chain. 798 00:48:25,486 --> 00:48:27,447 I... I handled my end only-- 799 00:48:27,572 --> 00:48:30,240 What do you know about Natalia Cabrera? 800 00:48:30,241 --> 00:48:33,369 - Well, I've heard the name. - Any idea what she looks like? 801 00:48:35,455 --> 00:48:36,913 - No, I--. - Come on, brother. 802 00:48:36,914 --> 00:48:39,541 You want WITSEC, you're gonna have to do better than that. 803 00:48:39,542 --> 00:48:43,837 I can't give you Benito and his top guys, all right? 804 00:48:43,838 --> 00:48:47,175 I can tell you more about how they move things around. 805 00:48:48,593 --> 00:48:52,764 I can tell you about the beer truck. That's something. 806 00:48:53,431 --> 00:48:55,307 [In Spanish] Who the hell is doing this?! 807 00:48:55,308 --> 00:48:57,392 How come you haven't found them? Tell me! 808 00:48:57,393 --> 00:48:59,311 [In English] Our whole network is burnt. 809 00:48:59,312 --> 00:49:02,397 [In Spanish] I have to start everything from scratch. 810 00:49:02,398 --> 00:49:03,940 [In English] I'll find them! 811 00:49:03,941 --> 00:49:06,653 [In Spanish] It's the DEA pigs. 812 00:49:06,778 --> 00:49:09,197 They're making fun of us! 813 00:49:10,698 --> 00:49:15,911 I'm sure they're laughing at us. I'm sure it's them! 814 00:49:15,912 --> 00:49:17,537 [In Spanish] The DEA doesn't operate that way. 815 00:49:17,538 --> 00:49:19,247 Oh yeah? Then what?! 816 00:49:19,248 --> 00:49:21,500 - Don't be paranoid. - I want... 817 00:49:21,501 --> 00:49:24,878 I want the DEA names, you have to prove it to me. 818 00:49:24,879 --> 00:49:27,839 I want their names. I want their faces. 819 00:49:27,840 --> 00:49:30,050 I want their addresses. I want them dead... 820 00:49:30,051 --> 00:49:33,887 I want their wives and kids dead. Their pets too! 821 00:49:33,888 --> 00:49:34,972 Set a trap! 822 00:49:35,098 --> 00:49:36,974 [glass shatters] 823 00:49:38,851 --> 00:49:40,686 - Teresa. - I've got to get to class. 824 00:49:40,687 --> 00:49:42,771 I'm sorry I haven't been around, for real. 825 00:49:42,772 --> 00:49:44,523 It's just wrestling has been insane. 826 00:49:44,524 --> 00:49:46,233 It's fine, I just don't need this. 827 00:49:46,234 --> 00:49:50,112 I want to make it up to you. So how about go hiking with me. 828 00:49:50,113 --> 00:49:52,490 I know a great spot, it'll be epic. 829 00:49:53,908 --> 00:49:55,993 - I don't know. - Look, if you don't go then... 830 00:49:56,119 --> 00:49:59,664 I'll be too devastated to study, and then we'll both fail chem. 831 00:50:02,333 --> 00:50:04,626 - This is extortion. - It's actually blackmail. 832 00:50:04,627 --> 00:50:06,129 Okay. 833 00:50:08,548 --> 00:50:12,552 ["I Came Here to Leave You", Charlotte Cardin fades in] 834 00:50:20,435 --> 00:50:22,311 - Wow! - Yeah, I know. 835 00:50:23,521 --> 00:50:27,607 My mom used to take me here. She loved the mountains. 836 00:50:27,608 --> 00:50:29,443 What was she like? 837 00:50:29,444 --> 00:50:31,486 She was really gentle. 838 00:50:31,487 --> 00:50:33,739 She'd always joke 839 00:50:33,740 --> 00:50:35,323 that she couldn't wait to become a little old lady. 840 00:50:35,324 --> 00:50:37,617 She still had the whole mama bear thing going, 841 00:50:37,618 --> 00:50:39,411 so you wouldn't want to mess with her. 842 00:50:39,412 --> 00:50:42,914 Was it a good marriage? Were they at least happy? 843 00:50:42,915 --> 00:50:47,461 Yeah, they were. I couldn't tell you how though, 844 00:50:47,462 --> 00:50:53,009 because my dad is so massively closed off and she was so there. 845 00:50:56,721 --> 00:50:58,263 I miss her a lot. 846 00:50:58,264 --> 00:51:01,768 ♪ You know I came here to leave you ♪ 847 00:51:06,272 --> 00:51:11,194 ♪ And it was so sad we could only laugh ♪ 848 00:51:12,278 --> 00:51:16,866 ♪ I held your hand like it was all I had ♪ 849 00:51:18,284 --> 00:51:22,663 ♪ Out of the blue Ooh, ooh... 850 00:51:26,709 --> 00:51:28,919 Are you gonna go back to ignoring me after this? 851 00:51:28,920 --> 00:51:31,004 - What? No. - Are you sure? 852 00:51:31,005 --> 00:51:33,089 - I'm sure. - Okay. 853 00:51:33,090 --> 00:51:35,092 I like you a lot. 854 00:51:37,595 --> 00:51:39,347 I like you too. 855 00:51:42,266 --> 00:51:46,729 ♪ As we were reaching for the door ♪ 856 00:51:48,314 --> 00:51:53,110 ♪ I loved you deeper than I ever had before ♪ 857 00:51:54,529 --> 00:51:59,408 ♪ Oh, the richest of blue ♪ 858 00:51:59,992 --> 00:52:03,496 ♪ Knowing I can't leave without you ♪ 859 00:52:04,914 --> 00:52:06,915 [music fades] 860 00:52:06,916 --> 00:52:08,416 [Ray] What do you guys think? 861 00:52:08,417 --> 00:52:10,794 [Albright] Second time the Cabreras have been hit. 862 00:52:10,795 --> 00:52:12,712 - No way this is random. - I'm with Ellie. 863 00:52:12,713 --> 00:52:14,840 This could be a rival cartel. We took out the tunnel. 864 00:52:14,841 --> 00:52:16,925 Cabrera's are vulnerable. Somebody's making a move. 865 00:52:16,926 --> 00:52:18,426 Really think this is cartel? 866 00:52:18,427 --> 00:52:20,136 I'd expect it to be a lot bloodier. 867 00:52:20,137 --> 00:52:21,680 We're not hearing anything on the wiretaps 868 00:52:21,681 --> 00:52:24,724 - about another cartel. - Maybe it's an inside job. 869 00:52:24,725 --> 00:52:26,643 Some mid-level players see things go wobbly, 870 00:52:26,644 --> 00:52:28,562 decide they're gonna grab some for themselves. 871 00:52:28,563 --> 00:52:30,730 Same problem. Where's the blood? 872 00:52:30,731 --> 00:52:32,941 I've never seen a sicario use a beanbag round. 873 00:52:32,942 --> 00:52:34,776 Okay, one other possibility. 874 00:52:34,777 --> 00:52:39,364 Both places that got hit were places that we were up on. 875 00:52:39,365 --> 00:52:40,866 You thinking an inside job? 876 00:52:40,867 --> 00:52:43,159 We were up in a lot of places, didn't mean anything. 877 00:52:43,160 --> 00:52:45,537 Think about this. In the middle of robbing El Viejo, 878 00:52:45,538 --> 00:52:48,290 the thieves take the time to take our GPS tracker off. 879 00:52:48,291 --> 00:52:50,000 - Like they knew it was there. - Yeah. 880 00:52:50,001 --> 00:52:51,751 Or they were smart enough to check 881 00:52:51,752 --> 00:52:53,253 for trackers on a cartel vehicle. 882 00:52:53,254 --> 00:52:54,754 - I'd check. - So it was you? 883 00:52:54,755 --> 00:52:56,923 Yeah, it was me. I robbed El Viejo. 884 00:52:56,924 --> 00:52:59,384 You know who uses beanbag rounds? 885 00:52:59,385 --> 00:53:02,430 Law enforcement. You know who else? Nobody. 886 00:53:04,348 --> 00:53:06,057 Yeah, well, it can't be one of us. 887 00:53:06,058 --> 00:53:07,976 Nobody'd be crazy enough to pull that shit. 888 00:53:07,977 --> 00:53:12,022 Okay, so maybe it's not one of us but it's a big office. 889 00:53:12,023 --> 00:53:13,608 Look around. 890 00:53:14,483 --> 00:53:16,777 Yeah... okay. 891 00:53:18,112 --> 00:53:20,697 From now on, everything's on lockdown. 892 00:53:20,698 --> 00:53:23,199 Any information on the Cabreras stays close hold. 893 00:53:23,200 --> 00:53:24,284 Yep. 894 00:53:24,285 --> 00:53:26,745 We got something off the wiretaps. 895 00:53:26,746 --> 00:53:29,749 Talk about a new tunnel. We got a location. 896 00:53:31,876 --> 00:53:33,920 [loud crash] 897 00:53:49,602 --> 00:53:51,228 SMILE! 898 00:53:55,942 --> 00:53:57,485 Masks up! Masks up!! 899 00:54:00,363 --> 00:54:02,406 They knew we were up on that phone. 900 00:54:03,616 --> 00:54:06,452 Yeah, you're right. We got a problem. 901 00:54:08,663 --> 00:54:10,331 Shit! 902 00:54:12,959 --> 00:54:14,460 Goddamn! 903 00:54:25,054 --> 00:54:29,350 Wow, look at this place. Nice work. 904 00:54:30,393 --> 00:54:32,143 [In Spanish] Papito will be proud of you. 905 00:54:32,144 --> 00:54:34,021 [In Spanish] That's all I need. 906 00:54:34,939 --> 00:54:37,733 How soon until we're operational? 907 00:54:38,776 --> 00:54:40,111 [In English] Beer truck arrives on Tuesday. 908 00:54:40,861 --> 00:54:42,488 [In English] Mm-hm. Yeah, I know. 909 00:54:43,614 --> 00:54:44,614 [In Spanish] Look. 910 00:54:44,615 --> 00:54:47,618 [In English] Surprise! Look at this. 911 00:54:48,452 --> 00:54:50,370 [In Spanish] Picture of the day. 912 00:54:50,371 --> 00:54:52,081 [In English] Oh, look at this guy. 913 00:54:53,541 --> 00:54:56,419 [In Spanish] Look, how handsome! 914 00:54:58,921 --> 00:55:00,464 - [Ray] Hey... - Hey. 915 00:55:11,017 --> 00:55:14,228 Hey... I need to give you a curfew. 916 00:55:14,979 --> 00:55:16,771 What? Why? What did I do? 917 00:55:16,772 --> 00:55:19,774 It's not you. I can't have you out late right now. 918 00:55:19,775 --> 00:55:21,693 So from now on, be home by 9:00, okay? 919 00:55:21,694 --> 00:55:23,653 Come on... that's bullshit. 920 00:55:23,654 --> 00:55:26,072 - Cody, don't start. - If the cartel's gonna whack us, 921 00:55:26,073 --> 00:55:28,324 I'm pretty sure they can do it during business hours. 922 00:55:28,325 --> 00:55:31,327 What is your game plan here? Work till one of us is dead? 923 00:55:31,328 --> 00:55:32,997 You're gonna lock me in my room 924 00:55:33,122 --> 00:55:34,789 so you can fight your war on drugs? 925 00:55:34,790 --> 00:55:39,586 By the way, drugs have won. I'm 18. You can't control me. 926 00:55:39,587 --> 00:55:41,546 - Cody... - What are you gonna do? 927 00:55:41,547 --> 00:55:43,007 Cody! 928 00:55:43,591 --> 00:55:44,549 [shouting] Cody! 929 00:55:44,550 --> 00:55:46,469 [door slams shut] 930 00:55:50,973 --> 00:55:52,725 [sizzling] 931 00:56:18,542 --> 00:56:20,252 [typing on laptop] 932 00:56:24,799 --> 00:56:26,592 [phone vibrates] 933 00:56:43,818 --> 00:56:47,112 Yeah, no. Lucy, no, of course. You're so welcome. 934 00:56:47,113 --> 00:56:49,615 It really wasn't even that much money. 935 00:56:51,617 --> 00:56:53,452 Can you say that again? 936 00:56:54,662 --> 00:56:56,079 Wow. No, that's great. 937 00:56:56,080 --> 00:57:00,126 You know how much we all care about you? Say hi to Jesse. 938 00:57:02,586 --> 00:57:04,546 That was, uh, Lucy Padilla. 939 00:57:04,547 --> 00:57:06,631 She called to thank everybody for the money. 940 00:57:06,632 --> 00:57:09,509 Apparently, there was about 80 grand in the GoFundMe. 941 00:57:09,510 --> 00:57:12,095 In the last couple of weeks, it's gone up to 300 grand. 942 00:57:12,096 --> 00:57:14,264 - Uh, that's... - Yeah... 943 00:57:14,265 --> 00:57:16,683 Wash, get me a list of all the staffers who were read in. 944 00:57:16,684 --> 00:57:19,185 Sit 'em down and ask for alibis. They're gonna be pissed, 945 00:57:19,186 --> 00:57:20,687 - but let's do it. - Yep, on it. 946 00:57:20,688 --> 00:57:22,814 All right, it must have gone viral or something 947 00:57:22,815 --> 00:57:25,151 because we are getting like a ton of donations. 948 00:57:26,068 --> 00:57:27,402 Oh... there's Cody. 949 00:57:27,403 --> 00:57:28,987 - Hey, man. - Hey. 950 00:57:28,988 --> 00:57:31,072 - Tell him the good news. - Yeah, okay. 951 00:57:31,073 --> 00:57:34,492 So that GoFundMe, it's at six figures and it's still going. 952 00:57:34,493 --> 00:57:37,203 What?! That's... I'm so happy to hear that, man. That's great. 953 00:57:37,204 --> 00:57:40,123 It's a miracle, man, like straight up. 954 00:57:40,124 --> 00:57:42,750 We might be able to buy a house and move back to El Paso, 955 00:57:42,751 --> 00:57:44,377 which would be incredible. 956 00:57:44,378 --> 00:57:46,504 God, a house. I love that for you guys. 957 00:57:46,505 --> 00:57:48,756 - Oh, we gotta go. - Cool, bye. 958 00:57:48,757 --> 00:57:51,885 - Oh, if only he knew. - I got plans for the next one. 959 00:57:51,886 --> 00:57:54,637 - Say what now? - I have good intel from my dad. 960 00:57:54,638 --> 00:57:56,681 - We can't quit now. - We already quit. 961 00:57:56,682 --> 00:57:58,600 While we're ahead. That's when you quit. 962 00:57:58,601 --> 00:58:00,727 We get a little something for us this time. 963 00:58:00,728 --> 00:58:01,811 You're almost 18. 964 00:58:01,812 --> 00:58:03,855 We could go as far away from El Paso as we want. 965 00:58:03,856 --> 00:58:06,482 We could go to school, start a business, travel. 966 00:58:06,483 --> 00:58:09,152 - Easy, man. - Kyle, come on. What do you say? 967 00:58:09,153 --> 00:58:11,447 - Um... - One more time? 968 00:58:11,572 --> 00:58:14,282 I don't know, maybe if everyone else is, sure. 969 00:58:14,283 --> 00:58:16,535 - No, well everybody isn't. - Yeah, and Jesse's good. 970 00:58:17,286 --> 00:58:19,287 We're done, we can chill now. This isn't us. 971 00:58:19,288 --> 00:58:22,290 You do know that our parents don't give a shit about us. 972 00:58:22,291 --> 00:58:24,459 They could get shot tomorrow, we'd have nothing. 973 00:58:24,460 --> 00:58:26,377 I'll speak for myself, I'd have had nothing. 974 00:58:26,378 --> 00:58:28,296 I'm already down one parent. So is Jesse. 975 00:58:28,297 --> 00:58:29,839 Screw the cartel and the DEA. 976 00:58:29,840 --> 00:58:32,258 We hit the slash truck, we are free from all of it. 977 00:58:32,259 --> 00:58:35,511 Look, man, I don't know if you're on your period or... 978 00:58:35,512 --> 00:58:36,512 [high-pitched ringing] 979 00:58:36,513 --> 00:58:38,014 but... 980 00:58:38,015 --> 00:58:39,391 [Cody] Deni, are you okay? 981 00:58:40,184 --> 00:58:42,810 - [Yvonne] Oh my God, Deni. - [Kyle] Crap. Oh, shit. 982 00:58:42,811 --> 00:58:44,896 - Deni? - [Cody] Deni, you okay? 983 00:58:44,897 --> 00:58:47,315 - Whoa... Deni... - [Yvonne] Lie down, lie down. 984 00:58:47,316 --> 00:58:49,235 [Cody] Want some water? 985 00:58:50,402 --> 00:58:51,904 Deni? 986 00:59:30,067 --> 00:59:33,362 Hey... Hey, baby. Deni, hey. Hey. 987 00:59:34,488 --> 00:59:36,322 How long does the sedative last? 988 00:59:36,323 --> 00:59:37,908 [Doctor] She'll come around soon. 989 00:59:41,829 --> 00:59:44,455 - Hey. You okay? - Yep. 990 00:59:44,456 --> 00:59:46,207 - Yeah? - How is she? 991 00:59:46,208 --> 00:59:48,002 They're gonna run some more tests, 992 00:59:48,127 --> 00:59:49,544 but it's a concussion. 993 00:59:49,545 --> 00:59:50,795 Delayed onset, they said, 994 00:59:50,796 --> 00:59:53,881 but I think she fell down some stairs last week. 995 00:59:53,882 --> 00:59:55,592 She was fine until today. 996 00:59:55,718 --> 00:59:57,969 I'm glad you were there. It could have been a lot worse. 997 00:59:57,970 --> 00:59:59,178 Yeah. 998 00:59:59,179 --> 01:00:02,223 I just came to drop Lizzy off, but I gotta get back to work. 999 01:00:02,224 --> 01:00:04,309 - Okay, I'll see you at home. - Bye. 1000 01:00:04,310 --> 01:00:05,894 - Hey, Cody... - Yeah. 1001 01:00:06,520 --> 01:00:09,022 When did you say Deni fell down the stairs? 1002 01:00:09,023 --> 01:00:16,030 I'm not sure. I wasn't there. I think last week sometime. 1003 01:00:18,574 --> 01:00:21,243 - Okay. - Yeah. See you. 1004 01:00:36,008 --> 01:00:40,304 Your mom said I could see you, if you want to see me. 1005 01:00:43,640 --> 01:00:45,434 How you feeling? 1006 01:00:46,393 --> 01:00:48,311 Oh, so wiped. 1007 01:00:48,312 --> 01:00:51,189 I'm sorry. I was being a total asshole and... 1008 01:00:51,190 --> 01:00:55,526 You didn't give me a concussion, but agree on the asshole part. 1009 01:00:55,527 --> 01:00:58,697 Is there anything I can do? I want to make it up to you. 1010 01:00:59,823 --> 01:01:01,742 Stay here a while. 1011 01:01:03,660 --> 01:01:07,206 Well, thanks for being here. I know you don't like hospitals. 1012 01:01:09,416 --> 01:01:11,542 It's all good. 1013 01:01:11,543 --> 01:01:13,337 What's going on with you, Cody? 1014 01:01:14,922 --> 01:01:16,465 My dad... 1015 01:01:17,800 --> 01:01:21,386 Same shit. I'd rather not talk about it. 1016 01:01:21,387 --> 01:01:24,807 That's too bad because I want to talk about it. So... 1017 01:01:26,475 --> 01:01:31,688 Your dad is a protector type. Classic dude. 1018 01:01:32,439 --> 01:01:36,984 And when your mom got sick, he couldn't do shit about it. 1019 01:01:36,985 --> 01:01:39,445 He couldn't save her. Nobody could. 1020 01:01:39,446 --> 01:01:42,991 All he could do was watch it happen. 1021 01:01:43,700 --> 01:01:46,744 Now it's just him and you and he is terrified 1022 01:01:46,745 --> 01:01:49,248 of losing the last person he's got. 1023 01:01:49,998 --> 01:01:51,583 Terrified. 1024 01:01:52,251 --> 01:01:54,919 So if he keeps you on a short leash, 1025 01:01:54,920 --> 01:02:00,342 that's not 'cause he thinks you're weak or a little kid. 1026 01:02:02,136 --> 01:02:06,557 It's that he loves you. Your dad loves you, Cody. 1027 01:02:08,225 --> 01:02:12,354 That's how he shows it, because he doesn't know any other way. 1028 01:02:24,116 --> 01:02:26,243 [contemplative music] 1029 01:02:46,763 --> 01:02:49,849 Oh my God, I'm so glad she's okay. Say hi for me. 1030 01:02:49,850 --> 01:02:51,559 Yeah, I will. 1031 01:02:51,560 --> 01:02:56,147 Not to freak you out, but my mom's old-fashioned. 1032 01:02:56,148 --> 01:02:57,148 Uh-oh. 1033 01:02:57,149 --> 01:03:00,026 No, no. Nothing bad. It's just she wants to meet you. 1034 01:03:00,027 --> 01:03:03,447 Would you mind coming for dinner maybe on Thursday? 1035 01:03:04,490 --> 01:03:06,699 I'd be very grateful. 1036 01:03:06,700 --> 01:03:08,826 Oh, when you put it like that. 1037 01:03:08,827 --> 01:03:11,288 Shut up! See you on Thursday. 1038 01:03:13,248 --> 01:03:16,083 [Cody] Beer truck will gas up. We'll hit it right there. 1039 01:03:16,084 --> 01:03:19,086 I don't know. It's only scheduled to stop this one time 1040 01:03:19,087 --> 01:03:22,423 and you know that truck stop's gonna be all lit up. 1041 01:03:22,424 --> 01:03:26,177 If there was a way to do it, you know I'm down. It's just... 1042 01:03:26,178 --> 01:03:28,304 I don't see it. 1043 01:03:28,305 --> 01:03:31,349 All right, guys. I cannot stress this enough. 1044 01:03:31,350 --> 01:03:34,727 Details of this operation do not leave this room. 1045 01:03:34,728 --> 01:03:37,104 All right, the beer truck is gonna refuel here. 1046 01:03:37,105 --> 01:03:40,399 This truck stop on Highway 62 just after dark. Right? 1047 01:03:40,400 --> 01:03:44,111 After it fuels up, it's gonna be on this empty stretch of highway 1048 01:03:44,112 --> 01:03:46,532 and that's where we're gonna grab it. 1049 01:03:58,418 --> 01:04:02,755 Hey, I'm sorry, but something came up. I can't make Thursday. 1050 01:04:02,756 --> 01:04:05,258 Don't be a dick. You can't cancel on my mother. 1051 01:04:05,259 --> 01:04:07,927 - I'll make it up to you. - I don't think so. 1052 01:04:07,928 --> 01:04:10,263 Friday... You and your mom, you come over here. 1053 01:04:10,264 --> 01:04:14,183 My dad and I will happily make dinner for you. So is that cool? 1054 01:04:14,184 --> 01:04:15,686 Actually... 1055 01:04:16,562 --> 01:04:20,314 Yes. That would be really sweet. My mom would like that. 1056 01:04:20,315 --> 01:04:22,400 - Okay, great. - You're still a dick though. 1057 01:04:22,401 --> 01:04:23,652 Total dick. 1058 01:04:27,239 --> 01:04:29,157 - [Cody] Hey. - Hey. 1059 01:04:30,325 --> 01:04:32,828 Can I, uh, ask you about something? 1060 01:04:34,621 --> 01:04:37,790 Yeah. Sure. What's up? 1061 01:04:37,791 --> 01:04:42,129 I didn't want to tell you at first and I should have. 1062 01:04:44,339 --> 01:04:46,882 I'm seeing a girl at school. 1063 01:04:46,883 --> 01:04:49,302 She invited me to have dinner with her mom. 1064 01:04:49,303 --> 01:04:52,763 And, of course, I said yes, but then I had to cancel, so... 1065 01:04:52,764 --> 01:04:54,640 Why'd you cancel? 1066 01:04:54,641 --> 01:04:57,184 You know, wrestling practice and all that. 1067 01:04:57,185 --> 01:04:59,186 I also promised Deni that I'd visit her. 1068 01:04:59,187 --> 01:05:02,023 Um, and I kind of told her 1069 01:05:02,024 --> 01:05:04,650 that her and her mom could come over this Friday for dinner. 1070 01:05:04,651 --> 01:05:06,944 I'm sorry. I know I should have checked in with you, but-- 1071 01:05:06,945 --> 01:05:09,739 - You need me to bail out? - Yeah. 1072 01:05:09,740 --> 01:05:12,326 Bro' code, right? Okay. 1073 01:05:12,993 --> 01:05:14,535 - Awesome-- - Hey. 1074 01:05:14,536 --> 01:05:18,080 Did you hear anything about the GoFundMe for Lucy and Jesse? 1075 01:05:18,081 --> 01:05:19,915 Yeah, no, yeah. Jesse called me 1076 01:05:19,916 --> 01:05:23,210 and apparently, like it blew up on TikTok or something. 1077 01:05:23,211 --> 01:05:25,671 It's... it's crazy. Yeah. 1078 01:05:25,672 --> 01:05:29,217 Thank God for TikTok, whatever that is. 1079 01:05:31,303 --> 01:05:32,846 Just kidding. 1080 01:05:34,598 --> 01:05:36,849 I'll be home late tomorrow, but you be home by 9:00. 1081 01:05:36,850 --> 01:05:38,809 - Of course. - [Ray] See you. 1082 01:05:38,810 --> 01:05:39,936 See you. 1083 01:05:45,025 --> 01:05:46,776 It'll work. I'm positive. 1084 01:05:46,777 --> 01:05:49,278 - What if the forecast is wrong? - Then we'll bail. 1085 01:05:49,279 --> 01:05:52,198 Okay, I'm bailing. I've already bailed. 1086 01:05:52,199 --> 01:05:55,368 Fine. Me and Kyle can do this on our own. 1087 01:05:55,369 --> 01:05:57,871 - You're gonna get killed! - We got this. 1088 01:06:23,897 --> 01:06:25,856 [faint gusty winds] 1089 01:06:25,857 --> 01:06:28,527 The forecast is right. The wind is kicking up good. 1090 01:06:28,652 --> 01:06:29,903 Let's go. 1091 01:06:36,076 --> 01:06:37,994 [gusty winds] 1092 01:06:45,377 --> 01:06:46,878 [Wash] In position. 1093 01:06:47,546 --> 01:06:49,381 [Ray] In position. 1094 01:06:53,760 --> 01:06:55,595 [Albright] In position. 1095 01:07:01,727 --> 01:07:03,936 [Ray] Keep your eyes on the beer truck. 1096 01:07:03,937 --> 01:07:06,355 It looks like they got an escort. 1097 01:07:06,356 --> 01:07:08,441 [Matthews] Copy that. See the beer truck. 1098 01:07:08,442 --> 01:07:10,569 One follow vehicle, three inside. 1099 01:07:24,499 --> 01:07:25,542 Let's go! 1100 01:07:32,799 --> 01:07:34,467 - All right. - Ready? Let's do this. 1101 01:07:34,468 --> 01:07:35,761 Okay. 1102 01:07:38,597 --> 01:07:40,640 All right. Now! 1103 01:07:44,686 --> 01:07:45,853 What the hell? 1104 01:07:45,854 --> 01:07:48,189 - Ray, what are we doing? - Wash, hold your position. 1105 01:07:48,190 --> 01:07:49,899 Albright, Matthews, let's take 'em there. 1106 01:07:49,900 --> 01:07:51,067 Copy that. Let's go. 1107 01:07:51,193 --> 01:07:52,985 Don't let them get back out on the road. 1108 01:07:52,986 --> 01:07:54,196 Let's go! 1109 01:08:01,828 --> 01:08:03,997 [taser zapping] 1110 01:08:07,793 --> 01:08:13,465 [Cody] Shit! No keys! Crap! Check his pockets! 1111 01:08:14,466 --> 01:08:16,510 [Kyle] Here they are! 1112 01:08:19,971 --> 01:08:24,351 DEA, everyone on the ground! DEA, get down. 1113 01:08:27,854 --> 01:08:30,607 - Oh, shit! - Kyle, let's move. 1114 01:08:31,900 --> 01:08:33,443 DEA! 1115 01:08:33,985 --> 01:08:35,778 Get down. Get down! 1116 01:08:35,779 --> 01:08:37,864 Shit, that's my mom! 1117 01:08:42,160 --> 01:08:44,663 DEA, on the ground! 1118 01:08:46,164 --> 01:08:47,791 [Ray] Drop your weapon! 1119 01:08:59,469 --> 01:09:01,136 - [Cody] Kyle, come on. - Okay, okay. 1120 01:09:01,137 --> 01:09:02,889 [Cody] Let's go, let's go! 1121 01:09:39,134 --> 01:09:41,177 [Matthews] Wash, beer truck heading your way. 1122 01:09:42,929 --> 01:09:46,807 - I'm on it. I'll take it out. - Stand down. Stand down. 1123 01:09:46,808 --> 01:09:48,727 I'm on it! 1124 01:09:50,186 --> 01:09:53,814 I just wanna go home. I'm sorry. This isn't what I signed up for! 1125 01:09:53,815 --> 01:09:56,526 - We're good, we're good! - No, we're not! 1126 01:09:56,651 --> 01:09:58,527 Oh shit. Oh shit. Oh shit. 1127 01:09:58,528 --> 01:10:00,697 [Cody] I got this! 1128 01:10:00,822 --> 01:10:03,366 [dramatic music] 1129 01:10:04,534 --> 01:10:05,910 What the hell?! 1130 01:10:05,911 --> 01:10:07,537 Wash, stand down. 1131 01:10:09,539 --> 01:10:11,082 Cody, slow down! 1132 01:10:12,292 --> 01:10:14,961 Stand down! That's an order! 1133 01:10:26,097 --> 01:10:27,849 Goddammit! 1134 01:10:31,478 --> 01:10:34,730 - You okay? - No! I'm not okay, Cody! 1135 01:10:34,731 --> 01:10:36,732 I'm sorry. Okay, I'm sorry. 1136 01:10:36,733 --> 01:10:38,902 I just wanna go home, bro'. I wanna go home. 1137 01:10:52,999 --> 01:10:55,001 [approaching sirens] 1138 01:11:09,516 --> 01:11:12,768 Hey... hey! What was that? What's going on? 1139 01:11:12,769 --> 01:11:15,689 - Get a look at them? - I could have followed them! 1140 01:11:17,774 --> 01:11:19,275 Ray, I know what's going on! 1141 01:11:21,528 --> 01:11:27,241 Padilla, wasn't your fault. It wasn't mine, okay? 1142 01:11:27,242 --> 01:11:30,369 It happened. And he'd want us to keep going. 1143 01:11:30,370 --> 01:11:34,124 He'd want to keep taking risks. To do our jobs. 1144 01:11:35,333 --> 01:11:39,295 Yeah, I know. I know you're right. Thanks. 1145 01:11:52,308 --> 01:11:54,227 Oh my God. 1146 01:11:55,228 --> 01:11:56,687 What did you do? 1147 01:11:56,688 --> 01:11:59,398 I know. That got way out of hand. 1148 01:11:59,399 --> 01:12:01,442 - You think? - Yvonne, our parents were there. 1149 01:12:01,443 --> 01:12:02,985 What? Are they okay? 1150 01:12:02,986 --> 01:12:04,904 Yeah, they're fine. That was a mess. 1151 01:12:11,327 --> 01:12:13,163 They're not cold. 1152 01:12:16,291 --> 01:12:18,293 - No way. - Where's the cash? 1153 01:12:21,796 --> 01:12:23,505 Oh, God. 1154 01:12:23,506 --> 01:12:25,925 [Yvonne] Cody, stop! Stop! There's no cash! 1155 01:12:27,302 --> 01:12:28,844 This is worth, I don't know... 1156 01:12:28,845 --> 01:12:30,346 A million. Tens of millions! 1157 01:12:30,472 --> 01:12:33,140 The money we stole from the cartel was nothing! 1158 01:12:33,141 --> 01:12:34,933 They're gonna be looking for it! 1159 01:12:34,934 --> 01:12:35,934 I know! 1160 01:12:35,935 --> 01:12:37,644 What if there's a tracking beacon in there? 1161 01:12:37,645 --> 01:12:39,146 - There's not! - How do you know? 1162 01:12:39,147 --> 01:12:41,858 Because we'd already be dead! 1163 01:12:49,616 --> 01:12:51,326 [phone vibrating] 1164 01:12:54,621 --> 01:12:57,122 Yvonne told me. Goddamn it, Cody! 1165 01:12:57,123 --> 01:12:59,750 Everything's gonna be fine. We're cleaning it up now. 1166 01:12:59,751 --> 01:13:01,919 We should have quit after El Viejo. 1167 01:13:01,920 --> 01:13:04,297 This is over, Cody. It has to be. 1168 01:13:04,839 --> 01:13:07,175 Yeah, it's definitely over. 1169 01:13:35,829 --> 01:13:39,206 Hey. So I sat down with everyone who was read in on the Cabreras. 1170 01:13:39,207 --> 01:13:41,458 They all had alibis for all the heists. 1171 01:13:41,459 --> 01:13:43,794 Yeah, good. Yep. 1172 01:13:43,795 --> 01:13:46,713 That doesn't mean they couldn't have passed the intel on. 1173 01:13:46,714 --> 01:13:49,258 To friends or family, even. 1174 01:13:49,259 --> 01:13:52,094 Yeah, they could've. A lot of possibilities. 1175 01:13:52,095 --> 01:13:53,596 Yeah. 1176 01:13:55,390 --> 01:14:00,520 Well, if we don't get 'em, the cartel will, right? 1177 01:14:01,563 --> 01:14:03,439 And they don't forget. 1178 01:14:19,622 --> 01:14:21,373 Cody, come out here. 1179 01:14:21,374 --> 01:14:23,084 Jesus, I thought you forgot. 1180 01:14:25,003 --> 01:14:27,005 Oh, dammit. 1181 01:14:33,678 --> 01:14:35,471 - Hey. - Hi. 1182 01:14:36,472 --> 01:14:38,098 Hi! 1183 01:14:38,099 --> 01:14:41,018 Hi, uh, please come in. You look great. 1184 01:14:41,019 --> 01:14:43,395 - Thanks. - Yeah, Dad, Teresa. Teresa, Dad. 1185 01:14:43,396 --> 01:14:44,396 Hi. 1186 01:14:44,397 --> 01:14:45,606 Mr Seale, it's really nice to meet you. 1187 01:14:45,607 --> 01:14:47,774 - Yeah, likewise. Call me Ray. - Ray, this is my mother. 1188 01:14:47,775 --> 01:14:49,026 - Hi Ray. - How are you? 1189 01:14:49,027 --> 01:14:50,360 - Call me Lydia. - Lydia... 1190 01:14:50,361 --> 01:14:52,863 - Cody, nice to finally meet you. - Yeah. 1191 01:14:52,864 --> 01:14:54,740 Teresa talks about you all the time. 1192 01:14:54,741 --> 01:14:56,451 - Right? - Mom... 1193 01:14:57,076 --> 01:14:59,411 All right... come on in. 1194 01:14:59,412 --> 01:15:01,538 See, I already embarrassed her. 1195 01:15:01,539 --> 01:15:04,250 Well, that's what parents are for, right? 1196 01:15:07,003 --> 01:15:08,879 We were mostly commercial, 1197 01:15:08,880 --> 01:15:10,672 but now we're focusing on residential. 1198 01:15:10,673 --> 01:15:12,841 It's like everyone's moving to Texas. 1199 01:15:12,842 --> 01:15:13,800 Yeah, exactly. 1200 01:15:13,801 --> 01:15:15,761 - That's where all the money is. - You okay? 1201 01:15:15,762 --> 01:15:17,430 Yeah. 1202 01:15:18,097 --> 01:15:21,392 Um... excuse me, uh, where's your restroom? 1203 01:15:22,352 --> 01:15:24,353 Down the hallway, second door to the right. 1204 01:15:24,354 --> 01:15:26,189 Gotcha. 1205 01:15:30,652 --> 01:15:33,695 [Natalia] Did you cook? This is delicious. 1206 01:15:33,696 --> 01:15:35,907 Thank you. 1207 01:15:56,844 --> 01:15:59,138 [burst of dramatic music] 1208 01:16:08,773 --> 01:16:10,399 - Oh man, seven hours. - Seven hours. 1209 01:16:10,400 --> 01:16:12,734 - Yeah, about seven hours. - Oh wow, that's a long time. 1210 01:16:12,735 --> 01:16:14,946 Yeah. Used to go up there fishing all the time. 1211 01:16:19,242 --> 01:16:22,619 Being a single parent is tough, right? 1212 01:16:22,620 --> 01:16:24,371 How have you managed it? 1213 01:16:24,372 --> 01:16:27,124 I had to let go of the idea of perfect. 1214 01:16:27,125 --> 01:16:29,710 Perfect went out the door along with her dad. 1215 01:16:29,711 --> 01:16:32,463 I've settled for the best I can. 1216 01:16:34,007 --> 01:16:37,050 Looks like you're doing a great job with him. 1217 01:16:37,051 --> 01:16:40,429 Uh... Yeah, I mean, I hope so. 1218 01:16:40,430 --> 01:16:43,473 No one ever tells you if you're being a bad parent, you know? 1219 01:16:43,474 --> 01:16:45,267 Yeah, figure it out on your own. 1220 01:16:45,268 --> 01:16:47,478 Cody's a good kid. 1221 01:16:48,604 --> 01:16:50,397 Got a great heart. 1222 01:16:50,398 --> 01:16:54,068 Just makes bad decisions sometimes. 1223 01:16:56,029 --> 01:16:58,990 Sorry, I'm not trying to scare your daughter off or anything. 1224 01:16:59,115 --> 01:17:02,617 Don't worry. No chance of that. 1225 01:17:02,618 --> 01:17:03,995 Yeah. 1226 01:17:04,120 --> 01:17:07,914 Family's hard. Oh, trust me, I know. 1227 01:17:07,915 --> 01:17:09,207 Yeah. 1228 01:17:09,208 --> 01:17:12,002 What's the saying? You choose your friends... 1229 01:17:12,003 --> 01:17:13,503 - But not your family. - Yeah. 1230 01:17:13,504 --> 01:17:15,005 - Right, cheers to that. - Salud. 1231 01:17:15,006 --> 01:17:16,757 - Thank you so much. - Thanks for coming. 1232 01:17:16,758 --> 01:17:18,968 - Pleasure. Pleasure. - Bye, Cody. 1233 01:17:30,480 --> 01:17:33,357 - Is everything okay? - Let's get out of town tomorrow. 1234 01:17:33,358 --> 01:17:36,318 Go fishing. We haven't done that in a long time. 1235 01:17:36,319 --> 01:17:38,863 Give us a chance to talk. 1236 01:17:40,948 --> 01:17:42,533 All right. 1237 01:17:44,869 --> 01:17:46,370 [In Spanish] Good job. 1238 01:17:46,371 --> 01:17:48,581 [In English] They'll lead us to the whole DEA team. 1239 01:17:52,794 --> 01:17:54,670 [In Spanish] What? 1240 01:18:04,472 --> 01:18:06,265 [muffled screaming] 1241 01:18:07,683 --> 01:18:09,977 [phone vibrating] 1242 01:18:17,276 --> 01:18:19,444 Hey, what's up? 1243 01:18:19,445 --> 01:18:23,825 [Teresa] Hey, Cody. Thanks for dinner tonight. 1244 01:18:24,700 --> 01:18:25,784 Teresa?! 1245 01:18:25,785 --> 01:18:27,702 I did enjoy getting to know you. 1246 01:18:27,703 --> 01:18:30,330 You won't believe me after this, but it's true. 1247 01:18:30,331 --> 01:18:33,000 Now we want our beer truck back with everything inside of it. 1248 01:18:34,669 --> 01:18:38,547 - Where's Deni? - It's important you stay calm. 1249 01:18:38,548 --> 01:18:40,715 - It's important for Deni. - Let me talk to her. 1250 01:18:40,716 --> 01:18:42,552 Okay. 1251 01:18:43,469 --> 01:18:45,637 Cody, don't come over here! 1252 01:18:45,638 --> 01:18:46,972 [Deni spluttering over phone] 1253 01:18:46,973 --> 01:18:49,891 Okay, just... just tell me what you want. 1254 01:18:49,892 --> 01:18:52,018 I'm gonna send you a location. 1255 01:18:52,019 --> 01:18:54,646 Be here with our beer truck within two hours or Deni dies. 1256 01:18:54,647 --> 01:18:58,483 Daddy shows up, Deni dies too. Are you clear? 1257 01:18:58,484 --> 01:19:03,990 - Yes. - Guess I'll see you soon. 1258 01:19:04,115 --> 01:19:06,284 [phone beeps] 1259 01:20:29,116 --> 01:20:31,244 [gate clunks shut] 1260 01:20:50,012 --> 01:20:52,098 Cody! Get down! 1261 01:20:54,976 --> 01:20:56,769 [groans] 1262 01:20:57,603 --> 01:20:59,605 [groans] 1263 01:21:06,195 --> 01:21:10,283 Wash, I'm under attack. My cover's blown. Call everyone. 1264 01:21:18,291 --> 01:21:20,293 [phone vibrates] 1265 01:21:31,345 --> 01:21:33,055 Shit. 1266 01:21:50,323 --> 01:21:52,282 Hey, everyone okay? 1267 01:21:52,283 --> 01:21:54,618 Albright and Reynolds are fine. They're at the office now 1268 01:21:54,619 --> 01:21:56,703 - locking it down. - Thank God. 1269 01:21:56,704 --> 01:21:59,706 Listen, you said Cody was visiting Deni at the hospital, 1270 01:21:59,707 --> 01:22:01,666 I'm here now, and she's not in her room. 1271 01:22:01,667 --> 01:22:03,502 Matthews is freaking out. 1272 01:22:05,755 --> 01:22:10,091 Run a trace on Cody's phone. Get his current location. 1273 01:22:10,092 --> 01:22:13,053 And run ID checks on Lydia and Teresa Flores. 1274 01:22:13,054 --> 01:22:17,141 Okay. Listen, everything's going to be fine. Okay? 1275 01:22:31,447 --> 01:22:33,783 [suspenseful music] 1276 01:22:55,971 --> 01:23:00,600 Lydia Flores... EPPD just got to her house. It's been torched. 1277 01:23:00,601 --> 01:23:03,229 No sign of her or the daughter. 1278 01:23:25,918 --> 01:23:27,293 Run silent. 1279 01:23:27,294 --> 01:23:29,504 Approach the extraction with extreme caution. 1280 01:23:29,505 --> 01:23:31,423 Watch your crossfire and watch your backdrop. 1281 01:23:31,424 --> 01:23:33,467 [suspenseful music] 1282 01:23:50,568 --> 01:23:53,154 Don't shoot, I have a bomb in here. Don't shoot! 1283 01:24:00,911 --> 01:24:04,330 Don't shoot, don't shoot! I have a bomb! 1284 01:24:04,331 --> 01:24:06,082 [Teresa] A bomb? 1285 01:24:06,083 --> 01:24:07,710 You are a mad scientist. 1286 01:24:18,763 --> 01:24:20,764 It could be real, he knows this stuff. 1287 01:24:20,765 --> 01:24:22,307 We were in chem class together. 1288 01:24:22,308 --> 01:24:24,768 Isn't that right, Cody? Those were fun times. 1289 01:24:24,769 --> 01:24:26,686 Did you know the whole time? 1290 01:24:26,687 --> 01:24:29,773 We knew there were DEA kids at school, but we didn't know who. 1291 01:24:29,774 --> 01:24:31,858 I saw you hanging out. Such a weird group of friends. 1292 01:24:31,859 --> 01:24:33,526 It made me curious. 1293 01:24:33,527 --> 01:24:34,903 Then after the tunnel raid, we wondered 1294 01:24:34,904 --> 01:24:37,280 if we'd made an orphan, 1295 01:24:37,281 --> 01:24:39,365 but I wasn't sure until after you and I hooked up. 1296 01:24:39,366 --> 01:24:41,118 [camera clicks] 1297 01:24:43,996 --> 01:24:45,915 Good for you. 1298 01:24:46,665 --> 01:24:47,916 You win. 1299 01:24:47,917 --> 01:24:49,960 Now just let Deni go. 1300 01:24:57,760 --> 01:24:59,469 [In Spanish] Look, very good! 1301 01:24:59,470 --> 01:25:00,804 [In English] Truck looks nice. 1302 01:25:00,805 --> 01:25:03,348 [In Spanish] But why are they still alive? 1303 01:25:03,349 --> 01:25:05,892 - I'm gonna light this up! - [In English] No, you're not. 1304 01:25:05,893 --> 01:25:07,602 That's not a bomb. 1305 01:25:07,603 --> 01:25:09,521 - Look at him, he's all talk! - Watch me! 1306 01:25:09,522 --> 01:25:11,857 - We are! - Kill this mother-- 1307 01:25:21,992 --> 01:25:23,451 Shit. 1308 01:25:23,452 --> 01:25:25,496 [Natalia, In Spanish] Kill him. Kill him! 1309 01:25:27,665 --> 01:25:29,542 Kill that bastard! 1310 01:25:41,053 --> 01:25:43,138 [Man, in Spanish] Motherfuckers! 1311 01:25:48,060 --> 01:25:49,562 Damn. 1312 01:26:02,491 --> 01:26:04,410 [Natalia, in Spanish] Over here! 1313 01:26:13,002 --> 01:26:14,670 Let's go! 1314 01:26:18,799 --> 01:26:20,718 [Matthews] Get down. Get down! 1315 01:26:30,644 --> 01:26:31,644 Go, go, go! 1316 01:26:31,645 --> 01:26:33,605 [In Spanish] Let's take her. We'll trade her. 1317 01:26:33,606 --> 01:26:35,399 [Benito, in Spanish] Go with your sister. 1318 01:26:37,985 --> 01:26:39,736 - [Teresa] Benito! - I'll meet you later. 1319 01:26:39,737 --> 01:26:42,322 - Look after your sister! - [In Spanish] Hurry up! 1320 01:26:42,323 --> 01:26:43,866 Go! 1321 01:26:54,710 --> 01:26:56,378 [growls] 1322 01:26:59,006 --> 01:27:00,883 Goddamnit, Cody! 1323 01:27:01,759 --> 01:27:03,344 Hey! 1324 01:27:09,308 --> 01:27:11,518 - Shit! - Goddamn it, Ray! 1325 01:27:15,064 --> 01:27:16,106 Ray! 1326 01:27:21,862 --> 01:27:23,989 - [In Spanish] And Benito? - [In Spanish] He's dead. 1327 01:27:34,291 --> 01:27:36,918 Stop! I'm sick of you, brat! 1328 01:27:36,919 --> 01:27:39,463 Are you crazy or what? 1329 01:27:40,089 --> 01:27:42,216 Natalia, behind you! 1330 01:27:44,093 --> 01:27:46,010 [screaming] 1331 01:27:46,011 --> 01:27:48,138 [Teresa, screaming] No! 1332 01:27:51,642 --> 01:27:53,477 No! 1333 01:27:54,478 --> 01:27:56,270 [Wash] Ray, where are you? 1334 01:27:56,271 --> 01:27:59,108 - Down the tunnel ahead of you. - [Cody] Deni. 1335 01:28:01,110 --> 01:28:02,111 No. 1336 01:28:02,653 --> 01:28:04,153 Dad, I'm sorry! 1337 01:28:04,154 --> 01:28:06,155 I'm sorry! 1338 01:28:06,156 --> 01:28:07,407 [Ray] Shut up. 1339 01:28:07,408 --> 01:28:09,909 Stop. Stop. Dad, please stop! 1340 01:28:09,910 --> 01:28:11,744 [cable tie tightening] 1341 01:28:11,745 --> 01:28:13,914 - Shut up. - Please stop. 1342 01:28:18,502 --> 01:28:19,502 [Wash] Ray! 1343 01:28:19,503 --> 01:28:22,088 Listen. They kidnapped you and Deni from the hospital. 1344 01:28:22,089 --> 01:28:24,507 They beat the shit out of you. They brought you here. Got it? 1345 01:28:24,508 --> 01:28:26,968 They kidnapped you and beat the shit out of you. Got it? 1346 01:28:26,969 --> 01:28:29,220 - Ray?! - You understand? I'm sorry. 1347 01:28:29,221 --> 01:28:31,222 - We're good. - Good? 1348 01:28:31,223 --> 01:28:33,933 Yeah. We're good. Yeah. 1349 01:28:33,934 --> 01:28:35,853 Deni! Are you okay? 1350 01:28:37,938 --> 01:28:40,064 [cutting cable tie] 1351 01:28:40,065 --> 01:28:41,984 What happened? 1352 01:28:42,484 --> 01:28:45,279 Um... They um... 1353 01:28:47,656 --> 01:28:50,825 They... They beat the shit out of me and Deni. 1354 01:28:50,826 --> 01:28:53,954 Kidnapped us from the hospital and brought us here. 1355 01:28:56,915 --> 01:28:59,917 - Are you okay? - Yeah, Mom, I'm okay. 1356 01:28:59,918 --> 01:29:02,463 [sentimental piano music] 1357 01:29:07,551 --> 01:29:10,304 I love you, Cody. I love you, son. 1358 01:29:11,972 --> 01:29:14,933 I love you too, Dad. I love you. 1359 01:29:24,109 --> 01:29:25,527 Good? 1360 01:29:26,278 --> 01:29:27,905 Yeah. 1361 01:29:29,281 --> 01:29:31,784 He'll be okay. He's tough. 1362 01:29:33,535 --> 01:29:35,537 They're done, right? 1363 01:29:38,248 --> 01:29:41,001 - What do you mean? - The kids, they're done... 1364 01:29:41,126 --> 01:29:42,586 being morons. 1365 01:29:47,007 --> 01:29:48,926 They fucking better be. 1366 01:29:51,345 --> 01:29:53,304 Come on. 1367 01:29:53,305 --> 01:29:55,390 [gentle uplifting music] 1368 01:30:00,145 --> 01:30:02,396 Guys, let's start with your 50-50 collar tie-up. 1369 01:30:02,397 --> 01:30:04,023 - Hey, Ray. - Yep. 1370 01:30:04,024 --> 01:30:06,068 Got to take it easy on the boss' kid? 1371 01:30:08,070 --> 01:30:10,989 No, he can take care of himself. 1372 01:30:15,536 --> 01:30:18,079 There it is. Nice. Guys, change partners. 1373 01:30:18,080 --> 01:30:20,289 Come on, kid. 1374 01:30:20,290 --> 01:30:22,000 - You and me, buddy. - All right. 1375 01:30:50,529 --> 01:30:52,948 [rhythmic hiss of ventilator] 1376 01:31:07,171 --> 01:31:09,923 This is no way to live, Papito. 1377 01:31:26,481 --> 01:31:28,442 [doorbell rings] 1378 01:31:30,444 --> 01:31:32,321 Welcome home! 1379 01:31:34,156 --> 01:31:36,365 - Oh my God. - [Deni] Good to see you. 1380 01:31:36,366 --> 01:31:38,619 You're back. I'm so happy. 1381 01:31:40,204 --> 01:31:42,079 Oh, yes. Did you bring Mexican? 1382 01:31:42,080 --> 01:31:44,582 - Uh... sushi. - Sushi? Fancy. 1383 01:31:44,583 --> 01:31:47,627 Um, well, welcome to our new house. 1384 01:31:47,628 --> 01:31:49,337 - Can I give you guys a tour? - Yeah. 1385 01:31:49,338 --> 01:31:51,673 - Yeah, let's do it. - All right, come on. 1386 01:31:55,844 --> 01:31:57,637 [gentle uplifting music fades] 1387 01:31:57,638 --> 01:31:59,514 [upbeat dance music] 1388 01:31:59,640 --> 01:32:03,143 ["Slightest of Hand", MAUMAUMAU & The Hit House] 1389 01:32:04,937 --> 01:32:09,441 ♪ I've got blessings rippin' out of my shoes ♪ 1390 01:32:11,735 --> 01:32:15,863 ♪ Hold my hand I've got tricks up my sleeve ♪ 1391 01:32:15,864 --> 01:32:20,284 ♪ I'm singin' abracadabra Little smoke in the breeze ♪ 1392 01:32:20,285 --> 01:32:25,081 ♪ Yeah, I got magic in my pocket I've got puzzles in my head ♪ 1393 01:32:25,082 --> 01:32:29,711 ♪ Got you fallin' in love with the slightest of hand ♪ 1394 01:32:39,513 --> 01:32:43,057 ♪ Suspend your disbelief when I come around ♪ 1395 01:32:43,058 --> 01:32:48,230 ♪ Your pupils so dilated I'll take a swim in your eyes ♪ 1396 01:32:48,814 --> 01:32:52,024 ♪ Your jaw keeps dropping like I'm blowin' your mind ♪ 1397 01:32:52,025 --> 01:32:57,364 ♪ You're the impossible thing I just keep bringing alive ♪ 1398 01:32:57,489 --> 01:33:02,076 ♪ Super calibrated so realistic experiential rollercoaster ♪ 1399 01:33:02,077 --> 01:33:06,747 ♪ Simple things are meant to bring you and me closer ♪ 1400 01:33:06,748 --> 01:33:10,459 ♪ Hold my hand I've got tricks up my sleeve ♪ 1401 01:33:10,460 --> 01:33:15,007 ♪ I'm singin' abracadabra Little smoke in the breeze ♪ 1402 01:33:15,132 --> 01:33:19,927 ♪ I've got magic in my pocket I've got puzzles in my head ♪ 1403 01:33:19,928 --> 01:33:25,142 ♪ Got you fallin' in love with the slightest of hand ♪ 1404 01:33:32,190 --> 01:33:36,610 ♪ It's kinda crazy though we get to feel a feelin' like this ♪ 1405 01:33:36,611 --> 01:33:41,449 ♪ And if I play my cards right this could end in a kiss ♪ 1406 01:33:41,450 --> 01:33:45,911 ♪ It feels like levitatin' anytime I think of your lips ♪ 1407 01:33:45,912 --> 01:33:51,001 ♪ Skip the illusions, baby I could get used to this ♪ 1408 01:33:52,461 --> 01:33:56,172 ♪ Hold my hand I've got tricks up my sleeve ♪ 1409 01:33:56,173 --> 01:34:00,885 ♪ I'm singin' abracadabra Little smoke in the breeze ♪ 1410 01:34:00,886 --> 01:34:05,639 ♪ I've got magic in my pocket I've got puzzles in my head ♪ 1411 01:34:05,640 --> 01:34:10,520 ♪ Got you fallin' in love with the slightest of hand ♪ 1412 01:34:30,290 --> 01:34:32,292 [song fades] 1413 01:34:33,460 --> 01:34:36,338 [gentle sentimental music] 1414 01:35:45,949 --> 01:35:47,867 [music fades] 1415 01:35:47,868 --> 01:35:49,995 [rhythmic electronic music] 1416 01:38:32,824 --> 01:38:34,825 [music fades] 1417 01:38:34,826 --> 01:38:37,537 [dramatic music] 1418 01:40:20,849 --> 01:40:22,851 [music fades] 1419 01:40:24,936 --> 01:40:27,480 [gentle atmospheric music] 1420 01:41:26,664 --> 01:41:28,958 [music fades] 99719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.