Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,077 --> 00:02:44,077
Hey Emma.
2
00:02:45,300 --> 00:02:47,103
Hey. What is it?
3
00:02:48,660 --> 00:02:49,833
It's beautiful.
4
00:02:53,370 --> 00:02:55,653
Wow. That's cool.
5
00:02:58,230 --> 00:03:00,486
Is this what you both
were obsessing over
6
00:03:00,510 --> 00:03:01,896
all throughout dinner?
7
00:03:01,920 --> 00:03:04,770
Yeah, there's been reports
about it the last few weeks.
8
00:03:06,330 --> 00:03:08,543
You can't even
take your eyes off of it.
9
00:03:09,450 --> 00:03:11,223
Hey, can we go home?
10
00:03:12,420 --> 00:03:14,853
Yeah, yeah, sure.
11
00:03:17,848 --> 00:03:18,658
Woo!
12
00:03:18,682 --> 00:03:20,433
- Oh, fuck.
- Fuck, Jake!
13
00:03:23,368 --> 00:03:24,706
Alright.
- Let's go.
14
00:03:27,241 --> 00:03:28,391
What the fuck was that?
15
00:03:44,278 --> 00:03:45,445
Em, wait up.
16
00:03:46,356 --> 00:03:47,356
Look.
17
00:03:53,523 --> 00:03:54,457
This is amazing.
18
00:03:54,481 --> 00:03:57,336
I've never seen a
meteorite up close before.
19
00:03:57,360 --> 00:03:59,826
Did that thing just land here?
20
00:03:59,850 --> 00:04:01,236
Don't touch it.
21
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
Why not?
22
00:04:03,840 --> 00:04:06,363
Wait, take my jacket.
23
00:04:15,327 --> 00:04:17,327
I'm definitely taking this thing home.
24
00:04:19,980 --> 00:04:21,217
Okay, can we go now?
25
00:04:22,065 --> 00:04:23,648
Yeah. Yeah, sure.
26
00:05:36,391 --> 00:05:37,566
Hey.
27
00:05:37,590 --> 00:05:39,393
- Morning.
- Morning.
28
00:05:44,910 --> 00:05:46,729
Can you make me one too, please?
29
00:05:46,753 --> 00:05:51,156
Yeah, sure.
30
00:05:51,180 --> 00:05:52,180
It walks.
31
00:05:53,010 --> 00:05:54,010
Shut up.
32
00:05:56,070 --> 00:05:57,483
- Morning.
- Morning.
33
00:05:59,970 --> 00:06:01,506
Did you sleep okay?
34
00:06:01,530 --> 00:06:06,123
Not really. I think
something bit me last night.
35
00:06:07,359 --> 00:06:08,359
Look. There.
36
00:06:09,510 --> 00:06:14,166
Oh yeah. I've got an antibiotic.
37
00:06:14,190 --> 00:06:15,840
I can get it for you in a minute.
38
00:06:20,640 --> 00:06:21,970
Oh, do you want one too?
39
00:06:23,624 --> 00:06:24,624
No.
40
00:06:38,310 --> 00:06:41,963
Hey guys,
41
00:06:42,840 --> 00:06:45,040
everyone's talking about
that meteor shower.
42
00:06:46,050 --> 00:06:47,346
Can you guys believe that we found
43
00:06:47,370 --> 00:06:49,086
that meteorite last night?
44
00:06:49,110 --> 00:06:51,460
It's like we're in a
sci-fi movie or something.
45
00:06:56,197 --> 00:07:00,788
It is definitely pretty
weird, but it's also sick.
46
00:07:04,680 --> 00:07:09,393
I don't know. Something
about this just seems weird.
47
00:07:11,340 --> 00:07:15,426
- You okay?
- Oh yeah, I'm fine.
48
00:07:15,450 --> 00:07:17,523
Just a little spooked, I guess.
49
00:07:19,380 --> 00:07:20,376
Maybe we should do something
50
00:07:20,400 --> 00:07:22,956
to take our minds off of everything.
51
00:07:22,980 --> 00:07:24,063
Like go out?
52
00:07:25,650 --> 00:07:29,736
I don't know. I didn't really
wanna go out or do anything.
53
00:07:29,760 --> 00:07:33,096
Kind of just wanted to
chill before school started.
54
00:07:33,120 --> 00:07:34,206
Yeah, I get that.
55
00:07:34,230 --> 00:07:35,796
There's probably not much
to do around here anyway,
56
00:07:35,820 --> 00:07:38,796
with Spring break emptying out the campus.
57
00:07:38,820 --> 00:07:41,076
Why don't we do a movie night here?
58
00:07:41,100 --> 00:07:43,293
We'll have some snacks, some popcorn.
59
00:07:44,940 --> 00:07:47,076
Yeah, that sounds like a plan.
60
00:07:47,100 --> 00:07:50,856
I could use a distraction right about now.
61
00:07:50,880 --> 00:07:52,386
I'm in.
62
00:07:52,410 --> 00:07:54,756
Perfect. I'll grab the popcorn.
63
00:07:54,780 --> 00:07:56,676
You grab the movies,
64
00:07:56,700 --> 00:08:00,218
and just let's make sure
we have enough blankets.
65
00:09:50,519 --> 00:09:52,443
Hey.
66
00:09:52,467 --> 00:09:56,123
You have mail downstairs.
67
00:09:58,110 --> 00:09:59,610
Why did you have to do that?
68
00:10:05,280 --> 00:10:07,773
- Pizza's here.
- Yeah, I got it.
69
00:10:09,570 --> 00:10:11,157
Hey, how are you?
70
00:10:20,823 --> 00:10:22,823
Thanks. Have a good one.
71
00:13:20,092 --> 00:13:20,902
โช Maybe I'm stuck here โช
72
00:13:20,926 --> 00:13:25,925
โช Lost found โช
73
00:13:28,686 --> 00:13:32,519
โช With my feet off the ground โช
74
00:13:35,490 --> 00:13:37,956
Morning. Sleep okay?
75
00:13:37,980 --> 00:13:39,576
Yeah, I slept all right.
76
00:13:39,600 --> 00:13:43,026
Although I have to admit, kept waking up
77
00:13:43,050 --> 00:13:44,616
to hearing some weird sounds.
78
00:13:44,640 --> 00:13:47,103
Yeah, me too.
79
00:13:48,660 --> 00:13:50,856
You know what? It was
probably just the wind.
80
00:13:50,880 --> 00:13:51,880
Yeah.
81
00:13:56,430 --> 00:13:59,883
So why did you decide to
stay back for Spring break?
82
00:14:01,020 --> 00:14:05,046
Honestly, I don't really
like going back home.
83
00:14:05,070 --> 00:14:07,923
There's not a lot of
good memories back there.
84
00:14:09,060 --> 00:14:11,346
I'm sorry, Shellie. I didn't realize.
85
00:14:11,370 --> 00:14:13,413
It's okay. I'm used to it by now.
86
00:14:16,320 --> 00:14:19,146
What about you? Why did
you decide to stay back?
87
00:14:19,170 --> 00:14:22,296
Well, I love being away from home
88
00:14:22,320 --> 00:14:26,796
and experiencing new things,
exploring different places.
89
00:14:26,820 --> 00:14:28,416
And when I heard that you
and Jake were staying back,
90
00:14:28,440 --> 00:14:29,407
I thought the three of us could have
91
00:14:29,431 --> 00:14:31,116
a lot more fun together.
92
00:14:31,140 --> 00:14:33,066
Yeah, it's been so long since it's been
93
00:14:33,090 --> 00:14:34,743
just the three of us.
94
00:14:35,910 --> 00:14:39,753
Yeah. We have a lot to catch up on.
95
00:14:41,370 --> 00:14:43,296
Speaking of, what about Devin?
96
00:14:43,320 --> 00:14:46,326
Is he gonna be joining
us for Spring break?
97
00:14:46,350 --> 00:14:49,476
Well, I've been meaning to
talk to you both about this,
98
00:14:49,500 --> 00:14:53,736
but we actually ended things.
99
00:14:53,760 --> 00:14:58,533
I didn't see it really
going anywhere, so you know.
100
00:14:59,400 --> 00:15:00,603
Sorry to hear that.
101
00:15:01,740 --> 00:15:04,386
Well, if he wasn't right for you,
102
00:15:04,410 --> 00:15:06,756
then it's probably for the best.
103
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
I think so too.
104
00:15:09,870 --> 00:15:11,016
Oh, what about you?
105
00:15:11,040 --> 00:15:13,048
How's, how's your boyfriend?
106
00:15:13,072 --> 00:15:16,653
Well, you know me.
107
00:15:17,790 --> 00:15:20,073
I like to keep my options open.
108
00:15:20,970 --> 00:15:23,946
I actually have quite a
few boyfriends right now.
109
00:15:23,970 --> 00:15:25,223
Of course you do.
110
00:15:27,766 --> 00:15:29,730
You're a dirty little fucking slut.
111
00:19:43,743 --> 00:19:47,177
โช I am waiting for you โช
112
00:19:47,201 --> 00:19:50,118
โช To love yourself โช
113
00:19:52,410 --> 00:19:54,366
Morning. Hungry?
114
00:19:54,390 --> 00:19:56,915
Yes. I'm starving.
115
00:19:56,939 --> 00:19:59,106
โช Love me โช
116
00:20:00,630 --> 00:20:04,686
So who was your visitor last night?
117
00:20:04,710 --> 00:20:07,623
Just a friend from history class.
118
00:20:09,210 --> 00:20:12,576
We played some games and we hung out.
119
00:20:12,600 --> 00:20:13,653
Same old. Same old.
120
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
And what about you?
121
00:20:21,090 --> 00:20:23,123
Saw someone headed to
your room last night.
122
00:20:24,360 --> 00:20:26,856
What? What are you talking about?
123
00:20:26,880 --> 00:20:30,396
I was by myself all night last night.
124
00:20:30,420 --> 00:20:34,986
No, I saw a tall, lengthy
man headed behind you.
125
00:20:35,010 --> 00:20:36,696
Closed the door.
126
00:20:36,720 --> 00:20:38,856
Didn't think much of it at the time,
127
00:20:38,880 --> 00:20:41,051
but definitely saw a man.
128
00:20:42,162 --> 00:20:47,162
โช Waiting for you to love yourself โช
129
00:20:50,017 --> 00:20:54,684
โช I am waiting for you to love yourself โช
130
00:20:55,604 --> 00:20:58,683
Hi mom. How are you?
131
00:20:59,820 --> 00:21:01,923
I'm doing well. How about you?
132
00:21:03,521 --> 00:21:07,623
I'm okay, I guess.
133
00:21:08,880 --> 00:21:10,896
Just preparing for finals
134
00:21:10,920 --> 00:21:12,273
and studying.
135
00:21:13,110 --> 00:21:17,676
Hey, do you think the things
136
00:21:17,700 --> 00:21:20,106
that happened to me when I was little,
137
00:21:20,130 --> 00:21:22,230
do you think they could ever happen again?
138
00:21:24,875 --> 00:21:26,796
I know those memories
must be scary for you,
139
00:21:26,820 --> 00:21:28,926
but you have to understand
140
00:21:28,950 --> 00:21:31,716
what happened back then
was a one time thing.
141
00:21:31,740 --> 00:21:34,043
There's no reason to believe
it could happen again.
142
00:21:37,470 --> 00:21:39,243
Yeah. Okay.
143
00:21:41,852 --> 00:21:45,039
Are you sure you're okay?
144
00:21:45,063 --> 00:21:46,806
I am fine.
145
00:21:46,830 --> 00:21:50,013
I just, I just needed to hear that.
146
00:21:52,650 --> 00:21:54,006
Of course, sweetheart.
147
00:21:54,030 --> 00:21:56,430
You know I'm always here
for you no matter what.
148
00:21:57,390 --> 00:22:02,390
- Thanks mom. Love you.
- Love you sweetie.
149
00:22:51,786 --> 00:22:53,898
โช There's something that I'll never โช
150
00:22:53,922 --> 00:22:58,005
โช Forget, forget, forget, forget โช
151
00:24:45,091 --> 00:24:46,091
Hello?
152
00:24:51,334 --> 00:24:52,834
Where is everyone?
153
00:25:12,142 --> 00:25:15,245
Hello?
154
00:25:15,269 --> 00:25:17,556
Hello?
155
00:25:17,580 --> 00:25:18,663
Is my food ready yet?
156
00:25:22,140 --> 00:25:23,140
Let me go check.
157
00:26:05,611 --> 00:26:07,278
It's been two hours.
158
00:26:10,966 --> 00:26:15,966
What?
159
00:27:39,240 --> 00:27:40,240
Shellie?
160
00:27:48,870 --> 00:27:49,870
Jake.
161
00:28:33,990 --> 00:28:34,990
Jesus.
162
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
You good?
163
00:28:41,040 --> 00:28:43,206
How long have you been here?
164
00:28:43,230 --> 00:28:44,733
I literally just got here.
165
00:29:42,335 --> 00:29:44,136
I know those memories
must be scary for you,
166
00:29:44,160 --> 00:29:46,206
but you have to understand
167
00:29:46,230 --> 00:29:49,026
what happened back then
was a one time thing.
168
00:29:49,050 --> 00:29:51,856
There's no reason to believe
it could happen again.
169
00:30:55,622 --> 00:30:57,843
So where are your friends?
170
00:31:00,600 --> 00:31:03,486
Emma's upstairs in her room
171
00:31:03,510 --> 00:31:06,366
and Jake's went to the grocery store
172
00:31:06,390 --> 00:31:08,043
to make us dinner tonight.
173
00:31:10,350 --> 00:31:11,350
Cool.
174
00:31:14,190 --> 00:31:16,953
So I texted you a few times.
175
00:31:18,269 --> 00:31:19,079
I don't know,
176
00:31:19,103 --> 00:31:20,826
you just seemed a little distant.
177
00:31:20,850 --> 00:31:22,326
Where have you been?
178
00:31:22,350 --> 00:31:26,054
Dev, I just think that we don't-
179
00:31:26,078 --> 00:31:27,245
What? Click?
180
00:31:35,010 --> 00:31:35,820
I'm sorry.
181
00:31:35,844 --> 00:31:38,373
I'm just going through a lot right now.
182
00:31:45,630 --> 00:31:48,576
Okay, well then,
183
00:31:48,600 --> 00:31:51,063
how about we just pull back a little bit?
184
00:31:51,930 --> 00:31:56,373
You know, start over. Take it very slow.
185
00:32:01,530 --> 00:32:04,623
Okay. But very slow.
186
00:32:06,621 --> 00:32:07,621
Cool.
187
00:32:13,341 --> 00:32:14,341
Deal.
188
00:33:25,151 --> 00:33:27,325
Hey,
189
00:33:27,349 --> 00:33:29,415
was that Devin?
190
00:33:32,050 --> 00:33:33,300
Yeah, it was.
191
00:33:42,737 --> 00:33:47,286
- You two working things out?
- Yeah.
192
00:33:47,310 --> 00:33:48,666
We're gonna try things again,
193
00:33:48,690 --> 00:33:52,746
but this time we're taking it slow.
194
00:33:52,770 --> 00:33:55,773
So I think things will be better that way.
195
00:33:57,060 --> 00:34:00,813
Well, I like you guys together,
so hopefully it works out.
196
00:34:01,890 --> 00:34:02,890
I hope so too.
197
00:34:06,480 --> 00:34:08,013
How's it 4:00 PM already?
198
00:34:09,630 --> 00:34:12,216
Oh my God, that is so crazy.
199
00:34:12,240 --> 00:34:14,436
The same thing happens
to me when I'm at work.
200
00:34:14,460 --> 00:34:18,303
It's just like the time flies by so fast.
201
00:34:19,380 --> 00:34:20,553
That's so weird.
202
00:34:22,860 --> 00:34:25,383
Actually, I've been meaning to ask you.
203
00:34:29,490 --> 00:34:30,576
I know this might be weird,
204
00:34:30,600 --> 00:34:35,600
but have you been feeling
weird lately or anything?
205
00:34:36,270 --> 00:34:37,270
Like what?
206
00:34:39,840 --> 00:34:43,806
Just like feeling
butterflies in your stomach.
207
00:34:43,830 --> 00:34:48,126
Really nervous or anxious about something?
208
00:34:48,150 --> 00:34:52,053
I don't know. Like feeling
like something's gonna happen.
209
00:34:54,270 --> 00:34:57,876
Honey, that's Dev. Like, duh.
210
00:34:57,900 --> 00:35:00,036
No, not Dev.
211
00:35:00,060 --> 00:35:02,300
I can handle him. Okay?
212
00:35:02,324 --> 00:35:05,946
- Uh huh.
- You know what?
213
00:35:05,970 --> 00:35:07,713
I gotta go call my mom. Okay?
214
00:35:10,500 --> 00:35:12,663
Dinner will be ready in an hour.
215
00:35:13,530 --> 00:35:14,530
Yeah. Yeah.
216
00:35:21,000 --> 00:35:24,933
Did you forget something?
217
00:35:38,760 --> 00:35:40,973
Hey mom, can you call me back
218
00:35:40,997 --> 00:35:42,231
when you get this?
219
00:35:42,255 --> 00:35:45,151
Love you.
220
00:36:12,722 --> 00:36:16,517
- Cheers.
- To chef.
221
00:36:18,074 --> 00:36:19,176
Just kidding.
- Exactly.
222
00:36:19,200 --> 00:36:21,246
He does not hold up to your standards.
223
00:36:21,270 --> 00:36:23,404
No, seriously. Thank
you Jake, for the pasta.
224
00:36:23,428 --> 00:36:24,753
It looks really good.
225
00:36:26,820 --> 00:36:29,706
So, have you guys seen
the new neighbor yet?
226
00:36:29,730 --> 00:36:30,540
Oh my God.
227
00:36:30,564 --> 00:36:31,926
Yeah. I saw him the other day.
228
00:36:31,950 --> 00:36:34,326
And I don't know, he
seems kinda like creepy.
229
00:36:34,350 --> 00:36:35,316
I know what you mean.
230
00:36:35,340 --> 00:36:36,217
I saw him too,
231
00:36:36,241 --> 00:36:39,333
and there's definitely
something off about him.
232
00:36:40,560 --> 00:36:42,160
Maybe he's just misunderstood,
233
00:36:45,390 --> 00:36:47,175
or maybe he's a serial killer.
234
00:36:48,450 --> 00:36:50,283
Yeah, probably the latter.
235
00:36:52,890 --> 00:36:54,140
Did you guys hear that?
236
00:36:59,730 --> 00:37:01,806
It's the same noise I
heard from last night.
237
00:37:01,830 --> 00:37:03,783
Wait, you've been hearing noises too?
238
00:37:06,060 --> 00:37:07,510
For the past couple nights.
239
00:37:11,970 --> 00:37:13,370
What happened to your arm?
240
00:37:14,370 --> 00:37:16,970
I think I just got bit
by the same thing Emma did.
241
00:37:18,570 --> 00:37:20,877
It's giving me mad allergies.
242
00:38:48,417 --> 00:38:50,329
I don't see anything.
243
00:38:51,643 --> 00:38:54,976
Oh my God. Can't take you anywhere, ugh!
244
00:38:56,017 --> 00:38:58,931
- Jake, what the fuck?
- What I do?
245
00:39:39,671 --> 00:39:40,671
Shellie.
246
00:39:42,963 --> 00:39:45,759
Sorry, I just have a
lot on my mind right now.
247
00:39:45,783 --> 00:39:46,803
It's okay.
248
00:39:47,850 --> 00:39:50,106
We all have our moments.
249
00:39:50,130 --> 00:39:52,130
Is there something you wanna talk about?
250
00:39:55,590 --> 00:39:59,826
It's just, there's so
much going on with school
251
00:39:59,850 --> 00:40:01,476
and everything.
252
00:40:01,500 --> 00:40:04,653
I just, I feel like
I'm drowning right now.
253
00:40:09,750 --> 00:40:10,953
Yeah, I get that.
254
00:40:15,330 --> 00:40:17,607
- I'm sorry too.
- It's okay, I just,
255
00:40:20,940 --> 00:40:22,973
I know you were trying
to lighten the mood.
256
00:40:24,090 --> 00:40:27,516
How about we just get
some rest for tonight,
257
00:40:27,540 --> 00:40:30,396
and tomorrow, we'll go
for a hike or something.
258
00:40:30,420 --> 00:40:31,593
Get some fresh air.
259
00:40:37,500 --> 00:40:42,033
Sounds like fun, but my
ass draws a line at hiking.
260
00:40:42,990 --> 00:40:44,516
My ass does not do that.
261
00:40:46,628 --> 00:40:49,866
- Oh my God.
- I just don't do that.
262
00:40:49,890 --> 00:40:51,340
- What if you started?
- No.
263
00:41:58,202 --> 00:41:59,676
What the fuck was that?
264
00:41:59,700 --> 00:42:00,637
I don't know.
265
00:42:00,661 --> 00:42:03,458
It sounded like it came from downstairs.
266
00:42:12,810 --> 00:42:13,810
Oh my God.
267
00:42:19,054 --> 00:42:20,054
Holy fuck.
268
00:42:25,849 --> 00:42:26,932
Jesus Christ.
269
00:43:10,608 --> 00:43:15,608
Not again.
270
00:43:20,085 --> 00:43:22,085
This can't be happening.
271
00:43:26,993 --> 00:43:29,910
Oh no, no, this can't be happening.
272
00:43:35,786 --> 00:43:39,036
This can't be happening, this can't be,
273
00:43:40,311 --> 00:43:41,442
this can't be happening.
274
00:44:58,798 --> 00:44:59,798
Guys.
275
00:45:02,047 --> 00:45:04,263
I think I found something.
276
00:45:14,340 --> 00:45:16,506
With everything that's been
happening the past few nights,
277
00:45:16,530 --> 00:45:18,126
I decided to do some research
278
00:45:18,150 --> 00:45:21,002
and I think I might have found something.
279
00:45:23,730 --> 00:45:26,856
All right, so it seems we're
not the only ones who've
280
00:45:26,880 --> 00:45:29,076
encountered strange phenomena like this.
281
00:45:29,100 --> 00:45:30,306
There have been countless reports
282
00:45:30,330 --> 00:45:34,086
of UFO sightings, encounters
with beings known as The Greys,
283
00:45:34,110 --> 00:45:36,696
and even alien abductions.
284
00:45:36,720 --> 00:45:39,576
Okay, so the Greys are
a commonly reported type
285
00:45:39,600 --> 00:45:42,276
of extraterrestrial being
described in many abduction
286
00:45:42,300 --> 00:45:44,286
accounts and UFO sightings.
287
00:45:44,310 --> 00:45:47,706
They're typically depicted
as small hairless beings
288
00:45:47,730 --> 00:45:48,756
with large heads,
289
00:45:48,780 --> 00:45:50,856
almond shaped eyes and slender bodies.
290
00:45:50,880 --> 00:45:54,134
And witnesses have often described them as
291
00:45:55,383 --> 00:45:58,086
demeanor with a range
of different experiences
292
00:45:58,110 --> 00:45:59,976
from medical examinations
293
00:46:00,000 --> 00:46:03,273
to communication through telepathy.
294
00:46:06,120 --> 00:46:11,013
So what you're saying
is, aliens are doing this.
295
00:46:12,180 --> 00:46:13,953
It's starting to seem that way.
296
00:46:14,880 --> 00:46:17,736
There's so many similarities
between our experiences,
297
00:46:17,760 --> 00:46:20,553
those strange noises, the shadow figures.
298
00:46:21,480 --> 00:46:23,436
If we're gonna figure out
what's happening to us,
299
00:46:23,460 --> 00:46:26,643
we need to consider all possibilities.
300
00:46:28,470 --> 00:46:29,470
But why?
301
00:46:31,470 --> 00:46:32,823
They've come back for me.
302
00:46:35,370 --> 00:46:36,370
What?
303
00:46:42,960 --> 00:46:44,460
I got this when I was a kid.
304
00:46:50,820 --> 00:46:51,820
How?
305
00:46:59,040 --> 00:47:03,730
When I was 11 years old,
I was almost abducted by
306
00:47:06,150 --> 00:47:08,523
my mom calls 'em The Grey Ones.
307
00:47:10,170 --> 00:47:14,043
I remember it was late at night.
308
00:47:16,200 --> 00:47:19,236
I was alone in my room.
309
00:47:19,260 --> 00:47:24,260
And I woke up to this loud
humming noise outside my window.
310
00:47:25,470 --> 00:47:29,493
And when I looked outside, I saw them.
311
00:47:30,750 --> 00:47:35,750
They had these huge black
eyes and they were thin
312
00:47:36,120 --> 00:47:38,256
and they were tall.
313
00:47:38,280 --> 00:47:40,506
And I was terrified.
314
00:47:40,530 --> 00:47:45,063
I couldn't scream or cry
because I was so scared.
315
00:47:47,070 --> 00:47:51,036
But thankfully my parents came in
316
00:47:51,060 --> 00:47:54,156
and scared them off.
317
00:47:54,180 --> 00:47:55,956
But it didn't stop there.
318
00:47:55,980 --> 00:47:59,643
They came back every night for two weeks.
319
00:48:00,600 --> 00:48:04,060
And on the last night, I remember I was
320
00:48:04,980 --> 00:48:07,296
in between my parents
321
00:48:07,320 --> 00:48:09,726
and I thought that this
was the safest place
322
00:48:09,750 --> 00:48:11,523
in the world that I could be.
323
00:48:12,600 --> 00:48:16,926
But then I slowly started to get dragged
324
00:48:16,950 --> 00:48:18,846
off of the bed.
325
00:48:18,870 --> 00:48:21,276
And my parents, they woke up
326
00:48:21,300 --> 00:48:23,556
and they tried to fight
off whatever it was.
327
00:48:23,580 --> 00:48:24,487
They couldn't see it.
328
00:48:24,511 --> 00:48:26,106
And they were just holding onto me
329
00:48:26,130 --> 00:48:27,456
with all that they had.
330
00:48:27,480 --> 00:48:32,226
And they wouldn't let go. And
it was for hours and hours.
331
00:48:32,250 --> 00:48:35,916
And then finally, we woke up the next day
332
00:48:35,940 --> 00:48:39,696
and they were just holding
onto me so tightly.
333
00:48:39,720 --> 00:48:43,323
It was like it was just a bad dream.
334
00:48:45,090 --> 00:48:46,690
Why didn't you tell us sooner?
335
00:48:48,870 --> 00:48:52,356
Because I didn't wanna
burden you guys with my fears.
336
00:48:52,380 --> 00:48:54,663
I don't wanna drag you guys into this.
337
00:48:56,130 --> 00:48:58,083
Shellie, I can't even imagine.
338
00:49:01,590 --> 00:49:03,690
You don't have to go through this alone.
339
00:49:05,370 --> 00:49:08,613
We're here for you, no matter what.
340
00:49:10,290 --> 00:49:12,546
We won't let anything happen to you.
341
00:49:12,570 --> 00:49:14,020
Okay? We're in this together.
342
00:49:16,200 --> 00:49:18,126
Why don't we just go to the police?
343
00:49:18,150 --> 00:49:20,700
We can tell them about
everything that's happening.
344
00:49:21,750 --> 00:49:23,466
They must know something, right?
345
00:49:23,490 --> 00:49:24,996
Jake, with Spring break,
346
00:49:25,020 --> 00:49:27,246
the campus is basically
deserted right now.
347
00:49:27,270 --> 00:49:29,466
And even if we did go to the police,
348
00:49:29,490 --> 00:49:30,786
what do you think they'd say?
349
00:49:30,810 --> 00:49:33,110
They'd probably think
we're high or something.
350
00:49:35,130 --> 00:49:36,306
Emma's right.
351
00:49:36,330 --> 00:49:37,656
My parents tried to go to the police
352
00:49:37,680 --> 00:49:39,036
after everything happened,
353
00:49:39,060 --> 00:49:41,886
and then they just said
that it didn't happen,
354
00:49:41,910 --> 00:49:44,460
and that we didn't know
what we were talking about.
355
00:49:48,480 --> 00:49:50,077
So what do we do now?
356
00:49:52,040 --> 00:49:53,253
We stick together.
357
00:49:54,150 --> 00:49:56,136
We trust each other,
358
00:49:56,160 --> 00:49:59,076
and we find a way to stop
whatever's happening to us
359
00:49:59,100 --> 00:50:00,100
no matter what.
360
00:50:25,440 --> 00:50:27,490
Do you think they'll come back tonight?
361
00:50:29,850 --> 00:50:30,850
I don't know.
362
00:50:32,310 --> 00:50:34,943
But if they do, we'll be ready for 'em.
363
00:50:36,160 --> 00:50:39,157
We'll stick together,
no matter what happens.
364
00:50:40,684 --> 00:50:42,426
I love you guys.
365
00:50:42,450 --> 00:50:44,403
I don't know what I did to deserve you.
366
00:50:46,735 --> 00:50:50,163
When we first met, I
knew we would all click.
367
00:50:53,042 --> 00:50:54,625
Well, at least you.
368
00:50:59,180 --> 00:51:00,726
Fuck you, cunt.
369
00:51:44,660 --> 00:51:47,660
Oh my God. Jake, shut the fuck up.
370
00:51:56,404 --> 00:51:57,404
Oh my God!
371
00:52:32,612 --> 00:52:35,502
Oh my God. They're here!
372
00:52:35,526 --> 00:52:37,978
Jake.
373
00:52:42,635 --> 00:52:44,552
There's nothing here.
374
00:52:48,183 --> 00:52:51,303
You okay? It must have been a bad dream.
375
00:52:55,200 --> 00:52:57,050
See, everything's been quiet tonight.
376
00:53:06,090 --> 00:53:08,406
Do you want some water or something?
377
00:53:08,430 --> 00:53:09,430
Sure.
378
00:53:11,520 --> 00:53:13,270
We could go down together.
379
00:53:26,460 --> 00:53:28,350
See, look. Everything's fine.
380
00:53:43,330 --> 00:53:45,413
Did you guys feel that?
381
00:55:36,837 --> 00:55:38,754
How can they do that?
382
00:55:40,446 --> 00:55:41,696
I don't know.
383
00:55:46,865 --> 00:55:51,782
This is what they do. They
take from us little by little.
384
00:55:58,029 --> 00:55:59,029
Fuck!
385
00:56:00,616 --> 00:56:05,616
Ah, fuck.
386
00:56:07,710 --> 00:56:08,710
Mom.
387
00:56:09,630 --> 00:56:13,229
Hey hun, I know I'm
probably waking you up, but-
388
00:56:13,253 --> 00:56:16,653
- Mom.
- Shellie, what's wrong?
389
00:56:18,148 --> 00:56:20,433
They came back for me.
390
00:56:22,200 --> 00:56:24,800
Oh my God. Your
father and I are on our way.
391
00:56:26,373 --> 00:56:28,823
We'll be there as soon as
we can. Do you hear me?
392
00:56:30,362 --> 00:56:32,493
Please, please hurry.
393
00:56:39,210 --> 00:56:41,133
Why do they have to do this now?
394
00:56:42,337 --> 00:56:44,826
I thought I left all that behind me.
395
00:56:44,850 --> 00:56:47,163
I thought that I was safe.
396
00:56:49,191 --> 00:56:50,191
I'm so sorry.
397
00:56:51,150 --> 00:56:53,779
I never meant for any of this to happen.
398
00:56:53,803 --> 00:56:57,003
Because of me, you guys are in danger now.
399
00:56:58,860 --> 00:57:01,026
It's not your fault.
400
00:57:01,050 --> 00:57:02,700
We're in this together. Remember?
401
00:57:08,196 --> 00:57:13,196
Yes.
402
00:57:19,080 --> 00:57:20,080
What?
403
00:57:29,540 --> 00:57:30,693
We did this.
404
00:57:32,610 --> 00:57:33,780
We brought it here,
405
00:57:35,507 --> 00:57:37,323
and it led them to us.
406
00:57:39,764 --> 00:57:41,614
We should have never brought it here.
407
00:57:46,440 --> 00:57:48,273
We put ourselves in danger.
408
00:57:51,150 --> 00:57:55,113
We just can't stand here
waiting for them to take Shellie.
409
00:58:02,850 --> 00:58:04,100
You're right.
410
00:58:09,060 --> 00:58:11,310
We have to do something
before it's too late.
411
00:59:06,180 --> 00:59:08,613
There may only be one way to end this.
412
00:59:10,590 --> 00:59:12,040
What are you talking about?
413
00:59:15,979 --> 00:59:19,830
I think,
414
00:59:19,854 --> 00:59:22,563
I think I may have to
give myself up to them.
415
00:59:23,550 --> 00:59:25,450
It's the only way to protect you both.
416
00:59:26,952 --> 00:59:30,156
I don't want you guys
to suffer because of me.
417
00:59:30,180 --> 00:59:32,523
We're not gonna let you face this alone.
418
00:59:33,970 --> 00:59:37,896
- We're in this together.
- We're not just gonna
419
00:59:37,920 --> 00:59:39,693
stand by and watch.
420
00:59:40,860 --> 00:59:43,413
We're doing this together.
- We got you.
421
00:59:44,606 --> 00:59:46,383
We'll figure a way out to end this.
422
00:59:47,258 --> 00:59:49,418
They're not gonna take you.
423
00:59:49,442 --> 00:59:52,359
How? How are we going to do this?
424
00:59:56,550 --> 00:59:58,150
We'll hit them where it hurts.
425
01:00:44,970 --> 01:00:48,603
Thank you both for doing this.
426
01:00:50,520 --> 01:00:54,363
You don't have to thank us.
That's what friends are for.
427
01:01:01,890 --> 01:01:04,356
Why would you guys do this for me?
428
01:01:04,380 --> 01:01:08,613
I've known you barely, what, three years?
429
01:01:16,260 --> 01:01:19,023
You know, I grew up an only child.
430
01:01:22,230 --> 01:01:26,676
I always envied those
people that actually had
431
01:01:26,700 --> 01:01:31,700
brothers or sisters, to
have a bond like that.
432
01:01:34,500 --> 01:01:35,500
It's a dream.
433
01:01:40,410 --> 01:01:41,583
But then I met you,
434
01:01:42,900 --> 01:01:46,746
and I knew there was
something special about you.
435
01:01:46,770 --> 01:01:49,330
So I guess what I'm saying is
436
01:01:50,610 --> 01:01:52,810
you've become more than
just a friend to me,
437
01:01:54,390 --> 01:01:55,923
but more like a sister.
438
01:02:01,890 --> 01:02:03,690
I always wanted more siblings too.
439
01:02:08,610 --> 01:02:09,663
Me and my brothers,
440
01:02:13,170 --> 01:02:15,033
as we grew up, we just drifted apart,
441
01:02:20,460 --> 01:02:21,660
but then I met you guys,
442
01:02:25,860 --> 01:02:28,019
Sisters I never wanted.
443
01:02:50,281 --> 01:02:51,781
Jake. Get ready.
444
01:02:59,616 --> 01:03:03,283
- Okay, I'm live.
- We can do this, together.
445
01:03:06,027 --> 01:03:11,027
Yeah we can.
446
01:03:16,396 --> 01:03:17,729
Show yourself!
447
01:03:54,200 --> 01:03:55,893
We won't let you take her!
448
01:03:57,390 --> 01:03:58,690
We're not afraid of you!
449
01:04:00,016 --> 01:04:01,016
Listen up.
450
01:04:10,800 --> 01:04:12,513
You can't hide anymore.
451
01:04:13,350 --> 01:04:15,786
For years, you've lurked in the shadows.
452
01:04:15,810 --> 01:04:17,586
But those days are over.
453
01:04:17,610 --> 01:04:19,934
We need them to show themselves.
454
01:04:40,993 --> 01:04:43,356
With the advancement of technology,
455
01:04:43,380 --> 01:04:45,663
security systems and cell phones,
456
01:04:50,550 --> 01:04:52,113
there's nowhere left to hide.
457
01:04:53,130 --> 01:04:55,214
And if you want Shellie,
458
01:04:55,238 --> 01:04:57,396
know this, you have to go through us
459
01:04:57,420 --> 01:05:00,010
and we won't go down without a fight.
460
01:05:43,066 --> 01:05:44,973
And if you think you can continue
461
01:05:44,997 --> 01:05:47,575
to prey on humanity from
the safety of the unknown,
462
01:05:47,599 --> 01:05:48,682
you're wrong!
463
01:05:52,380 --> 01:05:56,163
Today, the world's going
to see what you are.
464
01:05:56,187 --> 01:05:58,026
You have to show yourself to the world
465
01:05:58,050 --> 01:05:59,913
before you can ever touch Shellie!
466
01:06:34,393 --> 01:06:36,060
Is it over?
467
01:06:37,650 --> 01:06:39,003
I think they backed off,
468
01:06:42,900 --> 01:06:44,646
but we can't let our guard down just yet.
469
01:06:44,670 --> 01:06:46,470
Who knows when they might come back?
470
01:06:54,900 --> 01:06:55,900
You guys okay?
471
01:07:08,640 --> 01:07:09,843
We made a badass team.
472
01:07:10,973 --> 01:07:12,216
The best team.
473
01:07:15,660 --> 01:07:17,709
You'd be dead without us.
474
01:07:17,733 --> 01:07:19,867
I know. I know.
475
01:08:36,270 --> 01:08:37,770
It's finally over.
476
01:08:52,689 --> 01:08:53,689
We did it.
477
01:09:26,028 --> 01:09:27,195
Shellie, no!33076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.