All language subtitles for The.Blacklist.S02E10.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:03,731 [♪♪♪] 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,048 [GRUNTING] 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,684 [BOTH GRUNTING] 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,605 [GUNSHOTS] 5 00:00:33,640 --> 00:00:35,244 [GRUNTING] 6 00:00:35,440 --> 00:00:36,726 Hang on, hang on! 7 00:00:36,920 --> 00:00:38,968 You're not gonna die today. Hang on. 8 00:00:44,880 --> 00:00:47,724 [GROANING AND GASPING] 9 00:01:02,760 --> 00:01:04,330 Okay, okay. Come here. Okay? 10 00:01:04,520 --> 00:01:07,251 All right. Let's get the hell out of here. 11 00:01:07,440 --> 00:01:09,090 Come on, come on. 12 00:01:25,000 --> 00:01:28,447 [MACHINE BUZZES] 13 00:01:33,840 --> 00:01:37,606 COOPER: What do we have? - The Factory's been hit and is burning. 14 00:01:37,800 --> 00:01:40,371 All communications down. No audio or video in or out. 15 00:01:40,560 --> 00:01:41,766 Search and Rescue? 16 00:01:41,960 --> 00:01:44,122 I've no authorization to dispatch Coast Guard. 17 00:01:44,320 --> 00:01:46,891 - My people are on that rig. - A level 10 facility. 18 00:01:47,120 --> 00:01:48,770 It does not exist. It never existed. 19 00:01:49,000 --> 00:01:50,570 COOPER: If you think I'm gonna let you and the director cover your asses... 20 00:01:50,760 --> 00:01:53,127 ...at the expense of the lives of my people, then... 21 00:01:53,320 --> 00:01:55,800 Off the record, the Factory was bombed to prevent terrorists... 22 00:01:55,960 --> 00:01:58,008 ...from getting their hands on vital secrets. 23 00:01:58,200 --> 00:02:01,409 On the record, this incident never occurred. 24 00:02:01,640 --> 00:02:04,007 If you're not interested in the detainees, fine. 25 00:02:04,200 --> 00:02:06,362 But there are over 75 people who work for you... 26 00:02:06,600 --> 00:02:08,284 ...who are gonna drown and burn. 27 00:02:08,520 --> 00:02:11,126 If you don't contact Search and Rescue, I will. 28 00:02:11,360 --> 00:02:13,488 Do that and you will be relieved of duty. 29 00:02:14,200 --> 00:02:18,125 Without confirmation of survivors, is it really worth making that call? 30 00:02:20,200 --> 00:02:22,806 Reddington! Where's Keen? 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,968 Braxton took her. 32 00:02:25,200 --> 00:02:27,089 - Ah. - Any of these comms working? 33 00:02:27,400 --> 00:02:30,324 That walkie has a range of a thousand yards at the most. 34 00:02:30,960 --> 00:02:34,726 Unassisted, yeah, but a dipole antenna array will boost the signal. 35 00:02:35,200 --> 00:02:37,248 This rig is sinking. 36 00:02:37,440 --> 00:02:41,365 If we can't make contact, anyone here who doesn't burn is gonna drown. 37 00:02:41,760 --> 00:02:44,843 You said Braxton took Keen. Why? 38 00:02:50,080 --> 00:02:51,730 Where am I? 39 00:02:51,920 --> 00:02:54,161 Where are Agents Ressler and Navabi? 40 00:02:54,400 --> 00:02:55,890 Did they make it? 41 00:02:56,080 --> 00:02:59,562 Don't know. Don't care. 42 00:03:02,440 --> 00:03:04,124 How does it feel... 43 00:03:04,320 --> 00:03:08,211 ...to have something people are willing to die for locked up... 44 00:03:08,400 --> 00:03:11,404 ...in that pretty, little head of yours? - I don't know anything. 45 00:03:14,400 --> 00:03:15,640 We'll see. 46 00:03:16,080 --> 00:03:17,445 [♪♪♪] 47 00:03:26,040 --> 00:03:27,769 [♪♪♪] 48 00:03:33,800 --> 00:03:35,609 I don't know who gave you clearance... 49 00:03:35,800 --> 00:03:38,326 ...but we're closed to traum... LIZ: He's got a g... 50 00:03:42,280 --> 00:03:43,770 ARAM: I've been monitoring flights... 51 00:03:43,960 --> 00:03:46,531 ...around Norton Sound with proximity to the Factory. 52 00:03:46,720 --> 00:03:49,451 The FAA picked up an aircraft entering Juneau airspace... 53 00:03:49,640 --> 00:03:51,130 ...ID'd as a medevac chopper. 54 00:03:51,320 --> 00:03:54,529 The FAA doesn't require flight plans or passenger manifests... 55 00:03:54,720 --> 00:03:58,122 ...for medevac choppers. I think that's how Braxton plans to disappear. 56 00:03:58,320 --> 00:04:00,527 - Where did they land? - Grace River Hospital. 57 00:04:00,760 --> 00:04:03,764 Notify the hospital. Make sure they have Braxton's mug shot. 58 00:04:03,960 --> 00:04:06,850 That incident you insist didn't occur, it just came to shore. 59 00:04:08,840 --> 00:04:10,444 [♪♪♪] 60 00:04:19,240 --> 00:04:20,890 Okay, listen up. 61 00:04:21,080 --> 00:04:24,368 Juneau P.D. was unable to apprehend Braxton, but he was positively ID'd. 62 00:04:24,800 --> 00:04:28,202 I want surveillance from every camera within 10 blocks of that hospital. 63 00:04:28,400 --> 00:04:31,085 Coast Guard, they're picking up a signal from the Factory. 64 00:04:31,280 --> 00:04:34,409 - That's some kind of SOS. - Survivors. 65 00:04:34,600 --> 00:04:37,683 I'm making that call whether you like it or not. 66 00:04:38,840 --> 00:04:41,525 PILOT: We're on final approach. We need a head count on survivors. 67 00:04:41,760 --> 00:04:45,162 Helo 2. Helo 2. Emergency message, plus three. 68 00:04:48,120 --> 00:04:49,929 You're not going anywhere. 69 00:04:50,120 --> 00:04:52,771 [GUN CLICKS] 70 00:04:53,880 --> 00:04:55,644 Let's go. 71 00:05:05,400 --> 00:05:06,561 I'm hitting a wall. 72 00:05:06,760 --> 00:05:07,807 BRAXTON: She'll talk. 73 00:05:08,000 --> 00:05:09,445 Oh, no. She's talking. 74 00:05:09,640 --> 00:05:13,440 Told me everything she remembered, which is nothing. 75 00:05:14,840 --> 00:05:16,729 You saying she wasn't there? 76 00:05:16,960 --> 00:05:19,930 I'm saying if she was there, she's repressed her memory. 77 00:05:20,120 --> 00:05:22,930 Buried it so deep that I can't even get her to talk about it. 78 00:05:25,840 --> 00:05:27,922 [COUGHING AND GASPING] 79 00:05:30,880 --> 00:05:32,325 [♪♪♪] 80 00:05:38,160 --> 00:05:39,924 The Fulcrum. 81 00:05:40,960 --> 00:05:42,644 Where is it? 82 00:05:47,400 --> 00:05:51,405 I envy you your ability to block a horrible memory. 83 00:05:51,600 --> 00:05:52,931 I needed help to do that. 84 00:05:53,920 --> 00:05:58,244 Lucky for me, the person who helped me forget... 85 00:05:59,200 --> 00:06:01,885 ...is gonna help you remember. 86 00:06:03,040 --> 00:06:07,443 SELMA: Max, I'm not gonna tell you to pick up your dominoes again. 87 00:06:07,920 --> 00:06:10,400 Come on. We gotta go. We're late. 88 00:06:11,000 --> 00:06:12,411 Max? 89 00:06:12,640 --> 00:06:14,244 [FOOTSTEPS RUNNING] 90 00:06:14,880 --> 00:06:16,962 - Max? - Hey, doc. 91 00:06:18,760 --> 00:06:20,728 - Remember me? - Braxton. 92 00:06:21,840 --> 00:06:23,365 [WHIMPERS] 93 00:06:24,760 --> 00:06:27,969 - It's gonna be okay. It's gonna be okay. - I don't know, doc. 94 00:06:29,120 --> 00:06:31,043 Depends on you. 95 00:06:31,280 --> 00:06:32,884 [MAX MUMBLING] 96 00:06:34,680 --> 00:06:36,444 What do you want? 97 00:06:37,560 --> 00:06:39,642 Let's go for a ride. 98 00:06:43,680 --> 00:06:47,924 The princess here has something in her head that I want. It's a memory. 99 00:06:48,120 --> 00:06:50,248 Now, you helped make all my memories go away. 100 00:06:51,760 --> 00:06:53,489 You made Khafji disappear. Boom. 101 00:06:54,280 --> 00:06:55,964 Just like a magic trick. 102 00:06:56,160 --> 00:07:00,085 I'm thinking, if you were able to bury one of my memories... 103 00:07:01,320 --> 00:07:03,926 ...then you can retrieve some of hers. 104 00:07:04,120 --> 00:07:05,724 No. It's not that simple. 105 00:07:06,520 --> 00:07:07,851 MAX [OVER PHONE]: Mom, they... 106 00:07:08,040 --> 00:07:09,690 - They said they won't hurt me... - Max. 107 00:07:09,880 --> 00:07:12,724 ...if you do what they say, so please, Mom, plea... 108 00:07:12,920 --> 00:07:16,163 Max. Don't hurt him. Don't you hurt him. 109 00:07:16,360 --> 00:07:20,081 Guys, there are people looking for me. If they find me, they'll find you. 110 00:07:20,280 --> 00:07:22,851 [GRUNTING AND COUGHING] 111 00:07:23,080 --> 00:07:25,128 BRAXTON: Now you are going to go into her head... 112 00:07:25,480 --> 00:07:27,289 ...and you're gonna retrieve a memory. 113 00:07:27,480 --> 00:07:32,088 If you do that, if you help me, you'll be helping Max. 114 00:07:32,280 --> 00:07:33,520 Do I make myself clear? 115 00:07:35,400 --> 00:07:36,890 [PHONE RINGING] 116 00:07:37,080 --> 00:07:39,731 Give him a list of everything you're gonna need. 117 00:07:40,800 --> 00:07:43,121 Sebastian, brother. I didn't think you made it out. 118 00:07:44,320 --> 00:07:47,051 He didn't. I did. 119 00:07:48,120 --> 00:07:50,407 [LAUGHS] 120 00:07:51,520 --> 00:07:54,888 Oh, man. This is just like Belgrade, huh, boy-o? 121 00:07:55,120 --> 00:07:56,281 Whatever you want, I get. 122 00:07:56,480 --> 00:07:57,845 This is nothing like Belgrade. 123 00:07:58,080 --> 00:08:00,765 What was the name of that kid? One you had running point? 124 00:08:01,000 --> 00:08:03,480 Wish I could've been there when you opened that door... 125 00:08:03,680 --> 00:08:05,444 ...found him hanging by your necktie. 126 00:08:05,640 --> 00:08:07,404 His name was Henkel. 127 00:08:07,600 --> 00:08:10,683 Henkel! That's right. Kid was a talker. 128 00:08:10,920 --> 00:08:12,445 You're out of your depth, Luther. 129 00:08:12,640 --> 00:08:15,041 You don't know the people you're dealing with. 130 00:08:15,240 --> 00:08:18,483 You're a fine thief, meticulous and careful... 131 00:08:18,720 --> 00:08:21,200 ...but this is different. You're improvising... 132 00:08:21,400 --> 00:08:24,131 ...and you and I both know thinking on your feet... 133 00:08:24,320 --> 00:08:27,290 ...is not your strong suit, Luther. You will make a mistake... 134 00:08:27,520 --> 00:08:29,602 ...and when you do, I will be there... 135 00:08:29,800 --> 00:08:32,087 ...to indulge in the undeniable pleasure... 136 00:08:32,320 --> 00:08:36,325 ...and sweet satisfaction of "I told you so." 137 00:08:36,520 --> 00:08:39,842 Well, you better hurry. Because your girlfriend, the princess... 138 00:08:40,080 --> 00:08:43,482 ...she's got the answers in her head that I'm looking for... 139 00:08:43,680 --> 00:08:45,409 ...and I found a way to get them out. 140 00:08:51,240 --> 00:08:52,287 I spoke with Cooper. 141 00:08:52,680 --> 00:08:55,968 The Coast Guard pilots who transported us are being debriefed. 142 00:08:56,160 --> 00:08:59,881 As far as the rest of the world is concerned, you are presumed missing. 143 00:09:00,080 --> 00:09:03,163 You need to look for any known associates of Braxton's... 144 00:09:03,360 --> 00:09:05,089 ...with psychiatric medical training. 145 00:09:05,280 --> 00:09:07,726 Neurologists, psychiatrists, pharmacologists- 146 00:09:07,920 --> 00:09:08,967 Wait. Slow down. 147 00:09:09,160 --> 00:09:12,323 Braxton is trying to extract a memory from Agent Keen. 148 00:09:12,520 --> 00:09:14,329 He will do so by any means necessary. 149 00:09:14,640 --> 00:09:17,530 He's likely contacted someone for that purpose already. 150 00:09:17,720 --> 00:09:19,484 Find out who that someone is. 151 00:09:19,680 --> 00:09:20,727 What memory? 152 00:09:21,880 --> 00:09:25,282 A memory she has no memory of. 153 00:09:33,760 --> 00:09:35,364 MAN: You said you had the situation... 154 00:09:35,560 --> 00:09:37,369 ...under control. DIRECTOR: I do. 155 00:09:37,560 --> 00:09:40,848 - The strike was unsuccessful. - Now we have survivors to contend with. 156 00:09:41,040 --> 00:09:43,407 Not to mention the incident at the public hospital. 157 00:09:43,640 --> 00:09:46,007 The missile strike will be made public. 158 00:09:46,200 --> 00:09:51,161 It will be blamed on, uh, inmate uprising, which got out of hand. 159 00:09:51,400 --> 00:09:52,925 Combatants took the facility... 160 00:09:53,120 --> 00:09:55,646 ...executed staff, and were preparing to escape. 161 00:09:56,000 --> 00:10:01,291 We unfortunately had no other choice but to act aggressively. 162 00:10:01,480 --> 00:10:04,290 Loss of life, although tragic, was unavoidable. 163 00:10:04,480 --> 00:10:07,609 - Is there any accounting for Reddington? MAN: Or the Fulcrum? 164 00:10:07,800 --> 00:10:10,041 We will have the Fulcrum in our hands shortly. 165 00:10:10,520 --> 00:10:12,170 How? 166 00:10:13,120 --> 00:10:15,964 I have a team working on it as we speak. 167 00:10:17,120 --> 00:10:18,167 COOPER: Welcome back. 168 00:10:18,360 --> 00:10:21,762 ARAM: Sir, sir, I think I found a doctor with a connection to Braxton. 169 00:10:24,600 --> 00:10:26,284 You're safe. 170 00:10:27,840 --> 00:10:29,649 [♪♪♪] 171 00:10:40,920 --> 00:10:44,288 - Uh, what about Mr. Reddington? - He's pursuing his own leads. 172 00:10:44,480 --> 00:10:46,767 Aram, the doctor? 173 00:10:47,000 --> 00:10:49,321 Yes, right. Uh, sorry. 174 00:10:49,680 --> 00:10:51,887 Okay. Her name is Dr. Selma Orchard. 175 00:10:52,080 --> 00:10:54,401 She's an attending in neurology at Walter Reed... 176 00:10:54,600 --> 00:10:56,967 ...and was part of a team that discovered a gene... 177 00:10:57,160 --> 00:10:59,242 ...that makes it possible to erase memories. 178 00:10:59,760 --> 00:11:01,285 I'm sorry. Erase memories? 179 00:11:01,480 --> 00:11:05,565 Yeah, the gene is known as Tet1. Critical to a process called memory extinction... 180 00:11:05,760 --> 00:11:08,923 ...where painful events are replaced with more positive associations. 181 00:11:09,120 --> 00:11:11,521 She was at Walter Reed. Was Braxton a soldier there? 182 00:11:11,720 --> 00:11:12,881 First Gulf War. 183 00:11:13,080 --> 00:11:17,483 He was part of a friendly fire incident with multiple casualties in Khafji. 184 00:11:17,680 --> 00:11:21,366 - I assume he brought this home with him. - Orchard must've treated him for this. 185 00:11:21,560 --> 00:11:25,201 Selma Orchard. Find her now. 186 00:11:25,560 --> 00:11:27,289 It's called recovered memory therapy. 187 00:11:27,480 --> 00:11:30,484 Going to use a combination of hypnotherapy and pharmaceuticals... 188 00:11:30,800 --> 00:11:33,690 ...to put you into a lucid, waking dream state. 189 00:11:33,920 --> 00:11:35,968 My field is in blocking trauma. 190 00:11:36,160 --> 00:11:38,003 Extracting it, there are probable risks. 191 00:11:38,680 --> 00:11:39,920 You don't have to do this. 192 00:11:40,120 --> 00:11:41,645 I'm going to give you a sedative. 193 00:11:43,160 --> 00:11:45,049 The mind turns things off for a reason. 194 00:11:45,240 --> 00:11:49,165 I found that what the mind fights, the body tries to fight too. 195 00:11:49,680 --> 00:11:53,162 I need you relaxed. This is for your own safety. 196 00:11:57,600 --> 00:12:03,050 He told me I need to take you back to a fire 26 years ago. 197 00:12:04,000 --> 00:12:05,411 [♪♪♪] 198 00:12:06,440 --> 00:12:08,568 [SOBBING] 199 00:12:08,760 --> 00:12:11,161 I don't wanna go back. 200 00:12:12,720 --> 00:12:13,767 I'm sorry. 201 00:12:20,000 --> 00:12:22,651 P.D. says there's no sign of forced entry or foul play... 202 00:12:22,880 --> 00:12:24,928 ...but Orchard never showed up for work. 203 00:12:25,120 --> 00:12:29,125 I just got off the phone with the boy's school. He never showed up, either. 204 00:12:29,640 --> 00:12:31,210 Braxton has them. 205 00:12:34,240 --> 00:12:36,641 SELMA: Elizabeth, I want you to close your eyes. 206 00:12:36,840 --> 00:12:40,686 Now I want you to relax all of the muscles in your body. 207 00:12:41,600 --> 00:12:42,840 Pretend that you can float. 208 00:12:43,400 --> 00:12:46,688 As you float, all of the tension leaves your body. 209 00:12:47,200 --> 00:12:49,407 Tension floats too... 210 00:12:50,080 --> 00:12:51,605 ...but it floats away from you. 211 00:12:52,360 --> 00:12:54,681 Now I want you to breathe in... 212 00:12:56,080 --> 00:12:57,127 ...and out. 213 00:13:00,480 --> 00:13:03,927 Good. All of the tension is floating away. 214 00:13:04,120 --> 00:13:06,282 You can't even feel it anymore. 215 00:13:06,600 --> 00:13:09,365 All you can feel is yourself... 216 00:13:09,600 --> 00:13:14,766 ...making the image of yourself clearer and clearer. 217 00:13:14,960 --> 00:13:17,850 Focus on that image of yourself. 218 00:13:18,040 --> 00:13:19,883 Only it's not you today. 219 00:13:20,680 --> 00:13:22,648 It's you 26 years ago. 220 00:13:23,480 --> 00:13:27,041 You can almost picture her, that little girl. 221 00:13:28,040 --> 00:13:31,840 I'm gonna ask the little girl to open her eyes. 222 00:13:32,880 --> 00:13:34,120 Are you ready? 223 00:13:36,160 --> 00:13:37,924 Three... 224 00:13:38,120 --> 00:13:39,724 ...two... 225 00:13:40,120 --> 00:13:41,326 ...one. 226 00:13:43,880 --> 00:13:45,086 [♪♪♪] 227 00:13:45,280 --> 00:13:47,169 SELMA: What do you see? 228 00:13:47,560 --> 00:13:48,971 A little girl... 229 00:13:50,280 --> 00:13:53,170 ...hiding. MAN: Okay, stay here, sweetie. 230 00:13:53,400 --> 00:13:56,768 No matter what happens, stay here and don't come out till I come get you. 231 00:13:57,000 --> 00:13:58,081 Understand? 232 00:13:58,280 --> 00:14:00,282 SELMA: Are you with her? - Yes. 233 00:14:00,520 --> 00:14:02,363 - Where is she? - She'll be here. 234 00:14:02,560 --> 00:14:04,085 Hey, what's your bunny's name? 235 00:14:04,320 --> 00:14:06,368 WOMAN: I'm not leaving without Masha. Masha! 236 00:14:06,560 --> 00:14:08,324 MAN: She's not going back with you. 237 00:14:08,520 --> 00:14:10,887 I know you're scared, but it's okay. 238 00:14:11,800 --> 00:14:13,529 Lizzy? Can you hear me? 239 00:14:13,720 --> 00:14:16,530 WOMAN: I'll just be with her. MAN: You wouldn't let me see her. 240 00:14:16,720 --> 00:14:18,449 WOMAN: Masha? MAN: Get out! 241 00:14:20,720 --> 00:14:21,926 [♪♪♪] 242 00:14:23,880 --> 00:14:27,407 Hello. Thank you for coming on such short notice. 243 00:14:27,600 --> 00:14:30,331 Time is of the essence, so I'll skip introductions. 244 00:14:30,520 --> 00:14:34,161 I've asked you all here because you all have one thing in common. 245 00:14:34,360 --> 00:14:36,886 You all have business with Luther Braxton. 246 00:14:37,320 --> 00:14:42,281 As rewarding as those relationships may have been, they've come to an end. 247 00:14:42,520 --> 00:14:45,410 Mr. Braxton has started something he cannot finish. 248 00:14:45,600 --> 00:14:47,728 He'll likely reach out to one of you for help. 249 00:14:47,920 --> 00:14:52,209 When he does, you will contact me at the number I have provided. 250 00:14:52,400 --> 00:14:54,402 Questions? 251 00:14:57,040 --> 00:14:58,246 Good. 252 00:14:59,000 --> 00:15:00,968 What's in it for us? 253 00:15:03,200 --> 00:15:05,043 Life. 254 00:15:10,000 --> 00:15:12,048 COOPER: Where are we on Dr. Orchard? - Nowhere. 255 00:15:12,240 --> 00:15:14,971 If Braxton did abduct her, he didn't leave a trace. 256 00:15:15,160 --> 00:15:16,207 COOPER: And Reddington? 257 00:15:16,400 --> 00:15:18,687 If he had a lead, we would have heard from him. 258 00:15:18,880 --> 00:15:22,487 Metro P.D. just called in a possible visual on Braxton near Anacostia. 259 00:15:22,680 --> 00:15:26,048 He saw him get into a van with a couple of men after Orchard's abduction. 260 00:15:26,240 --> 00:15:28,447 - Did they track it? - No, patrolman was on foot. 261 00:15:28,640 --> 00:15:29,766 The van left before he could flag the plate. 262 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 COOPER: Get to Anacostia, canvass the neighborhood. 263 00:15:32,160 --> 00:15:36,563 Knock on every door. If Braxton was there to meet someone, I wanna know who. 264 00:15:36,760 --> 00:15:37,841 [PHONE RINGING] 265 00:15:39,880 --> 00:15:41,450 Cooper. 266 00:15:42,480 --> 00:15:44,164 Hello, Dr. Levin. 267 00:15:44,360 --> 00:15:46,408 Did you get the results? 268 00:15:47,600 --> 00:15:49,841 Yes. At your office? 269 00:15:50,040 --> 00:15:51,565 [GRUNTING] 270 00:15:51,800 --> 00:15:55,521 This is not gonna work. These drugs, she could become hypotensive. 271 00:15:55,760 --> 00:15:58,411 - I gave you what you asked for. - We need an anesthesiologist... 272 00:15:58,640 --> 00:16:00,961 ...or an ER doc here. I told you there are risks. 273 00:16:01,160 --> 00:16:03,766 Well, then take the risks. It's either her or your boy. 274 00:16:03,960 --> 00:16:05,246 [♪♪♪] 275 00:16:20,040 --> 00:16:22,441 WOMAN: Think you'd get away with it? - What's happening? 276 00:16:23,120 --> 00:16:24,770 They're shouting. 277 00:16:25,000 --> 00:16:26,923 SELMA: Who? - What are they saying? 278 00:16:27,120 --> 00:16:29,202 Where is she? 279 00:16:30,400 --> 00:16:32,289 WOMAN: You are in trouble. MAN: Because of you. 280 00:16:32,480 --> 00:16:34,244 WOMAN: Yes! - Don't be afraid. 281 00:16:34,440 --> 00:16:37,523 MAN: You told her. WOMAN: Yes, I did. I told her. 282 00:16:37,760 --> 00:16:38,807 YOUNG LIZ: Come on! - Wait! 283 00:16:39,000 --> 00:16:40,684 YOUNG LIZ: Come on! LIZ: Lizzy. 284 00:16:40,880 --> 00:16:42,689 YOUNG LIZ: Come on. 285 00:16:42,880 --> 00:16:44,291 [♪♪♪] 286 00:16:46,840 --> 00:16:49,081 [JINGLE BELLS PLAYING] 287 00:16:49,320 --> 00:16:51,163 Come on! 288 00:16:51,400 --> 00:16:53,289 [BOTH CHUCKLING] 289 00:16:53,480 --> 00:16:55,840 YOUNG LIZ: Where did he go? - Where did he go? I don't know. 290 00:16:55,920 --> 00:16:57,729 - Ha-ha-ha. - What's happening? 291 00:16:57,920 --> 00:16:59,968 SELMA: She might be having a tangent memory. 292 00:17:00,320 --> 00:17:03,642 Her brain is trying to replace a bad memory with a good one. 293 00:17:03,840 --> 00:17:05,410 Over there! Here! 294 00:17:06,280 --> 00:17:07,884 WOMAN: Catch me. 295 00:17:08,320 --> 00:17:10,243 ♪ Jingle bells, jingle bells ♪ 296 00:17:10,720 --> 00:17:13,724 MAN: Lizzy. - Lizzy, wait! 297 00:17:13,920 --> 00:17:18,130 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 298 00:17:21,120 --> 00:17:23,600 - What is it? What do you see? - Stay here. 299 00:17:24,040 --> 00:17:26,088 Don't go anywhere. 300 00:17:29,200 --> 00:17:30,645 [INDISTINCT CHATTERING] 301 00:17:34,800 --> 00:17:38,202 - What are they fighting about? - It's a secret. 302 00:17:38,400 --> 00:17:39,686 Who's Masha? 303 00:17:39,880 --> 00:17:42,724 - You are. WOMAN: Instead they framed Masha. 304 00:17:42,920 --> 00:17:44,888 Don't go out there. You can't go out there. 305 00:17:46,240 --> 00:17:47,401 [♪♪♪] 306 00:17:58,960 --> 00:18:01,167 Turn around, Lizzy! Go back! 307 00:18:02,480 --> 00:18:04,369 No! No! 308 00:18:04,600 --> 00:18:06,409 Don't! Daddy said not to come out! 309 00:18:11,160 --> 00:18:12,969 [YOUNG LIZ SCREAMS] 310 00:18:14,520 --> 00:18:17,285 [GASPING] 311 00:18:17,480 --> 00:18:20,370 Okay, we're done. Her blood pressure's through the roof. 312 00:18:20,560 --> 00:18:22,449 She's in V-tach. She needs lidocaine. 313 00:18:22,640 --> 00:18:24,404 [MONITORS BEEPING] 314 00:18:25,040 --> 00:18:26,166 BRAXTON: What do you think you're doing? 315 00:18:26,360 --> 00:18:29,443 You won't find what you're looking for if she's dead. 316 00:18:32,760 --> 00:18:34,046 My father. 317 00:18:36,640 --> 00:18:38,768 My father was there. 318 00:18:43,320 --> 00:18:44,560 [♪♪♪] 319 00:18:46,400 --> 00:18:47,890 What have you got? 320 00:18:48,080 --> 00:18:50,686 Braxton contacted me right after you left. 321 00:18:54,320 --> 00:18:56,800 RAYMOND: What's this? FOLEY: Wiring instructions... 322 00:18:57,000 --> 00:18:58,923 ...to an offshore account. 323 00:18:59,280 --> 00:19:01,886 I'm not giving you this information. I'm selling it. 324 00:19:02,080 --> 00:19:05,687 Let me clarify the situation. Braxton is holding a hostage. I want her back. 325 00:19:05,880 --> 00:19:08,884 Every second you waste reduces the chances of that happening. 326 00:19:09,120 --> 00:19:11,441 - I appreciate your urgency. - I don't think you do. 327 00:19:11,640 --> 00:19:14,371 But I'm not telling you anything until we agree on a price. 328 00:19:17,400 --> 00:19:19,402 SAMAR: I have units covering the southwest sector. 329 00:19:19,600 --> 00:19:22,683 So start at the north end of the 700 block and work your way back. 330 00:19:23,240 --> 00:19:25,049 - Anything? - Two eyewitnesses confirm... 331 00:19:25,240 --> 00:19:28,528 ...Braxton met with a Wilson Bishop. I had Aram run his profile. 332 00:19:28,720 --> 00:19:31,200 He's a third-year med student at Johns Hopkins. 333 00:19:31,440 --> 00:19:33,841 What does Braxton want with a med student? 334 00:19:35,240 --> 00:19:38,084 Your son, what's his name? 335 00:19:38,520 --> 00:19:40,602 His name is Max. 336 00:19:41,600 --> 00:19:43,728 He's 9 years old. 337 00:19:45,640 --> 00:19:47,768 I'm sorry. 338 00:19:48,120 --> 00:19:50,771 I'm sorry you got dragged into this. 339 00:19:55,000 --> 00:19:57,401 In the dream, your father, you said he was there? 340 00:19:58,400 --> 00:20:01,051 The girl, she called him "Daddy." 341 00:20:01,360 --> 00:20:03,806 Did you see anything else or hear anything else? 342 00:20:04,520 --> 00:20:07,922 The little girl stopped me. It's like she has some kind of a secret. 343 00:20:08,120 --> 00:20:09,201 But I'm the girl. 344 00:20:09,400 --> 00:20:12,290 Girl's a piece of your subconscious trying to prevent you... 345 00:20:12,520 --> 00:20:14,329 ...from becoming aware of what happened. 346 00:20:14,720 --> 00:20:17,451 I have no recollection of my mother or my father. 347 00:20:18,120 --> 00:20:20,407 Not their faces, nothing. 348 00:20:22,000 --> 00:20:25,925 All I know, or think I know, is that my father gave me this. 349 00:20:27,240 --> 00:20:31,165 You can relax. An extra 15 seconds won't make a difference either way. 350 00:20:31,360 --> 00:20:33,283 [MACHINE BEEPS] 351 00:20:34,320 --> 00:20:35,526 It's done. 352 00:20:36,600 --> 00:20:37,726 RAYMOND: Speak. 353 00:20:37,960 --> 00:20:40,691 He needed a place to meet someone, someplace out of the way. 354 00:20:41,240 --> 00:20:42,446 The address? 355 00:20:49,200 --> 00:20:51,965 [BOTH GRUNTING] 356 00:20:54,080 --> 00:20:55,684 [GASPING] 357 00:20:55,880 --> 00:21:01,330 He's right. An extra 15 seconds probably won't change anything. Hmm? 358 00:21:01,520 --> 00:21:02,681 [WOMAN SCREAMS] 359 00:21:03,000 --> 00:21:05,048 [PHONE RINGS] 360 00:21:07,400 --> 00:21:08,447 Yes? 361 00:21:09,160 --> 00:21:11,891 MAX [OVER PHONE]: Mom? Mommy? SELMA: Max! 362 00:21:12,120 --> 00:21:14,202 MAX: Mom? - Max, hi. Are you okay, baby? 363 00:21:14,720 --> 00:21:17,121 - Where are you? SELMA: Every/thing's gonna be okay. 364 00:21:17,320 --> 00:21:20,608 I love you. I love you. Just... 365 00:21:20,920 --> 00:21:22,570 BRAXTON [OVER PHONE]: You have till 9:00. 366 00:21:22,800 --> 00:21:26,691 If I don't find out what the agent knows by then, you'll never see your boy again. 367 00:21:26,880 --> 00:21:30,168 Wait. Wait! Damn it! 368 00:21:33,760 --> 00:21:35,330 It's gonna be fine. 369 00:21:36,000 --> 00:21:37,081 It's too dangerous. 370 00:21:37,280 --> 00:21:40,409 Something happened, something people are willing to kill to find... 371 00:21:40,600 --> 00:21:42,568 ...and whatever it was involved my father. 372 00:21:43,720 --> 00:21:47,008 I'm not doing this for Braxton or for you. 373 00:21:48,680 --> 00:21:52,002 I'm doing it for me. I need to know the truth. 374 00:22:05,800 --> 00:22:07,245 [BRAXTON SIGHS] 375 00:22:08,960 --> 00:22:10,325 DIRECTOR: Where is it? 376 00:22:11,680 --> 00:22:14,126 I'll have it to you by 9. 377 00:22:14,320 --> 00:22:16,641 I thought you said you had it already. 378 00:22:16,840 --> 00:22:18,251 And I do. 379 00:22:18,920 --> 00:22:23,005 I wanted that Fulcrum in my hands before I negotiated with you. 380 00:22:24,000 --> 00:22:26,844 Need I remind you that the price had already been set? 381 00:22:27,440 --> 00:22:31,126 That was before you volleyed missiles at me and my men. 382 00:22:34,920 --> 00:22:37,446 Now the price has gone up. 383 00:22:38,200 --> 00:22:40,328 Mr. Braxton... 384 00:22:41,200 --> 00:22:43,043 ...I don't think you fully appreciate... 385 00:22:43,240 --> 00:22:46,323 ...the power of the people who have engaged your services. 386 00:22:46,520 --> 00:22:48,363 Well, if they're that powerful... 387 00:22:48,560 --> 00:22:52,042 ...then I'm sure they can afford an extra 10 percent. 388 00:22:56,120 --> 00:22:57,849 Go find the money, chief. 389 00:22:59,520 --> 00:23:00,601 You do that... 390 00:23:01,640 --> 00:23:04,484 ...and I'll have what you want by 9:00. 391 00:23:04,880 --> 00:23:06,405 [♪♪♪] 392 00:23:10,720 --> 00:23:14,327 BRAXTON: I want you to call me as soon as you get confirmation of funds. 393 00:23:14,520 --> 00:23:16,841 Nah, we'll get the intel out of that girl's head... 394 00:23:17,080 --> 00:23:21,642 ...even if I gotta drill a hole in her skull and hang her upside down. 395 00:23:22,040 --> 00:23:24,281 All right. Will do. 396 00:23:26,880 --> 00:23:28,041 [GUN COCKS] 397 00:23:32,560 --> 00:23:35,404 If you're looking for your driver, he's napping in the trunk. 398 00:23:41,640 --> 00:23:42,926 Son of a bitch. 399 00:23:44,480 --> 00:23:48,610 Luther, I never thought I'd enjoy having anything in my mouth... 400 00:23:48,800 --> 00:23:51,690 ...as much as Petty Officer Virginia Sherman. 401 00:23:52,360 --> 00:23:53,600 But this? 402 00:23:53,800 --> 00:23:57,691 Heh, my God! It tastes so good! 403 00:23:57,880 --> 00:24:01,248 I hesitate to swallow and I certainly don't wanna spit it out. 404 00:24:01,440 --> 00:24:03,249 Oh, what the hell. 405 00:24:03,440 --> 00:24:05,010 I told you so. 406 00:24:08,400 --> 00:24:11,882 Elizabeth Keen. Where is she? 407 00:24:13,360 --> 00:24:14,964 I don't know. 408 00:24:18,080 --> 00:24:19,730 Maybe she's dead. 409 00:24:20,760 --> 00:24:22,603 Maybe you're too late, boy-o. 410 00:24:23,000 --> 00:24:27,688 Just like you were for Henkel in Belgrade. 411 00:24:28,600 --> 00:24:31,444 Can I let you in on a little secret about Belgrade? 412 00:24:31,640 --> 00:24:33,085 I barely remember it. 413 00:24:33,320 --> 00:24:37,120 I'd forgotten about the deutsche marks, and I don't think I ever even met Henkel. 414 00:24:37,320 --> 00:24:39,846 Tell you the truth, I don't think his name was Henkel. 415 00:24:40,080 --> 00:24:42,208 I don't know who the hell he was, but this... 416 00:24:42,400 --> 00:24:46,724 ...this, I can promise you, I will always remember. 417 00:24:49,240 --> 00:24:50,605 Now get in the damn car. 418 00:24:53,240 --> 00:24:54,969 [♪♪♪] 419 00:25:01,680 --> 00:25:03,125 Elizabeth, can you hear me? 420 00:25:03,800 --> 00:25:06,087 Nod if you can hear me. 421 00:25:06,560 --> 00:25:10,042 Good. Now follow my voice and tell me where you are. 422 00:25:10,760 --> 00:25:12,683 - The closet. SELMA: What's happening? 423 00:25:14,280 --> 00:25:16,009 WOMAN: They'll kill you if you don't give it back. 424 00:25:16,240 --> 00:25:18,766 MAN: They'll kill me if I do. 425 00:25:19,760 --> 00:25:21,046 They're arguing. 426 00:25:21,240 --> 00:25:23,004 What are they arguing about? 427 00:25:23,800 --> 00:25:27,282 WOMAN: Did you really think I'd let this happen? That I wouldn't come for her? 428 00:25:27,480 --> 00:25:28,891 MAN: Hey, you know what? 429 00:25:29,080 --> 00:25:31,048 The Fulcrum. 430 00:25:39,240 --> 00:25:42,244 MAN: It's the only thing keeping me alive. 431 00:25:49,080 --> 00:25:50,241 Wilson Bishop, FBI. 432 00:25:53,720 --> 00:25:54,767 Come here. Come here. 433 00:25:54,960 --> 00:25:57,691 BISHOP: Hey, hey. What are you doing, man? What are you doing? 434 00:25:59,880 --> 00:26:03,089 - Braxton. You met with him. - I don't know what you're talking about. 435 00:26:03,280 --> 00:26:06,204 You're a resident at a hospital with access to all kinds... 436 00:26:06,400 --> 00:26:08,721 ...of psychopharmaceuticals. You sold to him. 437 00:26:08,960 --> 00:26:12,328 - He kidnapped an FBI agent. - Don't know anything about a kidnapping. 438 00:26:14,080 --> 00:26:16,481 He's gonna use your drugs on that agent. 439 00:26:16,720 --> 00:26:18,290 - She dies... - He wanted diazoxide. 440 00:26:18,720 --> 00:26:20,000 - Naloxone... SAMAR: Where is he? 441 00:26:20,040 --> 00:26:23,044 - Had me deliver equipment for sedations. - An address! 442 00:26:23,240 --> 00:26:26,005 Braxton, call me back. Where the hell are you? 443 00:26:27,360 --> 00:26:30,170 [MAN GRUNTS] 444 00:26:40,840 --> 00:26:41,887 [SELMA SCREAMS] 445 00:26:43,840 --> 00:26:45,171 Is she okay? 446 00:26:45,360 --> 00:26:47,169 I'm not gonna hurt you. 447 00:26:50,480 --> 00:26:52,403 Is she okay? 448 00:26:52,840 --> 00:26:54,285 SAMAR: Aram, we found Wilson Bishop. 449 00:26:54,480 --> 00:26:58,405 We're en route, and we need you to send units to Coal Chute and Spring. 450 00:26:58,600 --> 00:26:59,806 [PHONE RINGS] 451 00:27:00,000 --> 00:27:03,800 Donald. I have information regarding Agent Keen's abductor. 452 00:27:04,000 --> 00:27:05,365 On our way. Ten minutes out. 453 00:27:05,600 --> 00:27:08,649 Well, Braxton was holding a young boy. His name is Max Orchard. 454 00:27:08,840 --> 00:27:12,481 My people have secured the boy, send a unit. Dembe will give you the address. 455 00:27:15,320 --> 00:27:16,685 Max is my son. 456 00:27:16,880 --> 00:27:19,247 The FBI are on their way to him now. 457 00:27:19,480 --> 00:27:21,926 SELMA: She's still heavily sedated. 458 00:27:30,440 --> 00:27:31,771 What happened? 459 00:27:32,000 --> 00:27:34,480 - But my son, Max. RAYMOND: Your son is gonna be fine. 460 00:27:35,080 --> 00:27:37,128 Tell me about Agent Keen. 461 00:27:37,320 --> 00:27:40,642 She was undergoing a procedure called RM therapy. 462 00:27:40,880 --> 00:27:43,724 Braxton was searching for a memory. 463 00:27:43,920 --> 00:27:45,888 Does she remember the past'? 464 00:27:46,240 --> 00:27:47,287 Pieces. 465 00:27:48,600 --> 00:27:52,446 - What pieces? - A fire, an argument. 466 00:27:52,640 --> 00:27:54,722 She remembers something called the Fulcrum. 467 00:27:56,360 --> 00:27:59,443 Does she know where it is, the Fulcrum? 468 00:27:59,640 --> 00:28:01,005 SELMA: No. 469 00:28:01,680 --> 00:28:03,444 But we were close. 470 00:28:09,640 --> 00:28:12,689 If she continued, would it be dangerous for her? 471 00:28:12,920 --> 00:28:14,649 Could she be harmed in any way? 472 00:28:14,880 --> 00:28:18,282 It's hard to say. She's been through a lot. 473 00:28:18,480 --> 00:28:22,451 But typically, if the therapy is done properly and with great care... 474 00:28:23,560 --> 00:28:25,324 ...then, no. 475 00:28:29,920 --> 00:28:31,126 [♪♪♪] 476 00:28:34,080 --> 00:28:36,560 WOMAN: Split up. It's gotta be the basement or the attic. 477 00:28:36,760 --> 00:28:39,525 Can you see it? Can you hear me, Lizzy? 478 00:28:40,480 --> 00:28:43,290 WOMAN: Take her to... - I need you to tell me where it is. 479 00:28:43,600 --> 00:28:46,683 - Where is the Fulcrum, Lizzy? - Let me go! Get away from me! 480 00:28:46,880 --> 00:28:49,929 Shh, shh. You don't wanna see this. 481 00:28:50,400 --> 00:28:54,371 What you want to see, what you need to find is the Fulcrum. 482 00:28:54,560 --> 00:28:56,642 Where is it, Lizzy? Can you see it? 483 00:28:56,880 --> 00:28:58,564 [LIZ GASPING] 484 00:28:58,760 --> 00:29:01,206 Lizzy, turn around. Go back. 485 00:29:02,120 --> 00:29:03,565 You don't wanna go in there. 486 00:29:03,800 --> 00:29:06,406 Lizzy, turn around and go back. Go back, go back. 487 00:29:06,920 --> 00:29:08,649 [GUNSHOT, THEN YOUNG LIZ SCREAMS] 488 00:29:12,960 --> 00:29:14,371 What happened? 489 00:29:15,920 --> 00:29:17,046 What did she see? 490 00:29:24,280 --> 00:29:26,851 Listen to me. You have to say something. There's a fire. 491 00:29:27,040 --> 00:29:29,805 I know you saw something and you don't wanna go out there... 492 00:29:30,000 --> 00:29:31,650 ...but you can't stay here. 493 00:29:31,840 --> 00:29:34,002 You have to scream. Do you hear me? 494 00:29:34,200 --> 00:29:37,010 As loud as you can, you have to scream! You have to... 495 00:29:37,200 --> 00:29:38,611 [BOTH SCREAMING] 496 00:30:02,440 --> 00:30:04,841 (Hey! He)'- 497 00:30:05,040 --> 00:30:07,964 What the hell are you doing to her? What are you doing? 498 00:30:08,200 --> 00:30:10,680 - Get her up. Wake her up now. - Not now. 499 00:30:10,880 --> 00:30:14,362 RESSLER: Reddington. Reddington! SELMA: It's not safe. 500 00:30:14,800 --> 00:30:16,165 [♪♪♪] 501 00:30:37,080 --> 00:30:39,048 RESSLER: Wake her up now. SELMA: Wait. Not now. 502 00:30:39,240 --> 00:30:41,811 RESSLER: You do what you have to do. You do it now! 503 00:30:42,000 --> 00:30:43,843 Wait. 504 00:30:51,280 --> 00:30:53,760 YOUNG LIZ: Daddy! No! 505 00:31:49,040 --> 00:31:51,088 LIZ: You were there. 506 00:31:52,000 --> 00:31:53,729 [♪♪♪] 507 00:31:58,920 --> 00:32:00,365 [♪♪♪] 508 00:32:31,440 --> 00:32:33,408 You were there, weren't you? 509 00:32:35,640 --> 00:32:37,244 Yes. 510 00:32:40,520 --> 00:32:45,686 There were people with the woman, looking for it. 511 00:32:46,360 --> 00:32:48,840 The Fulcrum. You were one of them. 512 00:32:51,280 --> 00:32:52,520 It's not that simple. 513 00:32:52,840 --> 00:32:54,683 But that's why you were there. 514 00:33:00,080 --> 00:33:03,209 That's why you came into my life then. 515 00:33:04,520 --> 00:33:07,091 And that's why you're here now. 516 00:33:08,520 --> 00:33:10,887 Not because of me... 517 00:33:11,280 --> 00:33:13,044 ...or who I am to you... 518 00:33:13,240 --> 00:33:16,164 ...whatever connection we might have... 519 00:33:16,680 --> 00:33:19,286 ...but because of some... 520 00:33:21,080 --> 00:33:22,889 ...object. 521 00:33:23,680 --> 00:33:25,648 Some thing. 522 00:33:28,360 --> 00:33:29,805 Whatever you remember... 523 00:33:30,000 --> 00:33:35,769 What I remember is leaving my father dying on the floor of a burning house. 524 00:33:38,800 --> 00:33:42,282 There's no way he could have survived that. 525 00:33:44,720 --> 00:33:48,361 Lizzy, the memories of a 4-year-old are... 526 00:33:49,080 --> 00:33:50,889 ...unreliable. 527 00:33:52,200 --> 00:33:55,124 My father was killed because of the Fulcrum... 528 00:33:55,320 --> 00:33:58,449 ...because you and your people came for it that night. 529 00:33:58,920 --> 00:34:01,685 Well, I want you to know something. 530 00:34:02,400 --> 00:34:04,687 This charade... 531 00:34:05,360 --> 00:34:08,409 ...of you pretending to care about me... 532 00:34:08,720 --> 00:34:11,200 ...was a waste of your time... 533 00:34:11,680 --> 00:34:13,967 ...because I don't know where it is. 534 00:34:14,160 --> 00:34:15,605 Don't! 535 00:34:24,720 --> 00:34:27,326 MAX: Mommy. SELMA: Max! Ah. 536 00:34:31,880 --> 00:34:33,405 [SELMA CRIES] 537 00:34:35,400 --> 00:34:38,882 Are You Okay? Are you okay? Are you okay? 538 00:34:39,080 --> 00:34:40,570 Look at you. 539 00:34:40,800 --> 00:34:43,485 Oh, thank God. 540 00:34:45,000 --> 00:34:48,163 Mm. I'm meeting with Braxton within the hour. 541 00:34:48,480 --> 00:34:50,847 Yes, of course I've discussed contingencies... 542 00:34:51,040 --> 00:34:54,328 ...regarding Reddington with all of our colleagues. 543 00:35:02,360 --> 00:35:04,761 I'm going to have to call you back. 544 00:35:07,200 --> 00:35:10,249 RAYMOND: You wouldn't believe how much he weighs. 545 00:35:10,440 --> 00:35:11,965 Sit. 546 00:35:14,640 --> 00:35:16,244 Do you have any idea who I am? 547 00:35:16,440 --> 00:35:18,488 [CHUCKLES] 548 00:35:18,720 --> 00:35:22,566 Yes. I know just what you are. 549 00:35:22,960 --> 00:35:24,962 Sit the hell down. 550 00:35:27,880 --> 00:35:29,530 I've alerted security. 551 00:35:29,720 --> 00:35:33,042 You seem younger in person than you appear to be... 552 00:35:33,240 --> 00:35:36,767 ...when lurking in the background on television. Are you a swimmer? 553 00:35:38,720 --> 00:35:42,805 - I'm someone not to be trifled with. - Mm. 554 00:35:43,000 --> 00:35:45,082 Then we have something in common. 555 00:35:46,320 --> 00:35:49,290 You hire a simple thief to find the Fulcrum... 556 00:35:49,480 --> 00:35:52,086 ...because you believe I don't have it. 557 00:35:52,280 --> 00:35:54,203 So I return him to you, defects and all... 558 00:35:54,400 --> 00:35:57,370 ...to make it abundantly clear that you should never again... 559 00:35:57,560 --> 00:36:01,281 ...doubt who I am and what I have. 560 00:36:01,480 --> 00:36:05,121 I know exactly who you are. 561 00:36:05,480 --> 00:36:06,561 A thug. 562 00:36:07,320 --> 00:36:09,527 You may have convinced some of my colleagues... 563 00:36:09,720 --> 00:36:11,927 ...that you are a force to be reckoned with... 564 00:36:12,120 --> 00:36:14,282 ...but I do not share that assessment. 565 00:36:15,200 --> 00:36:17,248 So consider yourself warned. 566 00:36:17,480 --> 00:36:22,122 We will not hesitate to use every resource at our disposal. 567 00:36:22,360 --> 00:36:24,567 Whatever it takes... 568 00:36:25,320 --> 00:36:27,084 ...we will cripple you. 569 00:36:28,320 --> 00:36:32,006 I don't think you have any real comprehension... 570 00:36:32,200 --> 00:36:36,728 ...of the depth and breadth of your vulnerability. 571 00:36:40,000 --> 00:36:44,608 But only the one who possesses the Fulcrum could possibly fathom that. 572 00:36:49,240 --> 00:36:51,720 I think you're bluffing. 573 00:36:52,560 --> 00:36:54,722 I don't think you have it. 574 00:36:55,160 --> 00:36:57,208 I don't think you ever did. 575 00:36:57,720 --> 00:36:59,484 Try me. 576 00:37:01,280 --> 00:37:04,648 Call my bluff. Please. 577 00:37:04,840 --> 00:37:06,046 Call my bluff. 578 00:37:08,400 --> 00:37:11,449 Heh. Oh, my God. I don't know what the hell you're gonna do with him. 579 00:37:12,080 --> 00:37:15,562 Honestly, he's like a damn side of beef. 580 00:37:17,440 --> 00:37:19,727 [RADICAL FACE'S "BAPTISMS" PLAYING] 581 00:37:24,640 --> 00:37:27,166 ♪ Back when I used to wander ♪ 582 00:37:29,880 --> 00:37:31,405 You're not gonna believe this. 583 00:37:32,120 --> 00:37:33,565 What is it? 584 00:37:33,760 --> 00:37:36,650 WOMAN [ON TV]: This morning, there was an attempted takeover... 585 00:37:36,840 --> 00:37:39,411 ...of a U. S. detention camp in the Norton Sound. 586 00:37:39,600 --> 00:37:44,288 We believe that the timing of this uprising was set to coincide... 587 00:37:44,480 --> 00:37:48,724 ...with the transfer of international fugitive Raymond Reddington. 588 00:37:48,920 --> 00:37:52,163 REPORTER 1: Are you saying that he was responsible for the breach? 589 00:37:52,360 --> 00:37:54,960 REPORTER 2: How did he orchestrate an attack if he was in custody? 590 00:37:55,080 --> 00:37:57,287 REPORTER 3: Did he succeed? 591 00:37:57,480 --> 00:37:59,482 WOMAN: I'm not gonna be taking any questions now... 592 00:37:59,680 --> 00:38:01,887 ...but I can confirm... 593 00:38:02,080 --> 00:38:06,529 ...that the whereabouts of Raymond Reddington are unknown. 594 00:38:09,000 --> 00:38:13,801 ♪ Hold me to the light Let me shine ♪ 595 00:38:15,120 --> 00:38:19,682 ♪ Come hold me to the floor and say ♪ 596 00:38:20,400 --> 00:38:22,846 ♪ It's all right ♪ 597 00:38:24,040 --> 00:38:28,887 ♪ Come hold me 'neath the water's skin ♪ 598 00:38:29,080 --> 00:38:33,563 ♪ Until I'm new again ♪ 599 00:38:37,360 --> 00:38:39,761 ♪ I said what I was thinkin' ♪ 600 00:38:41,640 --> 00:38:45,964 ♪ But you can't see what's good Till it's gone ♪ 601 00:38:46,160 --> 00:38:47,764 ♪ And there's something to be said ♪ 602 00:38:48,360 --> 00:38:49,930 LIZ: Thank you for meeting me. 603 00:38:50,120 --> 00:38:51,963 You said it was urgent? 604 00:38:52,160 --> 00:38:54,083 I didn't mean to alarm you, but I thought you should know... 605 00:38:54,280 --> 00:38:58,205 ...that during the RM therapy, when you were under, I saw something. 606 00:38:58,560 --> 00:39:00,642 So what? What does that mean? 607 00:39:00,840 --> 00:39:02,604 Based on how you responded... 608 00:39:05,000 --> 00:39:08,402 Liz, I don't think I'm the first one who's looked into your memory. 609 00:39:09,600 --> 00:39:10,931 No. I've never been treated. 610 00:39:11,160 --> 00:39:13,845 You may not remember. You may have been very young. 611 00:39:14,360 --> 00:39:19,207 But I think someone may have tried to block your memory of that fire. 612 00:39:20,320 --> 00:39:21,481 I didn't make it up. 613 00:39:21,680 --> 00:39:25,480 The people and the events may have been there but in different roles. 614 00:39:26,680 --> 00:39:29,570 I know this is difficult to comprehend. 615 00:39:31,200 --> 00:39:34,329 Are you telling me I may never know what really happened that night? 616 00:39:34,720 --> 00:39:37,610 I'm telling you the people who could tell you what happened... 617 00:39:37,800 --> 00:39:40,531 ...are the people who want you to forget. 618 00:39:41,960 --> 00:39:46,010 ♪ They'll come clean us We'll both live again ♪ 619 00:39:50,080 --> 00:39:52,526 ♪ These days I barely wander ♪ 620 00:39:54,800 --> 00:39:58,930 ♪ And I don't need no more Of them signs ♪ 621 00:39:59,160 --> 00:40:02,926 ♪ I'll just breathe in all that air And be happy that it's there ♪ 622 00:40:21,480 --> 00:40:23,528 [♪♪♪] 623 00:40:41,800 --> 00:40:43,484 [♪♪♪] 48059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.