Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,076 --> 00:00:12,512
Did you name me "Koichi," Mom?
2
00:00:12,579 --> 00:00:15,482
My mom's explanation was vague.
3
00:00:16,116 --> 00:00:18,551
Rather than the origin of the name,
4
00:00:18,618 --> 00:00:22,355
{\an8}what was more strikingwas her speaking hesitantly.
5
00:00:22,422 --> 00:00:23,923
{\an8}Kokura Racecourse, Race Five.
6
00:00:24,491 --> 00:00:25,925
{\an8}The fanfare sounds, and the 16 horses…
7
00:00:25,992 --> 00:00:29,195
{\an8}My mom watched horse racingbroadcasts almost every week.
8
00:00:30,764 --> 00:00:34,267
{\an8}When I asked her if she liked it,she answered, "Not really."
9
00:00:34,834 --> 00:00:37,103
{\an8}But she kept staring, as if praying,
10
00:00:37,170 --> 00:00:39,472
{\an8}whenever the Royal horses raced.
11
00:00:39,539 --> 00:00:41,608
{\an8}Eat the meal I made for you, okay?
12
00:00:41,674 --> 00:00:44,044
{\an8}-Okay.
-See you later.
13
00:00:47,781 --> 00:00:50,750
That's when I started learningabout horse racing.
14
00:00:50,817 --> 00:00:52,052
Thank you very much.
15
00:00:53,753 --> 00:00:57,824
It's been a year
since President Kozo Sanno passed away.
16
00:00:57,891 --> 00:01:03,029
{\an8}How do you feel about having inherited
Royal Family and becoming a horse owner?
17
00:01:04,931 --> 00:01:06,266
It still…
18
00:01:07,267 --> 00:01:09,769
doesn't feel real.
19
00:01:09,836 --> 00:01:14,541
You also inherited
your father's dream of winning the Arima.
20
00:01:14,607 --> 00:01:16,376
Are you determined?
21
00:01:19,212 --> 00:01:20,380
It's my mission.
22
00:01:21,047 --> 00:01:23,550
{\an8}I think of it as my mission.
23
00:01:23,616 --> 00:01:24,717
{\an8}INHERITANCE
24
00:01:24,784 --> 00:01:27,754
{\an8}-I'm really sorry.
-Why?
25
00:01:27,821 --> 00:01:29,355
I couldn't speak well at all.
26
00:01:29,422 --> 00:01:32,425
No. You did great.
27
00:01:32,492 --> 00:01:35,795
The President never really answered
reporters' questions properly.
28
00:01:37,163 --> 00:01:38,298
I see.
29
00:01:42,168 --> 00:01:45,071
There is still timebefore the auction begins.
30
00:01:45,705 --> 00:01:48,041
You should go and look around.
31
00:01:48,108 --> 00:01:51,177
The scale and facilities here
are unparalleled.
32
00:01:56,282 --> 00:01:57,183
Is something wrong?
33
00:01:57,917 --> 00:02:01,654
I was wondering
what kind of expression I should have.
34
00:02:03,490 --> 00:02:05,558
That of a horse owner.
35
00:02:05,625 --> 00:02:08,228
But I'm an inheritance-only horse owner.
36
00:02:09,362 --> 00:02:10,964
A horse owner who can't buy horses.
37
00:02:11,030 --> 00:02:13,633
It's true that you can't buy a new horse,
38
00:02:13,700 --> 00:02:16,136
but you can learn from
everything you witness here.
39
00:02:16,703 --> 00:02:21,007
Eventually, you will be competing
with the horses of the people here.
40
00:02:28,548 --> 00:02:31,618
Chairman, that seat is already filled.
41
00:02:32,285 --> 00:02:33,186
This seat?
42
00:02:33,253 --> 00:02:34,154
Oh, no.
43
00:02:34,220 --> 00:02:36,789
I always watch from here.
44
00:02:36,856 --> 00:02:37,690
Sorry.
45
00:02:38,491 --> 00:02:39,692
I didn't know it was designated.
46
00:02:39,759 --> 00:02:41,427
No, it's not.
47
00:02:41,494 --> 00:02:43,363
It brings luck here.
48
00:02:43,429 --> 00:02:45,665
Chairman Watabe, it's been a while.
49
00:02:45,732 --> 00:02:47,367
Aren't you Kozo's…
50
00:02:47,433 --> 00:02:49,369
Nice to see you. I'm Kurisu.
51
00:02:50,770 --> 00:02:52,739
Sorry, it's his first time here.
52
00:02:53,640 --> 00:02:55,608
Sold for 120 million yen.
53
00:02:55,675 --> 00:02:57,944
Customer Number 16,
thank you for your purchase.
54
00:02:58,011 --> 00:02:59,045
What?
55
00:02:59,112 --> 00:03:02,048
I just thought you were so enthusiastic.
56
00:03:02,115 --> 00:03:05,685
-Our next horse is Number 43.
-I have to do this much, at least.
57
00:03:06,553 --> 00:03:08,121
Thoridin, 2022.
58
00:03:08,188 --> 00:03:13,493
Male, bay, born on April 15th,sired by Lime Cut.
59
00:03:14,294 --> 00:03:17,163
-His sire was skilled at long-distance…
-Are you interested?
60
00:03:17,230 --> 00:03:19,165
The dam's line steadily turns out winners.
61
00:03:19,232 --> 00:03:21,801
If I were an ordinary horse owner,
I'd definitely buy it.
62
00:03:21,868 --> 00:03:25,838
The bloodline is interesting.
I think it will fetch a pretty high price.
63
00:03:26,406 --> 00:03:29,275
-Yes!
-That's something to look forward to.
64
00:03:29,842 --> 00:03:33,413
-38 million?
-Yes!
65
00:03:33,479 --> 00:03:34,547
38 million!
66
00:03:34,614 --> 00:03:36,950
{\an8}-39 million?
-Yes!
67
00:03:37,016 --> 00:03:39,719
39 million! Do I have 40 million?
68
00:03:39,786 --> 00:03:43,189
40 million?
69
00:03:43,256 --> 00:03:44,390
Any other bids?
70
00:03:44,457 --> 00:03:46,125
It’s not going as high as expected.
71
00:03:46,192 --> 00:03:48,995
40 million?
72
00:03:49,062 --> 00:03:49,963
Last call.
73
00:03:50,029 --> 00:03:50,964
40 million.
74
00:03:51,030 --> 00:03:52,498
Do we have 40 million?
75
00:03:54,934 --> 00:03:55,835
All right!
76
00:03:55,902 --> 00:03:59,839
-What? Is it okay for it to be this cheap?
-Sold for 39 million.
77
00:03:59,906 --> 00:04:02,175
-Customer Number 350.
-Here.
78
00:04:02,242 --> 00:04:03,543
Mr. Aiso?
79
00:04:06,546 --> 00:04:09,749
-His son? Mr. Shiina's?
-Yes.
80
00:04:10,316 --> 00:04:12,952
I was reassigned to him this year.
81
00:04:13,019 --> 00:04:14,887
Oh, I see.
82
00:04:16,756 --> 00:04:19,759
Are things going well, Mr. Kurisu?
83
00:04:19,826 --> 00:04:20,693
What?
84
00:04:20,760 --> 00:04:22,262
With your young horse owner?
85
00:04:22,996 --> 00:04:26,666
Is there any generational gap?
86
00:04:26,733 --> 00:04:28,735
A gap?
87
00:04:28,801 --> 00:04:30,270
So there isn't, huh?
88
00:04:31,004 --> 00:04:34,173
-Um… Excuse me.
-Oh, sorry.
89
00:04:34,240 --> 00:04:37,043
You're the owner of Royal Family, right?
90
00:04:37,644 --> 00:04:39,078
Koichi Nakajo.
91
00:04:39,912 --> 00:04:40,780
Yes.
92
00:04:41,581 --> 00:04:42,815
I knew it!
93
00:04:43,416 --> 00:04:46,519
Oh, my name is Nobuyuki Shiina.
94
00:04:46,586 --> 00:04:48,154
SHIINA'S SON
95
00:04:51,557 --> 00:04:52,592
Shiina?
96
00:04:52,659 --> 00:04:54,827
It's a small company, though.
97
00:04:54,894 --> 00:04:58,598
It's my first auction
as a licensed horse owner.
98
00:04:59,532 --> 00:05:01,668
Congratulations on that.
99
00:05:01,734 --> 00:05:04,404
I want to connect
with owners around my age.
100
00:05:04,904 --> 00:05:07,473
Can I ask for your contact information?
101
00:05:08,508 --> 00:05:09,976
Sure, why not?
102
00:05:15,214 --> 00:05:17,784
-You picked a good horse.
-What?
103
00:05:18,618 --> 00:05:19,519
Earlier.
104
00:05:20,787 --> 00:05:22,622
I think that horse is going to be great.
105
00:05:23,956 --> 00:05:25,558
Its parents aren't well-known,
106
00:05:26,125 --> 00:05:28,461
but if you trace back
the generations before them,
107
00:05:29,028 --> 00:05:30,930
they have a pretty interesting bloodline.
108
00:05:31,964 --> 00:05:32,865
Right?
109
00:05:33,433 --> 00:05:35,902
You really know your stuff!
110
00:05:36,903 --> 00:05:41,207
This is the restaurant the President
took me to when we first met.
111
00:05:41,808 --> 00:05:43,076
-Excuse me!
-Yes?
112
00:05:43,142 --> 00:05:45,812
-Another two servings of this, please.
-Coming right up.
113
00:05:45,878 --> 00:05:49,048
One after the other, like this.
No questions asked.
114
00:05:49,582 --> 00:05:51,317
Please, eat.
115
00:05:51,384 --> 00:05:53,019
"CEO."
116
00:05:53,086 --> 00:05:54,587
It's remarkable, right?
117
00:05:56,322 --> 00:05:58,658
Even though he's not much older than me.
118
00:06:01,127 --> 00:06:02,995
I feel it painfully.
119
00:06:04,097 --> 00:06:07,166
My position as a limited horse owner.
120
00:06:10,436 --> 00:06:12,705
I don't have a horse that I bought myself.
121
00:06:13,473 --> 00:06:17,443
Just raising Family
has me struggling financially.
122
00:06:19,112 --> 00:06:20,613
Here is your order.
123
00:06:24,650 --> 00:06:27,787
He's what a horse owner should be like.
124
00:06:29,589 --> 00:06:31,224
-Koichi.
-But I…
125
00:06:34,026 --> 00:06:35,595
I don't live in that world.
126
00:06:36,829 --> 00:06:40,199
All I need to do is focus
127
00:06:42,268 --> 00:06:43,770
on Family, right?
128
00:06:48,207 --> 00:06:49,742
Generational shift.
129
00:06:49,809 --> 00:06:53,880
The world of horse racinghas seen many generational shifts.
130
00:06:53,946 --> 00:06:58,050
While fans and those involved hopefor the continued health of older horses,
131
00:06:58,117 --> 00:07:00,953
they also have high hopesfor the emergence of new horses.
132
00:07:01,020 --> 00:07:04,190
Most racehorses retirearound the age of five.
133
00:07:04,257 --> 00:07:05,725
Depending on the horse's performance,
134
00:07:05,792 --> 00:07:08,494
they will becomebreeding studs or broodmares.
135
00:07:09,061 --> 00:07:12,832
There is no upper age limit for owners.As long as they have the will
136
00:07:12,899 --> 00:07:15,868
and financial means to continue,they will not be forced to retire.
137
00:07:15,935 --> 00:07:19,105
What is essential for a horse owner?Financial strength?
138
00:07:19,172 --> 00:07:20,273
Connections?
139
00:07:20,339 --> 00:07:21,274
Or…
140
00:07:21,340 --> 00:07:24,811
SO PERFECT
141
00:07:25,812 --> 00:07:26,712
Inheritance.
142
00:07:26,779 --> 00:07:27,914
Article 12.
143
00:07:28,414 --> 00:07:32,718
Royal Family, who inherited the willof Kozo Sanno and Royal Hope,
144
00:07:32,785 --> 00:07:37,723
won his debut race but then suffereda series of minor injuries,
145
00:07:37,790 --> 00:07:40,726
causing him to miss the SpringClassic races as a three-year-old.
146
00:07:40,793 --> 00:07:42,261
Then fall came.
147
00:07:42,328 --> 00:07:45,164
While horses of the same generationwere winning distinguished races,
148
00:07:45,231 --> 00:07:48,701
Family was still stuckin the two-win class.
149
00:07:48,768 --> 00:07:52,138
Number Ten is leading and crossingthe finish line in first place!
150
00:07:53,372 --> 00:07:57,310
Despite being fully preparedfor this race, he finished in fifth place.
151
00:07:57,376 --> 00:07:59,011
Sorry, I couldn't go to the front.
152
00:07:59,078 --> 00:08:01,047
Still, you came in fifth place.
153
00:08:01,714 --> 00:08:03,583
I should have forced myself to go wide.
154
00:08:03,649 --> 00:08:06,986
I talked to Ryujiro, and we're thinking
of pushing our race schedule up.
155
00:08:07,053 --> 00:08:10,523
I think Family's condition
will improve if he keeps running.
156
00:08:11,157 --> 00:08:12,158
There you have it.
157
00:08:12,225 --> 00:08:14,060
-Next time, I'll push harder.
-Yes.
158
00:08:14,794 --> 00:08:18,931
You don't have to push so hard.
159
00:08:20,166 --> 00:08:22,335
It's okay to monitor
the situation gradually.
160
00:08:22,401 --> 00:08:25,872
Well, he got started late,
so isn't it time to work hard?
161
00:08:25,938 --> 00:08:29,275
However, in the next race,Family lost momentum in the final stretch
162
00:08:29,342 --> 00:08:31,544
and dropped further down the rankings.
163
00:08:32,345 --> 00:08:34,013
{\an8}The young owner,
164
00:08:34,080 --> 00:08:37,283
who inherited Sanno's ardent dreamof winning the Arima Kinen,
165
00:08:37,350 --> 00:08:39,886
is already facing a time of trial.
166
00:08:40,486 --> 00:08:43,155
So if you start to waver…
167
00:08:53,633 --> 00:08:56,002
-Change jockeys?-Yes.
168
00:08:56,569 --> 00:08:58,170
I'd like to try changing jockeys.
169
00:08:59,205 --> 00:09:00,306
Is that a bad idea?
170
00:09:00,907 --> 00:09:03,776
I think that with more experience,
171
00:09:03,843 --> 00:09:07,747
he has the potential
to compete in higher classes.
172
00:09:08,781 --> 00:09:11,450
I think so too.
173
00:09:11,517 --> 00:09:14,487
However, if we were to change jockeys now,
174
00:09:15,154 --> 00:09:17,089
Family might get confused.
175
00:09:17,623 --> 00:09:18,457
Koichi.
176
00:09:19,492 --> 00:09:23,429
Can you tell us what you
are trying to achieve?
177
00:09:24,330 --> 00:09:25,565
That's…
178
00:09:28,534 --> 00:09:30,803
Even if he keeps
gaining experience like this,
179
00:09:32,438 --> 00:09:34,507
I don't think things will change.
180
00:09:34,574 --> 00:09:38,511
Even so, I don't think
the issue lies with Ryujiro.
181
00:09:38,578 --> 00:09:40,146
That’s true…
182
00:09:40,846 --> 00:09:43,716
Ryujiro is one of the top jockeys.
183
00:09:44,250 --> 00:09:46,619
He not only has experience
and competitive instinct,
184
00:09:47,119 --> 00:09:49,155
but also a deep understanding of the team.
185
00:09:49,722 --> 00:09:53,192
I think having him on board
is a big advantage for us.
186
00:09:53,259 --> 00:09:55,361
I know that, too.
187
00:09:57,463 --> 00:09:58,364
But…
188
00:09:59,966 --> 00:10:02,568
It's like we're trying
to match Family with Ryujiro.
189
00:10:03,369 --> 00:10:07,573
I'd like to try going at Family's pace.
190
00:10:08,474 --> 00:10:12,545
Family missed the Spring three-year-old
race season due to injuries.
191
00:10:12,612 --> 00:10:16,082
If we don't pick up the pace now,
we'll never get any results.
192
00:10:16,148 --> 00:10:17,683
-Yes, but--
-Winning the Arima.
193
00:10:17,750 --> 00:10:19,986
We will fulfill
the President's wish, right?
194
00:10:23,222 --> 00:10:26,692
How about we wrap it up for today?
195
00:10:28,861 --> 00:10:32,031
Would it be okay to leave
the jockey issue on hold for now
196
00:10:32,565 --> 00:10:35,601
and continue to consider the matter?
197
00:10:40,706 --> 00:10:43,075
I can't speak about horses,
198
00:10:44,744 --> 00:10:48,714
but I believe that Hope
was able to run in the Arima Kinen
199
00:10:49,515 --> 00:10:51,884
thanks to the strength of this team.
200
00:10:52,918 --> 00:10:55,354
To win the Arima with a horse from Hidaka.
201
00:10:56,322 --> 00:10:57,590
Starting with Ryujiro,
202
00:10:58,324 --> 00:11:01,527
everyone on the team believed
in that without any hesitation.
203
00:11:02,528 --> 00:11:04,463
I think those feelings reached Hope.
204
00:11:06,232 --> 00:11:08,334
But he couldn't get to first place.
205
00:11:09,135 --> 00:11:11,003
I understand what you're saying,
206
00:11:11,871 --> 00:11:13,406
but Hope is Hope.
207
00:11:13,472 --> 00:11:15,908
I think Family has his own
unique way of racing.
208
00:11:22,014 --> 00:11:23,115
Koichi!
209
00:11:24,950 --> 00:11:26,552
I had a meeting with my trainer.
210
00:11:27,119 --> 00:11:28,421
Do you need a ride to Tokyo?
211
00:11:31,190 --> 00:11:32,792
Oh, no, not me.
212
00:11:32,858 --> 00:11:34,026
Please, go ahead.
213
00:11:35,361 --> 00:11:37,029
Am I being a nuisance?
214
00:11:37,096 --> 00:11:38,230
No.
215
00:11:38,297 --> 00:11:39,432
Thank you.
216
00:11:39,999 --> 00:11:41,801
-I’ll ride with you.
-What?
217
00:11:42,635 --> 00:11:44,370
Oh, okay.
218
00:11:45,404 --> 00:11:46,572
Please take care.
219
00:11:48,974 --> 00:11:50,710
-See you.
-Take care.
220
00:11:51,477 --> 00:11:52,812
Thanks for this.
221
00:11:53,379 --> 00:11:56,048
I was surprised.
Did you have a meeting too?
222
00:12:02,755 --> 00:12:04,557
Oh, right. I read them.
223
00:12:04,623 --> 00:12:06,092
The Tonichi Sports articles.
224
00:12:06,592 --> 00:12:08,327
-"Inheritance"?
-Yes.
225
00:12:08,394 --> 00:12:11,097
A newspaper serialization
is really something.
226
00:12:11,163 --> 00:12:12,765
I want one too.
227
00:12:12,832 --> 00:12:13,999
Thank you very much.
228
00:12:14,834 --> 00:12:16,702
I'll let the reporter know.
229
00:12:18,537 --> 00:12:19,505
Okay then.
230
00:12:20,239 --> 00:12:21,340
Thanks again.
231
00:12:22,942 --> 00:12:24,877
Oh, but you know…
232
00:12:25,611 --> 00:12:28,547
The title, "Inheritance,"
is a little bit old, right?
233
00:12:28,614 --> 00:12:31,517
Inheritance is just self-gratification
for the ones doing the passing.
234
00:12:31,584 --> 00:12:34,286
I don't care about
common sense or theories.
235
00:12:34,854 --> 00:12:38,090
I want them to listen to my ideas first.
236
00:12:38,691 --> 00:12:39,625
Don't you agree?
237
00:12:43,095 --> 00:12:44,363
I do.
238
00:12:45,431 --> 00:12:47,633
-Good work, everyone!
-Thank you!
239
00:12:48,300 --> 00:12:50,603
-Goodbye!
-See you!
240
00:12:55,074 --> 00:12:56,675
Hello. This is Nakajo.
241
00:12:56,742 --> 00:12:59,011
Koichi? Are you done working?
242
00:13:03,916 --> 00:13:04,917
This way.
243
00:13:06,318 --> 00:13:08,020
Alcohol? What do you usually drink?
244
00:13:08,087 --> 00:13:09,421
Like, beer and stuff.
245
00:13:09,488 --> 00:13:12,424
Oh, nice. They serve everything.
246
00:13:13,359 --> 00:13:16,028
Sorry for the wait!
247
00:13:17,530 --> 00:13:20,533
This is Koichi Nakajo.
248
00:13:20,599 --> 00:13:22,501
-Nice to meet you.
-Welcome.
249
00:13:22,568 --> 00:13:24,236
To the Young Horse Owners' Association.
250
00:13:24,303 --> 00:13:26,272
-Young Horse Owners' Association?
-Sit.
251
00:13:26,338 --> 00:13:28,073
Here. Okay.
252
00:13:29,041 --> 00:13:34,280
So today, Koichi Nakajo has been invited
253
00:13:34,346 --> 00:13:37,082
to join us as our youngest member!
254
00:13:37,149 --> 00:13:38,150
Welcome!
255
00:13:40,085 --> 00:13:42,254
-Here you go.
-Thank you.
256
00:13:42,321 --> 00:13:44,590
Okay, everyone.
257
00:13:46,091 --> 00:13:47,092
You too, Koichi.
258
00:13:47,693 --> 00:13:50,196
Congratulations on joining!
259
00:13:50,262 --> 00:13:53,132
-Cheers!
-On joining?
260
00:13:53,666 --> 00:13:56,035
Sticking to what's classic is fine.
261
00:13:56,101 --> 00:13:59,572
Wanting to preserve
formality and tradition.
262
00:13:59,638 --> 00:14:04,443
It's necessary to maintain
the grade of Japanese horse racing.
263
00:14:05,377 --> 00:14:10,616
But if we just want to protect it,
it will lead to a decline.
264
00:14:10,683 --> 00:14:13,686
We can't stop growing.
265
00:14:13,752 --> 00:14:15,754
He's spouting common sense.
266
00:14:15,821 --> 00:14:17,923
I can when I want to.
267
00:14:18,958 --> 00:14:21,293
But that common sense,
268
00:14:21,961 --> 00:14:25,231
if we make those comments
we come off as being cocky, right?
269
00:14:26,365 --> 00:14:27,199
Yes.
270
00:14:29,034 --> 00:14:30,002
I agree.
271
00:14:30,069 --> 00:14:32,137
-Right?
-But…
272
00:14:32,204 --> 00:14:35,040
I don't mean to say anything strange.
273
00:14:35,608 --> 00:14:39,211
But when I talk,
they act like I can't read the room.
274
00:14:39,278 --> 00:14:40,980
That's the worst.
275
00:14:41,046 --> 00:14:43,382
They tell you,
"Do whatever you want," right?
276
00:14:45,117 --> 00:14:47,786
But that actually means,
277
00:14:47,853 --> 00:14:50,623
"Only to the extent
that I can understand."
278
00:14:51,190 --> 00:14:53,225
There’s a hidden meaning.
279
00:14:55,294 --> 00:14:56,195
That's true.
280
00:14:56,262 --> 00:14:58,264
They don't want to take responsibility.
281
00:15:00,065 --> 00:15:01,767
Let's do as we please.
282
00:15:10,676 --> 00:15:12,244
-Excuse me.
-Good work.
283
00:15:20,052 --> 00:15:21,921
This is a column started by Nobuyuki.
284
00:15:21,987 --> 00:15:26,825
This article talks about something called
the "Young Horse Owners' Association."
285
00:15:26,892 --> 00:15:28,527
When did you become a member?
286
00:15:31,530 --> 00:15:34,633
A little while ago, at a dinner party.
287
00:15:39,705 --> 00:15:41,340
What about it?
288
00:15:42,608 --> 00:15:46,278
Of course, I have no intention of
interfering in your social relationships,
289
00:15:46,345 --> 00:15:49,148
but did you know that this group
290
00:15:49,214 --> 00:15:53,118
is not very well-regarded
by people in the same industry?
291
00:15:54,753 --> 00:15:55,888
No.
292
00:15:57,856 --> 00:16:00,826
The desire to change
the system is admirable,
293
00:16:00,893 --> 00:16:02,728
but Japanese horse racing
294
00:16:02,795 --> 00:16:05,364
is not fragile enough
to be changed by performance.
295
00:16:05,431 --> 00:16:07,099
It's best to do it in moderation.
296
00:16:11,103 --> 00:16:12,271
Just as I thought.
297
00:16:12,972 --> 00:16:13,839
What?
298
00:16:13,906 --> 00:16:16,108
It is we…
299
00:16:17,576 --> 00:16:19,011
who need to read the room.
300
00:16:21,413 --> 00:16:22,815
Mr. Kurisu.
301
00:16:22,881 --> 00:16:25,284
Can't you be more on my side?
302
00:16:25,851 --> 00:16:27,353
Instead of being a go-between,
303
00:16:27,419 --> 00:16:30,089
I want you to stand with me
and fight alongside me.
304
00:16:30,990 --> 00:16:33,325
Fight? With who?
305
00:16:34,727 --> 00:16:36,028
With the team.
306
00:16:37,129 --> 00:16:39,898
No matter what I say,
no one takes me seriously.
307
00:16:39,965 --> 00:16:42,101
-But if you say it, everyone--
-I'm sorry.
308
00:16:43,802 --> 00:16:47,206
Who we need to fight is not the team.
309
00:16:49,708 --> 00:16:50,843
Sorry.
310
00:16:53,012 --> 00:16:54,613
I'll be more careful from now on.
311
00:17:15,434 --> 00:17:17,436
THIRD PLACE / FIFTH PLACE / SEVENTH PLACE
312
00:17:17,503 --> 00:17:18,771
{\an8}HORSE RACING BOOK
313
00:17:29,415 --> 00:17:31,083
Both of them are waiting.
314
00:17:34,319 --> 00:17:35,421
Okay.
315
00:17:45,597 --> 00:17:47,800
-What are you doing?
-Shush!
316
00:17:49,768 --> 00:17:52,704
{\an8}This is the new schedule
I came up with for Family.
317
00:17:53,572 --> 00:17:54,940
Unfortunately,
318
00:17:55,007 --> 00:17:59,511
I think Ryujiro is just too busy
to be Family's main jockey.
319
00:18:00,846 --> 00:18:05,250
So I would like to change the jockey
and reorganize the future race selections.
320
00:18:06,051 --> 00:18:07,052
Wait.
321
00:18:07,953 --> 00:18:11,990
It's not that easy finding a jockey
who can replace Ryujiro.
322
00:18:13,058 --> 00:18:13,959
I have a jockey.
323
00:18:14,960 --> 00:18:16,361
I can't think of any.
324
00:18:20,165 --> 00:18:21,333
It's Shohei.
325
00:18:27,239 --> 00:18:30,476
Let me change his jockey to Shohei Nozaki.
326
00:18:30,542 --> 00:18:32,077
Wait a minute.
327
00:18:32,678 --> 00:18:35,747
When I watch Shohei
at the training center,
328
00:18:36,815 --> 00:18:39,318
I think he suits Family
better than anyone else.
329
00:18:39,384 --> 00:18:40,219
Have you…
330
00:18:40,285 --> 00:18:41,353
I mean…
331
00:18:42,621 --> 00:18:44,690
Have you spoken to him about this?
332
00:18:45,424 --> 00:18:46,825
No, not yet.
333
00:18:46,892 --> 00:18:49,328
In that case, there's no need
to rush into a decision.
334
00:18:49,394 --> 00:18:53,165
Let’s listen to everyone
and find a good middle ground together.
335
00:18:53,232 --> 00:18:54,700
How long will you postpone it?
336
00:18:54,766 --> 00:18:56,034
It's not like that.
337
00:18:56,101 --> 00:18:57,069
Excuse me.
338
00:18:57,136 --> 00:18:59,738
Training and the real thing are different.
339
00:19:00,305 --> 00:19:01,673
Shohei is doing his best,
340
00:19:01,740 --> 00:19:04,910
but he doesn't have 52 winsand major race experience.
341
00:19:04,977 --> 00:19:09,481
I think Ryujiro's experience is essential
to ensure we get results.
342
00:19:09,548 --> 00:19:11,750
If you decide it's impossible
from the start,
343
00:19:13,185 --> 00:19:14,586
nothing will change, right?
344
00:19:17,756 --> 00:19:20,592
Please let me and Shohei
take on the challenge.
345
00:19:20,659 --> 00:19:23,896
Our goal is to win the Arima.
346
00:19:24,830 --> 00:19:26,431
For that, we need results.
347
00:19:26,498 --> 00:19:28,400
The Arima is a race you can only enter
348
00:19:28,467 --> 00:19:30,936
after achieving results
and gaining recognition in Japan.
349
00:19:31,003 --> 00:19:32,204
I agree with you.
350
00:19:32,271 --> 00:19:34,439
We have a race coming up in December.
351
00:19:38,577 --> 00:19:41,680
We can give up on the next race.
352
00:19:42,481 --> 00:19:47,252
If we do that, we'll never
be able to compete in the Arima.
353
00:19:47,319 --> 00:19:48,353
No, not just compete.
354
00:19:49,721 --> 00:19:50,956
We'll win it.
355
00:19:51,690 --> 00:19:53,692
-Koichi…
-Please.
356
00:19:53,759 --> 00:19:55,794
I only have Family.
357
00:19:56,828 --> 00:19:57,896
Please.
358
00:20:06,505 --> 00:20:07,539
That's right.
359
00:20:08,974 --> 00:20:10,842
Koichi only has Family.
360
00:20:11,410 --> 00:20:12,611
But I…
361
00:20:14,346 --> 00:20:15,747
can ride other horses.
362
00:20:16,348 --> 00:20:18,283
-Ryujiro!
-Wait, Ryujiro!
363
00:20:24,022 --> 00:20:25,591
You want to win the Arima.
364
00:20:26,191 --> 00:20:28,560
You want to fulfill
the late president's wishes.
365
00:20:30,028 --> 00:20:31,897
Everyone feels the same.
366
00:20:32,598 --> 00:20:33,699
But…
367
00:20:34,566 --> 00:20:36,835
If Koichi's plan is the only option,
368
00:20:37,402 --> 00:20:38,604
then it's not only Ryujiro,
369
00:20:40,172 --> 00:20:42,307
but me you don't need either.
370
00:20:44,276 --> 00:20:45,510
Sorry, Mr. Kurisu.
371
00:20:46,945 --> 00:20:48,413
This is as far as we go.
372
00:20:52,618 --> 00:20:54,419
We need to find a new trainer.
373
00:20:54,486 --> 00:20:56,655
It's not as easy as you think.
374
00:20:57,456 --> 00:21:00,192
Let's go back. Let's apologize and--
375
00:21:00,259 --> 00:21:01,627
I can't.
376
00:21:01,693 --> 00:21:04,763
Mr. Hironaka now has a high chance
of becoming a leading trainer.
377
00:21:04,830 --> 00:21:06,431
He will be focusing on that.
378
00:21:07,099 --> 00:21:10,002
He's cutting us because he can't
afford to keep a horse that can't win--
379
00:21:10,068 --> 00:21:11,703
Mr. Hironaka is not like that!
380
00:21:11,770 --> 00:21:14,673
-I'm an inheritance-only owner.
-Positions don't matter!
381
00:21:16,875 --> 00:21:20,879
There's not a single trainer
who will listen
382
00:21:20,946 --> 00:21:23,382
to what you have to say unconditionally.
383
00:21:25,183 --> 00:21:29,087
Even the President had times
when no one paid any attention to him.
384
00:21:29,154 --> 00:21:33,759
However, his strength was his ability
to continue to believe in people.
385
00:21:38,497 --> 00:21:39,698
I understand.
386
00:21:41,967 --> 00:21:43,902
You can also quit, Mr. Kurisu.
387
00:21:45,470 --> 00:21:47,572
I'll think about the rest on my own.
388
00:21:49,808 --> 00:21:50,942
Are you serious?
389
00:21:51,476 --> 00:21:52,311
Koichi.
390
00:21:52,944 --> 00:21:53,945
Koichi!
391
00:22:14,199 --> 00:22:15,500
Are you going to change jockeys?
392
00:22:16,335 --> 00:22:17,936
I don't know.
393
00:22:18,003 --> 00:22:20,038
Even Mr. Hironaka might get changed.
394
00:22:24,042 --> 00:22:26,745
It's not that we don't believe in Shohei.
395
00:22:27,245 --> 00:22:28,613
I want you to understand that.
396
00:22:30,282 --> 00:22:31,316
I understand.
397
00:22:31,383 --> 00:22:33,452
Family is special.
398
00:22:37,189 --> 00:22:40,492
I'm really grateful that he was chosen.
399
00:22:41,360 --> 00:22:42,527
But…
400
00:22:44,763 --> 00:22:47,232
Shohei replacing Ryujiro…
401
00:22:51,536 --> 00:22:52,938
If the President were here,
402
00:22:54,206 --> 00:22:56,041
I wonder what he would have said.
403
00:22:56,108 --> 00:22:57,509
Avoid?
404
00:22:58,009 --> 00:23:00,212
You're going to avoid the next race?
405
00:23:00,278 --> 00:23:03,315
The next one, or rather,
all of them for the time being.
406
00:23:03,382 --> 00:23:04,116
What?
407
00:23:04,182 --> 00:23:06,451
Just ask him.
408
00:23:06,518 --> 00:23:09,921
What's the meaning of this, Mr. Hironaka?
409
00:23:11,123 --> 00:23:12,557
Why me?
410
00:23:13,325 --> 00:23:14,493
To win.
411
00:23:15,594 --> 00:23:18,163
Changing jockeys is common.
412
00:23:18,864 --> 00:23:22,167
But Ryujiro is the one
who made Hope stronger.
413
00:23:22,768 --> 00:23:23,902
Thanks to him--
414
00:23:23,969 --> 00:23:25,837
How long are you going
to keep being just a fan?
415
00:23:30,642 --> 00:23:31,943
Hope is Hope.
416
00:23:32,444 --> 00:23:33,745
Family is Family.
417
00:23:35,080 --> 00:23:38,683
You are none other
than Jockey Shohei Nozaki.
418
00:23:42,287 --> 00:23:45,257
Shohei will be bringing Koichi.
419
00:23:46,425 --> 00:23:47,459
Please.
420
00:23:47,993 --> 00:23:49,961
Please listen to him one more time.
421
00:23:50,729 --> 00:23:52,798
I don't understand.
422
00:23:52,864 --> 00:23:55,300
There were some selfish horse owners,
423
00:23:55,367 --> 00:23:59,404
and some, I wondered if they had
any love for their horses, but…
424
00:24:00,238 --> 00:24:01,673
Koichi is neither.
425
00:24:02,541 --> 00:24:04,009
That's why he's difficult.
426
00:24:04,676 --> 00:24:07,045
I wonder if it's a generational gap.
427
00:24:07,612 --> 00:24:10,015
-Sorry, I kept you waiting.
-Hi!
428
00:24:11,082 --> 00:24:13,151
Hello there.
429
00:24:14,219 --> 00:24:15,654
My name is Shiina.
430
00:24:16,221 --> 00:24:17,522
Are you really sure?
431
00:24:17,589 --> 00:24:19,658
I'll definitely make you ride it.
432
00:24:19,724 --> 00:24:21,092
Yes. Thank you very much.
433
00:24:21,159 --> 00:24:24,262
Okay. It's a promise, then.
434
00:24:24,329 --> 00:24:25,931
Go to the toilet quickly.
435
00:24:25,997 --> 00:24:28,266
Yeah. Well, then…
436
00:24:29,768 --> 00:24:31,136
Off I go!
437
00:24:34,673 --> 00:24:36,107
What is this about?
438
00:24:37,242 --> 00:24:38,643
He said, "Let's drink."
439
00:24:40,078 --> 00:24:42,113
That’s enough. Let's go.
440
00:24:42,180 --> 00:24:43,548
Mr. Kurisu is waiting.
441
00:24:48,453 --> 00:24:51,590
Honestly, I don't think
anyone is at fault.
442
00:24:52,657 --> 00:24:54,326
Mr. Hironaka, and Mr. Kurisu.
443
00:24:54,392 --> 00:24:58,263
Asking me to ride all of a sudden
puts me in a bind too.
444
00:25:01,199 --> 00:25:02,934
"No one's at fault.", "A bind."
445
00:25:03,001 --> 00:25:05,170
I can't be so carefree.
446
00:25:07,405 --> 00:25:09,040
After becoming a horse owner…
447
00:25:11,042 --> 00:25:13,612
Do you have any idea
how much pressure I feel?
448
00:25:16,314 --> 00:25:17,816
It's not just a dream.
449
00:25:18,517 --> 00:25:22,754
It's not only my father,
I'm also carrying my mother's hopes.
450
00:25:24,990 --> 00:25:27,492
That's what it means to make Family win.
451
00:25:28,126 --> 00:25:29,961
That's why I became a horse owner.
452
00:25:34,833 --> 00:25:36,668
Do you understand…
453
00:25:38,837 --> 00:25:40,038
how I feel?
454
00:25:41,473 --> 00:25:42,574
Don't be so selfish.
455
00:25:43,141 --> 00:25:44,509
It's the same for everyone.
456
00:25:45,410 --> 00:25:48,847
I'm carrying the Nozaki name.
Everyone is carrying something.
457
00:25:51,816 --> 00:25:53,118
Definitely…
458
00:25:53,184 --> 00:25:54,386
Definitely ride it!
459
00:25:54,452 --> 00:25:55,654
-Okay.
-Okay?
460
00:25:56,154 --> 00:25:57,756
-Let's call a taxi.
-Excuse me!
461
00:25:57,822 --> 00:25:59,824
You're involved in horse racing, right?
462
00:25:59,891 --> 00:26:02,360
What was it called?
That family restaurant sounding…
463
00:26:02,427 --> 00:26:03,895
-Oh, Royal Family!
-Yes! Royal!
464
00:26:04,829 --> 00:26:06,498
All-you-can-drink, please!
465
00:26:06,998 --> 00:26:10,802
It's great being a horse owner.
Do you go out drinking every night?
466
00:26:11,469 --> 00:26:12,437
Koichi!
467
00:26:17,242 --> 00:26:19,044
Don't get too cocky!
468
00:26:19,110 --> 00:26:21,046
It's probably your parents' money, right?
469
00:26:21,112 --> 00:26:23,748
At least make a horse that can win!
470
00:26:24,282 --> 00:26:26,384
It's his father's fault.
471
00:26:26,451 --> 00:26:29,688
He can't win because his father
did bad things when he was alive.
472
00:26:29,754 --> 00:26:30,655
You're right!
473
00:26:31,256 --> 00:26:33,024
You've got it tough as his successor.
474
00:26:38,964 --> 00:26:41,366
The person you have dialed…
475
00:26:41,933 --> 00:26:43,034
I'm going to go.
476
00:26:43,101 --> 00:26:45,570
-Mr. Hironaka…
-Maybe this is for the best.
477
00:26:45,637 --> 00:26:48,873
Rather than saying the wrong thing
and falling into self-loathing,
478
00:26:49,507 --> 00:26:51,476
it's best if we don't meet at all.
479
00:26:52,911 --> 00:26:53,778
See you.
480
00:27:09,160 --> 00:27:10,295
Hello?
481
00:27:10,362 --> 00:27:14,699
I'm Odaka from the Public Safety Divisionof the Minami-Azabu Police Station.
482
00:27:15,634 --> 00:27:16,534
Yes?
483
00:27:16,601 --> 00:27:20,138
We have Koichi Nakajo here with us.
484
00:27:20,205 --> 00:27:21,406
What?
485
00:27:23,675 --> 00:27:26,378
Apparently, he got into a fight
while drunk.
486
00:27:26,945 --> 00:27:30,215
Now, he's sobered up
and is feeling quite remorseful.
487
00:27:31,349 --> 00:27:32,384
Come in.
488
00:27:34,953 --> 00:27:37,856
Someone is also coming
to pick up his friend.
489
00:27:38,690 --> 00:27:41,726
It was the other person who started it.
490
00:27:42,394 --> 00:27:46,031
They're reflecting on the incident
and said that they won't make it an issue,
491
00:27:46,598 --> 00:27:48,867
so you can leave for today.
492
00:27:52,404 --> 00:27:53,705
Please excuse me.
493
00:27:55,573 --> 00:27:56,608
Sorry for this.
494
00:27:56,675 --> 00:27:58,376
I apologize for the inconvenience.
495
00:28:08,153 --> 00:28:10,188
-We'll go ahead.
-Take care.
496
00:28:14,959 --> 00:28:17,729
Koichi! See you again at the racetrack!
497
00:28:19,064 --> 00:28:21,066
-Bye!
-Take care.
498
00:28:22,901 --> 00:28:24,302
Good night!
499
00:28:31,543 --> 00:28:32,944
Thank you very much.
500
00:28:37,916 --> 00:28:39,484
What happened to Shohei?
501
00:28:44,422 --> 00:28:45,423
You were together.
502
00:28:47,459 --> 00:28:53,631
Before meeting you, he called me
and said he would bring you over.
503
00:28:54,899 --> 00:28:56,534
Why is he not here?
504
00:28:59,537 --> 00:29:03,108
He went home first.
505
00:29:05,076 --> 00:29:06,678
I wouldn't move, so…
506
00:29:09,547 --> 00:29:11,015
You're careless.
507
00:29:12,150 --> 00:29:13,618
You lack awareness.
508
00:29:14,219 --> 00:29:15,820
That's not adult behavior.
509
00:29:24,329 --> 00:29:26,431
Let's find a new stable for Family.
510
00:29:27,632 --> 00:29:29,734
We can no longer rely on Mr. Hironaka.
511
00:29:33,838 --> 00:29:35,940
SANNO FAMILY GRAVE
512
00:29:40,378 --> 00:29:42,147
It won't be until I hand them over to you.
513
00:29:42,213 --> 00:29:43,815
But until that horse…
514
00:29:45,984 --> 00:29:47,318
finishes first.
515
00:29:50,255 --> 00:29:53,258
Family will get us what we are missing.
516
00:29:53,324 --> 00:29:54,359
The Arima Kinen.
517
00:30:00,331 --> 00:30:03,334
So if you start to waver…
518
00:30:10,975 --> 00:30:12,076
Damn it.
519
00:30:21,820 --> 00:30:25,156
-I'm sorry about the other day.
-It's okay.
520
00:30:25,824 --> 00:30:28,426
Please take this, it's not much.
521
00:30:28,493 --> 00:30:30,962
-Thank you.
-I hope it's not a problem.
522
00:30:31,029 --> 00:30:35,300
{\an8}HIRONAKA STABLE
523
00:30:43,274 --> 00:30:45,009
Sorry about the other day.
524
00:30:45,610 --> 00:30:48,346
-It seems Koichi got you involved--
-You've got it wrong.
525
00:30:50,048 --> 00:30:52,717
I'm really sorry!
526
00:30:52,784 --> 00:30:53,885
What?
527
00:31:03,761 --> 00:31:05,063
I was waiting for you.
528
00:31:08,633 --> 00:31:11,436
The President's favorite place
was a tempura restaurant,
529
00:31:11,502 --> 00:31:14,672
and mine is this set meal restaurant.
530
00:31:16,407 --> 00:31:17,442
Please sit here.
531
00:31:18,009 --> 00:31:19,310
Thank you very much.
532
00:31:19,377 --> 00:31:21,646
-Excuse me. Beer, please.
-Okay.
533
00:31:24,249 --> 00:31:26,551
-Thank you for waiting.
-Thank you.
534
00:31:27,318 --> 00:31:28,820
Oh, thank you.
535
00:31:30,989 --> 00:31:33,925
I heard what happened
that night from Shohei.
536
00:31:36,361 --> 00:31:39,797
He can't win because his father
did bad things when he was alive.
537
00:31:39,864 --> 00:31:40,999
You're right!
538
00:31:41,065 --> 00:31:42,934
You've got it tough as his successor.
539
00:31:44,569 --> 00:31:45,770
What the hell do you know?
540
00:31:47,639 --> 00:31:49,274
-Everybody's doing it to win.
-Shohei.
541
00:31:49,340 --> 00:31:50,775
Everybody's struggling to win!
542
00:31:50,842 --> 00:31:53,878
-Do you want to go? Hey!
-Don't touch him!
543
00:31:54,445 --> 00:31:56,047
A jockey being here would be bad. Go!
544
00:31:56,114 --> 00:31:57,682
-Hey! Wait!
-Hey!
545
00:31:57,749 --> 00:32:00,485
-Go! Hurry!
-What's with you? Don't touch me!
546
00:32:00,551 --> 00:32:03,321
-Don't get in the way!
-What the hell?
547
00:32:05,156 --> 00:32:09,961
I'm sorry I said such terrible things
without knowing the truth.
548
00:32:10,028 --> 00:32:11,062
No, it's okay.
549
00:32:11,863 --> 00:32:13,631
I brought that situation on.
550
00:32:14,465 --> 00:32:15,433
No…
551
00:32:17,735 --> 00:32:21,139
-Have you decided what to order?
-Oh, the daily special.
552
00:32:22,373 --> 00:32:25,443
What about you?
Everything's delicious, by the way.
553
00:32:26,778 --> 00:32:29,847
Then, the daily special for me too.
554
00:32:29,914 --> 00:32:32,617
-Two daily specials.
-How about the rice?
555
00:32:32,684 --> 00:32:34,319
-Large serving, please.
-Okay.
556
00:32:45,163 --> 00:32:49,133
There is something
I need to apologize to you for.
557
00:32:50,902 --> 00:32:55,273
Since I started working as your secretary,
I have continuously thought,
558
00:32:56,708 --> 00:32:59,444
"What would the President do?"
559
00:33:01,479 --> 00:33:05,850
But… that means that
I haven't been seeing you as you.
560
00:33:06,751 --> 00:33:08,419
I'm a failure as a secretary.
561
00:33:13,691 --> 00:33:14,892
Actually…
562
00:33:18,162 --> 00:33:19,998
Before he died,
563
00:33:22,633 --> 00:33:24,235
he told me something.
564
00:33:24,969 --> 00:33:26,004
Koichi.
565
00:33:26,771 --> 00:33:28,072
From now on,
566
00:33:29,607 --> 00:33:34,746
many people will try to impose
what appear to be horse racing rules.
567
00:33:36,848 --> 00:33:38,282
But, you…
568
00:33:39,083 --> 00:33:41,052
You are not from that world.
569
00:33:42,920 --> 00:33:44,222
You're…
570
00:33:45,089 --> 00:33:47,291
just a man who loves horses.
571
00:33:48,459 --> 00:33:51,029
So if you start to waver…
572
00:33:52,797 --> 00:33:54,399
prioritize only the horse
573
00:33:55,400 --> 00:33:57,935
and what you believe in.
574
00:34:03,708 --> 00:34:04,709
Okay.
575
00:34:05,777 --> 00:34:09,847
I did as I was told,
I only thought about Family.
576
00:34:10,415 --> 00:34:13,618
I thought that was
the only thing I could rely on.
577
00:34:15,219 --> 00:34:18,623
But Family needs a team,
578
00:34:20,158 --> 00:34:22,126
and I need you all.
579
00:34:24,395 --> 00:34:26,164
I didn't know anything.
580
00:34:28,032 --> 00:34:32,270
I just wanted you all to think
that everything's all right,
581
00:34:33,571 --> 00:34:35,339
that I could handle things.
582
00:34:37,608 --> 00:34:41,712
I'm sorry for making you bear
all of this alone.
583
00:34:42,780 --> 00:34:43,915
No, it's okay.
584
00:34:44,582 --> 00:34:45,983
Thank you for waiting.
585
00:34:48,386 --> 00:34:49,454
Thank you.
586
00:34:50,755 --> 00:34:52,190
Let's eat before it gets cold.
587
00:34:55,693 --> 00:34:57,228
I always eat dinner alone.
588
00:34:59,597 --> 00:35:01,232
"It's delicious," or…
589
00:35:02,400 --> 00:35:03,935
"I'm happy."
590
00:35:06,104 --> 00:35:11,375
I'm not good
at putting my feelings into words.
591
00:35:15,079 --> 00:35:17,715
I don't know
if I can convey this properly.
592
00:35:23,788 --> 00:35:25,389
Winning the Arima Kinen.
593
00:35:25,456 --> 00:35:27,391
This dream…
594
00:35:29,927 --> 00:35:32,997
is also the dream of everyone
who fought alongside my father.
595
00:35:35,366 --> 00:35:36,567
Mr. Kurisu.
596
00:35:37,969 --> 00:35:39,971
Would you let me join in on that dream?
597
00:35:42,306 --> 00:35:45,843
I want to make it happen,
together with you all.
598
00:35:47,278 --> 00:35:49,313
Would you fight with me again?
599
00:35:53,317 --> 00:35:55,453
Let's win the Arima Kinen together.
600
00:35:57,288 --> 00:35:58,623
I beg of you.
601
00:36:12,203 --> 00:36:13,571
Understood.
602
00:36:17,408 --> 00:36:19,010
Thank you very much.
603
00:36:19,076 --> 00:36:20,144
Yes.
604
00:36:26,083 --> 00:36:27,552
Just one thing.
605
00:36:29,787 --> 00:36:32,223
Don't you ever betray me.
606
00:36:34,559 --> 00:36:35,860
Ever.
607
00:36:39,197 --> 00:36:40,498
I understand.
608
00:36:42,867 --> 00:36:45,336
I won't ever betray you.
609
00:36:47,471 --> 00:36:48,439
Ever.
610
00:36:52,910 --> 00:36:53,978
Let's eat.
611
00:36:54,879 --> 00:36:55,880
Yes.
612
00:36:57,915 --> 00:36:59,317
Thank you for the meal.
613
00:36:59,383 --> 00:37:00,651
Thank you for the meal.
614
00:37:14,065 --> 00:37:16,067
-It's delicious.
-Yes.
615
00:37:18,669 --> 00:37:20,171
I'm very sorry.
616
00:37:22,373 --> 00:37:26,811
Please, could you listen
to Koichi's thoughts one more time?
617
00:37:36,287 --> 00:37:39,824
My plan was based on the idea
618
00:37:41,392 --> 00:37:44,028
of winning the Arima
two years from now, not next year.
619
00:37:45,096 --> 00:37:48,199
I believe Family is a late bloomer.
620
00:37:48,266 --> 00:37:51,068
So, we don't rush. Let's take our time.
621
00:37:51,135 --> 00:37:54,338
I want to create a plan
that will ensure Family wins the Arima.
622
00:37:57,141 --> 00:37:59,410
Because I'm an inheritance-only
horse owner,
623
00:38:01,545 --> 00:38:03,681
and Family is the only one I have.
624
00:38:03,748 --> 00:38:07,051
In a few years, Family will also retire.
625
00:38:07,685 --> 00:38:11,055
Even after that,
it is my responsibility and goal
626
00:38:11,122 --> 00:38:13,457
to continue supporting Family.
627
00:38:16,360 --> 00:38:17,395
But…
628
00:38:19,397 --> 00:38:20,998
I don't have the financial means.
629
00:38:21,632 --> 00:38:25,503
{\an8}The only thing I can do is get Familyto produce results in the big races.
630
00:38:25,569 --> 00:38:29,273
Making sure he can earn enough
to feed himself until he dies
631
00:38:30,708 --> 00:38:34,478
is just as important
as winning the Arima Kinen.
632
00:38:36,547 --> 00:38:37,848
So I…
633
00:38:40,284 --> 00:38:42,119
want to win no matter what.
634
00:38:42,987 --> 00:38:45,756
It was a plan that came
from thinking about Family.
635
00:38:46,891 --> 00:38:50,461
But I'm really sorry that…
636
00:38:53,030 --> 00:38:54,432
I couldn't express it well.
637
00:38:54,498 --> 00:38:55,666
No.
638
00:38:55,733 --> 00:38:59,036
Of course, we need to keep winning,
639
00:38:59,103 --> 00:39:02,440
but that is just a means to win the Arima.
640
00:39:03,541 --> 00:39:05,476
As for Shohei's appointment,
641
00:39:05,543 --> 00:39:09,180
Koichi nominated him with the expectation
that he'd grow in the next two years.
642
00:39:10,915 --> 00:39:11,916
Right now,
643
00:39:13,017 --> 00:39:16,120
at this very moment,
Ryujiro is the one who can win.
644
00:39:17,488 --> 00:39:19,223
However, I think that in two years,
645
00:39:19,290 --> 00:39:22,893
Shohei and Ryujiro
will be competing for the top spot.
646
00:39:34,638 --> 00:39:35,773
I understand.
647
00:39:42,513 --> 00:39:43,581
I'll go.
648
00:39:50,554 --> 00:39:52,823
In two years, huh?
649
00:39:57,395 --> 00:39:58,529
Interesting.
650
00:39:59,430 --> 00:40:02,166
Then there's a lot we can do.
651
00:40:02,733 --> 00:40:05,836
I was being stubborn.
652
00:40:05,903 --> 00:40:09,340
All I could think about was getting
to the Arima as soon as possible.
653
00:40:09,407 --> 00:40:10,741
I'm really sorry.
654
00:40:10,808 --> 00:40:12,109
No.
655
00:40:12,176 --> 00:40:16,447
Don't mind Ryujiro.
That's the kind of job a jockey is.
656
00:40:17,014 --> 00:40:21,018
We will proceed
with training based on your plan.
657
00:40:22,052 --> 00:40:25,523
Of course, this is based on the assumption
that Shohei will be appointed.
658
00:40:25,589 --> 00:40:28,559
But there are many weak spots.
659
00:40:29,727 --> 00:40:30,694
Koichi.
660
00:40:31,729 --> 00:40:35,800
Would you like to help us redesign
the two-year road map?
661
00:40:40,237 --> 00:40:41,472
Thank you.
662
00:40:42,373 --> 00:40:43,874
You didn't have to come.
663
00:40:44,875 --> 00:40:47,511
I was the one
who got you involved in the first place.
664
00:40:49,847 --> 00:40:51,649
Thank you so much
665
00:40:53,217 --> 00:40:54,718
for running with us this far.
666
00:40:59,056 --> 00:41:00,691
The race is just a moment.
667
00:41:01,258 --> 00:41:02,593
I think jockeys
668
00:41:03,861 --> 00:41:09,967
carry those moments with them
for the rest of their lives.
669
00:41:12,069 --> 00:41:13,070
There are…
670
00:41:15,005 --> 00:41:17,908
countless moments living inside me.
671
00:41:20,010 --> 00:41:23,414
I'll carry them until I retire,
and I think that’s enough.
672
00:41:49,440 --> 00:41:52,309
It's a problem, right? What I did.
673
00:41:52,376 --> 00:41:54,178
If I had been there,
674
00:41:55,112 --> 00:41:56,780
I would have done the same thing.
675
00:41:58,482 --> 00:42:02,186
It was a problem,
but we won't make it a problem.
676
00:42:19,436 --> 00:42:23,040
Shohei will be Family's main jockeyfrom the next race.
677
00:42:25,743 --> 00:42:27,311
Believe in him.
678
00:42:27,378 --> 00:42:29,914
If you don't believe in him, who will?
679
00:42:33,150 --> 00:42:35,486
ROYAL HOPE
680
00:42:37,454 --> 00:42:38,689
The new year arrived,
681
00:42:38,756 --> 00:42:43,360
Royal Family made a new startwith Shohei Nozaki.
682
00:42:55,439 --> 00:42:58,542
Stop!
683
00:42:59,143 --> 00:43:00,878
Race Ten, mount up.
684
00:43:18,862 --> 00:43:23,000
Number 11, Royal Family, is going wide,and he finishes in first place!
685
00:43:23,067 --> 00:43:25,302
-Yes!
-All right!
686
00:43:25,903 --> 00:43:27,605
The result was first place.
687
00:43:28,172 --> 00:43:31,008
From that day onwards,Family won three consecutive races
688
00:43:31,075 --> 00:43:33,410
and was thrust into the spotlight.
689
00:43:34,044 --> 00:43:37,982
However, there was somethingthat stood in their way.
690
00:43:38,549 --> 00:43:40,784
He's fast! He's strong!A four, five-length lead!
691
00:43:40,851 --> 00:43:44,154
Number 11, So Perfect,finishes in first place!
692
00:43:44,788 --> 00:43:48,025
-Jockey Ryujiro Saki is looking relaxed…-What's with that horse?
693
00:43:48,092 --> 00:43:49,793
What a monster.
694
00:43:53,163 --> 00:43:57,368
SO PERFECT
695
00:44:00,871 --> 00:44:03,440
I wish you could have played
a little longer.
696
00:44:04,008 --> 00:44:07,511
-That's the result of playing.
-You're the best.
697
00:44:08,145 --> 00:44:09,446
A picture, please.
698
00:44:12,016 --> 00:44:13,083
Congratulations.
699
00:44:13,150 --> 00:44:16,086
{\an8}That horse still has a long way to go.
It will be from here on out.
700
00:44:16,153 --> 00:44:17,488
{\an8}-It's amazing!
-Do your best!
701
00:44:17,554 --> 00:44:20,090
{\an8}-I heard you bought it for 39 million?
-You should come by.
702
00:44:20,157 --> 00:44:22,393
{\an8}-I'd love to.
-Thank you.
703
00:44:28,666 --> 00:44:31,702
{\an8}That horse! The 39 million from that time!
704
00:44:31,769 --> 00:44:33,137
{\an8}So Perfect!
705
00:44:33,704 --> 00:44:36,940
{\an8}I was truly lucky.
706
00:44:37,007 --> 00:44:41,645
{\an8}Thanks to you cutting off Ryujiro,
I suddenly have the best duo!
707
00:44:42,913 --> 00:44:47,418
{\an8}I'm sorry, I know you had
your eye on this horse too.
708
00:44:48,118 --> 00:44:49,286
{\an8}Not at all.
709
00:44:51,255 --> 00:44:53,190
{\an8}Family is all I need.
710
00:44:55,259 --> 00:44:59,263
{\an8}I don't care about generations
or being the strongest.
711
00:45:00,931 --> 00:45:03,634
Family and I will win the Arima.
That's all I need.
712
00:45:09,406 --> 00:45:10,741
There's room, right?
713
00:45:12,176 --> 00:45:13,577
For a horse owner like me?
714
00:45:23,887 --> 00:45:26,323
-Royal Family's jockey is down!
-Shohei!
715
00:45:26,390 --> 00:45:28,759
He's in pain. He should get looked at.
716
00:45:28,826 --> 00:45:30,694
{\an8}We'll change jockeys.
717
00:45:30,761 --> 00:45:33,831
{\an8}Maybe we should
think about retiring Family.
718
00:45:33,897 --> 00:45:34,932
{\an8}Subtitle translation by: Raquel P.
103676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.