All language subtitles for Shetland S10E05 720p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting from the start, 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,040 and some strong language 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,360 - What about the knot? - Running bowline. 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,560 - Maritime knot. - Who did this to her? 5 00:00:08,560 --> 00:00:10,880 - Have you got any idea where Eadie got all her money from? - Not a clue. 6 00:00:10,880 --> 00:00:13,520 There is a couple of missing paper statements. 7 00:00:13,520 --> 00:00:15,160 Robert came to see me. 8 00:00:15,160 --> 00:00:17,840 He said, "You can either stand by Ray 9 00:00:17,840 --> 00:00:19,560 "or you can lose David." 10 00:00:19,560 --> 00:00:21,440 Why didn't you report this?! 11 00:00:21,440 --> 00:00:23,800 Sergeant McCabe was here at that time. 12 00:00:23,800 --> 00:00:26,000 You mean Robert Tulloch's pal? 13 00:00:26,000 --> 00:00:28,840 Did you know that Jess had gone to Eadie Tulloch 14 00:00:28,840 --> 00:00:30,720 about putting the baby up for adoption? 15 00:00:30,720 --> 00:00:31,760 No. I didn't. 16 00:00:31,760 --> 00:00:33,880 We arrested a couple of couriers who were bringing drugs in 17 00:00:33,880 --> 00:00:36,480 for the Callaghans and I want you to get me the name. 18 00:00:36,480 --> 00:00:37,720 What if I don't want to? 19 00:00:37,720 --> 00:00:39,600 What if I did something for you? 20 00:00:39,600 --> 00:00:40,800 I want to see my daughter. 21 00:00:40,800 --> 00:00:43,600 - Is that Louden? - Hear you're looking for a job. 22 00:00:43,600 --> 00:00:45,000 Cos I might have something on tonight. 23 00:00:45,000 --> 00:00:47,400 I'm so sorry. 24 00:00:47,400 --> 00:00:48,840 Look who I ran into! 25 00:00:48,840 --> 00:00:51,600 - How are you doing, Ed? - I'm fine. 26 00:00:51,600 --> 00:00:52,640 Louden?! 27 00:00:52,640 --> 00:00:53,840 WHIMPERING 28 00:00:55,760 --> 00:00:57,080 Oh...! 29 00:00:59,680 --> 00:01:01,320 And this just in - 30 00:01:01,320 --> 00:01:05,520 the Met Office has issued a red weather warning for severe gales. 31 00:01:05,520 --> 00:01:07,760 The warning covers the whole of the Northern Isles 32 00:01:07,760 --> 00:01:10,280 and comes into effect this afternoon. 33 00:01:10,280 --> 00:01:12,920 Storm Kyle is expected to last throughout tonight and tomorrow... 34 00:01:12,920 --> 00:01:15,600 - TURNS OFF RADIO - Where do you think you're going? 35 00:01:15,600 --> 00:01:16,800 I should show face. 36 00:01:16,800 --> 00:01:18,160 You've had a shock, you need to rest. 37 00:01:18,160 --> 00:01:19,360 I'm fine! 38 00:01:19,360 --> 00:01:21,920 - Morag! - Billy. Don't fuss. 39 00:01:23,040 --> 00:01:24,400 At least have some tea. 40 00:01:28,640 --> 00:01:30,600 Have you heard anything from the station, 41 00:01:30,600 --> 00:01:31,960 about Stevie? 42 00:01:31,960 --> 00:01:34,680 All I know is she's been bailed. 43 00:01:34,680 --> 00:01:36,240 So, where is she now? 44 00:01:36,240 --> 00:01:37,960 Back with her sister. 45 00:01:37,960 --> 00:01:39,560 Let's hopes she stays there. 46 00:01:39,560 --> 00:01:41,360 MOBILE BUZZES 47 00:01:45,080 --> 00:01:46,440 - Tosh? - I'm outside. 48 00:01:46,440 --> 00:01:47,600 Can we talk? 49 00:01:47,600 --> 00:01:49,400 What? Now? 50 00:02:02,640 --> 00:02:04,640 What the hell are you doing out here? 51 00:02:04,640 --> 00:02:05,800 Come inside. 52 00:02:05,800 --> 00:02:07,440 Can you get in please, Billy? 53 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 I've been going over the Tulloch accounts. 54 00:02:16,080 --> 00:02:19,320 One of the statements was missing, 55 00:02:19,320 --> 00:02:22,240 so I had their bank send me a copy. 56 00:02:24,760 --> 00:02:31,120 Billy, there was an outgoing payment of ยฃ10,000 made in May 2001 57 00:02:31,120 --> 00:02:33,080 to a private account. 58 00:02:33,080 --> 00:02:34,280 My account. 59 00:02:36,280 --> 00:02:38,240 It was a loan - from Robert. 60 00:02:39,480 --> 00:02:41,120 For the deposit on the house. 61 00:02:43,280 --> 00:02:45,080 Morag and I weren't long married. 62 00:02:45,080 --> 00:02:46,560 We needed a place. 63 00:02:47,840 --> 00:02:49,680 I didn't have the money... 64 00:02:49,680 --> 00:02:51,120 ..so Robert offered. 65 00:02:52,480 --> 00:02:54,320 Why didn't you tell us about this? 66 00:02:55,880 --> 00:02:58,160 It was a private matter, Tosh! 67 00:02:58,160 --> 00:03:01,120 Before Eadie was murdered, maybe it was private. 68 00:03:01,120 --> 00:03:05,920 But after that, you had a duty to tell us. 69 00:03:05,920 --> 00:03:07,680 HE SIGHS 70 00:03:07,680 --> 00:03:09,000 Yeah, fine. 71 00:03:09,000 --> 00:03:11,040 I made a mistake. I... I didn't think. 72 00:03:12,600 --> 00:03:13,840 But what's done is done. 73 00:03:16,200 --> 00:03:18,240 Was Robert Tulloch taking bribes? 74 00:03:19,640 --> 00:03:22,600 Well, we can't account for the money. 75 00:03:22,600 --> 00:03:25,560 Robert had no income source other than his salary. 76 00:03:25,560 --> 00:03:28,760 And these were large cash deposits - thousands of pounds. 77 00:03:28,760 --> 00:03:30,600 Robert Tulloch was a decent man. 78 00:03:30,600 --> 00:03:33,560 I have a witness who claimed he framed a suspect 79 00:03:33,560 --> 00:03:35,040 and threatened their family. 80 00:03:35,040 --> 00:03:36,080 "A witness"? 81 00:03:37,080 --> 00:03:38,200 You mean Gina Powell? 82 00:03:39,840 --> 00:03:42,600 Why would you take anything that woman says seriously? 83 00:03:42,600 --> 00:03:44,160 Because I have to! 84 00:03:45,280 --> 00:03:48,360 If Robert was corrupt, 85 00:03:48,360 --> 00:03:51,320 if the money in that account came from illegal sources, 86 00:03:51,320 --> 00:03:53,320 then the payment he made to you... 87 00:03:53,320 --> 00:03:55,800 I paid it all back, every penny! 88 00:03:55,800 --> 00:03:57,840 It doesn't matter! If you tried to... 89 00:04:01,680 --> 00:04:03,760 If I tried to what? 90 00:04:04,760 --> 00:04:07,280 The statement was missing, Billy. 91 00:04:07,280 --> 00:04:10,480 The one that shows the loan Robert made to you. 92 00:04:11,720 --> 00:04:13,880 It was the only one that was missing. 93 00:04:13,880 --> 00:04:15,920 You better watch your step, girl! 94 00:04:15,920 --> 00:04:18,960 - You don't get to accuse me... - I'm not accusing you! 95 00:04:18,960 --> 00:04:22,720 - Well, it sounds like you are! - I have a duty to investigate. 96 00:04:22,720 --> 00:04:24,760 Oh, don't try that with me. 97 00:04:24,760 --> 00:04:27,360 That might work with the others, but... 98 00:04:27,360 --> 00:04:31,760 But you know me - and don't forget, I know you. 99 00:04:31,760 --> 00:04:35,200 I remember you turning up for shifts hungover, 100 00:04:35,200 --> 00:04:36,920 and me having to cover for you 101 00:04:36,920 --> 00:04:39,480 when you're throwing up last night's shots in the toilet. 102 00:04:39,480 --> 00:04:42,160 Look, we all make mistakes, Tosh, you included. 103 00:04:43,840 --> 00:04:45,680 OK. 104 00:04:45,680 --> 00:04:46,960 I think we should stop. 105 00:04:46,960 --> 00:04:48,240 Oh, you're telling me! 106 00:04:48,240 --> 00:04:51,640 Given the circumstances, I don't think you should come into work 107 00:04:51,640 --> 00:04:54,000 until I've investigated further. 108 00:04:54,000 --> 00:04:55,640 And what if I refuse? 109 00:04:56,800 --> 00:04:59,160 Then I go to Standards with what I have, 110 00:04:59,160 --> 00:05:01,200 and you can deal with them. 111 00:05:01,200 --> 00:05:02,480 I don't believe it. 112 00:05:03,520 --> 00:05:05,000 This is ridiculous! 113 00:06:08,640 --> 00:06:10,040 NURSE CLEARS THROAT 114 00:06:11,960 --> 00:06:14,360 How...how is he doing now? 115 00:06:14,360 --> 00:06:17,000 He's stable but unresponsive. 116 00:06:17,000 --> 00:06:18,040 Right. 117 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 Do you think he'll wake up? 118 00:06:22,000 --> 00:06:24,680 Right now, all we can do is wait and see. 119 00:06:24,680 --> 00:06:26,160 Yeah. 120 00:06:27,320 --> 00:06:30,480 Do you have a contact number for his next of kin? 121 00:06:30,480 --> 00:06:32,000 Er... 122 00:06:32,000 --> 00:06:34,480 He's...he's got a flatmate. 123 00:06:34,480 --> 00:06:36,920 He'll have the details. I'll give him a call. 124 00:06:40,280 --> 00:06:42,080 Is his phone in that bag? 125 00:06:43,440 --> 00:06:45,240 He didn't have one. 126 00:06:45,240 --> 00:06:46,680 Are you sure? 127 00:06:46,680 --> 00:06:50,720 All he had in his pockets was a wallet and set of house keys. 128 00:07:09,280 --> 00:07:11,320 - Ruth? - Oh! 129 00:07:12,560 --> 00:07:13,920 What are you doing in here? 130 00:07:16,000 --> 00:07:17,640 I was just looking for you. 131 00:07:17,640 --> 00:07:19,640 You didn't try the manse? 132 00:07:19,640 --> 00:07:22,040 Yeah, well, I was just about to, but... 133 00:07:22,040 --> 00:07:24,320 I just thought I'd come and have a seat. 134 00:07:27,240 --> 00:07:29,320 - Everything all right? - Yes. 135 00:07:29,320 --> 00:07:30,560 Everything's fine. 136 00:07:31,600 --> 00:07:32,640 You sure? 137 00:07:32,640 --> 00:07:35,440 Yeah. Yeah, why...wouldn't it be? 138 00:07:35,440 --> 00:07:36,720 Mmm? 139 00:07:38,160 --> 00:07:39,920 It looked like you were praying. 140 00:07:39,920 --> 00:07:42,360 No. I was just sitting. 141 00:07:46,120 --> 00:07:48,600 Actually, Alan, I... 142 00:07:48,600 --> 00:07:53,720 ..need you to do your...hospital thing. 143 00:07:53,720 --> 00:07:55,200 My thing? What...? 144 00:07:55,200 --> 00:07:58,400 Yeah, you know, the thing you do. 145 00:07:58,400 --> 00:08:02,200 Visiting patients, sitting by the bed and holding their hands, 146 00:08:02,200 --> 00:08:03,840 - and that other thing. - Right. 147 00:08:03,840 --> 00:08:06,000 Ruth, what's happened? 148 00:08:06,000 --> 00:08:07,040 Nothing. 149 00:08:10,440 --> 00:08:11,480 Nothing... 150 00:08:13,960 --> 00:08:16,840 A kid got hurt. And...he's... 151 00:08:16,840 --> 00:08:18,880 Well, he's... he's not a kid, as such. 152 00:08:18,880 --> 00:08:21,680 He's a young man, and he's in hospital. 153 00:08:21,680 --> 00:08:24,640 And...I knew him. 154 00:08:26,960 --> 00:08:28,880 That's awful. I'm sorry. 155 00:08:28,880 --> 00:08:29,920 Mm-hm. 156 00:08:34,520 --> 00:08:38,480 The thing is, I'm not directly responsible 157 00:08:38,480 --> 00:08:41,480 for what happened to him, but I, uh... 158 00:08:41,480 --> 00:08:42,960 ..I sort of feel like I am. 159 00:08:44,000 --> 00:08:45,960 SHE CLEARS THROAT 160 00:08:45,960 --> 00:08:49,560 Which is why I want you to go to the hospital and do your thing. 161 00:08:55,080 --> 00:08:56,680 Well, what's his name? 162 00:08:58,240 --> 00:08:59,600 His name's Will. 163 00:09:01,280 --> 00:09:03,880 - Will Louden. - OK. 164 00:09:03,880 --> 00:09:06,440 Why don't we go and visit Will together? 165 00:09:06,440 --> 00:09:08,600 - What, now? - Yeah. 166 00:09:08,600 --> 00:09:09,960 Can sit with him, pray. 167 00:09:11,200 --> 00:09:13,480 Er.. 168 00:09:13,480 --> 00:09:16,280 I think we're probably too early for visiting. 169 00:09:16,280 --> 00:09:18,960 You know, I have a little bit of sway with the hospital. 170 00:09:18,960 --> 00:09:20,360 I'm sure we'll be fine. 171 00:09:22,320 --> 00:09:24,040 Yeah. 172 00:09:24,040 --> 00:09:27,720 Well, I mean, obviously, I would, 173 00:09:27,720 --> 00:09:30,080 but I've got work to do, so... 174 00:09:31,200 --> 00:09:33,640 ..if you could go to the hospital and do your thing... 175 00:09:35,000 --> 00:09:39,560 ..I'll...I'd be very grateful, and I owe you one. 176 00:09:39,560 --> 00:09:41,840 - Right? - Yeah. 177 00:09:41,840 --> 00:09:43,280 Yeah, I'll see you later. 178 00:09:52,720 --> 00:09:55,800 The forecast says it's not due until tonight. 179 00:09:55,800 --> 00:09:58,160 OK, Mrs Forbes. OK, you stay safe. 180 00:09:59,640 --> 00:10:01,760 Phone has been going crazy, 181 00:10:01,760 --> 00:10:03,600 ever since they issued that weather warning. 182 00:10:03,600 --> 00:10:05,160 Yeah... 183 00:10:06,200 --> 00:10:09,200 I...I heard about Will Louden. 184 00:10:09,200 --> 00:10:10,680 - How is he? - Er... 185 00:10:12,240 --> 00:10:14,240 Well, he's in a coma. 186 00:10:14,240 --> 00:10:17,120 He's lying in hospital, with big tubes sticking out of him, 187 00:10:17,120 --> 00:10:19,920 and I don't know if he's going to live. 188 00:10:19,920 --> 00:10:23,040 - I thought he was in recovery. - Yeah. Yeah, he was. 189 00:10:23,040 --> 00:10:24,520 Been clean eight months. 190 00:10:27,480 --> 00:10:30,480 I don't think this overdose is entirely self-inflicted. 191 00:10:30,480 --> 00:10:32,400 You think somebody got to him? 192 00:10:32,400 --> 00:10:34,320 Louden called me last night. 193 00:10:34,320 --> 00:10:37,600 He said he was close to getting a name for Callaghan's contact. 194 00:10:37,600 --> 00:10:43,200 So I went to meet him and he was unconscious when I got there. 195 00:10:43,200 --> 00:10:45,080 Bit of a coincidence, isn't it? 196 00:10:45,080 --> 00:10:46,120 Er... Right. 197 00:10:47,160 --> 00:10:50,120 I need you to get Alex to go to the fish market, 198 00:10:50,120 --> 00:10:52,000 see if he can find Louden's phone. 199 00:10:52,000 --> 00:10:54,200 And if he can't, get him to pull the call records. 200 00:10:54,200 --> 00:10:57,680 And see if there's any CCTV footage from last night. 201 00:10:57,680 --> 00:11:00,440 - Has to be cameras up there somewhere. - Yes, of course. 202 00:11:02,440 --> 00:11:05,480 - Forensic report. - Hmm? - Cora sent it. 203 00:11:05,480 --> 00:11:07,280 The unidentified print from Eadie's house, 204 00:11:07,280 --> 00:11:09,520 the one you thought might belong to Stevie Shannon. 205 00:11:09,520 --> 00:11:10,600 Yeah, yeah, yeah. 206 00:11:10,600 --> 00:11:13,080 It's a match for Tom Jameson. 207 00:11:13,080 --> 00:11:15,000 He denied even being at the house. 208 00:11:15,000 --> 00:11:18,200 - Well, maybe we should bring him in. - Aye, maybe we should. 209 00:11:18,200 --> 00:11:20,040 Right, can you do that on your own? 210 00:11:20,040 --> 00:11:21,880 I've got to go and talk to Louden's flatmate. 211 00:11:21,880 --> 00:11:23,320 Yeah. I can take Tosh when she gets here. 212 00:11:23,320 --> 00:11:24,480 MOBILE RINGS 213 00:11:23,320 --> 00:11:24,480 OK. 214 00:11:26,040 --> 00:11:27,320 DC Wilson. 215 00:11:27,320 --> 00:11:29,720 Once again, the Met Office has issued a red... 216 00:11:29,720 --> 00:11:31,920 - It's going to be a bad one. - Mum, you don't need to... 217 00:11:31,920 --> 00:11:33,960 I heard it on the radio! 218 00:11:33,960 --> 00:11:35,120 What's wrong? 219 00:11:35,120 --> 00:11:37,360 - She's het up about the storm. - Don't frighten her. 220 00:11:37,360 --> 00:11:39,360 I'm not frightening her! Dad! 221 00:11:39,360 --> 00:11:41,680 Gran, there's no need to worry. 222 00:11:41,680 --> 00:11:44,560 I need to tell Ally. 223 00:11:44,560 --> 00:11:47,440 Dad! I need you in here. 224 00:11:47,440 --> 00:11:48,680 What's the matter? 225 00:11:48,680 --> 00:11:51,360 Why do you let her listen to the radio? 226 00:11:51,360 --> 00:11:54,240 It keeps her calm. 227 00:11:54,240 --> 00:11:56,920 She doesn't seem very calm. 228 00:11:56,920 --> 00:11:58,000 Come on, lass. 229 00:11:59,680 --> 00:12:01,480 Here we go. 230 00:12:01,480 --> 00:12:03,520 What about Ally? 231 00:12:03,520 --> 00:12:05,680 That's OK, love. 232 00:12:05,680 --> 00:12:07,080 Let's go and have a sit down. 233 00:12:11,680 --> 00:12:14,400 It's just the storm, that's all. 234 00:12:14,400 --> 00:12:17,160 And seeing it obviously brings up bad memories for her. 235 00:12:17,160 --> 00:12:19,600 It's not just about her. 236 00:12:33,880 --> 00:12:36,520 You might want to talk to Ruth. 237 00:12:36,520 --> 00:12:40,360 I think she's a bit...shaken up by what happened to Louden. 238 00:12:44,000 --> 00:12:46,520 Did you hear anything from the Tullochs' bank? 239 00:12:46,520 --> 00:12:50,080 - What? - The missing statement? They were going to send you a copy. 240 00:12:50,080 --> 00:12:51,120 Oh, right. 241 00:12:52,840 --> 00:12:56,160 - Did you get it? - Uh-huh. 242 00:12:56,160 --> 00:12:58,120 Did you find anything? 243 00:12:58,120 --> 00:12:59,760 I'm still going through it. 244 00:12:59,760 --> 00:13:01,200 Do you want to maybe slow down a bit? 245 00:13:01,200 --> 00:13:03,520 I'd kind of like to get there in one piece. 246 00:13:03,520 --> 00:13:05,800 Sorry. 247 00:13:21,400 --> 00:13:23,200 KNOCKS ON DOOR 248 00:13:23,200 --> 00:13:25,080 - When did this happen? - Last night. 249 00:13:25,080 --> 00:13:26,440 And you're only telling me now? 250 00:13:26,440 --> 00:13:29,320 I didn't have your number. Look, I was with him all night. 251 00:13:29,320 --> 00:13:30,920 I'm sure that was a comfort. 252 00:13:32,320 --> 00:13:33,720 What ward is he in? 253 00:13:33,720 --> 00:13:35,040 He's in ICU. 254 00:13:37,520 --> 00:13:39,440 There's no way it was an overdose. 255 00:13:39,440 --> 00:13:44,400 - He'd been clean for months. - Look, Stuart, I'm sorry, 256 00:13:44,400 --> 00:13:47,520 but I need to know when the last time was that you spoke to him. 257 00:13:47,520 --> 00:13:48,760 Why? 258 00:13:48,760 --> 00:13:51,240 Because I think he might have some information for me. 259 00:13:51,240 --> 00:13:53,240 Hold on. 260 00:13:53,240 --> 00:13:55,520 That's why you're here? 261 00:13:55,520 --> 00:13:57,040 You're not sorry about any of this? 262 00:13:57,040 --> 00:13:58,600 I said I was sorry. 263 00:13:58,600 --> 00:14:00,160 Good. 264 00:14:00,160 --> 00:14:01,760 Because it was your fault. 265 00:14:02,880 --> 00:14:04,240 If he did overdose, 266 00:14:04,240 --> 00:14:06,760 it was because of the pressure you put him under. 267 00:14:06,760 --> 00:14:08,640 - I didn't force him to help me. - No. 268 00:14:10,200 --> 00:14:13,360 You just made it clear that if he didn't, he'd go back inside. 269 00:14:15,920 --> 00:14:19,520 So when was the last time you spoke to him? 270 00:14:19,520 --> 00:14:20,920 He didn't tell me anything. 271 00:14:22,640 --> 00:14:25,400 Do you mind if I have a look in his room? 272 00:14:25,400 --> 00:14:26,640 Do what you bloody like. 273 00:14:30,720 --> 00:14:32,800 So what is this, about Ethan again? 274 00:14:32,800 --> 00:14:36,320 - We can discuss that at the station. - What's going on? 275 00:14:36,320 --> 00:14:38,920 - They want to interview me again. - Why? 276 00:14:38,920 --> 00:14:40,680 It's just a voluntary interview. 277 00:14:40,680 --> 00:14:42,440 Right. So he doesn't have to go, then. 278 00:14:42,440 --> 00:14:44,240 Oh, Isobel, it's fine. 279 00:14:44,240 --> 00:14:46,560 It's not fine. It's harassment. 280 00:14:46,560 --> 00:14:48,240 Tom Jameson, I'm arresting you 281 00:14:48,240 --> 00:14:51,280 on suspicion of involvement in the murder of Eadie Tulloch. 282 00:14:51,280 --> 00:14:52,880 - What?! - You do not have to say anything, 283 00:14:52,880 --> 00:14:55,360 but anything you do say may be... Sandy? 284 00:14:55,360 --> 00:14:58,240 May be noted and used in evidence against you. 285 00:14:58,240 --> 00:14:59,560 Christ's sake! 286 00:14:59,560 --> 00:15:01,880 He's done nothing! 287 00:15:01,880 --> 00:15:04,360 - What...? - This is a fucking joke! 288 00:15:04,360 --> 00:15:05,720 This is absurd! 289 00:15:42,640 --> 00:15:44,680 MOBILE RINGS 290 00:15:48,680 --> 00:15:50,160 Yeah, DI Calder. 291 00:15:52,880 --> 00:15:54,520 What? 292 00:16:29,920 --> 00:16:30,960 Hello. 293 00:16:32,360 --> 00:16:33,400 It's Billy McCabe. 294 00:16:34,480 --> 00:16:36,120 You arrested Tom Jameson? 295 00:16:38,040 --> 00:16:39,520 That was Tosh's decision. 296 00:16:39,520 --> 00:16:42,720 - Well, what did you arrest him for? - Suspicion of murder. 297 00:16:45,560 --> 00:16:48,440 When did you last visit Eadie Tulloch? 298 00:16:48,440 --> 00:16:49,680 What do you mean? 299 00:16:49,680 --> 00:16:51,320 When were you last in her house? 300 00:16:53,440 --> 00:16:55,560 - You HAVE been in Eadie's house? - DOOR OPENS 301 00:17:01,240 --> 00:17:03,120 Er... Once or twice. 302 00:17:03,120 --> 00:17:08,640 But, I mean, last time I was there, probably a couple of years back. 303 00:17:08,640 --> 00:17:10,600 You hadn't been in there recently? 304 00:17:12,320 --> 00:17:13,560 No. 305 00:17:15,440 --> 00:17:18,160 See these here, Mr Jameson? 306 00:17:18,160 --> 00:17:20,320 They're your fingerprints. 307 00:17:20,320 --> 00:17:23,040 The set we took from you yesterday. 308 00:17:23,040 --> 00:17:26,040 They matched to prints we found in Eadie's kitchen. 309 00:17:26,040 --> 00:17:29,560 Now, granted, fingerprints can hang around for a long time - 310 00:17:29,560 --> 00:17:32,160 a lot longer than people think - but not years. 311 00:17:33,320 --> 00:17:38,120 So, can you explain how your prints ended up in Eadie's kitchen? 312 00:17:39,640 --> 00:17:41,440 OK, I went there. 313 00:17:41,440 --> 00:17:45,840 But I was only in the house for about ten minutes. 314 00:17:45,840 --> 00:17:47,760 Now, when was this? 315 00:17:47,760 --> 00:17:49,480 Last week, Friday. 316 00:17:49,480 --> 00:17:51,520 What were you doing in there? 317 00:17:51,520 --> 00:17:57,360 Eadie wanted to talk about Jess putting the baby up for adoption. 318 00:17:57,360 --> 00:18:01,920 Yesterday, you told us you knew nothing about the adoption. 319 00:18:01,920 --> 00:18:03,840 Why did Eadie want to talk to you? 320 00:18:05,240 --> 00:18:07,600 She wanted my help. She said... 321 00:18:07,600 --> 00:18:10,240 ..Jess was thinking about giving the baby up, 322 00:18:10,240 --> 00:18:12,160 but she was worried about telling her mum. 323 00:18:12,160 --> 00:18:15,120 Eadie asked if I would talk to Isobel. 324 00:18:15,120 --> 00:18:17,480 Why was Jess worried about her mum finding out? 325 00:18:19,120 --> 00:18:21,560 Baby means a lot to Isobel. It's been... 326 00:18:23,560 --> 00:18:25,160 ..a tough couple of years. 327 00:18:25,160 --> 00:18:26,760 We haven't had much luck, I guess, 328 00:18:26,760 --> 00:18:31,040 and she thinks that a grandchild will change things, 329 00:18:31,040 --> 00:18:33,920 - for the better. - Right. And did you agree to help? 330 00:18:34,960 --> 00:18:36,440 No. 331 00:18:36,440 --> 00:18:37,840 Of course I didn't. 332 00:18:37,840 --> 00:18:39,640 Did you tell Isobel about it? 333 00:18:41,720 --> 00:18:44,000 - Why not? - I don't know. I... 334 00:18:45,360 --> 00:18:47,840 I knew she'd be angry, and... 335 00:18:49,280 --> 00:18:51,320 ..I didn't want to have to deal with it. 336 00:18:51,320 --> 00:18:54,160 God, that must have been galling. 337 00:18:54,160 --> 00:18:57,480 Eadie meddling with your family behind your back, 338 00:18:57,480 --> 00:19:00,120 conspiring with the Stones, manipulating Jess. 339 00:19:00,120 --> 00:19:02,720 Yeah, well, that's Eadie Tulloch for you. 340 00:19:02,720 --> 00:19:04,520 Were you angry with her? 341 00:19:04,520 --> 00:19:06,760 - I told her where to go. - Is that all you did? 342 00:19:09,280 --> 00:19:11,240 Maybe you decided to hurt Eadie. 343 00:19:12,840 --> 00:19:15,920 Well, it's a reasonable assumption to make, Mr Jameson. 344 00:19:15,920 --> 00:19:18,600 After all, you're a man with a temper, 345 00:19:18,600 --> 00:19:21,560 a man who gets violent when he feels his family's under threat. 346 00:19:21,560 --> 00:19:22,840 Just ask Ethan Stone. 347 00:19:22,840 --> 00:19:23,960 That was different. 348 00:19:23,960 --> 00:19:27,840 How was it different? Ethan was still seeing Jess behind your back. 349 00:19:27,840 --> 00:19:30,880 He was threatening your family in exactly the same way Eadie was. 350 00:19:30,880 --> 00:19:35,240 I mean, I can't even imagine how angry you would've been with Eadie, 351 00:19:35,240 --> 00:19:37,080 after all you've been through. 352 00:19:37,080 --> 00:19:38,800 It's bad enough your health problems mean 353 00:19:38,800 --> 00:19:41,440 you can't provide for your family any more. 354 00:19:41,440 --> 00:19:43,960 You've lost your job, you've lost your house, 355 00:19:43,960 --> 00:19:45,880 having to leech off your in-laws. 356 00:19:45,880 --> 00:19:48,400 Maybe that's why Jess made the adoption plan. 357 00:19:48,400 --> 00:19:50,400 She knew you couldn't take care of her! 358 00:19:50,400 --> 00:19:51,560 Fuck you! 359 00:19:52,640 --> 00:19:54,000 - Ah! - OK. 360 00:19:56,040 --> 00:19:59,040 See, there's that anger. 361 00:19:59,040 --> 00:20:01,520 Er... I think we'll... we'll take a break... 362 00:20:05,480 --> 00:20:06,880 Er, DI McIntosh? 363 00:20:08,240 --> 00:20:09,520 Can I have a word? 364 00:20:23,880 --> 00:20:27,120 Er... What the hell was all that about? 365 00:20:27,120 --> 00:20:28,880 And you think I'm harsh?! 366 00:20:28,880 --> 00:20:30,880 I was trying to get the truth. 367 00:20:30,880 --> 00:20:33,680 You pretty much ripped the guy's life apart in there. 368 00:20:33,680 --> 00:20:36,080 Yeah. Well, he was lying to us. 369 00:20:36,080 --> 00:20:37,720 And I'm sick of been lied to. 370 00:20:38,920 --> 00:20:40,760 RUTH GROANS 371 00:20:46,880 --> 00:20:48,680 Right. 372 00:20:48,680 --> 00:20:49,840 Tom. 373 00:20:51,080 --> 00:20:54,280 The thing is, what you have to understand 374 00:20:54,280 --> 00:20:56,520 is that we are investigating a murder case here. 375 00:20:56,520 --> 00:21:00,600 So, you lying to us, it doesn't really help the situation. 376 00:21:00,600 --> 00:21:02,000 She's right. 377 00:21:04,440 --> 00:21:05,480 I am no use. 378 00:21:08,200 --> 00:21:10,520 Jess, Isobel - I... 379 00:21:10,520 --> 00:21:12,200 ..I can't take of them. 380 00:21:12,200 --> 00:21:13,960 I can't even take care of myself. 381 00:21:17,760 --> 00:21:18,960 I thought about it. 382 00:21:20,600 --> 00:21:21,800 Thought about what? 383 00:21:21,800 --> 00:21:23,680 Just for a second, that's all. But... 384 00:21:24,920 --> 00:21:26,520 ..I thought it was a good idea. 385 00:21:27,640 --> 00:21:29,200 - The adoption. - Oh. 386 00:21:32,720 --> 00:21:35,720 Maybe the baby would be better off somewhere else. 387 00:21:39,200 --> 00:21:44,680 I was all set to hand over my own grandchild to complete strangers. 388 00:21:48,400 --> 00:21:49,880 What kind of man does that? 389 00:22:17,640 --> 00:22:19,520 What do you want? 390 00:22:19,520 --> 00:22:22,200 I need to know what you said to Tosh. 391 00:22:22,200 --> 00:22:23,640 DI McIntosh. 392 00:22:25,440 --> 00:22:27,440 I'm...I'm not comfortable with this. 393 00:22:27,440 --> 00:22:28,600 - I need to get on... - Gina. 394 00:22:32,000 --> 00:22:33,400 Please. 395 00:22:37,720 --> 00:22:39,040 Right, you. 396 00:22:40,920 --> 00:22:43,000 Thought you might need a wee cup of tea. 397 00:22:49,120 --> 00:22:54,800 So, Tom Jameson claims he wasn't angry with Eadie about the adoption. 398 00:22:54,800 --> 00:22:57,920 In fact, he almost went along with it. 399 00:22:57,920 --> 00:22:59,480 Why didn't he just tell us that? 400 00:22:59,480 --> 00:23:01,320 Oh, Tosh, come on! 401 00:23:01,320 --> 00:23:03,080 He was just worried his wife was going to find out 402 00:23:03,080 --> 00:23:04,960 that he was planning to give up his grandkid. 403 00:23:04,960 --> 00:23:07,880 And as you pointed out - rather brutally, I might add - 404 00:23:07,880 --> 00:23:09,200 the man's lost everything. 405 00:23:09,200 --> 00:23:11,480 Doesnae want to lose his wife too. 406 00:23:11,480 --> 00:23:15,680 And it's not as if suspects lying to us is particularly unusual. 407 00:23:15,680 --> 00:23:17,680 It's what they do! 408 00:23:17,680 --> 00:23:19,840 Don't know why this guy's got you so riled up. 409 00:23:19,840 --> 00:23:21,400 I'm not riled up! 410 00:23:21,400 --> 00:23:22,440 OK! 411 00:23:28,760 --> 00:23:31,080 The baby means everything to Isobel. 412 00:23:31,080 --> 00:23:34,200 - What? - Well, that's what he's just said, right? 413 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 The baby means everything to her. 414 00:23:35,840 --> 00:23:39,600 So, if Eadie was taking that away from Isobel... 415 00:23:39,600 --> 00:23:41,520 Yeah, except Isobel didn't know that Eadie and Jess 416 00:23:41,520 --> 00:23:42,920 were planning anything. 417 00:23:42,920 --> 00:23:44,600 Aye, well, maybe she found out. 418 00:23:45,760 --> 00:23:47,280 Louden's call records. 419 00:23:47,280 --> 00:23:50,440 He made about half a dozen calls yesterday - two to your mobile. 420 00:23:50,440 --> 00:23:52,000 The others, I still need to trace. 421 00:23:52,000 --> 00:23:55,600 But we've got one incoming, received around 9.00 last night, 422 00:23:55,600 --> 00:23:58,480 from a mobile registered to a Lewis Mitchell. 423 00:23:58,480 --> 00:24:00,560 Now, I did a quick check - nothing on him. 424 00:24:00,560 --> 00:24:03,560 He works as a fryer in a chip shop. 425 00:24:03,560 --> 00:24:06,960 - The name of the place is... - The Coast Chippy. 426 00:24:06,960 --> 00:24:08,000 Yeah, I know it. 427 00:24:09,960 --> 00:24:11,880 Er... Where are you going now? 428 00:24:11,880 --> 00:24:13,760 To find out if Isobel knew. 429 00:24:13,760 --> 00:24:16,240 Do you not think we might want to discuss how we do...? 430 00:24:16,240 --> 00:24:17,720 Or maybe not. 431 00:24:17,720 --> 00:24:19,920 What is it with her today?! 432 00:24:19,920 --> 00:24:21,080 My God! 433 00:24:37,040 --> 00:24:38,680 Hey. What can I get you? 434 00:24:38,680 --> 00:24:41,000 I'm looking for some information. 435 00:24:41,000 --> 00:24:42,800 Ah. 436 00:24:42,800 --> 00:24:45,840 Customer was in here yesterday, guy called Will Louden. 437 00:24:47,560 --> 00:24:50,440 - Don't know the name. - No? Well... 438 00:24:50,440 --> 00:24:52,080 ..got a wee photograph here of him. 439 00:24:53,640 --> 00:24:54,680 There we go. 440 00:24:56,040 --> 00:24:58,440 Nah, never seen him before. 441 00:24:58,440 --> 00:24:59,680 No? 442 00:24:59,680 --> 00:25:01,920 Well, he bought something in here yesterday, 443 00:25:01,920 --> 00:25:04,600 around one o'clock. 444 00:25:04,600 --> 00:25:06,760 Oh, that's when I take my break. 445 00:25:06,760 --> 00:25:08,040 - Is it? - Mm-hm. 446 00:25:10,920 --> 00:25:13,080 Your name Lewis Mitchell? 447 00:25:13,080 --> 00:25:14,640 That's right. 448 00:25:14,640 --> 00:25:16,800 You see, here's the thing, Lewis. 449 00:25:18,680 --> 00:25:21,840 This wee guy, Louden, he got a call last night 450 00:25:21,840 --> 00:25:24,840 from a mobile that's registered in your name. 451 00:25:24,840 --> 00:25:28,840 Now, I'm just wondering why you'd be calling someone that you don't know. 452 00:25:31,640 --> 00:25:35,800 This guy works over at the fish market, right? 453 00:25:35,800 --> 00:25:38,760 - Do you know what? I remember now, I did call him. - Right. 454 00:25:38,760 --> 00:25:40,120 I got his number off my pal. 455 00:25:40,120 --> 00:25:43,040 He was going to sort us out with some stock. 456 00:25:43,040 --> 00:25:45,600 Stock that fell of the back of a trawler, do you know what I mean? 457 00:25:45,600 --> 00:25:46,680 SHE CHUCKLES FLATLY 458 00:25:47,880 --> 00:25:49,560 Anyway, aye, I did speak to him, but... 459 00:25:49,560 --> 00:25:52,240 ..I don't know, sounded a bit dodgy to me. 460 00:25:52,240 --> 00:25:53,280 Mmm. 461 00:25:55,360 --> 00:25:58,000 So, what is it with this guy anyway? 462 00:25:58,000 --> 00:26:00,520 We think someone tried to kill him last night. 463 00:26:02,280 --> 00:26:03,720 Poor kid. 464 00:26:03,720 --> 00:26:05,360 - That's awful. - Yeah, I know. 465 00:26:05,360 --> 00:26:07,320 I know, it would be. 466 00:26:07,320 --> 00:26:08,600 If they'd succeeded. 467 00:26:14,200 --> 00:26:15,840 Right. I need to get back to work. 468 00:26:28,160 --> 00:26:30,040 - Sandy. - Ruth? 469 00:26:30,040 --> 00:26:34,480 Can you get me everything you can on this Lewis Mitchell, will you? 470 00:26:34,480 --> 00:26:35,520 I'm on it. 471 00:26:35,520 --> 00:26:38,320 Er... But in the meantime, Ed Tulloch called. 472 00:26:38,320 --> 00:26:39,360 He wants to see you. 473 00:26:39,360 --> 00:26:41,200 You got any idea why? 474 00:26:41,200 --> 00:26:44,840 Just asked you to drop in at the Watergaw whenever you had a chance. 475 00:26:44,840 --> 00:26:48,880 All right. Well, I'll head over now. 476 00:26:50,160 --> 00:26:51,200 Where is he? 477 00:26:51,200 --> 00:26:53,080 Tom's still at the station. 478 00:26:53,080 --> 00:26:54,880 Why can't he come home? 479 00:26:54,880 --> 00:26:58,040 Because we're still confirming some of the information he's given us. 480 00:26:58,040 --> 00:27:01,240 He had nothing to do with Eadie. He barely spoke to the woman. 481 00:27:01,240 --> 00:27:02,720 Tom spoke to Eadie last week... 482 00:27:03,760 --> 00:27:05,360 ..at her house. 483 00:27:05,360 --> 00:27:08,840 And he only told us that after we caught him out in a lie. 484 00:27:10,960 --> 00:27:14,080 What lie? Why was he round there? 485 00:27:15,400 --> 00:27:18,480 They were discussing Jess's plans to have her baby adopted. 486 00:27:20,320 --> 00:27:23,880 Eadie had been advising Jess and Ethan on how to go about it. 487 00:27:25,800 --> 00:27:28,080 What is she talking about? 488 00:27:28,080 --> 00:27:30,200 I wasn't going to go ahead with it. 489 00:27:30,200 --> 00:27:32,160 I was... I just asked Eadie about it. 490 00:27:32,160 --> 00:27:35,040 I was... I was freaking out. 491 00:27:35,040 --> 00:27:37,880 Mum, it's not going to happen, OK? 492 00:27:37,880 --> 00:27:40,200 I'm going to keep the baby, I'm going to stay here... 493 00:27:40,200 --> 00:27:41,840 Did your dad know? 494 00:27:41,840 --> 00:27:44,000 Erm... No. 495 00:27:44,000 --> 00:27:46,440 He never said that he knew. 496 00:27:48,000 --> 00:27:49,360 Did you know? 497 00:27:49,360 --> 00:27:52,520 - Of course I didn't! - I was going to tell you. 498 00:27:52,520 --> 00:27:56,640 When? When were you going to tell me?! 499 00:27:56,640 --> 00:27:58,280 Take it easy, Isobel! 500 00:27:58,280 --> 00:28:00,440 When you were in labour or after? 501 00:28:00,440 --> 00:28:03,000 At what point did you think you might let me know 502 00:28:03,000 --> 00:28:05,720 that you were giving away your child?! 503 00:28:05,720 --> 00:28:08,120 I was...scared. 504 00:28:09,320 --> 00:28:12,880 And I didn't have anyone to talk to about it. 505 00:28:27,280 --> 00:28:28,920 - Hiya! - Hi. 506 00:28:30,280 --> 00:28:32,440 Oh, how come you're not open? 507 00:28:32,440 --> 00:28:35,480 Oh, there's no point. Storm's going to keep everyone in tonight. 508 00:28:35,480 --> 00:28:37,680 Whole town will be dead come six o'clock. 509 00:28:37,680 --> 00:28:41,200 - How'd it go with James last night? - Oh, yeah, fine. 510 00:28:41,200 --> 00:28:43,640 I warned him - no more matchmaking. 511 00:28:43,640 --> 00:28:45,320 I think he got the message. 512 00:28:45,320 --> 00:28:48,720 Well, like I said, it's not like I was against the idea in principle. 513 00:28:49,800 --> 00:28:53,040 In fact...I was planning on seeing the storm out 514 00:28:53,040 --> 00:28:55,760 with a bottle of rum, if you fancy it. 515 00:28:55,760 --> 00:28:57,360 SHE CHUCKLES 516 00:28:57,360 --> 00:29:01,560 Er... Sorry, Sandy said that you wanted to see me. 517 00:29:02,560 --> 00:29:06,320 Yeah, yeah. Just wanted to get...an update, really. 518 00:29:06,320 --> 00:29:07,800 You know, people are calling about Mum, 519 00:29:07,800 --> 00:29:08,960 asking me what's happening. 520 00:29:08,960 --> 00:29:10,280 And I don't really know what to tell them. 521 00:29:10,280 --> 00:29:13,360 Yes, well, you can tell them that the investigation is ongoing 522 00:29:13,360 --> 00:29:16,000 and that we are hoping for a result very soon. 523 00:29:17,920 --> 00:29:19,240 That sounds a bit vague. 524 00:29:19,240 --> 00:29:21,920 Aye, well, we're doing everything we can. 525 00:29:24,760 --> 00:29:26,000 What happened to Colin Waite, by the way? 526 00:29:26,000 --> 00:29:27,320 I heard someone lamped him. 527 00:29:27,320 --> 00:29:29,880 Yeah, but it's not connected to your mum. 528 00:29:29,880 --> 00:29:33,320 But tell me, how well do you know him? 529 00:29:33,320 --> 00:29:36,000 Colin? I mean... 530 00:29:36,000 --> 00:29:37,160 ..I know him. 531 00:29:37,160 --> 00:29:38,600 We were never close. 532 00:29:38,600 --> 00:29:40,000 Colin's a bit... 533 00:29:41,320 --> 00:29:42,600 ..you know. 534 00:29:43,960 --> 00:29:45,520 Neighbourly? 535 00:29:45,520 --> 00:29:47,160 Yeah, that's one way to describe him. 536 00:29:47,160 --> 00:29:49,080 SHE CHUCKLES 537 00:29:47,160 --> 00:29:49,080 Yeah. 538 00:29:49,080 --> 00:29:52,440 Mind you, I heard he'd been looking out for Mum the past few years. 539 00:29:52,440 --> 00:29:54,640 It's good of him, given the family history. 540 00:29:55,800 --> 00:29:57,080 What history? 541 00:30:06,160 --> 00:30:09,160 So, listen to this. 542 00:30:09,160 --> 00:30:11,400 I have just been speaking to Ed Tulloch, 543 00:30:11,400 --> 00:30:15,440 and apparently Eadie Tulloch and Colin Waite's mum 544 00:30:15,440 --> 00:30:17,800 were, like, arch enemies. 545 00:30:17,800 --> 00:30:20,280 Well, I mean, that makes it sound worse than it is. 546 00:30:20,280 --> 00:30:23,160 But from what I can gather, they were more like sort of... 547 00:30:23,160 --> 00:30:24,400 ..feuding neighbours - 548 00:30:24,400 --> 00:30:28,680 you know, both vying for top dog in the village, so to speak. 549 00:30:28,680 --> 00:30:30,960 Makes you wonder why Colin Waite's looking out for a woman 550 00:30:30,960 --> 00:30:33,440 that his mother clearly didn't like. 551 00:30:39,440 --> 00:30:40,880 Are you OK? 552 00:30:40,880 --> 00:30:43,800 Isobel Jameson did not know 553 00:30:43,800 --> 00:30:46,720 that Jess was planning to have her baby adopted. 554 00:30:46,720 --> 00:30:50,800 Oh, OK. And now I take it she does now? 555 00:30:50,800 --> 00:30:52,880 Yeah, well, it's better she knows the truth. 556 00:30:54,240 --> 00:30:55,920 How did she react? 557 00:30:58,800 --> 00:31:00,680 What about Jess? 558 00:31:00,680 --> 00:31:02,320 They'll survive. 559 00:31:02,320 --> 00:31:04,480 Er, Tosh? 560 00:31:04,480 --> 00:31:06,360 The nursery called to the switchboard. 561 00:31:06,360 --> 00:31:07,880 They're trying to get hold of Donnie? 562 00:31:07,880 --> 00:31:09,120 Oh, for goodness' sake! 563 00:31:09,120 --> 00:31:11,840 Right. OK, thanks, Sandy. I'll deal with it. 564 00:31:13,280 --> 00:31:18,040 Oh, Sandy, anything from the hospital? 565 00:31:18,040 --> 00:31:21,480 Louden is still unresponsive. 566 00:31:23,600 --> 00:31:26,880 But we managed to get some CCTV from last night. 567 00:31:26,880 --> 00:31:28,800 Clocked a few vehicles near the fish market. 568 00:31:28,800 --> 00:31:31,000 - I'll track the owners. - Mmm. OK. 569 00:31:31,000 --> 00:31:33,120 And any more from Lewis Mitchell? 570 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 No record. 571 00:31:36,080 --> 00:31:38,200 No criminal connections. 572 00:31:38,200 --> 00:31:40,200 OK. Er... 573 00:31:40,200 --> 00:31:43,720 Well, let me know when you've traced the vehicles on the CCTV. 574 00:31:43,720 --> 00:31:45,360 Of course. 575 00:31:45,360 --> 00:31:47,360 Oh, and Sandy, could you get me a copy 576 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 - of that picture of Lewis Mitchell? - Sure. 577 00:32:08,520 --> 00:32:09,680 You seen this guy? 578 00:32:13,920 --> 00:32:16,320 Sorry, I don't know him. 579 00:32:16,320 --> 00:32:17,680 Who is he? 580 00:32:18,760 --> 00:32:20,480 Do you think he was the guy that the Burnetts 581 00:32:20,480 --> 00:32:21,960 were trying to meet up with? 582 00:32:21,960 --> 00:32:24,640 - The man in the car? - That's right. 583 00:32:24,640 --> 00:32:27,440 HE SIGHS 584 00:32:24,640 --> 00:32:27,440 I'm sorry, I didn't see him. 585 00:32:27,440 --> 00:32:28,480 It was too dark. 586 00:32:33,840 --> 00:32:36,720 You arrested Tom this morning. 587 00:32:36,720 --> 00:32:39,120 We did. That's right. 588 00:32:39,120 --> 00:32:40,760 - Can I ask why? - Oh... 589 00:32:41,760 --> 00:32:43,960 I'm sorry. I can't discuss that with you. 590 00:32:43,960 --> 00:32:45,000 No, of course. 591 00:32:46,320 --> 00:32:50,600 So, tell me, what got you into...all of this? 592 00:32:50,600 --> 00:32:54,200 After Mum died, I needed something to fill my time. 593 00:32:54,200 --> 00:32:56,520 So I thought, "Why not research the village?" 594 00:32:57,880 --> 00:33:00,440 You ever interview your mum? 595 00:33:00,440 --> 00:33:02,560 No, sadly not. 596 00:33:02,560 --> 00:33:04,240 I always intended to, but... 597 00:33:05,680 --> 00:33:08,280 ..she passed away before I could get her on tape. 598 00:33:08,280 --> 00:33:11,440 I heard that her and Eadie Tulloch didn't always see eye to eye. 599 00:33:12,520 --> 00:33:14,080 Who told you that? 600 00:33:14,080 --> 00:33:15,720 Oh, just something I heard. 601 00:33:19,720 --> 00:33:21,680 Well, it's not true. 602 00:33:21,680 --> 00:33:26,560 So, there were no issues, then, between your mum and Eadie? 603 00:33:29,240 --> 00:33:31,200 Why does it even matter? 604 00:33:31,200 --> 00:33:32,880 I'm just wondering why you'd bring food parcels 605 00:33:32,880 --> 00:33:34,600 to a woman that your mother hated. 606 00:33:35,640 --> 00:33:37,160 Hang on! 607 00:33:37,160 --> 00:33:39,480 You're not accusing me of being involved in this?! 608 00:33:39,480 --> 00:33:41,760 I'm just asking a question, Colin. 609 00:33:41,760 --> 00:33:43,360 I didn't kill Eadie Tulloch. 610 00:33:43,360 --> 00:33:45,920 I was the one who found her. I called the police! 611 00:33:45,920 --> 00:33:49,040 You wouldn't be the first killer to report your own crime. 612 00:33:50,440 --> 00:33:54,000 Yes, OK, they didn't get along. 613 00:33:54,000 --> 00:33:57,280 And when Mum was alive, I didn't have much time for Eadie, but... 614 00:33:58,440 --> 00:34:01,880 ..when Mum died, Eadie Tulloch was the first person at that door. 615 00:34:01,880 --> 00:34:04,600 Despite what had happened with her and Mum, 616 00:34:04,600 --> 00:34:08,240 she came to pass on her condolences and check if I was OK. 617 00:34:08,240 --> 00:34:09,440 Look, she was... 618 00:34:09,440 --> 00:34:13,600 ..she was caring, she was kind and she was a good neighbour. 619 00:34:13,600 --> 00:34:16,720 And that's what I tried to be for her - a good neighbour. 620 00:34:16,720 --> 00:34:18,480 That's what I try to be to everyone in this village. 621 00:34:18,480 --> 00:34:20,480 MOBILE RINGS 622 00:34:18,480 --> 00:34:20,480 Nice. 623 00:34:23,440 --> 00:34:24,800 Sandy? 624 00:34:24,800 --> 00:34:27,600 CCTV from the fish market last night - 625 00:34:27,600 --> 00:34:33,400 clocked a vehicle parked a street away from where you found Louden. 626 00:34:33,400 --> 00:34:35,720 It's registered to Lewis Mitchell. 627 00:34:35,720 --> 00:34:38,160 OK. Well, pick him up and bring him in. 628 00:34:38,160 --> 00:34:40,720 - I'll be there as soon as I can, all right? - Got it. 629 00:35:08,360 --> 00:35:11,440 Jess made a mistake, Isobel. 630 00:35:11,440 --> 00:35:13,480 It's fine. 631 00:35:13,480 --> 00:35:15,640 It's her life. Her baby. 632 00:35:15,640 --> 00:35:16,920 You don't mean that. 633 00:35:20,760 --> 00:35:22,120 The air feels heavy. 634 00:35:24,840 --> 00:35:28,560 Feels like it did the day we lost Ally. 635 00:35:28,560 --> 00:35:30,040 You remember? 636 00:35:30,040 --> 00:35:32,360 Standing here, all of us, 637 00:35:32,360 --> 00:35:36,520 staring at the sea and willing him to appear. 638 00:35:36,520 --> 00:35:38,200 Not a day I like to dwell on. 639 00:35:39,320 --> 00:35:40,880 I dwell on it all the time. 640 00:35:42,720 --> 00:35:46,120 He died, my childhood stopped. 641 00:35:46,120 --> 00:35:47,880 What are you talking about? 642 00:35:50,000 --> 00:35:51,800 You and Mum fell apart. 643 00:35:51,800 --> 00:35:53,880 We'd lost a son. 644 00:35:53,880 --> 00:35:57,240 I'm just saying things changed. I'm...I'm not blaming you, Dad. 645 00:35:59,040 --> 00:36:01,480 You coped. 646 00:36:01,480 --> 00:36:04,920 They'll...they'll put that on my grave. 647 00:36:04,920 --> 00:36:08,440 "Here lies Isobel Jameson. She coped." 648 00:36:10,040 --> 00:36:11,880 What is it you want me to say? 649 00:36:14,360 --> 00:36:15,600 Nothing. 650 00:36:21,880 --> 00:36:23,800 I need to get back to your mother. 651 00:36:44,640 --> 00:36:46,720 We can't find Lewis Mitchell. 652 00:36:46,720 --> 00:36:48,440 What do you mean you can't find him? 653 00:36:48,440 --> 00:36:50,800 I spoke to him at his chip shop two hours ago! 654 00:36:50,800 --> 00:36:52,400 Well, you must have spooked him, 655 00:36:52,400 --> 00:36:54,800 cos the shop's locked up and there is nobody at his flat. 656 00:36:54,800 --> 00:36:56,880 Och! Well, what about his phone? 657 00:36:56,880 --> 00:36:58,320 We're still working on that. 658 00:36:58,320 --> 00:36:59,680 Who is Lewis Mitchell? 659 00:37:00,840 --> 00:37:02,040 That's him. 660 00:37:02,040 --> 00:37:04,160 Remind you of anyone? 661 00:37:04,160 --> 00:37:06,920 - Oh, the Burnetts. - Mm. - The description of their drug contact. 662 00:37:06,920 --> 00:37:10,160 Yeah, if this guy is the Callaghans' contact and Louden was on to him... 663 00:37:10,160 --> 00:37:12,520 - Well, that would make Louden a target. - It makes sense. 664 00:37:12,520 --> 00:37:15,240 Mitchell gets to him before I have a chance to talk to Loudon. 665 00:37:15,240 --> 00:37:17,360 Good news is, he can't get off the Isles. 666 00:37:17,360 --> 00:37:19,880 Storm means the ferries are off and the airport's closed, 667 00:37:19,880 --> 00:37:22,800 which means he'll have to hold out somewhere until it's over. 668 00:37:22,800 --> 00:37:25,080 I'll talk to his family, friends. 669 00:37:25,080 --> 00:37:27,400 See if there's anywhere he might hide out. 670 00:37:28,920 --> 00:37:32,200 Erm... What's happening with Tom Jameson? 671 00:37:32,200 --> 00:37:34,240 Oh, shit! 672 00:37:34,240 --> 00:37:36,120 We're still holding him. 673 00:37:36,120 --> 00:37:37,680 - It's been four hours. - Yeah, I know. 674 00:37:37,680 --> 00:37:39,800 OK, I'll release him. 675 00:37:39,800 --> 00:37:42,280 I'll get someone to take him home. 676 00:37:42,280 --> 00:37:45,280 - Just bloody do it, Donnie! - I don't...I don't know. 677 00:37:45,280 --> 00:37:47,000 I'll be home when I'm home, OK? 678 00:37:47,000 --> 00:37:48,360 Er... 679 00:37:48,360 --> 00:37:50,440 I'm just going to see what's going on. 680 00:37:54,840 --> 00:37:56,360 Hey! 681 00:37:56,360 --> 00:37:57,440 What's going on? 682 00:37:58,680 --> 00:37:59,920 Oh, nothing. 683 00:38:02,440 --> 00:38:04,040 First you're tearing into Tom Jameson, 684 00:38:04,040 --> 00:38:06,840 then you lob a grenade at his wife and daughter's relationship. 685 00:38:06,840 --> 00:38:10,000 You are tearing everyone's head off, including mine. 686 00:38:10,000 --> 00:38:12,480 Now you're ranting at Donnie on the phone. 687 00:38:12,480 --> 00:38:14,640 Something's wrong. What is it? 688 00:38:14,640 --> 00:38:16,800 TOSH EXHALES 689 00:38:16,800 --> 00:38:19,920 I don't want to talk about it. 690 00:38:19,920 --> 00:38:22,600 I suggest you get comfortable, 691 00:38:22,600 --> 00:38:24,480 because I'm not leaving until you do. 692 00:38:33,800 --> 00:38:35,160 Robert Tulloch. 693 00:38:37,200 --> 00:38:38,240 What about him? 694 00:38:39,480 --> 00:38:43,280 I think he may have been corrupt. 695 00:38:45,960 --> 00:38:47,520 Just...hold on. 696 00:38:53,680 --> 00:38:56,520 The money in the savings account? 697 00:38:56,520 --> 00:39:01,800 I can't say for sure, but I think he was taking bribes. 698 00:39:01,800 --> 00:39:03,400 Taking bribes from who? 699 00:39:03,400 --> 00:39:04,880 I don't know. 700 00:39:06,640 --> 00:39:10,960 So you think that Eadie was killed because of these bribes? 701 00:39:10,960 --> 00:39:12,160 I don't know. 702 00:39:12,160 --> 00:39:13,680 I don't think so. 703 00:39:13,680 --> 00:39:17,520 But...that's not the real problem. 704 00:39:28,760 --> 00:39:30,160 What's going on? 705 00:39:31,520 --> 00:39:33,760 I don't ask for much. 706 00:39:35,720 --> 00:39:37,480 And I don't blame you for everything that's happened. 707 00:39:37,480 --> 00:39:40,360 I know it's been tough on you. 708 00:39:40,360 --> 00:39:42,560 I just need to know that you're with me. 709 00:39:43,960 --> 00:39:45,240 I am with you. 710 00:39:46,720 --> 00:39:49,400 You went to see Eadie behind my back. 711 00:39:49,400 --> 00:39:51,840 HE SIGHS 712 00:39:49,400 --> 00:39:51,840 No, I didn't. 713 00:39:51,840 --> 00:39:53,680 She was the one that came to me. 714 00:39:53,680 --> 00:39:55,120 And then you didn't tell me. 715 00:39:55,120 --> 00:39:59,440 No, of course I didn't tell you, cos I knew how you'd react. 716 00:39:59,440 --> 00:40:01,240 Ever since you found out about this baby, 717 00:40:01,240 --> 00:40:03,480 you've just been obsessed with it. 718 00:40:03,480 --> 00:40:05,680 This is our grandchild. 719 00:40:05,680 --> 00:40:07,960 I'm just trying to make sure we're prepared! 720 00:40:07,960 --> 00:40:09,120 No. You're not. 721 00:40:09,120 --> 00:40:12,160 You're trying to prove that you're better than Ethan's mum. 722 00:40:15,120 --> 00:40:18,160 Sorry, Isobel. That was unfair. 723 00:40:18,160 --> 00:40:21,640 I think you need to stay somewhere else for a while. 724 00:40:21,640 --> 00:40:23,360 What? 725 00:40:23,360 --> 00:40:26,920 I've put some of your things in a bag. Your pills are on the side. 726 00:40:26,920 --> 00:40:28,920 What are you talking about? 727 00:40:28,920 --> 00:40:30,760 Where am I supposed to go? 728 00:40:30,760 --> 00:40:32,040 I don't care! 729 00:40:32,040 --> 00:40:33,400 Isobel! 730 00:40:47,160 --> 00:40:48,480 Hey. Yeah, it's me. 731 00:40:48,480 --> 00:40:50,560 Er... I need to get out of here. 732 00:40:51,880 --> 00:40:54,680 So, what exactly did Billy say? 733 00:40:54,680 --> 00:40:56,440 That the money was a loan. 734 00:40:56,440 --> 00:40:57,840 Yeah, well, maybe it was. 735 00:40:57,840 --> 00:40:59,680 Then why not tell us? 736 00:40:59,680 --> 00:41:01,640 And what about the missing statement? 737 00:41:01,640 --> 00:41:03,920 You don't know that he took it. 738 00:41:03,920 --> 00:41:05,440 But what if he did? 739 00:41:05,440 --> 00:41:09,320 If we find proof that Robert Tulloch was corrupt, 740 00:41:09,320 --> 00:41:11,200 we'll have to report it. 741 00:41:11,200 --> 00:41:13,040 That means an investigation. 742 00:41:11,200 --> 00:41:13,040 RUTH GROANS 743 00:41:13,040 --> 00:41:15,840 That means they'll look into all his finances. 744 00:41:15,840 --> 00:41:17,840 - They'll find that payment, Ruth... - RUTH GROANS 745 00:41:17,840 --> 00:41:20,360 ..and when they do, they will look at Billy. 746 00:41:20,360 --> 00:41:24,360 And if he's done something illegal, he's finished! 747 00:41:24,360 --> 00:41:26,240 Why didn't you tell me this before, Tosh? 748 00:41:26,240 --> 00:41:28,840 Come on! We're a team! 749 00:41:28,840 --> 00:41:30,560 I know, I know. 750 00:41:31,760 --> 00:41:33,000 It's just... 751 00:41:35,320 --> 00:41:40,720 ..this is Billy, he's...the gold standard. 752 00:41:40,720 --> 00:41:44,520 And he does the right thing, no matter what. 753 00:41:44,520 --> 00:41:46,920 If he is corrupt... 754 00:41:48,000 --> 00:41:51,440 ..then what the hell is any of this even for?! 755 00:41:51,440 --> 00:41:52,640 Right, OK, OK. 756 00:41:53,640 --> 00:41:58,240 We can't do anything until we know for sure, OK? 757 00:41:58,240 --> 00:42:00,400 So, tomorrow, you and I will talk to him. 758 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 We'll give him another chance to explain. 759 00:42:02,400 --> 00:42:03,760 And what if he can't? 760 00:42:03,760 --> 00:42:05,520 RUTH SIGHS 761 00:42:05,520 --> 00:42:07,520 I don't know. I don't know what we'll do. 762 00:42:09,440 --> 00:42:11,280 MOBILE BUZZES 763 00:42:13,560 --> 00:42:15,560 RUTH SCOFFS 764 00:42:15,560 --> 00:42:19,080 - What's wrong? - Oh, it's... 765 00:42:19,080 --> 00:42:20,760 It's Louden. He's... 766 00:42:20,760 --> 00:42:22,520 - He's not...he's not doing well. - Oh. 767 00:42:25,440 --> 00:42:27,440 Actually... 768 00:42:27,440 --> 00:42:29,160 ..I was with him all night. 769 00:42:29,160 --> 00:42:31,360 I'm going to go home and get some rest. 770 00:42:31,360 --> 00:42:34,080 Are you going to be OK tonight, yeah? 771 00:42:34,080 --> 00:42:35,560 Yeah, yeah, yeah. 772 00:42:35,560 --> 00:42:36,600 Go. 773 00:42:43,880 --> 00:42:45,640 MOBILE RINGS 774 00:42:48,000 --> 00:42:49,040 Look, Donnie, would you just...? 775 00:42:49,040 --> 00:42:51,040 It's Billy. 776 00:42:51,040 --> 00:42:52,240 We need to talk. 777 00:42:54,120 --> 00:42:55,560 Tosh? 778 00:42:57,120 --> 00:42:58,600 Where? 779 00:43:30,960 --> 00:43:35,000 The storm 20 years ago wasn't meant to come this far south. 780 00:43:35,000 --> 00:43:37,920 It was supposed to hit 50 miles out at sea. 781 00:43:39,560 --> 00:43:42,560 So when it diverted, none of us were ready. 782 00:43:44,680 --> 00:43:48,160 Me and Robert were in the station, trying to deal with the fallout. 783 00:43:51,280 --> 00:43:55,760 It wasn't until later in the day, after it died down, 784 00:43:55,760 --> 00:43:57,280 that Robert got the call. 785 00:44:00,680 --> 00:44:04,680 Craig and Ally had gone out the night before. 786 00:44:06,920 --> 00:44:08,360 The boat never came back. 787 00:44:09,800 --> 00:44:11,160 No answer on the radio. 788 00:44:13,320 --> 00:44:16,320 The coastguard were sent out, but there was no sign of them. 789 00:44:19,800 --> 00:44:21,120 I drove Robert up here. 790 00:44:24,040 --> 00:44:26,600 Whole village was on the beach. 791 00:44:26,600 --> 00:44:28,000 Everyone just waiting. 792 00:44:29,280 --> 00:44:30,440 The next day... 793 00:44:33,200 --> 00:44:35,560 ..this washed up in a bay a few miles south. 794 00:44:37,040 --> 00:44:38,080 The Lintie. 795 00:44:40,320 --> 00:44:41,600 Ally and Craig? 796 00:44:42,960 --> 00:44:44,920 Their bodies were never recovered. 797 00:44:51,560 --> 00:44:53,240 Robert Tulloch was a hard man. 798 00:44:55,840 --> 00:44:57,960 But when he saw this washed up on the shore... 799 00:44:59,800 --> 00:45:00,840 ..he wept like a child. 800 00:45:03,320 --> 00:45:06,120 He asked me to organise getting the wreck off the beach. 801 00:45:07,320 --> 00:45:09,480 I arranged with a team in Lerwick to do it. 802 00:45:11,200 --> 00:45:13,960 But before they started, I searched her. 803 00:45:16,280 --> 00:45:19,800 I thought I could salvage something personal, 804 00:45:19,800 --> 00:45:21,880 something the families could hold on to. 805 00:45:23,240 --> 00:45:25,080 That's when I found it. 806 00:45:25,080 --> 00:45:26,160 Found what? 807 00:45:28,200 --> 00:45:30,240 They were just young lads... 808 00:45:32,000 --> 00:45:34,600 ..probably just looking to make some easy money. 809 00:45:36,240 --> 00:45:39,880 There was heroin coming in from lots of different sources. 810 00:45:39,880 --> 00:45:42,120 You found heroin on the boat?! 811 00:45:43,160 --> 00:45:44,720 Kilos of the bloody stuff. 812 00:45:47,400 --> 00:45:49,160 But...hold on, 813 00:45:49,160 --> 00:45:50,720 I looked over the report. 814 00:45:50,720 --> 00:45:53,000 There was no mention of any drugs on the Lintie. 815 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 I mean, if you found heroin, why doesn't everyone know? 816 00:46:01,320 --> 00:46:02,600 Oh, Billy! 817 00:46:04,040 --> 00:46:06,320 Robert and Eadie had lost their son, Tosh. 818 00:46:08,000 --> 00:46:09,880 The Mairs had lost Ally, too. 819 00:46:09,880 --> 00:46:12,520 Whole village was mourning. 820 00:46:12,520 --> 00:46:13,680 What did you do? 821 00:46:14,920 --> 00:46:16,600 I told Robert what I'd found. 822 00:46:18,800 --> 00:46:20,280 He was devastated. 823 00:46:21,880 --> 00:46:24,560 I wanted to help my friend. 824 00:46:26,960 --> 00:46:28,960 - He asked me... - To cover it up? 825 00:46:31,400 --> 00:46:35,000 There was nothing to be gained by making it public. 826 00:46:35,000 --> 00:46:36,280 Those boys were dead. 827 00:46:38,120 --> 00:46:40,680 What good would it have done to stain their memory? 828 00:46:41,680 --> 00:46:43,320 What happened to the drugs? 829 00:46:46,080 --> 00:46:48,880 - Robert got rid of them. - How? 830 00:46:48,880 --> 00:46:51,040 I don't know. 831 00:46:51,040 --> 00:46:52,280 And I never asked. 832 00:46:55,720 --> 00:46:57,000 I did what I thought was right. 833 00:46:57,000 --> 00:46:58,560 You should have done your job! 834 00:46:58,560 --> 00:47:00,360 Some things are more important. 835 00:47:00,360 --> 00:47:01,760 What, you mean like money? 836 00:47:03,760 --> 00:47:05,760 It had nothing to do with the loan. 837 00:47:05,760 --> 00:47:07,040 Can you hear yourself?! 838 00:47:08,960 --> 00:47:12,440 He asks you to cover up his son's crime, 839 00:47:12,440 --> 00:47:17,520 and then, what, two months later, he loans you ยฃ10,000?! 840 00:47:17,520 --> 00:47:19,680 I know it looks bad. 841 00:47:19,680 --> 00:47:22,280 It looks like a payoff, Billy. 842 00:47:22,280 --> 00:47:25,040 It didn't feel that way at the time. 843 00:47:25,040 --> 00:47:26,600 And I paid it all back! 844 00:47:28,960 --> 00:47:30,720 But, aye, 845 00:47:30,720 --> 00:47:34,240 after that, I began to have my suspicions about Robert. 846 00:47:36,120 --> 00:47:38,240 It started with the Ray Powell arrest. 847 00:47:39,360 --> 00:47:40,760 I mean, Powell was no angel, 848 00:47:40,760 --> 00:47:43,240 but there was always something weird about him 849 00:47:43,240 --> 00:47:44,920 just confessing like that. 850 00:47:46,440 --> 00:47:47,840 I met with Gina today. 851 00:47:51,240 --> 00:47:52,920 She told me what Robert did. 852 00:47:56,000 --> 00:47:57,760 I had no idea... 853 00:48:00,000 --> 00:48:01,600 ..no idea how bad it was... 854 00:48:03,240 --> 00:48:05,600 ..how bad HE was! 855 00:48:05,600 --> 00:48:08,160 I thought maybe he had taken a few backhanders. 856 00:48:10,880 --> 00:48:12,640 But then you found the accounts. 857 00:48:15,360 --> 00:48:17,800 400,000? 858 00:48:21,160 --> 00:48:23,160 What about the missing bank statement? 859 00:48:33,320 --> 00:48:34,720 I panicked. 860 00:48:36,400 --> 00:48:38,000 I took it from Sandy's desk. 861 00:48:39,400 --> 00:48:41,960 I was worried the loan would look suspicious. 862 00:48:43,200 --> 00:48:44,800 Because it was. 863 00:48:50,360 --> 00:48:52,040 It was 20 years ago, Tosh. 864 00:48:53,560 --> 00:48:55,920 - And those drugs were destroyed! - But were they? 865 00:48:58,160 --> 00:49:00,800 Or did Robert Tulloch sell them on? 866 00:49:00,800 --> 00:49:03,800 Because that would explain where all his money came from. 867 00:49:05,320 --> 00:49:07,000 Did you ever think... 868 00:49:09,440 --> 00:49:12,320 ..that if you had reported that 869 00:49:12,320 --> 00:49:16,520 that they might have found where the drugs came from, 870 00:49:16,520 --> 00:49:19,200 that they might have stopped more from coming in? 871 00:49:20,480 --> 00:49:22,800 Who knows how many lives could've been saved? 872 00:49:33,720 --> 00:49:35,200 What are you going to do? 873 00:49:36,920 --> 00:49:38,360 I don't know. 874 00:49:51,080 --> 00:49:52,360 I... 875 00:49:54,240 --> 00:49:55,800 I'm sorry, Tosh. 876 00:49:59,240 --> 00:50:00,840 I really am. 877 00:50:06,120 --> 00:50:08,040 TOSH SOBS 878 00:50:27,880 --> 00:50:29,840 That's a lovely house. 879 00:50:29,840 --> 00:50:32,040 Why are you standing outside it? 880 00:50:32,040 --> 00:50:34,840 Well, I thought you might want to reconsider the bottle-of-rum offer. 881 00:50:34,840 --> 00:50:36,680 Oh, did you now? 882 00:50:36,680 --> 00:50:39,440 Or am I crossing a line here? 883 00:50:39,440 --> 00:50:40,960 About ten fucking lines. 884 00:50:42,320 --> 00:50:44,800 I'm sorry. You're right. I should leave. 885 00:50:47,080 --> 00:50:49,880 - You'll have to let me out. - Oh, shit. 886 00:51:03,600 --> 00:51:07,800 So...were you close with this guy? 887 00:51:07,800 --> 00:51:10,040 Louden? Oh, God, no, no. 888 00:51:10,040 --> 00:51:13,280 Er... I only met him about a month ago. 889 00:51:13,280 --> 00:51:15,840 Brought him in on a shoplifting charge. 890 00:51:15,840 --> 00:51:18,840 Got caught nicking a bunch of stuff from the chemist. 891 00:51:18,840 --> 00:51:21,560 He's...he's got a little girl, 892 00:51:21,560 --> 00:51:25,160 and he only gets access to her every so often. 893 00:51:26,520 --> 00:51:28,840 He said he wanted to smell nice for her. 894 00:51:30,480 --> 00:51:33,520 Anyway, we are in the middle of this case, 895 00:51:33,520 --> 00:51:36,960 and we we're getting nowhere with it, so... 896 00:51:37,960 --> 00:51:41,320 ..I checked his file. I saw he was on parole - 897 00:51:41,320 --> 00:51:45,760 history of drug abuse - and...I saw an opportunity. 898 00:51:46,760 --> 00:51:48,160 To turn him? 899 00:51:50,200 --> 00:51:52,120 To turn him? 900 00:51:52,120 --> 00:51:54,720 OK, I'll stop talking! 901 00:52:01,560 --> 00:52:03,120 Yeah, I mean, he wasn't official. 902 00:52:04,720 --> 00:52:06,160 But I used him. 903 00:52:07,360 --> 00:52:11,880 I said I'd drop his shoplifting charge if he fed us information. 904 00:52:12,960 --> 00:52:14,560 And it's my fault. 905 00:52:22,080 --> 00:52:24,480 You're supposed to disagree there. 906 00:52:24,480 --> 00:52:25,680 What? 907 00:52:25,680 --> 00:52:27,000 You're supposed to say, 908 00:52:27,000 --> 00:52:29,680 "It's not your fault," and I shouldn't feel guilty. 909 00:52:29,680 --> 00:52:32,240 Why? It's not going to change anything. 910 00:52:32,240 --> 00:52:36,400 Oh, I know, I know, I know. 911 00:52:36,400 --> 00:52:38,840 You want to know where I was when my brother died? 912 00:52:41,000 --> 00:52:43,800 I was in a room at the Harbour Hotel, seeing out the storm 913 00:52:43,800 --> 00:52:47,280 with a Dutch girl that I met the night before. 914 00:52:47,280 --> 00:52:50,040 Spent the whole day in bed, stoned out of our minds. 915 00:52:50,040 --> 00:52:53,040 Aw. Such a lovely story. 916 00:52:54,720 --> 00:52:56,480 The point is... 917 00:52:56,480 --> 00:52:59,600 ..that's what I was doing when Craig was dying. 918 00:53:03,720 --> 00:53:06,800 Now, did I cause the storm? No. 919 00:53:08,040 --> 00:53:09,800 Could I have saved him if I was back at home? 920 00:53:09,800 --> 00:53:11,440 Probably not. 921 00:53:14,040 --> 00:53:16,280 But do I feel guilty? 922 00:53:16,280 --> 00:53:17,640 Absolutely. 923 00:53:19,040 --> 00:53:23,480 And there is nothing anyone can say to change that. 924 00:53:23,480 --> 00:53:24,840 Mm. 925 00:53:42,680 --> 00:53:44,200 The Croft is just up the way here. 926 00:53:44,200 --> 00:53:48,680 It hasn't been lived in for years, but Mitchell's cousin owns it. 927 00:53:48,680 --> 00:53:52,240 - You're sure he's in there? - That's his pick-up truck there. 928 00:53:52,240 --> 00:53:53,640 OK. Let's go. 929 00:54:05,560 --> 00:54:09,400 GRUNTING 930 00:54:11,960 --> 00:54:14,360 Oi! Oi! 931 00:54:14,360 --> 00:54:15,720 YELLING 932 00:54:15,720 --> 00:54:20,120 Get your hands behind your back! Get your hands behind your back! 933 00:54:20,120 --> 00:54:23,960 You're under the arrest for the attempted murder of Will Louden. 934 00:54:23,960 --> 00:54:25,760 Move! 935 00:54:25,760 --> 00:54:27,120 Good job! 936 00:54:27,120 --> 00:54:29,520 It's not even on that one! 937 00:54:29,520 --> 00:54:31,480 - I know where it is. - Yeah, yeah. 938 00:54:31,480 --> 00:54:32,960 Yeah, yeah. Hold on. 939 00:54:32,960 --> 00:54:34,480 Are you sure? 940 00:54:34,480 --> 00:54:37,720 - It's not on that album! - Mm. 941 00:54:37,720 --> 00:54:39,960 Here we are. This is it. 942 00:54:39,960 --> 00:54:41,280 I don't believe you. 943 00:54:41,280 --> 00:54:42,320 A-ha? 944 00:54:43,560 --> 00:54:45,240 That's it. That's the song. 945 00:54:45,240 --> 00:54:48,440 What can I say? I know my shit. I know my shit. 946 00:54:48,440 --> 00:54:49,840 Just give us it here. 947 00:54:51,160 --> 00:54:54,000 - Right, hold that... - I'll take a hold... - carefully. 948 00:54:56,360 --> 00:54:58,360 CLATTERING 949 00:54:56,360 --> 00:54:58,360 Ah! 950 00:54:58,360 --> 00:54:59,800 What the hell was that?! 951 00:54:59,800 --> 00:55:02,080 - Oh, shit! - What? 952 00:55:02,080 --> 00:55:04,320 I think it's my gate. 953 00:55:04,320 --> 00:55:06,960 Oh, the lock's broken. 954 00:55:06,960 --> 00:55:09,720 I've been meaning to get it fixed. THEY LAUGH 955 00:55:09,720 --> 00:55:11,760 Do you want me to fix it? 956 00:55:11,760 --> 00:55:13,400 CAN you fix it? 957 00:55:13,400 --> 00:55:15,800 Wow! The doubt in your voice. 958 00:55:15,800 --> 00:55:19,480 What? I didn't think, like, poets fixed things. 959 00:55:19,480 --> 00:55:22,760 - Poets?! - Poets! 960 00:55:19,480 --> 00:55:22,760 THEY LAUGH 961 00:55:22,760 --> 00:55:25,920 OK. That sounds like a challenge. 962 00:55:25,920 --> 00:55:27,480 All right. 963 00:55:27,480 --> 00:55:28,680 - Go on. Get out. - Come watch. 964 00:55:28,680 --> 00:55:30,600 - I'm coming! - I'll show you. 965 00:55:30,600 --> 00:55:34,040 SHE LAUGHS, EXCLAIMS 966 00:55:30,600 --> 00:55:34,040 All right! I'm going for it! 967 00:55:34,040 --> 00:55:36,960 OK! But if you don't make it back... 968 00:55:36,960 --> 00:55:38,600 ..I'm finishing the rum! 969 00:55:36,960 --> 00:55:38,600 THEY LAUGH 970 00:55:38,600 --> 00:55:39,840 Right. 971 00:55:39,840 --> 00:55:41,880 SHE SCREAMS, LAUGHS 972 00:56:10,440 --> 00:56:12,360 SHE SCREAMS WITH LAUGHTER 973 00:56:13,880 --> 00:56:17,880 - Woo! - Oh, my God! 974 00:56:17,880 --> 00:56:20,800 - Look at you! Come here. - Oh! 975 00:56:20,800 --> 00:56:24,000 You're absolutely soaking! 976 00:56:24,000 --> 00:56:26,200 It's bad out there. 977 00:56:26,200 --> 00:56:29,680 - Oh, my God! - I should... 978 00:56:29,680 --> 00:56:31,320 I should probably start back. 979 00:56:32,360 --> 00:56:35,880 Yeah. You probably should. 980 00:56:42,000 --> 00:56:43,800 The Callaghans have kept you busy. 981 00:56:47,240 --> 00:56:49,320 Well, you won't be using this for a while. 982 00:57:02,160 --> 00:57:03,760 Look, I can explain. 983 00:57:05,560 --> 00:57:06,720 Put him in the car. 984 00:57:06,720 --> 00:57:09,200 No, no, wait. I've got information... 985 00:57:09,200 --> 00:57:10,360 ..about the Callaghans. 986 00:57:12,400 --> 00:57:15,440 Who works for them. I can give you a name. 987 00:57:15,440 --> 00:57:17,280 My boss in Shetland. 988 00:57:18,520 --> 00:57:20,560 MOBILE RINGS 989 00:57:24,360 --> 00:57:26,400 RINGING CONTINUES 71537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.